Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,460 --> 00:00:56,720
Что ты обычно включала?
2
00:00:57,280 --> 00:00:57,700
Скальпель.
3
00:00:58,500 --> 00:00:59,600
Что-то нейтральное?
4
00:00:59,860 --> 00:01:00,600
Любой лоскут.
5
00:01:02,800 --> 00:01:03,840
Десятка.
6
00:01:22,810 --> 00:01:24,670
Скальпель.
7
00:01:30,710 --> 00:01:31,370
Десятка.
8
00:01:44,190 --> 00:01:45,210
Ресидент жесткий зажим.
9
00:01:54,130 --> 00:01:54,710
Регулятор давай.
10
00:01:56,870 --> 00:01:58,750
Кирилл Александрович, не мешаем?
11
00:01:59,190 --> 00:01:59,550
Нет.
12
00:02:01,090 --> 00:02:04,110
Левее.
13
00:02:21,520 --> 00:02:22,240
Что, дать?
14
00:02:23,000 --> 00:02:23,400
Чего?
15
00:02:37,610 --> 00:02:38,350
Черт.
16
00:02:39,030 --> 00:02:39,790
Стенку порежь.
17
00:02:40,450 --> 00:02:41,530
Ты готовь стамеи, Борь.
18
00:02:41,770 --> 00:02:42,390
Готовим стол.
19
00:02:43,870 --> 00:02:45,090
Скальпель.
20
00:02:48,100 --> 00:02:48,260
Чего?
21
00:02:53,800 --> 00:02:55,600
Смотри, вон кардиальный санктор.
22
00:02:57,280 --> 00:02:58,040
Посмотри снизу.
23
00:02:58,080 --> 00:02:59,740
Так, Владя один, да?
24
00:03:00,400 --> 00:03:00,820
Убираю?
25
00:03:01,420 --> 00:03:02,120
Да, убирай.
26
00:03:03,860 --> 00:03:04,900
Все, спокойно.
27
00:03:07,820 --> 00:03:08,240
Черт!
28
00:03:08,980 --> 00:03:10,020
Совсем сдурели, что ли?
29
00:03:10,760 --> 00:03:12,100
Какая смена помещения обрабатывала?
30
00:03:12,780 --> 00:03:13,920
Совсем что?
31
00:03:14,060 --> 00:03:15,560
Какая смена обрабатывала помещение?
32
00:03:41,780 --> 00:03:42,940
Заканчивайте сами.
33
00:03:45,820 --> 00:03:47,360
Вы на подошве проверьте.
34
00:03:47,820 --> 00:03:48,560
Мог там остаться.
35
00:03:50,060 --> 00:03:50,380
Угу.
36
00:03:51,500 --> 00:03:52,060
Обязательно.
37
00:03:53,740 --> 00:03:55,300
Я вас понимаю хорошо.
38
00:03:58,060 --> 00:04:00,060
Я даже в отпуск в эти все
39
00:04:00,060 --> 00:04:02,200
тропические страны не езжу особо.
40
00:04:03,240 --> 00:04:05,440
Хорошо, что в Австралии не родилась.
41
00:04:07,180 --> 00:04:10,840
Кирилл Александрович.
42
00:04:11,040 --> 00:04:11,440
В порядке.
43
00:04:14,260 --> 00:04:15,760
У всех бывает неудачный день.
44
00:04:19,000 --> 00:04:21,260
С медсестрой я поговорила, никому
45
00:04:21,260 --> 00:04:22,780
не скажет, а вторую девочку, не
46
00:04:22,780 --> 00:04:24,280
помню как имя, она на себя возьмет.
47
00:04:24,920 --> 00:04:25,440
Все хорошо.
48
00:04:26,440 --> 00:04:27,940
Главное, с пациентом все хорошо.
49
00:04:32,120 --> 00:04:33,380
Я в порядке, Кать.
50
00:04:33,780 --> 00:04:34,240
Спасибо.
51
00:04:43,050 --> 00:04:45,630
Кирилл Александрович, Кирилл
52
00:04:45,630 --> 00:04:47,230
Александрович, Кирилл
53
00:04:47,230 --> 00:04:48,190
Александрович, что с вами?
54
00:05:32,020 --> 00:05:33,580
За дверью подождите.
55
00:05:40,520 --> 00:05:41,360
Мне охрану вызвать?
56
00:05:41,360 --> 00:05:42,600
Спокойно, я врач.
57
00:05:46,090 --> 00:05:47,150
Вот она.
58
00:05:48,410 --> 00:05:49,410
Здрасте, вот, милая.
59
00:05:59,040 --> 00:05:59,860
Кирилл Александрович, да?
60
00:06:00,900 --> 00:06:02,100
Да.
61
00:06:03,000 --> 00:06:04,140
Я так понимаю, мы с вами коллеги,
62
00:06:04,200 --> 00:06:05,820
поэтому можно прямо, без экиологов.
63
00:06:07,040 --> 00:06:08,740
Судя по результатам КТ, МРТ и
64
00:06:08,740 --> 00:06:10,720
лимбальной, глиобластома в
65
00:06:10,720 --> 00:06:13,080
левотеминной доле, четвертая стадия.
66
00:06:13,640 --> 00:06:14,820
Ранее где-нибудь осматривались?
67
00:06:15,260 --> 00:06:16,960
Мне нужно вас опросить и внести в историю.
68
00:06:18,260 --> 00:06:19,400
Ну-ка и пишите.
69
00:06:21,040 --> 00:06:23,120
5.08 – первичная диагностика,
70
00:06:23,220 --> 00:06:24,660
подозрение на новообразование.
71
00:06:25,320 --> 00:06:27,000
13.08 – подтверждение для
72
00:06:27,000 --> 00:06:28,380
областного полтора сантиметра.
73
00:06:28,700 --> 00:06:30,000
Рост за месяц – 3 мм.
74
00:06:30,120 --> 00:06:31,480
Текущий снимок официального еще
75
00:06:31,480 --> 00:06:34,180
померить, а на глаз, думаю, мм4 мы
76
00:06:34,180 --> 00:06:34,840
там прибавим.
77
00:06:35,140 --> 00:06:36,060
Из-за новой симптоматики
78
00:06:36,060 --> 00:06:37,260
головокружения, головные боли,
79
00:06:37,360 --> 00:06:39,280
рвоты, бессонница на фоне галлюцинации.
80
00:06:39,640 --> 00:06:41,600
Прогноз исхода крайне неблагоприятен.
81
00:06:41,700 --> 00:06:43,800
Пациенту требуется срочная госпитализация.
82
00:06:43,920 --> 00:06:44,720
Получен отказ.
83
00:06:45,560 --> 00:06:47,800
Пациент отпущен под личную подпись.
84
00:06:47,840 --> 00:06:50,560
На какого рода бессонница и какие
85
00:06:50,560 --> 00:06:51,880
конкретно галлюцинации?
