Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,730 --> 00:01:54,971
片名︰獨行俠江湖伏霸
2
00:04:11,530 --> 00:04:15,730
“Where life had no value, death,
sometimes, had its price.
3
00:04:15,800 --> 00:04:20,260
That is why the bounty
killers appeared.”
4
00:04:28,200 --> 00:04:33,280
❄ 🍀 字幕編輯︰魔囉樂園 🍀 ❄
http://alturl.com/exhwj
5
00:04:33,280 --> 00:04:35,050
Tickets.
❄ 🍀 字幕編輯︰魔囉樂園 🍀 ❄
http://alturl.com/exhwj
6
00:04:35,050 --> 00:04:35,990
❄ 🍀 字幕編輯︰魔囉樂園 🍀 ❄
http://alturl.com/exhwj
7
00:04:35,990 --> 00:04:38,510
Tickets, please.
❄ 🍀 字幕編輯︰魔囉樂園 🍀 ❄
http://alturl.com/exhwj
8
00:04:38,510 --> 00:04:38,530
❄ 🍀 字幕編輯︰魔囉樂園 🍀 ❄
http://alturl.com/exhwj
9
00:04:38,530 --> 00:04:39,270
Tickets.
❄ 🍀 字幕編輯︰魔囉樂園 🍀 ❄
http://alturl.com/exhwj
10
00:04:39,270 --> 00:04:39,771
❄ 🍀 字幕編輯︰魔囉樂園 🍀 ❄
http://alturl.com/exhwj
11
00:04:39,771 --> 00:04:40,971
Tickets.
❄ 🍀 字幕編輯︰魔囉樂園 🍀 ❄
http://alturl.com/exhwj
12
00:04:40,971 --> 00:04:44,360
❄ 🍀 字幕編輯︰魔囉樂園 🍀 ❄
http://alturl.com/exhwj
13
00:04:44,530 --> 00:04:47,290
Thank you. Tickets.
14
00:04:47,360 --> 00:04:49,800
Is it far to Tucumcari?
15
00:04:49,870 --> 00:04:52,010
We should pass there in about
three or four minutes.
16
00:04:52,030 --> 00:04:53,370
Thanks.
17
00:04:53,440 --> 00:04:56,770
Excuse me, but you’ve
made a mistake, Reverend.
18
00:04:56,840 --> 00:04:59,390
I couldn’t help hearing
you’re going to Tucumcari.
19
00:04:59,410 --> 00:05:00,990
I peddle goods around
here, and I better
20
00:05:00,990 --> 00:05:02,840
tell you you’re on the wrong train.
21
00:05:06,880 --> 00:05:09,680
I think the nearest stop
to Tucumcari is Amarillo.
22
00:05:09,750 --> 00:05:13,020
By getting off at Sante Fe and
returning by way of Amarillo...
23
00:05:13,090 --> 00:05:16,860
you should be able to get
right where you’re going.
24
00:05:19,260 --> 00:05:23,430
You see, the train doesn’t
stop at Tucumcari.
25
00:05:33,680 --> 00:05:36,110
This train’ll stop at Tucumcari.
26
00:06:01,800 --> 00:06:04,640
Take it easy, everybody.
27
00:06:04,710 --> 00:06:06,970
Why’d you stop?
Something gone wrong?
28
00:06:07,040 --> 00:06:09,240
Somebody pulled the emergency cord.
29
00:06:19,620 --> 00:06:23,250
Hey, mister, you just can’t pull
the emergency cord and jump off.
30
00:06:23,320 --> 00:06:26,380
Why’d you stop that train? If
you want to get off, you...
31
00:06:27,390 --> 00:06:29,160
Well, the railroad
company’d be mighty
32
00:06:29,160 --> 00:06:30,970
pleased to make any arrangements...
33
00:06:31,000 --> 00:06:34,130
for any passenger if you
want to get off here, sir.
34
00:06:34,200 --> 00:06:36,900
I did get off. Thanks.
35
00:06:39,470 --> 00:06:42,700
All right, let’s go. Go ahead.
36
00:07:16,410 --> 00:07:20,170
Guy passed by here in person
and added on those two zeros.
37
00:07:20,250 --> 00:07:22,060
He was spitting mad when he saw what
38
00:07:22,060 --> 00:07:23,930
they was offering.
He wasn’t flattered.
39
00:07:23,950 --> 00:07:27,110
He said, “A measly thousand bucks
for me is much too little.
40
00:07:27,190 --> 00:07:30,020
I’m worth a lot more than that.”
41
00:07:30,090 --> 00:07:33,090
He said that, and then he added
the zeros on the thousand.
42
00:07:34,930 --> 00:07:38,490
There isn’t anyone got the
guts to face that killer?
43
00:07:46,070 --> 00:07:47,970
At least...
44
00:07:48,040 --> 00:07:50,800
it’s been that way till now.
45
00:08:31,150 --> 00:08:32,410
Where is he?
46
00:08:47,930 --> 00:08:49,860
Where is he?
47
00:08:58,210 --> 00:09:00,140
I have no idea where he’d be today.
48
00:09:22,900 --> 00:09:24,830
– Hold still.
– But Guy...
49
00:09:24,900 --> 00:09:26,350
Hold still, I said.
50
00:09:26,350 --> 00:09:27,850
You hurt me with those
hands of yours.
51
00:09:27,870 --> 00:09:30,630
– Then do as I tell ya.
– Stop it.
52
00:09:30,700 --> 00:09:33,570
Now see, you’ve made
me drop the soap.
53
00:09:34,810 --> 00:09:37,570
– Wait, I’ll get it for ya.
– You’re killing me.
54
00:09:40,580 --> 00:09:42,550
Oh, look. What’s that?
55
00:10:24,890 --> 00:10:27,450
Pardon me, ma’am.
56
00:11:58,180 --> 00:11:59,980
I’ll kill you for this.
57
00:12:11,730 --> 00:12:14,360
There you are. A thousand dollars.
58
00:12:24,840 --> 00:12:27,030
What do you know about Cavanagh?
59
00:12:27,110 --> 00:12:30,170
About a week ago he was
seen at White Rocks.
60
00:12:30,250 --> 00:12:32,410
Thanks.
61
00:12:32,480 --> 00:12:34,740
If it’s of any interest to ya...
62
00:12:34,820 --> 00:12:37,410
somebody else dropped
in to see me about him.
63
00:12:38,420 --> 00:12:39,680
Who?
64
00:12:39,750 --> 00:12:42,520
I’d never seen him before.
65
00:12:42,590 --> 00:12:45,220
His name is Monco.
66
00:14:15,440 --> 00:14:17,380
Light?
67
00:14:19,550 --> 00:14:21,980
You know Baby Cavanagh?
68
00:14:25,120 --> 00:14:27,780
Now tell me, you know
where I can find him?
69
00:14:34,790 --> 00:14:37,820
There, at that table.
70
00:14:37,900 --> 00:14:39,830
He’s got his back to ya.
71
00:14:43,530 --> 00:14:45,470
Thanks.
72
00:15:50,800 --> 00:15:52,730
Two cards.
73
00:16:32,610 --> 00:16:34,730
Didn’t hear what the bet was.
74
00:16:39,240 --> 00:16:40,730
Your life.
75
00:17:08,540 --> 00:17:11,510
Alive or dead... it’s your choice.
76
00:17:14,480 --> 00:17:16,950
Let Red go.
77
00:17:53,950 --> 00:17:56,820
Two thousand dollars.
It’s a lot of money.
78
00:17:56,890 --> 00:17:59,150
Takes me three years to earn it.
79
00:17:59,220 --> 00:18:03,460
Tell me, isn’t a sheriff supposed
to be courageous, loyal...
80
00:18:03,530 --> 00:18:05,760
and above all, honest?
