All language subtitles for 13 клиническая_[Оригинал]_S1_E1_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,460 --> 00:00:56,720 Что ты обычно включала? 2 00:00:57,280 --> 00:00:57,700 Скальпель. 3 00:00:58,500 --> 00:00:59,600 Что-то нейтральное? 4 00:00:59,860 --> 00:01:00,600 Любой лоскут. 5 00:01:02,800 --> 00:01:03,840 Десятка. 6 00:01:22,810 --> 00:01:24,670 Скальпель. 7 00:01:30,710 --> 00:01:31,370 Десятка. 8 00:01:44,190 --> 00:01:45,210 Ресидент жесткий зажим. 9 00:01:54,130 --> 00:01:54,710 Регулятор давай. 10 00:01:56,870 --> 00:01:58,750 Кирилл Александрович, не мешаем? 11 00:01:59,190 --> 00:01:59,550 Нет. 12 00:02:01,090 --> 00:02:04,110 Левее. 13 00:02:21,520 --> 00:02:22,240 Что, дать? 14 00:02:23,000 --> 00:02:23,400 Чего? 15 00:02:37,610 --> 00:02:38,350 Черт. 16 00:02:39,030 --> 00:02:39,790 Стенку порежь. 17 00:02:40,450 --> 00:02:41,530 Ты готовь стамеи, Борь. 18 00:02:41,770 --> 00:02:42,390 Готовим стол. 19 00:02:43,870 --> 00:02:45,090 Скальпель. 20 00:02:48,100 --> 00:02:48,260 Чего? 21 00:02:53,800 --> 00:02:55,600 Смотри, вон кардиальный санктор. 22 00:02:57,280 --> 00:02:58,040 Посмотри снизу. 23 00:02:58,080 --> 00:02:59,740 Так, Владя один, да? 24 00:03:00,400 --> 00:03:00,820 Убираю? 25 00:03:01,420 --> 00:03:02,120 Да, убирай. 26 00:03:03,860 --> 00:03:04,900 Все, спокойно. 27 00:03:07,820 --> 00:03:08,240 Черт! 28 00:03:08,980 --> 00:03:10,020 Совсем сдурели, что ли? 29 00:03:10,760 --> 00:03:12,100 Какая смена помещения обрабатывала? 30 00:03:12,780 --> 00:03:13,920 Совсем что? 31 00:03:14,060 --> 00:03:15,560 Какая смена обрабатывала помещение? 32 00:03:41,780 --> 00:03:42,940 Заканчивайте сами. 33 00:03:45,820 --> 00:03:47,360 Вы на подошве проверьте. 34 00:03:47,820 --> 00:03:48,560 Мог там остаться. 35 00:03:50,060 --> 00:03:50,380 Угу. 36 00:03:51,500 --> 00:03:52,060 Обязательно. 37 00:03:53,740 --> 00:03:55,300 Я вас понимаю хорошо. 38 00:03:58,060 --> 00:04:00,060 Я даже в отпуск в эти все 39 00:04:00,060 --> 00:04:02,200 тропические страны не езжу особо. 40 00:04:03,240 --> 00:04:05,440 Хорошо, что в Австралии не родилась. 41 00:04:07,180 --> 00:04:10,840 Кирилл Александрович. 42 00:04:11,040 --> 00:04:11,440 В порядке. 43 00:04:14,260 --> 00:04:15,760 У всех бывает неудачный день. 44 00:04:19,000 --> 00:04:21,260 С медсестрой я поговорила, никому 45 00:04:21,260 --> 00:04:22,780 не скажет, а вторую девочку, не 46 00:04:22,780 --> 00:04:24,280 помню как имя, она на себя возьмет. 47 00:04:24,920 --> 00:04:25,440 Все хорошо. 48 00:04:26,440 --> 00:04:27,940 Главное, с пациентом все хорошо. 49 00:04:32,120 --> 00:04:33,380 Я в порядке, Кать. 50 00:04:33,780 --> 00:04:34,240 Спасибо. 51 00:04:43,050 --> 00:04:45,630 Кирилл Александрович, Кирилл 52 00:04:45,630 --> 00:04:47,230 Александрович, Кирилл 53 00:04:47,230 --> 00:04:48,190 Александрович, что с вами? 54 00:05:32,020 --> 00:05:33,580 За дверью подождите. 55 00:05:40,520 --> 00:05:41,360 Мне охрану вызвать? 56 00:05:41,360 --> 00:05:42,600 Спокойно, я врач. 57 00:05:46,090 --> 00:05:47,150 Вот она. 58 00:05:48,410 --> 00:05:49,410 Здрасте, вот, милая. 59 00:05:59,040 --> 00:05:59,860 Кирилл Александрович, да? 60 00:06:00,900 --> 00:06:02,100 Да. 61 00:06:03,000 --> 00:06:04,140 Я так понимаю, мы с вами коллеги, 62 00:06:04,200 --> 00:06:05,820 поэтому можно прямо, без экиологов. 63 00:06:07,040 --> 00:06:08,740 Судя по результатам КТ, МРТ и 64 00:06:08,740 --> 00:06:10,720 лимбальной, глиобластома в 65 00:06:10,720 --> 00:06:13,080 левотеминной доле, четвертая стадия. 66 00:06:13,640 --> 00:06:14,820 Ранее где-нибудь осматривались? 67 00:06:15,260 --> 00:06:16,960 Мне нужно вас опросить и внести в историю. 68 00:06:18,260 --> 00:06:19,400 Ну-ка и пишите. 69 00:06:21,040 --> 00:06:23,120 5.08 – первичная диагностика, 70 00:06:23,220 --> 00:06:24,660 подозрение на новообразование. 71 00:06:25,320 --> 00:06:27,000 13.08 – подтверждение для 72 00:06:27,000 --> 00:06:28,380 областного полтора сантиметра. 73 00:06:28,700 --> 00:06:30,000 Рост за месяц – 3 мм. 74 00:06:30,120 --> 00:06:31,480 Текущий снимок официального еще 75 00:06:31,480 --> 00:06:34,180 померить, а на глаз, думаю, мм4 мы 76 00:06:34,180 --> 00:06:34,840 там прибавим. 77 00:06:35,140 --> 00:06:36,060 Из-за новой симптоматики 78 00:06:36,060 --> 00:06:37,260 головокружения, головные боли, 79 00:06:37,360 --> 00:06:39,280 рвоты, бессонница на фоне галлюцинации. 80 00:06:39,640 --> 00:06:41,600 Прогноз исхода крайне неблагоприятен. 81 00:06:41,700 --> 00:06:43,800 Пациенту требуется срочная госпитализация. 82 00:06:43,920 --> 00:06:44,720 Получен отказ. 83 00:06:45,560 --> 00:06:47,800 Пациент отпущен под личную подпись. 84 00:06:47,840 --> 00:06:50,560 На какого рода бессонница и какие 85 00:06:50,560 --> 00:06:51,880 конкретно галлюцинации? 