86
00:06:59,670 --> 00:07:02,050
Слуховая, визуальная галлюцинация
87
00:07:02,050 --> 00:07:03,290
с отрицательной динамикой.
88
00:07:03,710 --> 00:07:04,390
А поподробнее?
89
00:07:07,850 --> 00:07:09,070
Не знаю, кошмары.
90
00:07:09,950 --> 00:07:16,680
Я слышу, слышу, что кто-то ест.
91
00:07:21,470 --> 00:07:22,850
Это кому-то поможет?
92
00:07:24,130 --> 00:07:26,210
Вы это тоже будете в анамнез носить?
93
00:07:30,120 --> 00:07:33,080
Ещё ересь всякую вижу.
94
00:07:33,820 --> 00:07:34,480
Насекомых.
95
00:07:44,140 --> 00:07:44,860
Чавканье.
96
00:07:46,260 --> 00:07:46,840
Что?
97
00:07:47,940 --> 00:07:50,020
Вы слышите, как будто рядом кто-то
98
00:07:50,020 --> 00:07:50,980
медленно чавкает.
99
00:08:00,280 --> 00:08:00,880
Откуда вы?
100
00:08:03,100 --> 00:08:04,200
Очень интересно.
101
00:08:05,860 --> 00:08:08,080
Вы же прекрасно знаете, что вас ждёт.
102
00:08:09,000 --> 00:08:09,980
Боли будут усиливаться.
103
00:08:10,260 --> 00:08:11,820
понадобится принимать
104
00:08:11,820 --> 00:08:13,780
наркотические препараты и будни глотать.
105
00:08:15,000 --> 00:08:16,980
У меня есть несколько необычных предложений.
106
00:08:18,120 --> 00:08:18,900
Есть одна клиника.
107
00:08:19,780 --> 00:08:21,120
Довольно специфическое заведение.
108
00:08:21,820 --> 00:08:23,060
Вам, правда, придется пройти
109
00:08:23,060 --> 00:08:24,460
дополнительную диагностику.
110
00:08:25,140 --> 00:08:26,080
Но при удачном истечении
111
00:08:26,080 --> 00:08:28,740
обстоятельств вы можете избежать,
112
00:08:29,280 --> 00:08:31,060
скажем так, негативного исхода.
113
00:08:31,520 --> 00:08:32,480
Хоспис предлагаете?
114
00:08:33,540 --> 00:08:34,640
Давайте поступим так.
115
00:08:35,560 --> 00:08:37,300
Я с ними поговорю возле вашей снимки.
116
00:08:38,660 --> 00:08:40,080
Возможно, вы их заинтересуетесь.
117
00:08:40,380 --> 00:08:41,820
Если бы я захотел остаток жизни
118
00:08:41,820 --> 00:08:43,180
провести на больничной койке, вряд
119
00:08:43,180 --> 00:08:44,580
ли бы отказался от госпитализации.
120
00:08:45,380 --> 00:08:46,540
А чем собираетесь заняться?
121
00:08:46,880 --> 00:08:49,180
Я продам квартиру, заеду в
122
00:08:49,180 --> 00:08:50,800
бордель, спущу все на шлюху
123
00:08:50,800 --> 00:08:51,560
дешевого Пойло.
124
00:08:52,700 --> 00:08:54,440
Работа сильно облегчает состояние.
125
00:08:54,840 --> 00:08:55,780
Как думаете, коллега, план?
126
00:08:56,220 --> 00:08:57,600
Я думаю, что вы пытаетесь скрыть
127
00:08:57,600 --> 00:08:59,600
свою боль за показным цинизмом и
128
00:08:59,600 --> 00:09:00,620
легкими провокациями.
129
00:09:00,880 --> 00:09:01,480
И это нормально.
130
00:09:02,520 --> 00:09:04,280
Галина Александровна, где у нас
131
00:09:04,280 --> 00:09:04,720
основные руки?
132
00:09:04,820 --> 00:09:05,100
Покажите.
133
00:09:24,590 --> 00:09:25,690
Девушка, наконец-то.
134
00:09:26,590 --> 00:09:27,350
У меня проблема.
135
00:09:27,830 --> 00:09:29,330
Я хочу перевод сделать со своей
136
00:09:29,330 --> 00:09:30,790
карты на карту вашей же клиентки.
137
00:09:31,050 --> 00:09:32,590
И он мне больше чем 500 тысяч не даёт.
138
00:09:32,670 --> 00:09:33,670
У меня там лимит какой-то стоит.
139
00:09:33,850 --> 00:09:35,010
Да, месячный лимит.
140
00:09:35,610 --> 00:09:36,150
Месячный?
141
00:09:36,250 --> 00:09:37,730
Это даже не дневной?
142
00:09:38,170 --> 00:09:39,810
Вы можете перевести новую сумму
143
00:09:39,810 --> 00:09:40,550
через месяц.
144
00:09:41,590 --> 00:09:42,630
Это поздно.
145
00:09:42,690 --> 00:09:43,610
Есть какой-то ещё вариант?
146
00:09:43,790 --> 00:09:45,690
Я вас переключу на менеджера по переводу.
147
00:10:28,940 --> 00:10:38,540
Ребята, Вы такого montreте?
148
00:10:57,640 --> 00:11:13,940
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА У вас есть обезболивающая?
149
00:11:15,670 --> 00:11:17,710
Это помешает диагностике.
150
00:11:19,850 --> 00:11:21,330
Ладно, значит, будем терпеть.
151
00:11:57,850 --> 00:12:02,490
ЛАЙ СОБАКИ Костаная, твоя кинжина первичная.
152
00:12:02,530 --> 00:12:03,430
Должны быть в списке.
153
00:12:06,970 --> 00:12:10,250
Кирилл Александрович, телефон
154
00:12:13,740 --> 00:12:14,460
дайте, пожалуйста.
155
00:12:15,700 --> 00:12:16,220
Серьезно?
156
00:12:16,260 --> 00:12:16,560
Знаем.
157
00:12:50,940 --> 00:12:52,200
Коспись, да?
158
00:12:53,880 --> 00:12:56,060
Для членов ЦК, я полагаю?
159
00:13:21,080 --> 00:13:22,420
Помощь нужна?
160
00:13:23,420 --> 00:13:24,480
Здесь посидите.
161
00:13:28,570 --> 00:13:45,210
А где у вас тут...
162
00:14:00,600 --> 00:14:01,980
У вас тоже голова?
163
00:14:03,880 --> 00:14:04,280
Угу.
164
00:14:06,810 --> 00:14:08,150
И у меня голова.
165
00:14:08,990 --> 00:14:10,590
Она пластическая эпидемомахи из
166
00:14:10,590 --> 00:14:11,830
маленькой северной области с
167
00:14:11,830 --> 00:14:13,090
распространением за чья?
168
00:14:13,570 --> 00:14:14,310
Третья степень.