81
00:18:06,470 --> 00:18:09,100
Yeah, that he is.
82
00:18:21,280 --> 00:18:23,540
I think you people
need a new sheriff.
83
00:21:24,390 --> 00:21:26,450
Hughie.
84
00:22:02,560 --> 00:22:04,490
How are you, Nino?
85
00:22:04,560 --> 00:22:06,500
Better when I see you.
86
00:22:19,680 --> 00:22:21,610
Go on. Go ahead.
87
00:22:43,670 --> 00:22:45,060
Open it.
88
00:23:03,980 --> 00:23:07,220
– What’s up? Who is it?
– Rodriguez, senor.
89
00:23:39,290 --> 00:23:41,910
You. Come along.
90
00:23:57,170 --> 00:23:59,110
I’m letting you live, hero.
91
00:23:59,170 --> 00:24:02,650
That’s so you can tell everybody
you’ve seen what takes place here.
92
00:25:01,730 --> 00:25:03,660
For the lousy money.
93
00:25:11,900 --> 00:25:14,340
You took money to
put me behind bars.
94
00:25:17,380 --> 00:25:19,380
You should’ve killed
me when you could.
95
00:25:20,150 --> 00:25:22,080
It would be better for you.
96
00:25:23,420 --> 00:25:25,410
And for them.
97
00:25:28,690 --> 00:25:30,850
How old’s the boy?
98
00:25:34,460 --> 00:25:36,690
How old is the boy, I asked?
99
00:25:37,630 --> 00:25:39,330
He’s 18 months now.
100
00:25:40,800 --> 00:25:43,630
Just the time that I was in jail.
101
00:25:46,340 --> 00:25:48,600
You used the reward that you got...
102
00:25:48,670 --> 00:25:51,110
to start raising a family.
103
00:25:52,780 --> 00:25:55,310
And that’s why I feel your
family is partly mine.
104
00:25:57,720 --> 00:26:00,120
I’ll take my part now.
105
00:26:00,190 --> 00:26:02,120
Outside.
106
00:26:05,620 --> 00:26:07,600
They’re both innocent.
Please let them
107
00:26:07,600 --> 00:26:09,580
go. I was the one. You know that.
108
00:26:37,920 --> 00:26:41,410
I know. I’m sure you
hate me just enough.
109
00:27:04,710 --> 00:27:08,030
This time you’ll have a chance to
shoot me, but not in the back.
110
00:27:11,050 --> 00:27:12,250
Let go.
111
00:27:18,730 --> 00:27:20,960
When you hear the
music finish, begin.
112
00:27:22,660 --> 00:27:24,600
Or do you think you can?
113
00:27:28,100 --> 00:27:30,160
Let’s start.
114
00:29:26,280 --> 00:29:28,250
Now.
115
00:30:07,020 --> 00:30:09,860
– Check those figures again.
– Yes, sir.
116
00:30:12,900 --> 00:30:15,160
Good day, sir. Good afternoon.
117
00:30:15,230 --> 00:30:17,890
Mortimer.
118
00:30:17,970 --> 00:30:21,030
– Douglas Mortimer.
– Mortimer. Virginia, isn’t it?
119
00:30:21,100 --> 00:30:23,800
– Carolina.
– That’s right, Carolina.
120
00:30:23,870 --> 00:30:26,140
Can I help in some way?
121
00:30:26,210 --> 00:30:28,190
I’m looking for a first-class bank.
122
00:30:28,190 --> 00:30:30,170
Oh, but exactly.
123
00:30:30,250 --> 00:30:31,710
Yeah.
124
00:30:31,780 --> 00:30:35,180
The largest and most secure
bank in the territory.
125
00:30:35,250 --> 00:30:38,100
Well, Mr Mortimer, I want to
assure you our bank here...
126
00:30:38,120 --> 00:30:40,830
has everything... all the
safeguards you’re looking for.
127
00:30:40,860 --> 00:30:44,120
I don’t doubt that, but I
have a large sum to deposit.
128
00:30:44,190 --> 00:30:46,320
Now, suppose I’m a bandit.
129
00:30:49,130 --> 00:30:51,100
A bandit?
130
00:30:51,170 --> 00:30:54,160
A very dangerous bandit
with a gang of killers.
131
00:30:54,240 --> 00:30:58,930
What would be the most
impossible bank for me to rob?
132
00:30:59,010 --> 00:31:02,670
In your case, the one bank I would
suggest is the Bank of El Paso.
133
00:31:02,740 --> 00:31:04,920
Not even Indio would
dare to attack that one.
134
00:31:04,950 --> 00:31:07,540
It’s not a bank. It’s
a fortress there.
135
00:31:12,590 --> 00:31:14,990
What time’s the next
train for El Paso?
136
00:31:15,060 --> 00:31:17,490
11:30. I’ll telegraph
to my colleague...
137
00:31:17,560 --> 00:31:19,900
in the Bank of El Paso that
you’re going to arrive.
138
00:31:19,930 --> 00:31:21,990
Thanks.
139
00:31:47,060 --> 00:31:49,750
Hey, mister. Captain.
General. Welcome.
140
00:31:49,820 --> 00:31:53,160
Do you need a stable or a room?
Do you want to take a bath?
141
00:31:53,230 --> 00:31:55,990
My name is Fernando. The
stable is right here.
142
00:31:56,060 --> 00:31:57,860
And that is your hotel.
143
00:31:58,930 --> 00:32:01,530
Why this hotel and not some other?
144
00:32:01,600 --> 00:32:04,310
You probably wouldn’t like that
other place as much, senor.
145
00:32:04,340 --> 00:32:07,570
You’d have to spend half the
night shooting cockroaches.
146
00:32:07,640 --> 00:32:10,090
At this hotel, the rooms
will cost you so much less.
147
00:32:10,110 --> 00:32:12,270
And there’s a landlady
at this one, senor.
148
00:32:13,710 --> 00:32:16,050
– Married?
– Yes, but she doesn’t care.
149
00:32:35,030 --> 00:32:38,330
That’s the bank. As soon as I
get some money, I’ll put it in.
150
00:32:38,400 --> 00:32:40,700
Well, you’re gonna
have to earn it first.
151
00:32:42,610 --> 00:32:45,120
I have 50 cents here for you
if you’ll let me know...
152
00:32:45,140 --> 00:32:47,390
when anybody you’ve
never seen before
153
00:32:47,390 --> 00:32:49,640
here in El Paso comes to town.
154
00:32:49,710 --> 00:32:52,910
At the hotel, senor. A stranger
just came outta there.
155
00:33:00,090 --> 00:33:02,030
Where’s he staying?
156
00:33:11,070 --> 00:33:13,000
The hotel.
157
00:33:16,710 --> 00:33:19,370
Let me know if you see
any more strangers.
158
00:33:19,440 --> 00:33:21,670
Sure, senor.
159
00:33:36,930 --> 00:33:40,190
– Help you, sir?
– I want the room right above.
160
00:33:40,260 --> 00:33:43,600
I’m sorry, it’s occupied.
It’s too bad.
161
00:33:43,670 --> 00:33:46,530
The hotel’s filled to capacity.
I’m sorry.
162
00:33:46,600 --> 00:33:49,630
The room you want is our best.
It’s always occupied.
163
00:33:49,710 --> 00:33:50,900
By who?
164
00:33:51,940 --> 00:33:53,670
Check the register.
165
00:33:53,740 --> 00:33:55,340
Mary.
166
00:33:57,010 --> 00:33:59,240
It’s Senor Martinez.
167
00:34:07,860 --> 00:34:11,090
– It’s free now.
– That room is taken.
168
00:34:12,430 --> 00:34:14,360
I’ll see to it.
169
00:34:19,570 --> 00:34:22,800
He’s nothing but a
wild, vicious animal.