86 00:06:59,670 --> 00:07:02,050 Слуховая, визуальная галлюцинация 87 00:07:02,050 --> 00:07:03,290 с отрицательной динамикой. 88 00:07:03,710 --> 00:07:04,390 А поподробнее? 89 00:07:07,850 --> 00:07:09,070 Не знаю, кошмары. 90 00:07:09,950 --> 00:07:16,680 Я слышу, слышу, что кто-то ест. 91 00:07:21,470 --> 00:07:22,850 Это кому-то поможет? 92 00:07:24,130 --> 00:07:26,210 Вы это тоже будете в анамнез носить? 93 00:07:30,120 --> 00:07:33,080 Ещё ересь всякую вижу. 94 00:07:33,820 --> 00:07:34,480 Насекомых. 95 00:07:44,140 --> 00:07:44,860 Чавканье. 96 00:07:46,260 --> 00:07:46,840 Что? 97 00:07:47,940 --> 00:07:50,020 Вы слышите, как будто рядом кто-то 98 00:07:50,020 --> 00:07:50,980 медленно чавкает. 99 00:08:00,280 --> 00:08:00,880 Откуда вы? 100 00:08:03,100 --> 00:08:04,200 Очень интересно. 101 00:08:05,860 --> 00:08:08,080 Вы же прекрасно знаете, что вас ждёт. 102 00:08:09,000 --> 00:08:09,980 Боли будут усиливаться. 103 00:08:10,260 --> 00:08:11,820 понадобится принимать 104 00:08:11,820 --> 00:08:13,780 наркотические препараты и будни глотать. 105 00:08:15,000 --> 00:08:16,980 У меня есть несколько необычных предложений. 106 00:08:18,120 --> 00:08:18,900 Есть одна клиника. 107 00:08:19,780 --> 00:08:21,120 Довольно специфическое заведение. 108 00:08:21,820 --> 00:08:23,060 Вам, правда, придется пройти 109 00:08:23,060 --> 00:08:24,460 дополнительную диагностику. 110 00:08:25,140 --> 00:08:26,080 Но при удачном истечении 111 00:08:26,080 --> 00:08:28,740 обстоятельств вы можете избежать, 112 00:08:29,280 --> 00:08:31,060 скажем так, негативного исхода. 113 00:08:31,520 --> 00:08:32,480 Хоспис предлагаете? 114 00:08:33,540 --> 00:08:34,640 Давайте поступим так. 115 00:08:35,560 --> 00:08:37,300 Я с ними поговорю возле вашей снимки. 116 00:08:38,660 --> 00:08:40,080 Возможно, вы их заинтересуетесь. 117 00:08:40,380 --> 00:08:41,820 Если бы я захотел остаток жизни 118 00:08:41,820 --> 00:08:43,180 провести на больничной койке, вряд 119 00:08:43,180 --> 00:08:44,580 ли бы отказался от госпитализации. 120 00:08:45,380 --> 00:08:46,540 А чем собираетесь заняться? 121 00:08:46,880 --> 00:08:49,180 Я продам квартиру, заеду в 122 00:08:49,180 --> 00:08:50,800 бордель, спущу все на шлюху 123 00:08:50,800 --> 00:08:51,560 дешевого Пойло. 124 00:08:52,700 --> 00:08:54,440 Работа сильно облегчает состояние. 125 00:08:54,840 --> 00:08:55,780 Как думаете, коллега, план? 126 00:08:56,220 --> 00:08:57,600 Я думаю, что вы пытаетесь скрыть 127 00:08:57,600 --> 00:08:59,600 свою боль за показным цинизмом и 128 00:08:59,600 --> 00:09:00,620 легкими провокациями. 129 00:09:00,880 --> 00:09:01,480 И это нормально. 130 00:09:02,520 --> 00:09:04,280 Галина Александровна, где у нас 131 00:09:04,280 --> 00:09:04,720 основные руки? 132 00:09:04,820 --> 00:09:05,100 Покажите. 133 00:09:24,590 --> 00:09:25,690 Девушка, наконец-то. 134 00:09:26,590 --> 00:09:27,350 У меня проблема. 135 00:09:27,830 --> 00:09:29,330 Я хочу перевод сделать со своей 136 00:09:29,330 --> 00:09:30,790 карты на карту вашей же клиентки. 137 00:09:31,050 --> 00:09:32,590 И он мне больше чем 500 тысяч не даёт. 138 00:09:32,670 --> 00:09:33,670 У меня там лимит какой-то стоит. 139 00:09:33,850 --> 00:09:35,010 Да, месячный лимит. 140 00:09:35,610 --> 00:09:36,150 Месячный? 141 00:09:36,250 --> 00:09:37,730 Это даже не дневной? 142 00:09:38,170 --> 00:09:39,810 Вы можете перевести новую сумму 143 00:09:39,810 --> 00:09:40,550 через месяц. 144 00:09:41,590 --> 00:09:42,630 Это поздно. 145 00:09:42,690 --> 00:09:43,610 Есть какой-то ещё вариант? 146 00:09:43,790 --> 00:09:45,690 Я вас переключу на менеджера по переводу. 147 00:10:28,940 --> 00:10:38,540 Ребята, Вы такого montreте? 148 00:10:57,640 --> 00:11:13,940 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА У вас есть обезболивающая? 149 00:11:15,670 --> 00:11:17,710 Это помешает диагностике. 150 00:11:19,850 --> 00:11:21,330 Ладно, значит, будем терпеть. 151 00:11:57,850 --> 00:12:02,490 ЛАЙ СОБАКИ Костаная, твоя кинжина первичная. 152 00:12:02,530 --> 00:12:03,430 Должны быть в списке. 153 00:12:06,970 --> 00:12:10,250 Кирилл Александрович, телефон 154 00:12:13,740 --> 00:12:14,460 дайте, пожалуйста. 155 00:12:15,700 --> 00:12:16,220 Серьезно? 156 00:12:16,260 --> 00:12:16,560 Знаем. 157 00:12:50,940 --> 00:12:52,200 Коспись, да? 158 00:12:53,880 --> 00:12:56,060 Для членов ЦК, я полагаю? 159 00:13:21,080 --> 00:13:22,420 Помощь нужна? 160 00:13:23,420 --> 00:13:24,480 Здесь посидите. 161 00:13:28,570 --> 00:13:45,210 А где у вас тут... 162 00:14:00,600 --> 00:14:01,980 У вас тоже голова? 163 00:14:03,880 --> 00:14:04,280 Угу. 164 00:14:06,810 --> 00:14:08,150 И у меня голова. 165 00:14:08,990 --> 00:14:10,590 Она пластическая эпидемомахи из 166 00:14:10,590 --> 00:14:11,830 маленькой северной области с 167 00:14:11,830 --> 00:14:13,090 распространением за чья? 168 00:14:13,570 --> 00:14:14,310 Третья степень. 