169
00:14:16,190 --> 00:14:18,430
В Кирове сказали неоперабельно, а
170
00:14:18,430 --> 00:14:19,490
тут Ирина Львовна берется.
171
00:14:20,910 --> 00:14:22,770
За эпидемому третьей степени берется?
172
00:14:23,350 --> 00:14:24,250
Сказала, поможет.
173
00:14:25,390 --> 00:14:28,390
Она крутая, но, я думаю, это из-за дионтологии.
174
00:14:29,450 --> 00:14:31,050
Пациента нежелательно расстраивать.
175
00:14:34,120 --> 00:14:36,540
Как думаете, за что нам это?
176
00:14:37,500 --> 00:14:38,520
В смысле, не понял?
177
00:14:39,280 --> 00:14:42,680
Ну, почему эта зараза к нам прицепилась?
178
00:14:44,640 --> 00:14:45,580
Ну, во-первых, у нас с тобой
179
00:14:45,580 --> 00:14:46,380
разные заразы.
180
00:14:48,240 --> 00:14:49,820
А во-вторых, болезни не возникают
181
00:14:49,820 --> 00:14:50,300
за что-то.
182
00:14:50,440 --> 00:14:51,660
Это же не наказание, не тюрьма.
183
00:14:54,400 --> 00:14:55,980
Первый день здесь, да?
184
00:15:02,180 --> 00:15:03,680
Где здесь туалет, не подскажешь?
185
00:15:04,080 --> 00:15:06,200
В конце, по коридору.
186
00:15:12,670 --> 00:15:14,550
А почему у нас пациенты по ночам
187
00:15:14,550 --> 00:15:15,310
по отделению шляются?
188
00:15:16,350 --> 00:15:18,230
Вы не подскажете, где у вас туалет?
189
00:15:23,770 --> 00:15:25,710
Это кто к нам такого красивого
190
00:15:25,710 --> 00:15:26,250
привез, а?
191
00:15:27,330 --> 00:15:29,130
А, черт!
192
00:15:30,710 --> 00:15:31,630
Упс!
193
00:15:33,030 --> 00:15:34,970
Обработку на пост, быстро!
194
00:15:35,370 --> 00:15:36,630
А, черт, да что ж такое-то?
195
00:15:36,890 --> 00:15:38,270
Рот ему закройте кто-нибудь!
196
00:15:44,300 --> 00:15:45,220
Ваша штучка?
197
00:15:45,580 --> 00:15:47,020
Это из инкоцентра только привез.
198
00:15:47,420 --> 00:15:48,420
Ну так следите за своими
199
00:15:48,420 --> 00:15:49,980
подопечными, он только что звал.
200
00:15:50,500 --> 00:15:52,600
Этого больше не повторится.
201
00:15:52,740 --> 00:15:53,560
Конечно не повторится.
202
00:15:54,160 --> 00:15:55,760
Ирина Ивановна, я безусловно
203
00:15:55,760 --> 00:15:57,320
виноват и сделаю все необходимые
204
00:15:57,320 --> 00:15:58,440
выводы из этой ситуации.
205
00:15:59,420 --> 00:16:01,080
Меньше всего я хотел бы портить
206
00:16:01,080 --> 00:16:01,780
свои отношения.
207
00:16:02,000 --> 00:16:06,100
Если позволите как-то загладить, я...
208
00:16:06,500 --> 00:16:07,700
Может, и позволю.
209
00:16:09,910 --> 00:16:13,170
Кирилл Александрович, сейчас вас отпустят.
210
00:16:14,170 --> 00:16:16,210
Вы ничего не говорите, вообще ничего.
211
00:16:16,390 --> 00:16:17,470
Особенно слова на букву Ч.
212
00:16:18,030 --> 00:16:19,130
Договорились?
213
00:16:22,020 --> 00:16:22,420
Керт.
214
00:16:32,860 --> 00:16:35,940
Если бы вы только знали, на что я
215
00:16:35,940 --> 00:16:36,620
ради вас иду.
216
00:16:43,840 --> 00:16:45,220
Она меня Тушка назвала?
217
00:16:46,420 --> 00:16:47,120
Да, возможно.
218
00:16:47,580 --> 00:16:48,960
Поверьте мне, это не самое худшее,
219
00:16:49,080 --> 00:16:50,040
что она могла с вами сделать.
220
00:16:50,580 --> 00:16:51,060
Пойдемте.
221
00:17:00,960 --> 00:17:06,100
Анечка, Анечка, Ань, исповедуешь?
222
00:17:16,000 --> 00:17:17,380
Доброй ночи.
223
00:17:17,680 --> 00:17:20,400
Проходите, раздевайтесь, ложитесь.
224
00:17:21,640 --> 00:17:22,520
А раздеваться-то зачем?
225
00:17:23,320 --> 00:17:25,800
Инструктаж не проходил, Аня, у нас
226
00:17:25,800 --> 00:17:26,460
сплеток времени.
227
00:17:27,360 --> 00:17:28,760
Меня из-за вас уволят.
228
00:17:29,140 --> 00:17:29,980
Анечка, пожалуйста, очень
229
00:17:29,980 --> 00:17:30,680
интересный случай.
230
00:17:31,160 --> 00:17:32,040
Чем он интересный?
231
00:17:33,420 --> 00:17:35,360
А нам сейчас с вами нужно будет
232
00:17:35,360 --> 00:17:36,780
провести предварительное обследование.
233
00:17:36,920 --> 00:17:39,500
Для этого вам нужно лечь в аппарат
234
00:17:39,500 --> 00:17:40,300
МРТ голым.
235
00:17:40,900 --> 00:17:42,300
Какая у вас интересная фантазия.
236
00:17:43,000 --> 00:17:44,880
Но вы знаете, я сам врач и
237
00:17:44,880 --> 00:17:46,040
чуть-чуть понимаю, как подобные
238
00:17:46,040 --> 00:17:47,020
исследования проводятся.
239
00:17:47,980 --> 00:17:49,500
Меня за последнюю неделю дважды
240
00:17:49,500 --> 00:17:50,840
светили, все снимки на руках.
241
00:17:52,180 --> 00:17:53,080
Раздевайтесь, ложитесь.
242
00:17:53,180 --> 00:17:54,880
Я без этого не смогу провести обследование.
243
00:17:55,980 --> 00:17:58,100
Вас бы роботом в колл-центр взяли, знаете?
244
00:17:59,280 --> 00:18:00,040
Кирилл Александрович.
245
00:18:00,620 --> 00:18:01,160
Кирилл.
246
00:18:01,160 --> 00:18:04,220
Я прошу вас, просто доверьтесь, пожалуйста.
247
00:18:05,020 --> 00:18:06,460
Потерпите еще немного, и они
248
00:18:06,460 --> 00:18:07,660
смогут избавить вас от боли.