170
00:34:22,870 --> 00:34:24,810
He’s tall, isn’t he?
171
00:34:28,910 --> 00:34:30,840
You’re just dirty.
172
00:34:43,160 --> 00:34:45,890
Proprietor, quick. My bill.
173
00:34:45,960 --> 00:34:47,900
I want my bill.
174
00:34:50,130 --> 00:34:51,660
Before he comes down,
give me my bill.
175
00:34:51,660 --> 00:34:53,190
There’s no need to check out.
176
00:34:53,270 --> 00:34:54,870
Everything’s gonna be all right.
I’ll
177
00:34:54,870 --> 00:34:56,510
give you another room immediately.
178
00:34:56,540 --> 00:34:58,170
It’s the best in the whole hotel.
179
00:34:58,170 --> 00:34:59,850
We’ll let him have the bridal suite.
180
00:34:59,880 --> 00:35:02,290
No, Mary, the bill. I’d
like to stay, only I can’t.
181
00:35:02,310 --> 00:35:05,360
– Don’t go, Mr Martinez.
– I have an appointment elsewhere.
182
00:35:09,350 --> 00:35:11,480
Yes, senor, what do you want?
183
00:35:17,420 --> 00:35:19,360
I don’t wear ’em.
184
00:35:19,430 --> 00:35:21,850
I’m honoured that you thought of me.
Thank you.
185
00:36:01,330 --> 00:36:03,960
Watch this.
186
00:36:27,790 --> 00:36:29,730
Hello, my friends.
187
00:36:31,000 --> 00:36:32,790
Hello, Indio.
188
00:36:32,860 --> 00:36:35,830
You see, I didn’t waste
a minute coming here.
189
00:36:35,900 --> 00:36:38,800
Indio calls and Groggy
comes running right away.
190
00:36:38,870 --> 00:36:40,360
And Sancho?
191
00:36:40,440 --> 00:36:42,360
If you’re waiting
for Sancho, I’ll go
192
00:36:42,360 --> 00:36:44,270
and come back in about four years.
193
00:36:44,340 --> 00:36:47,710
He’s in prison for four years.
194
00:36:54,350 --> 00:36:57,910
Bad for him. Not so bad
for the rest of us.
195
00:36:57,990 --> 00:37:00,960
A man who gets caught doesn’t
deserve respect, huh?
196
00:37:03,430 --> 00:37:05,620
What’s it all about, huh?
197
00:37:05,700 --> 00:37:07,260
Now just listen.
198
00:37:11,630 --> 00:37:13,230
A bank at El Paso.
199
00:37:15,100 --> 00:37:16,500
Let’s see.
200
00:37:16,570 --> 00:37:21,600
We’ll say this is the inside of the bank.
Nino is the safe.
201
00:37:21,680 --> 00:37:24,680
Which weighs three tons and
can’t be opened with dynamite.
202
00:37:26,320 --> 00:37:28,250
There’s the part with two cashiers.
203
00:37:29,550 --> 00:37:32,180
This is the manager’s desk.
204
00:37:32,250 --> 00:37:35,050
Right in back is a fancy
cabinet containing bottles...
205
00:37:35,120 --> 00:37:37,720
for offering drinks to
the rich depositors.
206
00:37:39,630 --> 00:37:43,720
There’s the main door, and
opposite they built a double wall.
207
00:37:43,800 --> 00:37:45,770
What happens, Groggy?
208
00:37:45,830 --> 00:37:49,830
Let’s say you’ve already killed
the two cashiers and the manager.
209
00:37:49,910 --> 00:37:53,840
For the next few minutes,
you’re the boss of the bank.
210
00:37:53,910 --> 00:37:55,840
Now what?
211
00:37:56,880 --> 00:37:59,180
The time’s been wasted.
212
00:38:00,750 --> 00:38:02,620
Right, a waste of time. Especially,
213
00:38:02,620 --> 00:38:04,480
Groggy, to blast open...
214
00:38:04,550 --> 00:38:08,280
that damn iron safe, we’d have
to be using so much dynamite...
215
00:38:08,360 --> 00:38:11,290
that the whole bank
would just disappear.
216
00:38:11,360 --> 00:38:14,350
And you’d all go up with it.
217
00:38:14,430 --> 00:38:19,160
Besides, the presence of a safe
alone doesn’t always signify...
218
00:38:19,230 --> 00:38:21,060
that there is money inside.
219
00:38:22,740 --> 00:38:24,670
To help you understand
what I mean...
220
00:38:27,010 --> 00:38:31,440
I would like to relate
a nice little parable.
221
00:38:34,080 --> 00:38:36,850
Once upon a time there
was a carpenter.
222
00:38:39,120 --> 00:38:41,330
You don’t think a
carpenter can make money?
223
00:38:42,390 --> 00:38:44,820
No? You’re wrong.
224
00:38:45,930 --> 00:38:50,690
This one did well because
he was a builder of safes.
225
00:38:51,900 --> 00:38:54,090
There was a banker once...
226
00:38:54,170 --> 00:38:56,800
who decided he must have
his iron safe disguised...
227
00:38:56,870 --> 00:39:00,400
to look like a wood cabinet.
228
00:39:03,580 --> 00:39:05,510
To get it made...
229
00:39:05,580 --> 00:39:10,180
the banker goes to our carpenter
for the job, and one day...
230
00:39:11,280 --> 00:39:13,410
as destiny has it...
231
00:39:13,490 --> 00:39:16,050
the carpenter’s in El Paso.
232
00:39:16,120 --> 00:39:19,330
He happens to walk into the bank
there, and what does he find?
233
00:39:20,330 --> 00:39:21,520
The cabinet.
234
00:39:22,630 --> 00:39:25,680
Since he’d worked on the cabinet,
he spotted it right away.
235
00:39:26,500 --> 00:39:29,330
From that day on, he
couldn’t work any more.
236
00:39:29,400 --> 00:39:32,430
Pity, because...
237
00:39:32,500 --> 00:39:35,340
there was something he had to do.
238
00:39:35,410 --> 00:39:38,210
There was this crazy idea.
239
00:39:38,280 --> 00:39:40,210
And it stayed...
240
00:39:44,320 --> 00:39:47,080
to put his hands on
the money inside.
241
00:39:47,150 --> 00:39:49,090
Get in there and grab all the money.
242
00:39:50,820 --> 00:39:54,720
Sure, you think that carpenter was
lucky the way things work out...
243
00:39:54,790 --> 00:39:57,190
that he was lucky to
go in just that bank.
244
00:39:57,260 --> 00:39:59,200
It wasn’t true.
245
00:40:01,230 --> 00:40:03,430
His good fortune stopped that day.
246
00:40:03,500 --> 00:40:05,870
Because later...
247
00:40:05,940 --> 00:40:07,870
as a prisoner...
248
00:40:10,610 --> 00:40:12,540
he ran into me.
249
00:40:17,510 --> 00:40:20,970
The carpenter told me the
story, and I tell you.
250
00:40:27,420 --> 00:40:29,900
The money isn’t in the safe.
It’s right in this.
251
00:40:33,330 --> 00:40:35,890
Almost a million dollars in it.
252
00:40:38,700 --> 00:40:41,310
Your colleague in Tucumcari
told me that this bank...
253
00:40:41,340 --> 00:40:44,500
has the largest deposits
in the whole state.
254
00:40:44,570 --> 00:40:46,700
Yes, that’s correct, Mr Mortimer.
255
00:40:46,780 --> 00:40:48,880
Here at the bank at
El Paso we have half
256
00:40:48,880 --> 00:40:50,970
a million dollars
in reserve on hand.
257
00:40:53,980 --> 00:40:57,850
I see. You sure this bank is
secure enough to hold that much?