169 00:14:16,190 --> 00:14:18,430 В Кирове сказали неоперабельно, а 170 00:14:18,430 --> 00:14:19,490 тут Ирина Львовна берется. 171 00:14:20,910 --> 00:14:22,770 За эпидемому третьей степени берется? 172 00:14:23,350 --> 00:14:24,250 Сказала, поможет. 173 00:14:25,390 --> 00:14:28,390 Она крутая, но, я думаю, это из-за дионтологии. 174 00:14:29,450 --> 00:14:31,050 Пациента нежелательно расстраивать. 175 00:14:34,120 --> 00:14:36,540 Как думаете, за что нам это? 176 00:14:37,500 --> 00:14:38,520 В смысле, не понял? 177 00:14:39,280 --> 00:14:42,680 Ну, почему эта зараза к нам прицепилась? 178 00:14:44,640 --> 00:14:45,580 Ну, во-первых, у нас с тобой 179 00:14:45,580 --> 00:14:46,380 разные заразы. 180 00:14:48,240 --> 00:14:49,820 А во-вторых, болезни не возникают 181 00:14:49,820 --> 00:14:50,300 за что-то. 182 00:14:50,440 --> 00:14:51,660 Это же не наказание, не тюрьма. 183 00:14:54,400 --> 00:14:55,980 Первый день здесь, да? 184 00:15:02,180 --> 00:15:03,680 Где здесь туалет, не подскажешь? 185 00:15:04,080 --> 00:15:06,200 В конце, по коридору. 186 00:15:12,670 --> 00:15:14,550 А почему у нас пациенты по ночам 187 00:15:14,550 --> 00:15:15,310 по отделению шляются? 188 00:15:16,350 --> 00:15:18,230 Вы не подскажете, где у вас туалет? 189 00:15:23,770 --> 00:15:25,710 Это кто к нам такого красивого 190 00:15:25,710 --> 00:15:26,250 привез, а? 191 00:15:27,330 --> 00:15:29,130 А, черт! 192 00:15:30,710 --> 00:15:31,630 Упс! 193 00:15:33,030 --> 00:15:34,970 Обработку на пост, быстро! 194 00:15:35,370 --> 00:15:36,630 А, черт, да что ж такое-то? 195 00:15:36,890 --> 00:15:38,270 Рот ему закройте кто-нибудь! 196 00:15:44,300 --> 00:15:45,220 Ваша штучка? 197 00:15:45,580 --> 00:15:47,020 Это из инкоцентра только привез. 198 00:15:47,420 --> 00:15:48,420 Ну так следите за своими 199 00:15:48,420 --> 00:15:49,980 подопечными, он только что звал. 200 00:15:50,500 --> 00:15:52,600 Этого больше не повторится. 201 00:15:52,740 --> 00:15:53,560 Конечно не повторится. 202 00:15:54,160 --> 00:15:55,760 Ирина Ивановна, я безусловно 203 00:15:55,760 --> 00:15:57,320 виноват и сделаю все необходимые 204 00:15:57,320 --> 00:15:58,440 выводы из этой ситуации. 205 00:15:59,420 --> 00:16:01,080 Меньше всего я хотел бы портить 206 00:16:01,080 --> 00:16:01,780 свои отношения. 207 00:16:02,000 --> 00:16:06,100 Если позволите как-то загладить, я... 208 00:16:06,500 --> 00:16:07,700 Может, и позволю. 209 00:16:09,910 --> 00:16:13,170 Кирилл Александрович, сейчас вас отпустят. 210 00:16:14,170 --> 00:16:16,210 Вы ничего не говорите, вообще ничего. 211 00:16:16,390 --> 00:16:17,470 Особенно слова на букву Ч. 212 00:16:18,030 --> 00:16:19,130 Договорились? 213 00:16:22,020 --> 00:16:22,420 Керт. 214 00:16:32,860 --> 00:16:35,940 Если бы вы только знали, на что я 215 00:16:35,940 --> 00:16:36,620 ради вас иду. 216 00:16:43,840 --> 00:16:45,220 Она меня Тушка назвала? 217 00:16:46,420 --> 00:16:47,120 Да, возможно. 218 00:16:47,580 --> 00:16:48,960 Поверьте мне, это не самое худшее, 219 00:16:49,080 --> 00:16:50,040 что она могла с вами сделать. 220 00:16:50,580 --> 00:16:51,060 Пойдемте. 221 00:17:00,960 --> 00:17:06,100 Анечка, Анечка, Ань, исповедуешь? 222 00:17:16,000 --> 00:17:17,380 Доброй ночи. 223 00:17:17,680 --> 00:17:20,400 Проходите, раздевайтесь, ложитесь. 224 00:17:21,640 --> 00:17:22,520 А раздеваться-то зачем? 225 00:17:23,320 --> 00:17:25,800 Инструктаж не проходил, Аня, у нас 226 00:17:25,800 --> 00:17:26,460 сплеток времени. 227 00:17:27,360 --> 00:17:28,760 Меня из-за вас уволят. 228 00:17:29,140 --> 00:17:29,980 Анечка, пожалуйста, очень 229 00:17:29,980 --> 00:17:30,680 интересный случай. 230 00:17:31,160 --> 00:17:32,040 Чем он интересный? 231 00:17:33,420 --> 00:17:35,360 А нам сейчас с вами нужно будет 232 00:17:35,360 --> 00:17:36,780 провести предварительное обследование. 233 00:17:36,920 --> 00:17:39,500 Для этого вам нужно лечь в аппарат 234 00:17:39,500 --> 00:17:40,300 МРТ голым. 235 00:17:40,900 --> 00:17:42,300 Какая у вас интересная фантазия. 236 00:17:43,000 --> 00:17:44,880 Но вы знаете, я сам врач и 237 00:17:44,880 --> 00:17:46,040 чуть-чуть понимаю, как подобные 238 00:17:46,040 --> 00:17:47,020 исследования проводятся. 239 00:17:47,980 --> 00:17:49,500 Меня за последнюю неделю дважды 240 00:17:49,500 --> 00:17:50,840 светили, все снимки на руках. 241 00:17:52,180 --> 00:17:53,080 Раздевайтесь, ложитесь. 242 00:17:53,180 --> 00:17:54,880 Я без этого не смогу провести обследование. 243 00:17:55,980 --> 00:17:58,100 Вас бы роботом в колл-центр взяли, знаете? 244 00:17:59,280 --> 00:18:00,040 Кирилл Александрович. 245 00:18:00,620 --> 00:18:01,160 Кирилл. 246 00:18:01,160 --> 00:18:04,220 Я прошу вас, просто доверьтесь, пожалуйста. 