249
00:18:07,920 --> 00:18:10,120
Никаких гарантий решения после обследования.
250
00:18:10,640 --> 00:18:12,100
Да, вы очень странная.
251
00:18:13,520 --> 00:18:14,640
Вся клиника странная.
252
00:18:15,660 --> 00:18:16,200
Без обид.
253
00:18:16,760 --> 00:18:17,980
Как его фамилия?
254
00:18:18,340 --> 00:18:18,800
Окенчен.
255
00:18:18,820 --> 00:18:19,980
Окенчен моя фамилия.
256
00:18:33,130 --> 00:18:34,970
Надеюсь, мой вид вам предоставит
257
00:18:34,970 --> 00:18:36,090
бодрости на всю смену.
258
00:18:39,360 --> 00:18:39,840
Это что?
259
00:18:40,220 --> 00:18:42,280
Лежите ровно и постарайтесь не
260
00:18:42,280 --> 00:18:44,060
сдвигать это в течение процедуры.
261
00:18:44,480 --> 00:18:45,800
А что попить-то?
262
00:18:46,280 --> 00:18:46,760
Кости?
263
00:18:47,020 --> 00:18:48,200
Не трогайте, пожалуйста.
264
00:18:50,360 --> 00:18:52,000
Аня не будет так держать.
265
00:18:56,580 --> 00:18:57,940
Скотч?
266
00:18:58,080 --> 00:18:58,560
Серьезно?
267
00:18:59,900 --> 00:19:01,760
Для вашей же безопасности.
268
00:19:03,320 --> 00:19:04,580
А у вас тут какая-то секта?
269
00:19:04,900 --> 00:19:05,640
Гемеопатмы?
270
00:19:11,210 --> 00:19:12,890
Коллеги, а можно кого-то
271
00:19:12,890 --> 00:19:13,890
вменяемого позвать?
272
00:19:14,450 --> 00:19:15,750
Я бы поговорил.
273
00:19:15,850 --> 00:19:17,250
Желательно, одетым и без костей.
274
00:19:18,790 --> 00:19:20,530
Или без черных пакетиков.
275
00:19:24,420 --> 00:19:26,060
Господи, да, весело.
276
00:19:34,100 --> 00:19:35,920
А раньше были галлюцинации?
277
00:19:36,500 --> 00:19:36,780
Да.
278
00:19:37,460 --> 00:19:38,660
Я в карту записывал.
279
00:19:39,480 --> 00:19:40,440
Признаки на Д1.
280
00:19:40,820 --> 00:19:41,840
Чего у меня там признаки?
281
00:19:42,760 --> 00:19:43,240
Плохого.
282
00:19:43,580 --> 00:19:44,480
А как он жив еще?
283
00:19:44,860 --> 00:19:46,420
Так я поэтому его сюда и притащил.
284
00:19:47,200 --> 00:19:48,060
Интересно ведь, правда?
285
00:19:49,980 --> 00:19:51,920
Лежим спокойно, не двигаемся.
286
00:19:52,320 --> 00:19:54,600
Четко и внятно отвечаем на мои вопросы.
287
00:19:54,700 --> 00:19:55,200
Договорились?
288
00:19:55,820 --> 00:19:57,420
Вы меня собираетесь допрашивать во
289
00:19:57,420 --> 00:19:58,460
время работы аппарата.
290
00:19:59,420 --> 00:20:00,560
А у вас точно диплом есть?
291
00:20:03,220 --> 00:20:05,000
Попробуйте, пожалуйста, не
292
00:20:05,000 --> 00:20:06,700
шевелиться, когда отвечаете на вопросы.
293
00:20:07,940 --> 00:20:09,320
Ощущались ли у вас в последнее
294
00:20:09,320 --> 00:20:10,820
время острые боли в брюшной
295
00:20:10,820 --> 00:20:12,880
полости, опомутнение сознания,
296
00:20:12,980 --> 00:20:14,040
зрительные искажения?
297
00:20:15,360 --> 00:20:16,220
Чего?
298
00:20:16,420 --> 00:20:18,800
Девушка, у меня опухоль в мозгу, а
299
00:20:18,800 --> 00:20:20,460
у вас анамнез перед глазами должен быть.
300
00:20:21,000 --> 00:20:22,640
Внезапное финансовое обогащение
301
00:20:22,640 --> 00:20:23,960
или, наоборот, полная потеря
302
00:20:23,960 --> 00:20:25,320
финансовой состоятельности с
303
00:20:25,320 --> 00:20:27,040
момента первых проявлений симптомов.
304
00:20:27,040 --> 00:20:27,440
Что?
305
00:20:29,060 --> 00:20:31,000
Мне, по-моему, точно глюк, или
306
00:20:31,000 --> 00:20:33,200
было бы там, ну, явно все не в себе.
307
00:20:36,410 --> 00:20:38,230
Хорошо, я буду говорить.
308
00:20:39,810 --> 00:20:41,830
Попробуйте внимательно меня слушать.
309
00:20:41,850 --> 00:20:43,270
Это не займет у вас много сил.
310
00:20:43,810 --> 00:20:44,230
Угу.
311
00:20:44,510 --> 00:20:45,070
Давайте.
312
00:20:45,430 --> 00:20:47,370
Если будет больно, дайте знать.
313
00:20:53,300 --> 00:20:56,100
Этот сосуд оберегал дом Геновая
314
00:20:56,100 --> 00:20:57,880
так, чтобы его миновало зло,
315
00:20:58,260 --> 00:20:59,880
которое могут причинить лилит,
316
00:21:00,020 --> 00:21:01,220
шалани и хатифат.
317
00:21:01,620 --> 00:21:03,080
И третий должен быть изгнан.
318
00:21:03,220 --> 00:21:04,160
Что сосуд?
319
00:21:04,820 --> 00:21:06,780
Это что, потом на зачете сдавать?
320
00:21:07,180 --> 00:21:08,700
И первый должен быть изгнан.
321
00:21:08,860 --> 00:21:10,100
И третий должен быть изгнан.
322
00:21:10,120 --> 00:21:12,120
И первый должен быть изгнан.
323
00:21:12,620 --> 00:21:14,140
Слава Богу, спаси нас.
324
00:21:23,840 --> 00:21:25,460
Вы меня слышите?
325
00:21:25,560 --> 00:21:26,520
Возьмите пакет!
326
00:21:37,340 --> 00:21:40,100
Возьмите пакет!
327
00:21:40,100 --> 00:21:41,780
Остановись, ты его убьешь!
328
00:21:42,140 --> 00:21:43,320
Так нельзя туда входить!
329
00:21:44,100 --> 00:21:45,160
Возьмите пакет!
330
00:22:27,570 --> 00:22:29,790
У меня есть некоторые учетимые
331
00:22:29,790 --> 00:22:30,470
такие случаи.