258
00:40:57,920 --> 00:41:00,750
From the moment your
money’s on deposit here...
259
00:41:00,820 --> 00:41:02,760
you can sleep without any worries.
260
00:41:05,890 --> 00:41:08,260
Besides...
261
00:41:08,330 --> 00:41:11,110
when the bank is closed, an armed
guard always remains here...
262
00:41:11,130 --> 00:41:13,760
and a patrol is on guard outside.
263
00:41:13,840 --> 00:41:17,830
Even the Bank of San Francisco
isn’t that well protected.
264
00:41:17,910 --> 00:41:21,570
Exactly. The truth is...
265
00:41:22,840 --> 00:41:24,900
to try robbing us
would be so futile...
266
00:41:24,980 --> 00:41:28,380
that only a complete
fool would attempt it.
267
00:41:28,450 --> 00:41:30,540
Yeah.
268
00:41:30,620 --> 00:41:32,680
Or a complete madman.
269
00:41:43,400 --> 00:41:45,560
Get out of the way. Get out of here.
270
00:42:31,510 --> 00:42:33,450
More news, friend.
271
00:42:35,720 --> 00:42:38,450
Another stranger in town?
272
00:42:38,520 --> 00:42:41,150
Yes. And I know something else.
273
00:42:46,890 --> 00:42:50,450
There was another stranger
I didn’t tell you about.
274
00:42:50,530 --> 00:42:53,500
Listen to me, you
sawed-off little runt.
275
00:42:53,570 --> 00:42:56,110
I want to know how many men
there are all together.
276
00:42:56,130 --> 00:42:58,500
Well, there were two.
Now there’s two more.
277
00:42:58,570 --> 00:43:00,970
Where?
278
00:43:01,040 --> 00:43:03,410
In the saloon.
279
00:45:13,270 --> 00:45:14,600
Whiskey.
280
00:45:14,670 --> 00:45:17,870
Listen, mister, why do you choose
my place to commit suicide?
281
00:45:17,940 --> 00:45:21,340
I know that man. It’s a
miracle you’re alive.
282
00:45:21,410 --> 00:45:23,220
Why should a man walk around with a
283
00:45:23,230 --> 00:45:25,070
pistol and let himself be insulted?
284
00:45:25,110 --> 00:45:27,050
It’s mighty strange.
285
00:45:27,110 --> 00:45:29,080
If the hunchback didn’t shoot you...
286
00:45:29,150 --> 00:45:32,640
he had a very important
reason, that’s all.
287
00:45:34,320 --> 00:45:36,290
I was thinking that myself.
288
00:46:36,350 --> 00:46:38,940
1, 2...
289
00:46:39,020 --> 00:46:43,250
3, now 4, now 5...
290
00:46:51,460 --> 00:46:54,830
11, 12, 13...
291
00:46:54,900 --> 00:46:58,360
14, 15, 16...
292
00:46:58,440 --> 00:47:02,840
17, 18, 19...
293
00:47:02,910 --> 00:47:07,100
20, 21, 22...
294
00:47:07,180 --> 00:47:10,240
23, 24...
295
00:47:10,310 --> 00:47:13,110
25, 26...
296
00:47:13,180 --> 00:47:18,250
27, 28, 29...
297
00:47:18,320 --> 00:47:21,190
30, 31...
298
00:47:21,260 --> 00:47:24,590
32 and 33.
299
00:49:09,660 --> 00:49:11,600
All right, now.
300
00:49:13,130 --> 00:49:15,830
I don’t know him.
301
00:49:15,900 --> 00:49:17,840
Come on, now, you know everybody.
302
00:49:17,900 --> 00:49:21,700
I don’t know anybody any more.
I’m dead. Understand?
303
00:49:21,770 --> 00:49:24,240
Well, there was a time
when I knew everybody.
304
00:49:24,310 --> 00:49:27,140
That was a long time ago
when all this was prairie.
305
00:49:27,210 --> 00:49:29,660
In these days everybody’s in a hurry.
That’s right...
306
00:49:29,680 --> 00:49:32,280
with your damned
good-for-nothing trains.
307
00:49:35,660 --> 00:49:37,140
Disgusting.
308
00:49:37,220 --> 00:49:39,600
One day, someone from the
railroad comes here to see me.
309
00:49:39,630 --> 00:49:43,290
He says, “Prophet, the railway’s
gonna go right past your house.”
310
00:49:43,360 --> 00:49:46,300
“Is that so?” I said.
311
00:49:46,360 --> 00:49:48,730
“Yep, that right,” he says.
312
00:49:48,800 --> 00:49:51,030
“All those trains gonna
go right past here.
313
00:49:51,100 --> 00:49:52,270
The best thing for you, Prophet, is
314
00:49:52,270 --> 00:49:53,480
sell your land to the company...
315
00:49:53,510 --> 00:49:55,230
or else we’ll buy Baker’s.
316
00:49:55,310 --> 00:49:58,120
He lives next to your place, and
I’ll put the tracks here...
317
00:49:58,140 --> 00:50:00,240
and that’ll make you go crazy.
318
00:50:00,310 --> 00:50:02,520
Will you sell out to
our company, Prophet?”
319
00:50:02,580 --> 00:50:05,050
“Oh, is that so?” says I.
320
00:50:06,880 --> 00:50:09,320
He was very anxious
for me to sell out.
321
00:50:09,390 --> 00:50:11,650
You know what I told him
about the railroad?
322
00:50:11,720 --> 00:50:14,590
You know what I told him he
could do with his railroad?
323
00:50:33,640 --> 00:50:36,340
You know what my decision
about selling was?
324
00:50:36,410 --> 00:50:38,350
Well, you said no.
325
00:50:38,420 --> 00:50:41,820
You’re right about that. No
to him and his damn trains.
326
00:50:41,890 --> 00:50:43,820
I wouldn’t. No.
327
00:50:43,890 --> 00:50:46,820
Look, listen to me, old man.
328
00:50:46,890 --> 00:50:48,820
You’re supposed to be a prophet.
329
00:50:48,890 --> 00:50:51,770
I didn’t come here to listen
to you rattle on about trains.
330
00:50:51,800 --> 00:50:53,500
I want to find out about this man.
331
00:50:53,500 --> 00:50:55,240
It’s obvious you
don’t know anything.
332
00:50:55,260 --> 00:50:58,080
No need to be insulting. If
that’s all you came here to do...
333
00:50:58,100 --> 00:51:01,110
you can clear out of my house
fast before I lose my temper.
334
00:51:01,140 --> 00:51:03,070
Understand?
335
00:51:06,840 --> 00:51:09,040
Hey. Where you going?
336
00:51:12,050 --> 00:51:15,050
I guess I better leave before
you go and lose your temper.
337
00:51:15,920 --> 00:51:18,300
What’s the matter with you?
Why are you so dang stupid?
338
00:51:18,320 --> 00:51:20,250
Hurry up, give me that pistol there.
339
00:51:20,320 --> 00:51:22,760
Yeah, right there behind ya.
340
00:51:22,830 --> 00:51:24,760
Hurry.
341
00:51:24,830 --> 00:51:28,230
Yes, that’s the one.
Now, hand it over.
342
00:51:28,300 --> 00:51:31,960
That’s it. Give me that gun.
The man you asked about.
343
00:51:32,030 --> 00:51:35,030
How does he carry his gun?
344
00:51:35,100 --> 00:51:37,300
He wears it here, across his belly?
345
00:51:37,370 --> 00:51:40,830
Well, why didn’t you tell me
that in the first place, my boy.
346
00:51:40,910 --> 00:51:43,420
Of course I know the man you’re
trying to find out about.
347
00:51:43,440 --> 00:51:45,380
Of course I know him.
348
00:51:45,450 --> 00:51:48,280
He’s Colonel Douglas Mortimer.