247 00:18:05,020 --> 00:18:06,460 Потерпите еще немного, и они 248 00:18:06,460 --> 00:18:07,660 смогут избавить вас от боли. 249 00:18:07,920 --> 00:18:10,120 Никаких гарантий решения после обследования. 250 00:18:10,640 --> 00:18:12,100 Да, вы очень странная. 251 00:18:13,520 --> 00:18:14,640 Вся клиника странная. 252 00:18:15,660 --> 00:18:16,200 Без обид. 253 00:18:16,760 --> 00:18:17,980 Как его фамилия? 254 00:18:18,340 --> 00:18:18,800 Окенчен. 255 00:18:18,820 --> 00:18:19,980 Окенчен моя фамилия. 256 00:18:33,130 --> 00:18:34,970 Надеюсь, мой вид вам предоставит 257 00:18:34,970 --> 00:18:36,090 бодрости на всю смену. 258 00:18:39,360 --> 00:18:39,840 Это что? 259 00:18:40,220 --> 00:18:42,280 Лежите ровно и постарайтесь не 260 00:18:42,280 --> 00:18:44,060 сдвигать это в течение процедуры. 261 00:18:44,480 --> 00:18:45,800 А что попить-то? 262 00:18:46,280 --> 00:18:46,760 Кости? 263 00:18:47,020 --> 00:18:48,200 Не трогайте, пожалуйста. 264 00:18:50,360 --> 00:18:52,000 Аня не будет так держать. 265 00:18:56,580 --> 00:18:57,940 Скотч? 266 00:18:58,080 --> 00:18:58,560 Серьезно? 267 00:18:59,900 --> 00:19:01,760 Для вашей же безопасности. 268 00:19:03,320 --> 00:19:04,580 А у вас тут какая-то секта? 269 00:19:04,900 --> 00:19:05,640 Гемеопатмы? 270 00:19:11,210 --> 00:19:12,890 Коллеги, а можно кого-то 271 00:19:12,890 --> 00:19:13,890 вменяемого позвать? 272 00:19:14,450 --> 00:19:15,750 Я бы поговорил. 273 00:19:15,850 --> 00:19:17,250 Желательно, одетым и без костей. 274 00:19:18,790 --> 00:19:20,530 Или без черных пакетиков. 275 00:19:24,420 --> 00:19:26,060 Господи, да, весело. 276 00:19:34,100 --> 00:19:35,920 А раньше были галлюцинации? 277 00:19:36,500 --> 00:19:36,780 Да. 278 00:19:37,460 --> 00:19:38,660 Я в карту записывал. 279 00:19:39,480 --> 00:19:40,440 Признаки на Д1. 280 00:19:40,820 --> 00:19:41,840 Чего у меня там признаки? 281 00:19:42,760 --> 00:19:43,240 Плохого. 282 00:19:43,580 --> 00:19:44,480 А как он жив еще? 283 00:19:44,860 --> 00:19:46,420 Так я поэтому его сюда и притащил. 284 00:19:47,200 --> 00:19:48,060 Интересно ведь, правда? 285 00:19:49,980 --> 00:19:51,920 Лежим спокойно, не двигаемся. 286 00:19:52,320 --> 00:19:54,600 Четко и внятно отвечаем на мои вопросы. 287 00:19:54,700 --> 00:19:55,200 Договорились? 288 00:19:55,820 --> 00:19:57,420 Вы меня собираетесь допрашивать во 289 00:19:57,420 --> 00:19:58,460 время работы аппарата. 290 00:19:59,420 --> 00:20:00,560 А у вас точно диплом есть? 291 00:20:03,220 --> 00:20:05,000 Попробуйте, пожалуйста, не 292 00:20:05,000 --> 00:20:06,700 шевелиться, когда отвечаете на вопросы. 293 00:20:07,940 --> 00:20:09,320 Ощущались ли у вас в последнее 294 00:20:09,320 --> 00:20:10,820 время острые боли в брюшной 295 00:20:10,820 --> 00:20:12,880 полости, опомутнение сознания, 296 00:20:12,980 --> 00:20:14,040 зрительные искажения? 297 00:20:15,360 --> 00:20:16,220 Чего? 298 00:20:16,420 --> 00:20:18,800 Девушка, у меня опухоль в мозгу, а 299 00:20:18,800 --> 00:20:20,460 у вас анамнез перед глазами должен быть. 300 00:20:21,000 --> 00:20:22,640 Внезапное финансовое обогащение 301 00:20:22,640 --> 00:20:23,960 или, наоборот, полная потеря 302 00:20:23,960 --> 00:20:25,320 финансовой состоятельности с 303 00:20:25,320 --> 00:20:27,040 момента первых проявлений симптомов. 304 00:20:27,040 --> 00:20:27,440 Что? 305 00:20:29,060 --> 00:20:31,000 Мне, по-моему, точно глюк, или 306 00:20:31,000 --> 00:20:33,200 было бы там, ну, явно все не в себе. 307 00:20:36,410 --> 00:20:38,230 Хорошо, я буду говорить. 308 00:20:39,810 --> 00:20:41,830 Попробуйте внимательно меня слушать. 309 00:20:41,850 --> 00:20:43,270 Это не займет у вас много сил. 310 00:20:43,810 --> 00:20:44,230 Угу. 311 00:20:44,510 --> 00:20:45,070 Давайте. 312 00:20:45,430 --> 00:20:47,370 Если будет больно, дайте знать. 313 00:20:53,300 --> 00:20:56,100 Этот сосуд оберегал дом Геновая 314 00:20:56,100 --> 00:20:57,880 так, чтобы его миновало зло, 315 00:20:58,260 --> 00:20:59,880 которое могут причинить лилит, 316 00:21:00,020 --> 00:21:01,220 шалани и хатифат. 317 00:21:01,620 --> 00:21:03,080 И третий должен быть изгнан. 318 00:21:03,220 --> 00:21:04,160 Что сосуд? 319 00:21:04,820 --> 00:21:06,780 Это что, потом на зачете сдавать? 320 00:21:07,180 --> 00:21:08,700 И первый должен быть изгнан. 321 00:21:08,860 --> 00:21:10,100 И третий должен быть изгнан. 322 00:21:10,120 --> 00:21:12,120 И первый должен быть изгнан. 323 00:21:12,620 --> 00:21:14,140 Слава Богу, спаси нас. 324 00:21:23,840 --> 00:21:25,460 Вы меня слышите? 325 00:21:25,560 --> 00:21:26,520 Возьмите пакет! 326 00:21:37,340 --> 00:21:40,100 Возьмите пакет! 327 00:21:40,100 --> 00:21:41,780 Остановись, ты его убьешь! 328 00:21:42,140 --> 00:21:43,320 Так нельзя туда входить! 329 00:21:44,100 --> 00:21:45,160 Возьмите пакет! 330 00:22:27,570 --> 00:22:29,790 У меня есть некоторые учетимые 331 00:22:29,790 --> 00:22:30,470 такие случаи. 