332
00:22:32,030 --> 00:22:34,190
Если это НД-1, то его нужно
333
00:22:34,190 --> 00:22:35,910
держать как можно дальше от клиники.
334
00:22:36,490 --> 00:22:41,010
Если это действительно НД-1, его
335
00:22:41,010 --> 00:22:43,110
нельзя отпускать на расстоянии
336
00:22:43,110 --> 00:22:45,330
вытянутой руки.
337
00:22:47,130 --> 00:22:48,930
Под вашу ответственность.
338
00:22:49,370 --> 00:22:49,790
Да.
339
00:22:54,040 --> 00:22:55,740
Кажется, начну с ума.
340
00:22:56,520 --> 00:22:58,140
Кирилл?
341
00:23:00,020 --> 00:23:00,340
Так.
342
00:23:00,960 --> 00:23:01,580
Завозите.
343
00:23:02,080 --> 00:23:02,600
Завозите.
344
00:23:05,280 --> 00:23:06,840
Как вы себя чувствуете?
345
00:23:08,480 --> 00:23:09,160
Плохо.
346
00:23:10,400 --> 00:23:13,560
Я главный врач этого заведения.
347
00:23:13,700 --> 00:23:15,280
Зовут меня Алексей Иванович.
348
00:23:16,160 --> 00:23:18,860
Вы отчетливо меня слышите, понимаете?
349
00:23:19,340 --> 00:23:19,840
Что?
350
00:23:21,460 --> 00:23:22,720
Что там было?
351
00:23:32,160 --> 00:23:34,400
Дежурный врач, проводивший
352
00:23:34,400 --> 00:23:36,040
исследование, получит
353
00:23:36,040 --> 00:23:38,140
дисциплинарное взыскание.
354
00:23:38,780 --> 00:23:41,560
Нельзя было вас исповедовать без
355
00:23:41,560 --> 00:23:44,560
предварительного согласования.
356
00:23:44,860 --> 00:23:46,420
Нет, нет, нет, нет.
357
00:23:46,500 --> 00:23:47,060
Лежите.
358
00:23:47,220 --> 00:23:49,060
Вам надо лежать.
359
00:23:51,280 --> 00:23:52,700
А, я понял.
360
00:23:52,700 --> 00:23:54,340
Яма состояния ухудшается.
361
00:23:55,100 --> 00:23:56,200
Тяжелые галлюцинации.
362
00:23:56,680 --> 00:23:58,780
Ну, это как раз понятно.
363
00:23:59,720 --> 00:24:01,380
Вот еще что.
364
00:24:02,560 --> 00:24:06,820
Я должен донести до вас, что мы
365
00:24:06,820 --> 00:24:09,220
официально предлагаем вам остаться
366
00:24:09,220 --> 00:24:10,100
у нас.
367
00:24:11,100 --> 00:24:13,060
Ну, со временем вы сами во всем
368
00:24:13,060 --> 00:24:16,080
разберетесь, и я уверен, все поймете.
369
00:24:16,180 --> 00:24:16,380
Да.
370
00:24:16,880 --> 00:24:18,540
Вот только времени у меня нет совсем.
371
00:24:18,900 --> 00:24:21,120
Тем более в больничке полежать.
372
00:24:21,120 --> 00:24:25,080
Обещаю вам повременить с вашей смертью.
373
00:24:25,560 --> 00:24:29,380
Да, и сегодня же Керд вас обезболит.
374
00:24:30,600 --> 00:24:31,480
Везите.
375
00:24:46,880 --> 00:24:49,840
О, сосед, наконец-то!
376
00:24:49,840 --> 00:24:51,500
Гуманист, не лезь, человек.
377
00:24:51,640 --> 00:24:53,620
Представиться-то хоть можно?
378
00:24:53,740 --> 00:24:54,080
Я Рома.
379
00:24:54,100 --> 00:24:55,240
Представился, все, успокойся.
380
00:24:55,300 --> 00:24:56,040
У него индия один.
381
00:24:56,860 --> 00:24:57,620
Мужик.
382
00:24:58,540 --> 00:24:59,980
Обезболить обещали.
383
00:25:00,240 --> 00:25:02,860
Фенталин, лафенталин, или что-то в
384
00:25:02,860 --> 00:25:03,340
этом ордене.
385
00:25:03,460 --> 00:25:04,540
Что-то такое не дает.
386
00:25:04,800 --> 00:25:05,960
Анестезиолог идет уже.
387
00:25:06,980 --> 00:25:11,160
У вас целый анестезиолог на обезболу?
388
00:25:11,200 --> 00:25:13,300
Вы меня что, в кому собираетесь вводить?
389
00:25:15,860 --> 00:25:18,300
Кир, как дела, мужик?
390
00:25:18,460 --> 00:25:20,380
Совсем ко мне не заходишь.
391
00:25:22,760 --> 00:25:23,920
Нормально.
392
00:25:26,110 --> 00:25:26,750
Что это?
393
00:25:26,770 --> 00:25:28,250
А этот не скажет.
394
00:25:28,330 --> 00:25:30,870
Он вообще ни с кем почти не разговаривает.
395
00:25:30,990 --> 00:25:32,630
Со мной на третий месяц начал.
396
00:25:33,350 --> 00:25:34,770
Ау, осторожнее, можно?
397
00:25:47,080 --> 00:25:48,880
Я надеюсь, там наркотик.
398
00:25:54,520 --> 00:25:55,800
Что там такое?
399
00:25:56,960 --> 00:25:57,480
Там жуки.
400
00:25:57,480 --> 00:25:59,600
Тихо-тихо-тихо, все хорошо.
401
00:26:00,000 --> 00:26:00,740
Там жуки.
402
00:26:01,640 --> 00:26:02,260
Отдыхай.
403
00:26:02,520 --> 00:26:03,680
Тихо-тихо, все нормально.
404
00:26:04,100 --> 00:26:05,460
Расслабься, сейчас отпустят.
405
00:26:05,920 --> 00:26:06,380
Все хорошо.
406
00:26:10,700 --> 00:26:12,300
Фиг с ними, с жуками.
407
00:26:12,300 --> 00:26:13,920
Главное, если оно что-то
408
00:26:13,920 --> 00:26:15,720
предлагать будет, отказывайся.
409
00:26:15,880 --> 00:26:16,380
Всегда.
410
00:26:17,180 --> 00:26:18,120
Отказывайся.
411
00:26:19,440 --> 00:26:20,960
Кто будет предлагать?
412
00:26:21,340 --> 00:26:22,620
Оно.
413
00:26:24,020 --> 00:26:25,460
Все, это все хуже.
414
00:26:26,280 --> 00:26:27,100
Лучше надо.
415
00:26:28,180 --> 00:26:29,980
Лучше, лучше, лучше.
416
00:26:39,680 --> 00:26:40,360
О!
417
00:26:40,660 --> 00:26:42,440
Нормально тебя отрубило.