349
00:51:48,350 --> 00:51:51,250
Mortimer... a brave man, a soldier.
350
00:51:52,090 --> 00:51:54,580
He was known as the best
shot in the Carolinas.
351
00:51:54,660 --> 00:51:56,280
A great soldier.
352
00:51:56,360 --> 00:52:00,260
Now he’s reduced to being a
bounty killer, same as you.
353
00:52:00,330 --> 00:52:02,090
Because of trains.
354
00:52:02,160 --> 00:52:05,460
Because of the damn trains.
Damn ’em.
355
00:53:31,880 --> 00:53:35,820
Take it to the station.
The gentleman’s leaving.
356
00:53:40,460 --> 00:53:42,220
Hold it.
357
00:53:44,190 --> 00:53:45,660
Take it back.
358
00:53:48,930 --> 00:53:51,030
Take it to the station.
359
00:53:53,100 --> 00:53:56,000
– Go inside.
– The station.
360
00:55:05,010 --> 00:55:07,200
Just like the games we know.
361
00:56:02,830 --> 00:56:05,090
– He’s picking it up.
– A trick, maybe.
362
00:57:50,870 --> 00:57:53,070
How can somebody in my business go
363
00:57:53,070 --> 00:57:55,270
around with a contraption like this?
364
00:57:56,370 --> 00:57:58,300
That contraption...
365
00:57:59,570 --> 00:58:01,770
almost sent you to your grave.
366
00:58:03,780 --> 00:58:05,380
You’re forgetting one thing,
367
00:58:05,380 --> 00:58:07,020
Colonel... I was
shooting at your hat.
368
00:58:07,050 --> 00:58:09,280
Well, I was only shooting at yours.
369
00:58:10,350 --> 00:58:12,610
But I recall firing first.
370
00:58:14,620 --> 00:58:16,450
Boy...
371
00:58:16,520 --> 00:58:19,720
I’ve reached almost 50 years
of age with my system.
372
00:58:19,790 --> 00:58:22,130
Not many men last
long in these parts.
373
00:58:22,200 --> 00:58:24,460
How long do you expect to last?
374
00:58:26,200 --> 00:58:27,790
Much longer than that.
375
00:58:28,870 --> 00:58:32,700
When I get my hands on
Indio and that $10,000...
376
00:58:32,770 --> 00:58:36,140
I’m gonna buy myself a little
place, possibly retire.
377
00:58:37,740 --> 00:58:40,680
Well, I don’t believe we ought
to start another fight.
378
00:58:40,750 --> 00:58:42,810
But you forget one small detail.
379
00:58:42,880 --> 00:58:44,410
What’s that?
380
00:58:44,480 --> 00:58:46,750
I wanna get my hands on Indio too.
381
00:58:46,820 --> 00:58:49,250
Sure, after me.
382
00:58:50,920 --> 00:58:53,190
Or before you.
383
00:58:53,260 --> 00:58:55,190
Or at the same time.
384
00:58:58,330 --> 00:58:59,990
Is that a proposition?
385
00:59:01,400 --> 00:59:02,960
An equal partnership.
386
00:59:04,040 --> 00:59:05,900
Why? Why should I?
387
00:59:05,970 --> 00:59:07,910
I can think of three reasons.
388
00:59:07,970 --> 00:59:10,140
First is there’s 14 of them.
389
00:59:10,210 --> 00:59:12,110
Yeah, that’s a lot.
390
00:59:12,180 --> 00:59:13,730
A lot for me.
391
00:59:13,810 --> 00:59:16,340
Yeah. No small number
even for two of us.
392
00:59:16,420 --> 00:59:18,010
Second reason?
393
00:59:19,280 --> 00:59:21,340
Second reason...
394
00:59:23,890 --> 00:59:26,520
The second reason is you
could make it 15 to one.
395
00:59:26,590 --> 00:59:29,060
Don’t forget I wanna
play in this game too.
396
00:59:29,130 --> 00:59:33,530
As you’re aware, when two hunters
go after the same prey...
397
00:59:33,600 --> 00:59:35,320
they usually end up
shooting each other
398
00:59:35,320 --> 00:59:37,210
in the back, and we don’t want that.
399
00:59:41,410 --> 00:59:43,570
Then the colonel dies?
400
00:59:45,910 --> 00:59:47,810
All right, I’ll be generous.
401
00:59:49,510 --> 00:59:52,140
You can have the reward for Indio...
402
00:59:52,220 --> 00:59:54,800
and I’ll take the reward
for the rest of the band.
403
00:59:57,750 --> 00:59:59,810
All wrong.
404
00:59:59,890 --> 01:00:02,140
Indio’s worth $10,000
dollars, but the
405
01:00:02,140 --> 01:00:04,380
rest adds up to much more than that.
406
01:00:04,460 --> 01:00:08,020
Blackie’s worth four, Wild’s
worth three, Nino two.
407
01:00:08,100 --> 01:00:09,760
Nino’s one.
408
01:00:12,440 --> 01:00:14,840
Well, Frisco’s worth two.
409
01:00:14,910 --> 01:00:17,400
That’s ten thousand.
410
01:00:17,470 --> 01:00:19,370
Yeah, but...
411
01:00:19,440 --> 01:00:22,650
there’s a few more that’ll add
up to more than that, I’m sure.
412
01:00:22,710 --> 01:00:25,980
– How do you know that?
– I have my information.
413
01:00:26,050 --> 01:00:27,980
When all’s said and done...
414
01:00:28,050 --> 01:00:31,110
I think I might just take
you up on your proposition.
415
01:00:34,320 --> 01:00:36,620
Let’s drink to this partnership.
416
01:00:40,360 --> 01:00:43,630
To the partnership, with
no tricks, of course.
417
01:00:44,770 --> 01:00:46,460
No tricks.
418
01:00:50,470 --> 01:00:51,870
Now, then...
419
01:00:51,940 --> 01:00:54,140
you realise we’re
gonna have to figure
420
01:00:54,140 --> 01:00:56,340
out some way to get
them in the middle.
421
01:00:59,320 --> 01:01:03,250
One from the outside, one from the inside.
There’s no other way.
422
01:01:03,320 --> 01:01:06,760
One of us will have
to join Indio’s band.
423
01:01:08,920 --> 01:01:11,500
Why are you looking at me
when you say “one of us?”
424
01:01:11,530 --> 01:01:13,190
Because they don’t know you.
425
01:01:13,260 --> 01:01:16,130
Wild sees me and his
hump will catch on fire.
426
01:01:18,730 --> 01:01:20,290
Tell me...
427
01:01:20,370 --> 01:01:23,530
how do you propose that
I join up with Indio?
428
01:01:23,600 --> 01:01:26,570
Maybe bring him a bunch of roses?
429
01:01:26,640 --> 01:01:31,080
You could do that, but I’d suggest
you take him Sancho Perez.
430
01:01:31,150 --> 01:01:33,440
Who’s Sancho Perez?
431
01:01:33,520 --> 01:01:36,450
A friend of Indio’s. Right
now he’s cooling off.
432
01:01:36,520 --> 01:01:39,150
He’s cooling off in
Alamogourdo jail.
433
01:01:39,220 --> 01:01:41,780
How do you know all this?
434
01:01:42,990 --> 01:01:45,290
I’ve got my information too.
435
01:01:47,360 --> 01:01:51,390
Naturally, you’ll have to
arrange for his, release.
436
01:01:54,140 --> 01:01:55,140
Naturally.
437
01:01:57,440 --> 01:01:59,410
Tell me...
438
01:01:59,470 --> 01:02:01,940
were you ever young?
439
01:02:05,550 --> 01:02:07,740
And just as reckless as you.
440
01:02:11,150 --> 01:02:14,090
Then one day something happened.