332 00:22:32,030 --> 00:22:34,190 Если это НД-1, то его нужно 333 00:22:34,190 --> 00:22:35,910 держать как можно дальше от клиники. 334 00:22:36,490 --> 00:22:41,010 Если это действительно НД-1, его 335 00:22:41,010 --> 00:22:43,110 нельзя отпускать на расстоянии 336 00:22:43,110 --> 00:22:45,330 вытянутой руки. 337 00:22:47,130 --> 00:22:48,930 Под вашу ответственность. 338 00:22:49,370 --> 00:22:49,790 Да. 339 00:22:54,040 --> 00:22:55,740 Кажется, начну с ума. 340 00:22:56,520 --> 00:22:58,140 Кирилл? 341 00:23:00,020 --> 00:23:00,340 Так. 342 00:23:00,960 --> 00:23:01,580 Завозите. 343 00:23:02,080 --> 00:23:02,600 Завозите. 344 00:23:05,280 --> 00:23:06,840 Как вы себя чувствуете? 345 00:23:08,480 --> 00:23:09,160 Плохо. 346 00:23:10,400 --> 00:23:13,560 Я главный врач этого заведения. 347 00:23:13,700 --> 00:23:15,280 Зовут меня Алексей Иванович. 348 00:23:16,160 --> 00:23:18,860 Вы отчетливо меня слышите, понимаете? 349 00:23:19,340 --> 00:23:19,840 Что? 350 00:23:21,460 --> 00:23:22,720 Что там было? 351 00:23:32,160 --> 00:23:34,400 Дежурный врач, проводивший 352 00:23:34,400 --> 00:23:36,040 исследование, получит 353 00:23:36,040 --> 00:23:38,140 дисциплинарное взыскание. 354 00:23:38,780 --> 00:23:41,560 Нельзя было вас исповедовать без 355 00:23:41,560 --> 00:23:44,560 предварительного согласования. 356 00:23:44,860 --> 00:23:46,420 Нет, нет, нет, нет. 357 00:23:46,500 --> 00:23:47,060 Лежите. 358 00:23:47,220 --> 00:23:49,060 Вам надо лежать. 359 00:23:51,280 --> 00:23:52,700 А, я понял. 360 00:23:52,700 --> 00:23:54,340 Яма состояния ухудшается. 361 00:23:55,100 --> 00:23:56,200 Тяжелые галлюцинации. 362 00:23:56,680 --> 00:23:58,780 Ну, это как раз понятно. 363 00:23:59,720 --> 00:24:01,380 Вот еще что. 364 00:24:02,560 --> 00:24:06,820 Я должен донести до вас, что мы 365 00:24:06,820 --> 00:24:09,220 официально предлагаем вам остаться 366 00:24:09,220 --> 00:24:10,100 у нас. 367 00:24:11,100 --> 00:24:13,060 Ну, со временем вы сами во всем 368 00:24:13,060 --> 00:24:16,080 разберетесь, и я уверен, все поймете. 369 00:24:16,180 --> 00:24:16,380 Да. 370 00:24:16,880 --> 00:24:18,540 Вот только времени у меня нет совсем. 371 00:24:18,900 --> 00:24:21,120 Тем более в больничке полежать. 372 00:24:21,120 --> 00:24:25,080 Обещаю вам повременить с вашей смертью. 373 00:24:25,560 --> 00:24:29,380 Да, и сегодня же Керд вас обезболит. 374 00:24:30,600 --> 00:24:31,480 Везите. 375 00:24:46,880 --> 00:24:49,840 О, сосед, наконец-то! 376 00:24:49,840 --> 00:24:51,500 Гуманист, не лезь, человек. 377 00:24:51,640 --> 00:24:53,620 Представиться-то хоть можно? 378 00:24:53,740 --> 00:24:54,080 Я Рома. 379 00:24:54,100 --> 00:24:55,240 Представился, все, успокойся. 380 00:24:55,300 --> 00:24:56,040 У него индия один. 381 00:24:56,860 --> 00:24:57,620 Мужик. 382 00:24:58,540 --> 00:24:59,980 Обезболить обещали. 383 00:25:00,240 --> 00:25:02,860 Фенталин, лафенталин, или что-то в 384 00:25:02,860 --> 00:25:03,340 этом ордене. 385 00:25:03,460 --> 00:25:04,540 Что-то такое не дает. 386 00:25:04,800 --> 00:25:05,960 Анестезиолог идет уже. 387 00:25:06,980 --> 00:25:11,160 У вас целый анестезиолог на обезболу? 388 00:25:11,200 --> 00:25:13,300 Вы меня что, в кому собираетесь вводить? 389 00:25:15,860 --> 00:25:18,300 Кир, как дела, мужик? 390 00:25:18,460 --> 00:25:20,380 Совсем ко мне не заходишь. 391 00:25:22,760 --> 00:25:23,920 Нормально. 392 00:25:26,110 --> 00:25:26,750 Что это? 393 00:25:26,770 --> 00:25:28,250 А этот не скажет. 394 00:25:28,330 --> 00:25:30,870 Он вообще ни с кем почти не разговаривает. 395 00:25:30,990 --> 00:25:32,630 Со мной на третий месяц начал. 396 00:25:33,350 --> 00:25:34,770 Ау, осторожнее, можно? 397 00:25:47,080 --> 00:25:48,880 Я надеюсь, там наркотик. 398 00:25:54,520 --> 00:25:55,800 Что там такое? 399 00:25:56,960 --> 00:25:57,480 Там жуки. 400 00:25:57,480 --> 00:25:59,600 Тихо-тихо-тихо, все хорошо. 401 00:26:00,000 --> 00:26:00,740 Там жуки. 402 00:26:01,640 --> 00:26:02,260 Отдыхай. 403 00:26:02,520 --> 00:26:03,680 Тихо-тихо, все нормально. 404 00:26:04,100 --> 00:26:05,460 Расслабься, сейчас отпустят. 405 00:26:05,920 --> 00:26:06,380 Все хорошо. 406 00:26:10,700 --> 00:26:12,300 Фиг с ними, с жуками. 407 00:26:12,300 --> 00:26:13,920 Главное, если оно что-то 408 00:26:13,920 --> 00:26:15,720 предлагать будет, отказывайся. 409 00:26:15,880 --> 00:26:16,380 Всегда. 410 00:26:17,180 --> 00:26:18,120 Отказывайся. 411 00:26:19,440 --> 00:26:20,960 Кто будет предлагать? 412 00:26:21,340 --> 00:26:22,620 Оно. 413 00:26:24,020 --> 00:26:25,460 Все, это все хуже. 414 00:26:26,280 --> 00:26:27,100 Лучше надо. 415 00:26:28,180 --> 00:26:29,980 Лучше, лучше, лучше. 416 00:26:39,680 --> 00:26:40,360 О! 417 00:26:40,660 --> 00:26:42,440 Нормально тебя отрубило. 