418
00:26:43,120 --> 00:26:44,100
Завтра хабкод уже.
419
00:26:45,940 --> 00:26:48,040
Но заведующая сказала, все норм у
420
00:26:48,040 --> 00:26:49,240
тебя, короче, в целом.
421
00:26:49,360 --> 00:26:51,820
Так что сказала, подходи к
422
00:26:51,820 --> 00:26:53,800
кабинету, посмотреть тебя, как освободятся.
423
00:26:54,500 --> 00:26:55,560
Ну и жди обеда, мэн.
424
00:26:55,660 --> 00:26:57,180
Сегодня, говорят, должны были
425
00:26:57,180 --> 00:26:58,980
нормальное мясо подвезти.
426
00:26:59,120 --> 00:26:59,840
Я узнавал.
427
00:27:01,300 --> 00:27:02,980
А тебе что, солнце слепит?
428
00:27:06,400 --> 00:27:08,620
Всегда, брат.
429
00:27:09,900 --> 00:27:10,780
Ты как?
430
00:27:11,200 --> 00:27:11,800
Порядок?
431
00:27:14,320 --> 00:27:15,580
Да вроде да.
432
00:27:22,720 --> 00:27:24,200
Да, чёрт.
433
00:27:24,300 --> 00:27:27,360
О, дядя, не говори тут таких слов лучше.
434
00:27:27,580 --> 00:27:28,420
Реально не надо.
435
00:27:30,830 --> 00:27:33,790
И это про мобилку тоже не надо.
436
00:27:35,110 --> 00:27:36,830
Они же вроде как запрещены здесь.
437
00:27:38,650 --> 00:27:43,130
Ну, просто жить-то можно, если умеете.
438
00:27:45,150 --> 00:27:46,610
Да, пора валить.
439
00:27:51,220 --> 00:27:53,740
Привет.
440
00:28:06,900 --> 00:28:07,020
Привет!
441
00:28:07,560 --> 00:28:08,220
Эльбин Димомо!
442
00:28:09,260 --> 00:28:10,620
Привет!
443
00:28:11,280 --> 00:28:12,020
Здрасьте!
444
00:28:12,420 --> 00:28:14,280
Простите, мне уже премедикацию
445
00:28:14,280 --> 00:28:16,460
сделаю, я не очень соображаю.
446
00:28:16,660 --> 00:28:17,420
Да и не надо тебе.
447
00:28:18,600 --> 00:28:19,740
За тебя эти переводы эти ребята
448
00:28:19,740 --> 00:28:20,540
должны соображать.
449
00:28:22,200 --> 00:28:23,020
Всё будет хорошо.
450
00:28:24,000 --> 00:28:24,560
Я знаю.
451
00:28:32,120 --> 00:28:34,680
Простите, где у вас тут начальство сидит?
452
00:28:43,170 --> 00:28:44,870
А не подскажете, где кабинет зав.
453
00:28:44,990 --> 00:28:45,210
отделения?
454
00:28:54,740 --> 00:28:55,300
Стучите!
455
00:28:55,520 --> 00:28:56,620
Ты чего?
456
00:28:57,340 --> 00:28:58,260
Не надо сейчас.
457
00:29:00,980 --> 00:29:01,720
Так там.
458
00:29:01,720 --> 00:29:03,920
Стучите, мужчина у нее, пациентка
459
00:29:03,920 --> 00:29:04,740
на столе уже почти.
460
00:29:05,280 --> 00:29:06,240
Я, наверное, подожду.
461
00:29:08,300 --> 00:29:09,300
Ты чего, Киркорова?
462
00:29:10,300 --> 00:29:11,300
Ты сейчас омоешь.
463
00:29:11,780 --> 00:29:14,240
Маш, ну блин, ну не надо науться.
464
00:29:14,400 --> 00:29:16,060
Потом месяц от порчи отмываться.
465
00:29:16,980 --> 00:29:18,160
Амулет?
466
00:29:18,880 --> 00:29:19,920
Офигеть, откуда?
467
00:29:20,140 --> 00:29:21,660
Ирина Львовна, к вам пациентка.
468
00:29:21,660 --> 00:29:22,280
Ну, пациент!
469
00:29:42,690 --> 00:29:44,670
Будете там стоять или войдете?
470
00:29:55,940 --> 00:29:56,440
Здрасте.
471
00:29:56,940 --> 00:29:57,400
Здрасте.
472
00:29:59,280 --> 00:30:00,280
Не понимаю.
473
00:30:00,440 --> 00:30:01,360
Чувствую себя идеально.
474
00:30:01,440 --> 00:30:02,060
Никакой боли.
475
00:30:02,640 --> 00:30:04,180
Сейчас, по крайней мере.
476
00:30:05,560 --> 00:30:06,720
Может, это следствие препарата,
477
00:30:06,800 --> 00:30:07,900
которое вы мне вчера вводили?
478
00:30:08,380 --> 00:30:09,000
Или ремиссия?
479
00:30:09,920 --> 00:30:10,860
Хотя, не знаю.
480
00:30:12,080 --> 00:30:13,540
Но за последний месяц первый раз
481
00:30:13,540 --> 00:30:15,040
такая абсолютно ясная голова.
482
00:30:15,040 --> 00:30:16,980
А что вы мне вчера ввели?
483
00:30:17,160 --> 00:30:18,560
В смысле, капельницы, что это было?
484
00:30:18,920 --> 00:30:20,080
Седатив от бейсболка.
485
00:30:20,280 --> 00:30:20,820
Ничего особенного.
486
00:30:23,240 --> 00:30:27,540
Но там были, простите, как будто
487
00:30:27,540 --> 00:30:28,480
бы жучки, нет?
488
00:30:29,300 --> 00:30:30,180
Жучки?
489
00:30:30,520 --> 00:30:30,820
Да.
490
00:30:31,180 --> 00:30:32,120
Да, очень может быть.
491
00:30:34,760 --> 00:30:35,960
Хотя у меня галлюцинации бывают.
492
00:30:37,280 --> 00:30:38,300
Я не понимаю, это какое-то
493
00:30:38,300 --> 00:30:40,800
шарлатанство или развод, либо у
494
00:30:40,800 --> 00:30:42,320
меня состояние хуже, чем предполагалось?
495
00:30:42,720 --> 00:30:43,420
Что здесь происходит?
496
00:30:43,500 --> 00:30:44,220
Вы можете мне объяснить?
497
00:30:45,800 --> 00:30:46,320
Могу.
498
00:30:46,320 --> 00:30:46,840
Так.
499
00:30:47,720 --> 00:30:49,020
Не хочу.
500
00:30:50,360 --> 00:30:52,060
А вы не очень-то приятны собеседникам.
501
00:30:52,140 --> 00:30:52,600
Кто-нибудь говорил?
502
00:30:53,560 --> 00:30:55,340
Давайте не будем торопиться.