441
01:02:14,150 --> 01:02:15,920
Made life very precious to me.
442
01:02:15,990 --> 01:02:17,580
What’s that?
443
01:02:23,560 --> 01:02:25,960
Or is the question indiscreet?
444
01:02:26,280 --> 01:02:27,280
No.
445
01:02:28,970 --> 01:02:31,100
The question isn’t indiscreet.
446
01:02:32,440 --> 01:02:34,430
But the answer could be.
447
01:05:48,760 --> 01:05:50,830
They told me you were put away.
You’d be
448
01:05:50,830 --> 01:05:52,890
resting for four long
years in prison.
449
01:05:55,600 --> 01:05:59,540
No, Indio, for four weeks.
No more than four weeks.
450
01:06:11,190 --> 01:06:13,020
Who is that with you?
451
01:06:13,090 --> 01:06:16,220
He got me out. The man’s
a friend of mine.
452
01:06:23,770 --> 01:06:26,730
Why did he help you?
Did you ask him that?
453
01:06:28,340 --> 01:06:31,740
Yeah. Friend, why did
you help me out?
454
01:06:33,710 --> 01:06:36,270
Well, there’s such
a big reward being
455
01:06:36,280 --> 01:06:38,840
offered on all you gentlemen...
456
01:06:38,910 --> 01:06:42,080
that I thought I might just tag
along on your next robbery.
457
01:06:43,350 --> 01:06:45,290
I might just turn you into the law.
458
01:07:28,130 --> 01:07:29,720
Friend...
459
01:07:31,370 --> 01:07:34,560
that’s the one answer that
would prove you’re all right.
460
01:07:36,770 --> 01:07:40,230
And you arrived just in time too.
The job is already set.
461
01:07:41,310 --> 01:07:42,870
It’s tomorrow.
462
01:07:43,980 --> 01:07:46,070
The place is...
463
01:07:46,150 --> 01:07:48,580
the bank in El Paso.
464
01:07:50,920 --> 01:07:54,080
Not far from El Paso there’s
a little town, Santa Cruz.
465
01:07:54,160 --> 01:07:57,650
Tomorrow, Blackie, Chico, Paco...
466
01:07:57,720 --> 01:08:00,890
and you, friend...
467
01:08:00,960 --> 01:08:03,550
will rob the bank in Santa Cruz.
468
01:08:03,630 --> 01:08:06,790
Shoot, kill, get every gun
in the area after you...
469
01:08:06,870 --> 01:08:08,800
especially those from El Paso.
470
01:08:08,870 --> 01:08:12,270
Any others around, we’ll
take care of them.
471
01:08:14,110 --> 01:08:17,260
And then after the job, we’ll
all meet again at Las Palmeras.
472
01:08:21,550 --> 01:08:23,780
Where are you going?
473
01:08:29,820 --> 01:08:32,620
Well, if there’s gonna
be any shooting...
474
01:08:33,690 --> 01:08:35,630
I gotta get my rest.
475
01:08:51,830 --> 01:08:54,140
Hey, friend, you know when you told
476
01:08:54,140 --> 01:08:56,460
that story yesterday, I fell for it.
477
01:08:56,530 --> 01:08:58,870
Big joke, wasn’t it, friend?
478
01:09:07,480 --> 01:09:09,310
Who said I was joking?
479
01:09:10,880 --> 01:09:12,850
I don’t get that. If it’s true...
480
01:09:13,520 --> 01:09:15,950
Too bad you have to die.
481
01:09:20,920 --> 01:09:22,390
What is it?
482
01:10:18,250 --> 01:10:21,180
By now they should be at Santa Cruz.
483
01:11:03,520 --> 01:11:05,050
Listen, shorty...
484
01:11:08,630 --> 01:11:12,430
Indio and his band have just
robbed the bank here in town.
485
01:11:12,500 --> 01:11:14,230
Now why don’t you just sit down and
486
01:11:14,230 --> 01:11:15,960
send out the alarm to El Paso...
487
01:11:16,040 --> 01:11:18,950
and the rest of the towns around
here and warn ’em, right?
488
01:11:18,970 --> 01:11:20,810
But, mister, I didn’t hear any shots
489
01:11:20,810 --> 01:11:22,650
at the bank, and I sure would have.
490
01:11:22,710 --> 01:11:24,640
You might hear one.
491
01:11:24,710 --> 01:11:26,340
The alarm.
492
01:12:09,860 --> 01:12:11,880
Easy now.
493
01:12:11,960 --> 01:12:14,650
They’ve robbed the
bank at Santa Cruz.
494
01:12:16,300 --> 01:12:17,990
Follow me.
495
01:13:56,260 --> 01:13:59,060
Groggy, the telegraph wires.
496
01:15:52,770 --> 01:15:54,940
– Good day, gentlemen.
– Good day, sir.
497
01:15:57,950 --> 01:16:00,280
– Sir.
– Good afternoon.
498
01:17:50,360 --> 01:17:52,050
The other side.
499
01:18:36,030 --> 01:18:37,930
Eleven...
500
01:18:38,000 --> 01:18:39,370
twelve...
501
01:18:42,370 --> 01:18:44,170
Fourteen...
502
01:21:25,530 --> 01:21:27,200
Let’s go.
503
01:22:50,450 --> 01:22:53,750
What are you doing here? You’re
not running away, are you?
504
01:22:53,820 --> 01:22:55,550
No, I’m not running away.
505
01:22:55,620 --> 01:22:57,450
I’m going after them and I’m going
506
01:22:57,460 --> 01:22:59,340
alone. Our partnership is dissolved.
507
01:22:59,360 --> 01:23:01,190
Boy, let’s wait and talk it over.
508
01:23:01,260 --> 01:23:05,390
All we’ve done is talk. I’ve
been reasonable with no results.
509
01:23:05,460 --> 01:23:08,780
Now take it easy. We only knew the
Santa Cruz part of this plan.
510
01:23:08,840 --> 01:23:11,960
You were the one who had their
strategy all worked out.
511
01:23:12,040 --> 01:23:14,880
– Now I’m gonna meet Indio.
– I see. I better go along.
512
01:23:15,740 --> 01:23:17,680
I’m going alone... Me.
513
01:23:17,740 --> 01:23:19,440
I have an appointment with Indio and
514
01:23:19,450 --> 01:23:21,190
I’m not gonna let anyone interfere.
515
01:23:21,210 --> 01:23:24,200
– You certain about that?
– That’s right.
516
01:23:24,280 --> 01:23:26,750
In that case I’m sorry.
517
01:23:30,620 --> 01:23:35,320
That’s not bad. Indio sent
four men to Santa Cruz.
518
01:23:35,390 --> 01:23:38,590
And one man returns... a
new man without a scratch.
519
01:23:38,660 --> 01:23:40,830
Indio’s no idiot.
520
01:23:40,900 --> 01:23:42,630
When you ride up to him and show him
521
01:23:42,630 --> 01:23:44,630
that little nick, he
might believe you.
522
01:23:45,440 --> 01:23:47,530
And don’t forget,
that as of today...
523
01:23:47,610 --> 01:23:50,230
the whole gang’s worth $40,000 more.
524
01:23:50,310 --> 01:23:53,390
That’s the reward offered by the
bank to get the money back.
525
01:23:53,410 --> 01:23:55,310
Is the partnership operating again?
526
01:23:55,310 --> 01:23:57,210
Just how do you figure?
527
01:23:57,280 --> 01:24:02,180
Try to convince Indio to go north,
and then go along the Rio Bravo.
528
01:24:02,250 --> 01:24:03,850
It’s a good spot for an ambush and
529
01:24:03,850 --> 01:24:05,500
we can get him between two fires.
530
01:24:05,520 --> 01:24:09,320
You on the outside, me
on the inside, right?