418 00:26:43,120 --> 00:26:44,100 Завтра хабкод уже. 419 00:26:45,940 --> 00:26:48,040 Но заведующая сказала, все норм у 420 00:26:48,040 --> 00:26:49,240 тебя, короче, в целом. 421 00:26:49,360 --> 00:26:51,820 Так что сказала, подходи к 422 00:26:51,820 --> 00:26:53,800 кабинету, посмотреть тебя, как освободятся. 423 00:26:54,500 --> 00:26:55,560 Ну и жди обеда, мэн. 424 00:26:55,660 --> 00:26:57,180 Сегодня, говорят, должны были 425 00:26:57,180 --> 00:26:58,980 нормальное мясо подвезти. 426 00:26:59,120 --> 00:26:59,840 Я узнавал. 427 00:27:01,300 --> 00:27:02,980 А тебе что, солнце слепит? 428 00:27:06,400 --> 00:27:08,620 Всегда, брат. 429 00:27:09,900 --> 00:27:10,780 Ты как? 430 00:27:11,200 --> 00:27:11,800 Порядок? 431 00:27:14,320 --> 00:27:15,580 Да вроде да. 432 00:27:22,720 --> 00:27:24,200 Да, чёрт. 433 00:27:24,300 --> 00:27:27,360 О, дядя, не говори тут таких слов лучше. 434 00:27:27,580 --> 00:27:28,420 Реально не надо. 435 00:27:30,830 --> 00:27:33,790 И это про мобилку тоже не надо. 436 00:27:35,110 --> 00:27:36,830 Они же вроде как запрещены здесь. 437 00:27:38,650 --> 00:27:43,130 Ну, просто жить-то можно, если умеете. 438 00:27:45,150 --> 00:27:46,610 Да, пора валить. 439 00:27:51,220 --> 00:27:53,740 Привет. 440 00:28:06,900 --> 00:28:07,020 Привет! 441 00:28:07,560 --> 00:28:08,220 Эльбин Димомо! 442 00:28:09,260 --> 00:28:10,620 Привет! 443 00:28:11,280 --> 00:28:12,020 Здрасьте! 444 00:28:12,420 --> 00:28:14,280 Простите, мне уже премедикацию 445 00:28:14,280 --> 00:28:16,460 сделаю, я не очень соображаю. 446 00:28:16,660 --> 00:28:17,420 Да и не надо тебе. 447 00:28:18,600 --> 00:28:19,740 За тебя эти переводы эти ребята 448 00:28:19,740 --> 00:28:20,540 должны соображать. 449 00:28:22,200 --> 00:28:23,020 Всё будет хорошо. 450 00:28:24,000 --> 00:28:24,560 Я знаю. 451 00:28:32,120 --> 00:28:34,680 Простите, где у вас тут начальство сидит? 452 00:28:43,170 --> 00:28:44,870 А не подскажете, где кабинет зав. 453 00:28:44,990 --> 00:28:45,210 отделения? 454 00:28:54,740 --> 00:28:55,300 Стучите! 455 00:28:55,520 --> 00:28:56,620 Ты чего? 456 00:28:57,340 --> 00:28:58,260 Не надо сейчас. 457 00:29:00,980 --> 00:29:01,720 Так там. 458 00:29:01,720 --> 00:29:03,920 Стучите, мужчина у нее, пациентка 459 00:29:03,920 --> 00:29:04,740 на столе уже почти. 460 00:29:05,280 --> 00:29:06,240 Я, наверное, подожду. 461 00:29:08,300 --> 00:29:09,300 Ты чего, Киркорова? 462 00:29:10,300 --> 00:29:11,300 Ты сейчас омоешь. 463 00:29:11,780 --> 00:29:14,240 Маш, ну блин, ну не надо науться. 464 00:29:14,400 --> 00:29:16,060 Потом месяц от порчи отмываться. 465 00:29:16,980 --> 00:29:18,160 Амулет? 466 00:29:18,880 --> 00:29:19,920 Офигеть, откуда? 467 00:29:20,140 --> 00:29:21,660 Ирина Львовна, к вам пациентка. 468 00:29:21,660 --> 00:29:22,280 Ну, пациент! 469 00:29:42,690 --> 00:29:44,670 Будете там стоять или войдете? 470 00:29:55,940 --> 00:29:56,440 Здрасте. 471 00:29:56,940 --> 00:29:57,400 Здрасте. 472 00:29:59,280 --> 00:30:00,280 Не понимаю. 473 00:30:00,440 --> 00:30:01,360 Чувствую себя идеально. 474 00:30:01,440 --> 00:30:02,060 Никакой боли. 475 00:30:02,640 --> 00:30:04,180 Сейчас, по крайней мере. 476 00:30:05,560 --> 00:30:06,720 Может, это следствие препарата, 477 00:30:06,800 --> 00:30:07,900 которое вы мне вчера вводили? 478 00:30:08,380 --> 00:30:09,000 Или ремиссия? 479 00:30:09,920 --> 00:30:10,860 Хотя, не знаю. 480 00:30:12,080 --> 00:30:13,540 Но за последний месяц первый раз 481 00:30:13,540 --> 00:30:15,040 такая абсолютно ясная голова. 482 00:30:15,040 --> 00:30:16,980 А что вы мне вчера ввели? 483 00:30:17,160 --> 00:30:18,560 В смысле, капельницы, что это было? 484 00:30:18,920 --> 00:30:20,080 Седатив от бейсболка. 485 00:30:20,280 --> 00:30:20,820 Ничего особенного. 486 00:30:23,240 --> 00:30:27,540 Но там были, простите, как будто 487 00:30:27,540 --> 00:30:28,480 бы жучки, нет? 488 00:30:29,300 --> 00:30:30,180 Жучки? 489 00:30:30,520 --> 00:30:30,820 Да. 490 00:30:31,180 --> 00:30:32,120 Да, очень может быть. 491 00:30:34,760 --> 00:30:35,960 Хотя у меня галлюцинации бывают. 492 00:30:37,280 --> 00:30:38,300 Я не понимаю, это какое-то 493 00:30:38,300 --> 00:30:40,800 шарлатанство или развод, либо у 494 00:30:40,800 --> 00:30:42,320 меня состояние хуже, чем предполагалось? 495 00:30:42,720 --> 00:30:43,420 Что здесь происходит? 496 00:30:43,500 --> 00:30:44,220 Вы можете мне объяснить? 497 00:30:45,800 --> 00:30:46,320 Могу. 498 00:30:46,320 --> 00:30:46,840 Так. 499 00:30:47,720 --> 00:30:49,020 Не хочу. 500 00:30:50,360 --> 00:30:52,060 А вы не очень-то приятны собеседникам. 501 00:30:52,140 --> 00:30:52,600 Кто-нибудь говорил? 502 00:30:53,560 --> 00:30:55,340 Давайте не будем торопиться. 503 00:30:56,860 --> 00:30:58,680 Вы же не просите, чтобы вам на 504 00:30:58,680 --> 00:31:00,500 первом курсе меда давали программы пятого. 