503
00:30:56,860 --> 00:30:58,680
Вы же не просите, чтобы вам на
504
00:30:58,680 --> 00:31:00,500
первом курсе меда давали программы пятого.
505
00:31:00,740 --> 00:31:02,000
Вот и здесь не надо торопиться.
506
00:31:06,780 --> 00:31:10,120
А эта девочка операционная, вы
507
00:31:10,120 --> 00:31:11,360
действительно собрались скрывать
508
00:31:11,360 --> 00:31:12,360
неоперабельный эпидемом?
509
00:31:12,660 --> 00:31:14,480
А у вас и здесь есть рекомендации?
510
00:31:15,300 --> 00:31:16,660
Нет, так, просто уточняю.
511
00:31:16,900 --> 00:31:17,820
Или это третий курс?
512
00:31:18,860 --> 00:31:20,660
Хотите посмотреть ее снимки?
513
00:31:21,240 --> 00:31:22,720
Или о ваших поговорим?
514
00:31:23,660 --> 00:31:25,000
С моими все более-менее понятно.
515
00:31:26,020 --> 00:31:27,640
Напомните, как вас зовут?
516
00:31:28,880 --> 00:31:30,100
Кирилл Александрович.
517
00:31:31,020 --> 00:31:32,380
Кирилл Александрович.
518
00:31:39,120 --> 00:31:41,320
Вы мне очень нравитесь, Кирилл Александрович.
519
00:31:43,220 --> 00:31:44,120
Не похоже.
520
00:31:44,700 --> 00:31:46,700
Может быть, я зайду как-нибудь к вам?
521
00:31:47,400 --> 00:31:49,060
перед следующей большой операцией.
522
00:31:49,940 --> 00:31:52,180
А потом мы оба с вами будем очень
523
00:31:52,180 --> 00:31:53,400
об этом жалеть.
524
00:31:54,280 --> 00:31:54,300
Да.
525
00:31:54,540 --> 00:31:56,480
Да.
526
00:31:57,560 --> 00:31:58,080
Взялось?
527
00:31:58,900 --> 00:31:59,700
Иду.
528
00:31:59,980 --> 00:32:00,920
Аню ко мне в кабинет.
529
00:32:03,660 --> 00:32:05,680
Вас проводят в палату.
530
00:32:06,120 --> 00:32:07,140
Ой, да знаете, не стоит.
531
00:32:07,360 --> 00:32:09,560
Я, пожалуй, пойду под подписку.
532
00:32:10,940 --> 00:32:12,600
Не принимайте на свой счет.
533
00:32:12,720 --> 00:32:13,920
Мне все очень тут интересно.
534
00:32:13,920 --> 00:32:15,220
Анестезиолог просто душка.
535
00:32:15,320 --> 00:32:17,540
Ну, если уж я в ремиссии, то
536
00:32:17,540 --> 00:32:18,740
предпочитаю доживать последний
537
00:32:18,740 --> 00:32:20,320
месяц с тем, кто чуть помоложе.
538
00:32:22,200 --> 00:32:23,780
А вот за это придется извиниться.
539
00:32:25,000 --> 00:32:25,760
Потом.
540
00:32:28,000 --> 00:32:29,460
Да потом, боюсь, не будет.
541
00:32:30,600 --> 00:32:31,580
Поспить будешь?
542
00:32:31,580 --> 00:32:32,180
Всего хорошего.
543
00:32:34,080 --> 00:32:36,020
Анечка, проводи Кирилла
544
00:32:36,020 --> 00:32:37,040
Александровича на выписку.
545
00:32:37,800 --> 00:32:38,440
В смысле?
546
00:32:39,040 --> 00:32:40,220
И проследи, чтобы подписку
547
00:32:40,220 --> 00:32:40,880
нормальную взяли.
548
00:32:40,960 --> 00:32:42,220
Может, еще нескоро к нам вернется.
549
00:32:42,600 --> 00:32:44,360
До встречи.
550
00:32:44,780 --> 00:32:45,720
Какая вы оптимистка.
551
00:32:46,420 --> 00:32:47,580
Где вас тут выписывают?
552
00:32:52,500 --> 00:32:54,220
А я так понимаю, у вас тут весь
553
00:32:54,220 --> 00:32:55,660
мета-персонал слегка не в себе, да?
554
00:32:56,480 --> 00:32:58,220
А вы сами ушли, или она вас выгнала?
555
00:32:58,580 --> 00:32:59,620
Выгнала?
556
00:32:59,860 --> 00:33:00,840
О, здесь еще и гоняют.
557
00:33:01,340 --> 00:33:03,200
Если был какой-то харрасмент,
558
00:33:03,260 --> 00:33:04,620
можете сказать прямо, мы этот
559
00:33:04,620 --> 00:33:05,860
вопрос попробуем решить.
560
00:33:05,860 --> 00:33:07,320
Слушайте, а разве я похож на
561
00:33:07,320 --> 00:33:08,120
человека, которого можно
562
00:33:08,120 --> 00:33:09,740
подвергнуть какому-то харрасменту?
563
00:33:10,080 --> 00:33:11,900
Я просто хочу спокойно умереть.
564
00:33:12,020 --> 00:33:13,000
Да, вот такой я странный.
565
00:33:13,100 --> 00:33:14,280
Желательно в той форме и в той
566
00:33:14,280 --> 00:33:16,080
компании, которую я сам выберу.
567
00:33:16,140 --> 00:33:17,180
Это ваше право.
568
00:33:18,680 --> 00:33:20,920
А вас что, из-за меня подвергли
569
00:33:20,920 --> 00:33:22,280
дисциплинарному взысканию?
570
00:33:22,920 --> 00:33:24,580
Просто еще неделю подежурил на
571
00:33:24,580 --> 00:33:26,660
исповедях, ничего, я уже почти
572
00:33:26,660 --> 00:33:27,660
привыкла не спать.
573
00:33:28,220 --> 00:33:30,760
А там что, правда в пакетике Кость была?
574
00:33:31,180 --> 00:33:32,560
Ты, я так, из-за нее задыхался?
575
00:33:32,780 --> 00:33:33,940
Ничего не помню, что произошло.
576
00:33:34,060 --> 00:33:35,380
С легкими все в порядке, а вот с
577
00:33:35,380 --> 00:33:35,820
вами не очень.
578
00:33:37,120 --> 00:33:37,780
Это я понимаю.
579
00:33:38,560 --> 00:33:39,980
Не думаю, что вы понимаете.
580
00:33:40,840 --> 00:33:42,340
Я сейчас вас передам дежурному, он
581
00:33:42,340 --> 00:33:42,960
все оформит.
582
00:33:43,540 --> 00:33:44,080
Всего хорошего.
583
00:34:00,960 --> 00:34:03,260
Туалет прямо по коридору, если что.
584
00:34:03,820 --> 00:34:05,880
Щука.