531
01:24:10,690 --> 01:24:12,030
North?
532
01:24:16,270 --> 01:24:17,760
North.
533
01:24:35,920 --> 01:24:37,650
Hughie.
534
01:24:45,500 --> 01:24:47,730
Wait a minute. We need time to open
535
01:24:47,730 --> 01:24:49,960
it and this isn’t the right place.
536
01:25:19,530 --> 01:25:21,120
And the others?
537
01:25:21,200 --> 01:25:22,670
Dead?
538
01:25:23,870 --> 01:25:26,120
After Santa Cruz, we headed for El
539
01:25:26,120 --> 01:25:28,360
Paso and they hit us from all sides.
540
01:25:29,840 --> 01:25:33,210
And you just saved your own skin,
isn’t that right, you yellow...
541
01:25:52,730 --> 01:25:56,030
You did your part of it. Let’s go.
542
01:25:56,100 --> 01:25:57,730
Which way we headed?
543
01:25:58,800 --> 01:26:00,170
North.
544
01:26:00,240 --> 01:26:03,430
North? Along Rio Bravo canyon?
545
01:26:03,510 --> 01:26:05,100
Why not?
546
01:26:06,480 --> 01:26:08,940
Seems like a good place
for an ambush to me.
547
01:26:11,050 --> 01:26:12,980
You know a better way to go?
548
01:26:13,050 --> 01:26:14,980
Yeah, south.
549
01:26:17,050 --> 01:26:18,680
Ride to the border?
550
01:26:18,760 --> 01:26:20,770
They’ll never expect
you to cross the
551
01:26:20,770 --> 01:26:22,780
border now that the
alarm’s been sent.
552
01:26:29,270 --> 01:26:31,500
Think we’ll head east.
553
01:26:31,570 --> 01:26:34,900
There’s a place I know
about, Water Caliente.
554
01:26:35,970 --> 01:26:38,960
Here we are. That’s Water Caliente.
555
01:26:40,040 --> 01:26:42,870
Yes, I have many friends here.
556
01:26:42,950 --> 01:26:44,880
It looks just like a morgue.
557
01:26:46,050 --> 01:26:48,070
But look out.
558
01:26:48,150 --> 01:26:50,280
It could be one so easily.
559
01:26:51,550 --> 01:26:54,960
– They don’t like strangers.
– No, they don’t like anybody.
560
01:26:56,830 --> 01:27:00,760
Wild, you never saw our
friend here shoot, right?
561
01:27:04,870 --> 01:27:06,600
Did any of you?
562
01:27:09,610 --> 01:27:12,270
We don’t know how you’d
be in emergencies.
563
01:27:13,370 --> 01:27:15,940
I was thinking, this
is the right place.
564
01:27:16,010 --> 01:27:18,280
I got a way you can show the men.
565
01:27:20,680 --> 01:27:22,210
How’s that?
566
01:27:23,690 --> 01:27:25,450
Go into town alone, friend.
567
01:30:12,080 --> 01:30:13,210
Bravo.
568
01:31:03,830 --> 01:31:06,600
Do you mind telling
me how you got here?
569
01:31:06,670 --> 01:31:09,230
I just reasoned it out.
570
01:31:09,310 --> 01:31:11,500
I figured you’d tell Indio...
571
01:31:11,580 --> 01:31:15,030
to do just exactly the
opposite of what we agreed...
572
01:31:15,110 --> 01:31:18,010
and he’s suspicious enough to
figure out something else.
573
01:31:19,220 --> 01:31:22,810
Since El Paso was out of the
question, well, here I am.
574
01:31:25,120 --> 01:31:26,990
Rum... a double.
575
01:31:28,060 --> 01:31:29,990
Tequila for all of us.
576
01:31:46,740 --> 01:31:49,470
If it isn’t the smoker.
577
01:32:00,620 --> 01:32:02,960
Remember me, friend?
578
01:32:05,130 --> 01:32:08,290
Of course you do. El Paso.
579
01:32:11,370 --> 01:32:13,840
It’s a small world.
580
01:32:13,900 --> 01:32:16,630
Yes, and very, very bad.
581
01:32:17,740 --> 01:32:20,900
Now, come on. You
light another match.
582
01:32:22,680 --> 01:32:26,980
I generally smoke just after I eat.
Come back in ten minutes.
583
01:32:27,050 --> 01:32:30,950
Ten minutes you’ll be smoking in hell.
Get up.
584
01:32:31,020 --> 01:32:32,380
Stay calm.
585
01:32:34,690 --> 01:32:36,620
On your feet.
586
01:32:44,330 --> 01:32:45,990
Cucillo.
587
01:32:47,170 --> 01:32:48,660
Count to three.
588
01:32:58,580 --> 01:33:00,450
One...
589
01:33:02,280 --> 01:33:03,950
two...
590
01:33:05,590 --> 01:33:07,180
three.
591
01:33:10,930 --> 01:33:12,620
Stop it.
592
01:33:34,920 --> 01:33:36,610
Who are you?
593
01:33:38,190 --> 01:33:40,340
I’m the one who can
open the safe for you.
594
01:33:44,920 --> 01:33:46,320
What safe, senor?
595
01:33:46,390 --> 01:33:49,830
The one from El Paso. You
got there ahead of me.
596
01:33:49,900 --> 01:33:51,830
– However...
– However?
597
01:33:53,730 --> 01:33:57,500
Open that safe and you’re gonna
destroy half the bank notes.
598
01:33:57,570 --> 01:34:00,100
I can open it without blowing it up.
599
01:34:08,520 --> 01:34:09,980
What’ll it cost?
600
01:34:10,050 --> 01:34:11,540
Five thousand.
601
01:34:15,190 --> 01:34:17,120
Two’s all I’ll pay you.
602
01:34:18,260 --> 01:34:19,950
Five.
603
01:34:57,130 --> 01:34:59,060
Keep your hands off it.
604
01:34:59,130 --> 01:35:02,590
It’s easy to steal. The trouble
is in keeping the loot.
605
01:35:02,670 --> 01:35:04,930
Take it out.
606
01:35:05,000 --> 01:35:07,300
Now every man in New
Mexico is after us.
607
01:35:07,370 --> 01:35:11,040
If they catch one of us with money
we’ll all end up the same way.
608
01:35:11,110 --> 01:35:13,060
We’re going to wait
here for an entire
609
01:35:13,060 --> 01:35:15,010
month if I think it’s necessary.
610
01:35:15,080 --> 01:35:18,050
Then everybody will get his share.
611
01:35:18,120 --> 01:35:20,480
And you will wait a month
to get your money.
612
01:35:21,820 --> 01:35:23,450
Naturally.
613
01:35:23,520 --> 01:35:25,890
I’ll be in the tavern.
614
01:35:25,960 --> 01:35:30,090
The air around here stinks
anyway, just like the food.
615
01:35:30,160 --> 01:35:32,130
But the month will go fast.
616
01:36:12,370 --> 01:36:13,800
Right here.
617
01:36:14,870 --> 01:36:16,460
Let’s go.
618
01:38:40,780 --> 01:38:42,980
I was worried about you.
619
01:38:43,050 --> 01:38:46,920
All alone with, so many
problems to solve.
620
01:39:03,540 --> 01:39:05,670
It’s all right here.
621
01:39:11,010 --> 01:39:12,670
Go ahead.
622
01:40:21,010 --> 01:40:23,570
You shouldn’t have shot
the apples off that tree.
623
01:40:35,560 --> 01:40:36,990
Put it on.
624
01:42:27,500 --> 01:42:28,500
Stop it.
625
01:42:38,490 --> 01:42:42,580
What’s he doing now,
this sheriff of El Paso?
626
01:42:44,660 --> 01:42:47,930
Right now? Looking for the
cash that was in the bank.