505 00:31:00,740 --> 00:31:02,000 Вот и здесь не надо торопиться. 506 00:31:06,780 --> 00:31:10,120 А эта девочка операционная, вы 507 00:31:10,120 --> 00:31:11,360 действительно собрались скрывать 508 00:31:11,360 --> 00:31:12,360 неоперабельный эпидемом? 509 00:31:12,660 --> 00:31:14,480 А у вас и здесь есть рекомендации? 510 00:31:15,300 --> 00:31:16,660 Нет, так, просто уточняю. 511 00:31:16,900 --> 00:31:17,820 Или это третий курс? 512 00:31:18,860 --> 00:31:20,660 Хотите посмотреть ее снимки? 513 00:31:21,240 --> 00:31:22,720 Или о ваших поговорим? 514 00:31:23,660 --> 00:31:25,000 С моими все более-менее понятно. 515 00:31:26,020 --> 00:31:27,640 Напомните, как вас зовут? 516 00:31:28,880 --> 00:31:30,100 Кирилл Александрович. 517 00:31:31,020 --> 00:31:32,380 Кирилл Александрович. 518 00:31:39,120 --> 00:31:41,320 Вы мне очень нравитесь, Кирилл Александрович. 519 00:31:43,220 --> 00:31:44,120 Не похоже. 520 00:31:44,700 --> 00:31:46,700 Может быть, я зайду как-нибудь к вам? 521 00:31:47,400 --> 00:31:49,060 перед следующей большой операцией. 522 00:31:49,940 --> 00:31:52,180 А потом мы оба с вами будем очень 523 00:31:52,180 --> 00:31:53,400 об этом жалеть. 524 00:31:54,280 --> 00:31:54,300 Да. 525 00:31:54,540 --> 00:31:56,480 Да. 526 00:31:57,560 --> 00:31:58,080 Взялось? 527 00:31:58,900 --> 00:31:59,700 Иду. 528 00:31:59,980 --> 00:32:00,920 Аню ко мне в кабинет. 529 00:32:03,660 --> 00:32:05,680 Вас проводят в палату. 530 00:32:06,120 --> 00:32:07,140 Ой, да знаете, не стоит. 531 00:32:07,360 --> 00:32:09,560 Я, пожалуй, пойду под подписку. 532 00:32:10,940 --> 00:32:12,600 Не принимайте на свой счет. 533 00:32:12,720 --> 00:32:13,920 Мне все очень тут интересно. 534 00:32:13,920 --> 00:32:15,220 Анестезиолог просто душка. 535 00:32:15,320 --> 00:32:17,540 Ну, если уж я в ремиссии, то 536 00:32:17,540 --> 00:32:18,740 предпочитаю доживать последний 537 00:32:18,740 --> 00:32:20,320 месяц с тем, кто чуть помоложе. 538 00:32:22,200 --> 00:32:23,780 А вот за это придется извиниться. 539 00:32:25,000 --> 00:32:25,760 Потом. 540 00:32:28,000 --> 00:32:29,460 Да потом, боюсь, не будет. 541 00:32:30,600 --> 00:32:31,580 Поспить будешь? 542 00:32:31,580 --> 00:32:32,180 Всего хорошего. 543 00:32:34,080 --> 00:32:36,020 Анечка, проводи Кирилла 544 00:32:36,020 --> 00:32:37,040 Александровича на выписку. 545 00:32:37,800 --> 00:32:38,440 В смысле? 546 00:32:39,040 --> 00:32:40,220 И проследи, чтобы подписку 547 00:32:40,220 --> 00:32:40,880 нормальную взяли. 548 00:32:40,960 --> 00:32:42,220 Может, еще нескоро к нам вернется. 549 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 До встречи. 550 00:32:44,780 --> 00:32:45,720 Какая вы оптимистка. 551 00:32:46,420 --> 00:32:47,580 Где вас тут выписывают? 552 00:32:52,500 --> 00:32:54,220 А я так понимаю, у вас тут весь 553 00:32:54,220 --> 00:32:55,660 мета-персонал слегка не в себе, да? 554 00:32:56,480 --> 00:32:58,220 А вы сами ушли, или она вас выгнала? 555 00:32:58,580 --> 00:32:59,620 Выгнала? 556 00:32:59,860 --> 00:33:00,840 О, здесь еще и гоняют. 557 00:33:01,340 --> 00:33:03,200 Если был какой-то харрасмент, 558 00:33:03,260 --> 00:33:04,620 можете сказать прямо, мы этот 559 00:33:04,620 --> 00:33:05,860 вопрос попробуем решить. 560 00:33:05,860 --> 00:33:07,320 Слушайте, а разве я похож на 561 00:33:07,320 --> 00:33:08,120 человека, которого можно 562 00:33:08,120 --> 00:33:09,740 подвергнуть какому-то харрасменту? 563 00:33:10,080 --> 00:33:11,900 Я просто хочу спокойно умереть. 564 00:33:12,020 --> 00:33:13,000 Да, вот такой я странный. 565 00:33:13,100 --> 00:33:14,280 Желательно в той форме и в той 566 00:33:14,280 --> 00:33:16,080 компании, которую я сам выберу. 567 00:33:16,140 --> 00:33:17,180 Это ваше право. 568 00:33:18,680 --> 00:33:20,920 А вас что, из-за меня подвергли 569 00:33:20,920 --> 00:33:22,280 дисциплинарному взысканию? 570 00:33:22,920 --> 00:33:24,580 Просто еще неделю подежурил на 571 00:33:24,580 --> 00:33:26,660 исповедях, ничего, я уже почти 572 00:33:26,660 --> 00:33:27,660 привыкла не спать. 573 00:33:28,220 --> 00:33:30,760 А там что, правда в пакетике Кость была? 574 00:33:31,180 --> 00:33:32,560 Ты, я так, из-за нее задыхался? 575 00:33:32,780 --> 00:33:33,940 Ничего не помню, что произошло. 576 00:33:34,060 --> 00:33:35,380 С легкими все в порядке, а вот с 577 00:33:35,380 --> 00:33:35,820 вами не очень. 578 00:33:37,120 --> 00:33:37,780 Это я понимаю. 579 00:33:38,560 --> 00:33:39,980 Не думаю, что вы понимаете. 580 00:33:40,840 --> 00:33:42,340 Я сейчас вас передам дежурному, он 581 00:33:42,340 --> 00:33:42,960 все оформит. 582 00:33:43,540 --> 00:33:44,080 Всего хорошего. 583 00:34:00,960 --> 00:34:03,260 Туалет прямо по коридору, если что. 584 00:34:03,820 --> 00:34:05,880 Щука. 585 00:34:32,910 --> 00:34:33,550 Мыло. 586 00:34:40,210 --> 00:34:40,910 Пылесос. 