585
00:34:32,910 --> 00:34:33,550
Мыло.
586
00:34:40,210 --> 00:34:40,910
Пылесос.
587
00:34:47,830 --> 00:34:48,450
Нимб.
588
00:34:58,020 --> 00:34:58,640
Подготовили?
589
00:34:59,500 --> 00:34:59,760
Угу.
590
00:35:03,230 --> 00:35:03,970
Собака.
591
00:35:05,920 --> 00:35:06,460
Шерлок.
592
00:35:10,500 --> 00:35:11,440
Пинцет.
593
00:35:11,440 --> 00:35:12,380
Маски.
594
00:35:14,740 --> 00:35:15,260
Керт.
595
00:35:16,280 --> 00:35:17,180
Соканчиваю.
596
00:35:21,920 --> 00:35:23,040
А на крыле-то как?
597
00:35:23,600 --> 00:35:24,840
Что, интерном быть надоело?
598
00:35:25,500 --> 00:35:26,140
Есть такое.
599
00:35:31,080 --> 00:35:31,620
Ну, как ты?
600
00:35:32,560 --> 00:35:33,280
Нормально.
601
00:35:35,740 --> 00:35:36,460
Кажись, здесь.
602
00:35:37,820 --> 00:35:38,760
Здравствуйте.
603
00:35:39,880 --> 00:35:41,740
Мужчина.
604
00:35:43,560 --> 00:35:44,480
Свинья.
605
00:36:01,500 --> 00:36:04,520
неожиданность супергерой семантика
606
00:36:04,520 --> 00:36:09,020
нет это сложно давай семья керт
607
00:36:13,300 --> 00:36:26,080
заканчивая как там наша девочка
608
00:36:26,080 --> 00:36:30,900
грамматика на троечку но в норме
609
00:36:30,900 --> 00:36:33,360
мужчина вы адекватный вообще Ты
610
00:36:33,360 --> 00:36:34,440
мне что, охрану вызываешь?
611
00:36:34,460 --> 00:36:35,500
А вы адекватны здесь?
612
00:36:36,160 --> 00:36:37,420
Режете неоперабельного опухоля,
613
00:36:37,460 --> 00:36:37,860
это нормально?
614
00:36:38,800 --> 00:36:39,780
Ваше какое дело?
615
00:36:39,800 --> 00:36:40,740
Мое дело, я врач.
616
00:36:41,440 --> 00:36:41,820
И что?
617
00:36:42,160 --> 00:36:42,840
Что значит, что?
618
00:36:43,340 --> 00:36:45,120
Я сейчас позвоню в полицию, и все,
619
00:36:45,240 --> 00:36:46,260
кто здесь присутствует, дружно
620
00:36:46,260 --> 00:36:46,900
пойдут под суд.
621
00:36:48,420 --> 00:36:51,220
Это, конечно, не принято своих
622
00:36:51,220 --> 00:36:53,720
сдавать, но вот сейчас мне плевать.
623
00:36:54,640 --> 00:36:55,800
Покиньте помещение.
624
00:36:56,020 --> 00:36:56,600
А это что это?
625
00:38:15,250 --> 00:38:17,470
Зачем ты пришел?
626
00:38:27,140 --> 00:38:29,140
Здесь есть договор.
627
00:38:31,950 --> 00:38:32,550
То зачем?
628
00:38:36,780 --> 00:38:39,220
Здесь есть порядок.
629
00:38:47,390 --> 00:38:50,350
Здесь есть возможность прощения.
630
00:38:51,510 --> 00:38:54,470
Сток дал тебе право приходить.
631
00:39:01,800 --> 00:39:03,200
Отпусти его.
632
00:39:04,860 --> 00:39:06,560
Зачем он пришел?
633
00:39:07,400 --> 00:39:09,640
Как ты позволил?
634
00:39:10,680 --> 00:39:12,860
Ты будешь жалеть.
635
00:39:14,420 --> 00:39:15,800
А можно повесить?
636
00:39:21,710 --> 00:39:22,470
А можно это?
637
00:39:24,370 --> 00:39:24,970
А можно это?
638
00:40:58,840 --> 00:41:00,660
Я даже не знаю, с чего начать.
639
00:41:01,320 --> 00:41:03,580
У меня прямо очень много вопросов.
640
00:41:05,480 --> 00:41:06,020
Я думал,
641
00:41:21,440 --> 00:41:23,400
Можете мне хоть что-то объяснить?
642
00:41:24,840 --> 00:41:28,180
Ваш диагноз, вернее, статус
643
00:41:28,180 --> 00:41:34,260
носителя НД-1 подтвердился.
644
00:41:36,120 --> 00:41:38,460
Простите, а вы сейчас со мной разговариваете?
645
00:41:40,020 --> 00:41:42,260
Вы многого еще не понимаете.
646
00:41:44,380 --> 00:41:46,300
Я уверен, со временем поймете.
647
00:41:48,660 --> 00:41:50,760
Очень любопытно.
648
00:41:51,020 --> 00:41:55,040
Это главное качество нашей профессии.
649
00:41:56,640 --> 00:42:00,460
Ну, к великому сожалению, я пока
650
00:42:00,460 --> 00:42:02,020
не могу вам позволить покинуть
651
00:42:02,020 --> 00:42:04,500
территорию клиники.
652
00:42:04,840 --> 00:42:07,240
Ну, той же самой причине, по какой
653
00:42:07,240 --> 00:42:11,000
зараженному чумой нельзя видеться
654
00:42:11,000 --> 00:42:11,480
с людьми.
655
00:42:12,860 --> 00:42:14,800
Мне жаль, но вам придется здесь пожить.
656
00:42:15,320 --> 00:42:18,720
Пожить и поработать.
657
00:42:20,240 --> 00:42:23,100
Вам ведь известно, хороший хирург
658
00:42:23,100 --> 00:42:24,460
всегда не лишний.
659
00:42:25,140 --> 00:42:28,340
Со своей стороны могу обещать одно.
660
00:42:31,000 --> 00:42:35,340
Вам будет очень, очень интересно.
661
00:42:35,800 --> 00:42:36,520
Госпитализирован.
662
00:42:36,860 --> 00:42:39,020
Состояние министра близко к критическому.
663
00:42:39,500 --> 00:42:40,760
По совпадению о похожей
664
00:42:40,760 --> 00:42:42,300
симптоматике заявили и в Катаре.
665
00:42:42,540 --> 00:42:43,720
Страна редко оповещает
666
00:42:43,720 --> 00:42:45,320
общественность о состоянии
667
00:42:45,320 --> 00:42:47,440
здоровья правителей, но на этот
668
00:42:47,440 --> 00:42:49,700
раз речь идет, кажется, о неком
669
00:42:49,700 --> 00:42:50,820
новом типе вируса.
670
00:43:15,040 --> 00:43:16,080
Субтитры добавил DimaTorzok51538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.