587 00:34:47,830 --> 00:34:48,450 Нимб. 588 00:34:58,020 --> 00:34:58,640 Подготовили? 589 00:34:59,500 --> 00:34:59,760 Угу. 590 00:35:03,230 --> 00:35:03,970 Собака. 591 00:35:05,920 --> 00:35:06,460 Шерлок. 592 00:35:10,500 --> 00:35:11,440 Пинцет. 593 00:35:11,440 --> 00:35:12,380 Маски. 594 00:35:14,740 --> 00:35:15,260 Керт. 595 00:35:16,280 --> 00:35:17,180 Соканчиваю. 596 00:35:21,920 --> 00:35:23,040 А на крыле-то как? 597 00:35:23,600 --> 00:35:24,840 Что, интерном быть надоело? 598 00:35:25,500 --> 00:35:26,140 Есть такое. 599 00:35:31,080 --> 00:35:31,620 Ну, как ты? 600 00:35:32,560 --> 00:35:33,280 Нормально. 601 00:35:35,740 --> 00:35:36,460 Кажись, здесь. 602 00:35:37,820 --> 00:35:38,760 Здравствуйте. 603 00:35:39,880 --> 00:35:41,740 Мужчина. 604 00:35:43,560 --> 00:35:44,480 Свинья. 605 00:36:01,500 --> 00:36:04,520 неожиданность супергерой семантика 606 00:36:04,520 --> 00:36:09,020 нет это сложно давай семья керт 607 00:36:13,300 --> 00:36:26,080 заканчивая как там наша девочка 608 00:36:26,080 --> 00:36:30,900 грамматика на троечку но в норме 609 00:36:30,900 --> 00:36:33,360 мужчина вы адекватный вообще Ты 610 00:36:33,360 --> 00:36:34,440 мне что, охрану вызываешь? 611 00:36:34,460 --> 00:36:35,500 А вы адекватны здесь? 612 00:36:36,160 --> 00:36:37,420 Режете неоперабельного опухоля, 613 00:36:37,460 --> 00:36:37,860 это нормально? 614 00:36:38,800 --> 00:36:39,780 Ваше какое дело? 615 00:36:39,800 --> 00:36:40,740 Мое дело, я врач. 616 00:36:41,440 --> 00:36:41,820 И что? 617 00:36:42,160 --> 00:36:42,840 Что значит, что? 618 00:36:43,340 --> 00:36:45,120 Я сейчас позвоню в полицию, и все, 619 00:36:45,240 --> 00:36:46,260 кто здесь присутствует, дружно 620 00:36:46,260 --> 00:36:46,900 пойдут под суд. 621 00:36:48,420 --> 00:36:51,220 Это, конечно, не принято своих 622 00:36:51,220 --> 00:36:53,720 сдавать, но вот сейчас мне плевать. 623 00:36:54,640 --> 00:36:55,800 Покиньте помещение. 624 00:36:56,020 --> 00:36:56,600 А это что это? 625 00:38:15,250 --> 00:38:17,470 Зачем ты пришел? 626 00:38:27,140 --> 00:38:29,140 Здесь есть договор. 627 00:38:31,950 --> 00:38:32,550 То зачем? 628 00:38:36,780 --> 00:38:39,220 Здесь есть порядок. 629 00:38:47,390 --> 00:38:50,350 Здесь есть возможность прощения. 630 00:38:51,510 --> 00:38:54,470 Сток дал тебе право приходить. 631 00:39:01,800 --> 00:39:03,200 Отпусти его. 632 00:39:04,860 --> 00:39:06,560 Зачем он пришел? 633 00:39:07,400 --> 00:39:09,640 Как ты позволил? 634 00:39:10,680 --> 00:39:12,860 Ты будешь жалеть. 635 00:39:14,420 --> 00:39:15,800 А можно повесить? 636 00:39:21,710 --> 00:39:22,470 А можно это? 637 00:39:24,370 --> 00:39:24,970 А можно это? 638 00:40:58,840 --> 00:41:00,660 Я даже не знаю, с чего начать. 639 00:41:01,320 --> 00:41:03,580 У меня прямо очень много вопросов. 640 00:41:05,480 --> 00:41:06,020 Я думал, 641 00:41:21,440 --> 00:41:23,400 Можете мне хоть что-то объяснить? 642 00:41:24,840 --> 00:41:28,180 Ваш диагноз, вернее, статус 643 00:41:28,180 --> 00:41:34,260 носителя НД-1 подтвердился. 644 00:41:36,120 --> 00:41:38,460 Простите, а вы сейчас со мной разговариваете? 645 00:41:40,020 --> 00:41:42,260 Вы многого еще не понимаете. 646 00:41:44,380 --> 00:41:46,300 Я уверен, со временем поймете. 647 00:41:48,660 --> 00:41:50,760 Очень любопытно. 648 00:41:51,020 --> 00:41:55,040 Это главное качество нашей профессии. 649 00:41:56,640 --> 00:42:00,460 Ну, к великому сожалению, я пока 650 00:42:00,460 --> 00:42:02,020 не могу вам позволить покинуть 651 00:42:02,020 --> 00:42:04,500 территорию клиники. 652 00:42:04,840 --> 00:42:07,240 Ну, той же самой причине, по какой 653 00:42:07,240 --> 00:42:11,000 зараженному чумой нельзя видеться 654 00:42:11,000 --> 00:42:11,480 с людьми. 655 00:42:12,860 --> 00:42:14,800 Мне жаль, но вам придется здесь пожить. 656 00:42:15,320 --> 00:42:18,720 Пожить и поработать. 657 00:42:20,240 --> 00:42:23,100 Вам ведь известно, хороший хирург 658 00:42:23,100 --> 00:42:24,460 всегда не лишний. 659 00:42:25,140 --> 00:42:28,340 Со своей стороны могу обещать одно. 660 00:42:31,000 --> 00:42:35,340 Вам будет очень, очень интересно. 661 00:42:35,800 --> 00:42:36,520 Госпитализирован. 662 00:42:36,860 --> 00:42:39,020 Состояние министра близко к критическому. 663 00:42:39,500 --> 00:42:40,760 По совпадению о похожей 664 00:42:40,760 --> 00:42:42,300 симптоматике заявили и в Катаре. 665 00:42:42,540 --> 00:42:43,720 Страна редко оповещает 666 00:42:43,720 --> 00:42:45,320 общественность о состоянии 667 00:42:45,320 --> 00:42:47,440 здоровья правителей, но на этот 668 00:42:47,440 --> 00:42:49,700 раз речь идет, кажется, о неком 669 00:42:49,700 --> 00:42:50,820 новом типе вируса. 670 00:43:15,040 --> 00:43:16,080 Субтитры добавил DimaTorzok51538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.