627
01:42:48,870 --> 01:42:50,360
Right.
628
01:42:50,830 --> 01:42:53,230
And suppose he finds the bodies of
629
01:42:53,240 --> 01:42:55,640
these men just outside El Paso...
630
01:42:55,910 --> 01:42:58,200
with lots of money on them?
631
01:42:59,040 --> 01:43:01,010
What will the sheriff think?
632
01:43:01,880 --> 01:43:03,680
Well, he...
633
01:43:03,750 --> 01:43:05,480
That’s right.
634
01:44:23,760 --> 01:44:25,280
Slim.
635
01:44:28,530 --> 01:44:30,960
What is it, Nino?
636
01:44:31,030 --> 01:44:34,760
A change of plans.
637
01:44:34,840 --> 01:44:36,870
Indio wants you to...
638
01:45:17,750 --> 01:45:19,680
It’s not loaded.
639
01:45:43,470 --> 01:45:46,100
I think you should get out fast now.
640
01:45:46,170 --> 01:45:49,440
Here’s your guns without bullets.
641
01:45:49,510 --> 01:45:52,410
Listen. Don’t you let Indio
find you both around.
642
01:46:41,130 --> 01:46:44,580
I know you don’t like questions,
but why are you doing this?
643
01:46:47,600 --> 01:46:50,590
How long have you known that
Monco’s a bounty killer?
644
01:46:52,500 --> 01:46:54,770
I found out tonight. Why?
645
01:46:57,980 --> 01:47:01,000
I knew he was one from the
first moment he arrived.
646
01:47:06,720 --> 01:47:09,650
The other one’s also
a bounty killer.
647
01:47:11,260 --> 01:47:13,320
So I have an idea.
648
01:47:13,390 --> 01:47:15,550
They’ll be useful to us.
649
01:47:16,900 --> 01:47:18,520
We’ll try it.
650
01:47:19,600 --> 01:47:23,090
Those men are a lot better
than mine with a gun.
651
01:47:23,170 --> 01:47:27,430
So we’ll let all of them get
mixed up in a gun battle.
652
01:47:27,510 --> 01:47:30,440
But that won’t really matter to me.
653
01:47:33,040 --> 01:47:34,570
Or you.
654
01:47:36,720 --> 01:47:39,740
Because we’ll be far away, right?
655
01:47:45,220 --> 01:47:47,920
And we’ll have all the money.
656
01:47:50,490 --> 01:47:52,290
Go on.
657
01:47:52,360 --> 01:47:54,590
Go on and wake Cucillo.
658
01:48:44,050 --> 01:48:45,380
Who did it?
659
01:48:45,450 --> 01:48:48,010
Why don’t you look at the knife?
660
01:48:56,290 --> 01:48:58,260
It’s mine.
661
01:48:58,330 --> 01:49:01,300
Then it shouldn’t be
there, should it?
662
01:49:10,910 --> 01:49:14,070
But I didn’t kill him.
I didn’t do it.
663
01:49:16,580 --> 01:49:19,240
It’s difficult to prove that.
664
01:49:21,990 --> 01:49:23,470
I am innocent.
665
01:49:23,550 --> 01:49:26,080
One of your horses is outside.
666
01:49:27,160 --> 01:49:29,620
Let’s see if you can get to it.
667
01:49:56,490 --> 01:49:57,490
Indio.
668
01:50:12,040 --> 01:50:13,040
Cuchillo.
669
01:50:17,370 --> 01:50:18,860
He just killed Slim.
670
01:50:20,840 --> 01:50:25,070
And he... he helped those two
bounty killers get away.
671
01:50:28,880 --> 01:50:30,440
I want them back...
672
01:50:32,090 --> 01:50:33,780
right now.
673
01:50:36,350 --> 01:50:37,350
Right now.
674
01:50:39,590 --> 01:50:40,590
Right now.
675
01:50:46,700 --> 01:50:49,000
What are you doing here?
676
01:50:49,070 --> 01:50:51,560
Go and get them back.
677
01:50:55,810 --> 01:50:58,230
Those two bounty
killers are sitting on
678
01:50:58,230 --> 01:51:00,650
our backs and must be
killed right away.
679
01:51:05,720 --> 01:51:07,650
We can’t let ’em go free.
680
01:51:22,570 --> 01:51:24,130
It’s done now.
681
01:51:26,140 --> 01:51:28,440
Prepare to get out of here.
682
01:52:11,380 --> 01:52:12,640
Here.
683
01:52:14,420 --> 01:52:16,080
Hold it.
684
01:52:20,690 --> 01:52:23,560
Not a bad idea.
685
01:52:23,630 --> 01:52:26,150
But I’m one thing you forgot about.
686
01:52:26,230 --> 01:52:27,930
Open it up now.
687
01:52:49,720 --> 01:52:51,950
All right, come on now, open it.
688
01:53:50,360 --> 01:53:52,560
Leave Indio to me.
689
01:53:55,470 --> 01:53:56,990
All right.
690
01:54:29,330 --> 01:54:31,460
Where in hell is it?
691
01:54:59,730 --> 01:55:03,220
I’ll kill ’em, but I’ll
rip out their guts first.
692
01:55:03,300 --> 01:55:05,230
I have a plan.
693
01:55:11,670 --> 01:55:13,700
What?
694
01:55:13,780 --> 01:55:15,900
Let’s just wait.
695
01:55:15,980 --> 01:55:18,100
They’ll be back here.
696
01:55:20,150 --> 01:55:23,410
And this way, there’ll be two of us.
697
01:55:23,480 --> 01:55:26,650
Can they come back here? Your
men could’ve killed them.
698
01:55:26,720 --> 01:55:28,660
Who? They?
699
01:55:32,060 --> 01:55:35,650
Are you sure of that?
That they haven’t?
700
01:55:39,270 --> 01:55:41,460
I thought something different.
701
01:55:41,540 --> 01:55:43,960
You made the boys
ride on out to make
702
01:55:43,960 --> 01:55:46,370
sure they’re both killed, and fast.
703
01:55:46,440 --> 01:55:49,640
I’m not as dumb as the rest of them.
704
01:55:50,810 --> 01:55:52,750
There was no help for it.
705
01:57:26,270 --> 01:57:27,800
Go on.
706
01:59:15,780 --> 01:59:17,210
That watch...
707
01:59:18,680 --> 01:59:21,480
It’s been a long time
that I wanted to ask.
708
01:59:22,950 --> 01:59:25,720
I can see that it
means a lot to you.
709
01:59:25,790 --> 01:59:27,310
Why?
710
02:01:04,020 --> 02:01:05,610
Listen to me.
711
02:01:07,460 --> 02:01:09,620
This is Colonel Mortimer.
712
02:01:12,230 --> 02:01:13,850
Douglas Mortimer.
713
02:01:16,130 --> 02:01:18,530
Does the name mean anything to you?
714
02:02:51,090 --> 02:02:54,320
When the chimes end,
pick up your gun.
715
02:02:54,390 --> 02:02:56,760
Try and shoot me, Colonel.
716
02:02:59,400 --> 02:03:01,420
Just try.
717
02:04:56,510 --> 02:04:58,910
Very careless of you, old man.
718
02:05:25,140 --> 02:05:26,770
Try this.
719
02:05:33,920 --> 02:05:35,850
Now we start.
720
02:07:26,490 --> 02:07:27,790
Bravo.
721
02:08:09,370 --> 02:08:11,960
There seems to be a
family resemblance.
722
02:08:18,340 --> 02:08:19,940
Here.
723
02:08:24,580 --> 02:08:27,580
Naturally, between
brother and sister.
724
02:08:27,650 --> 02:08:29,250
My gun.
725
02:08:34,330 --> 02:08:35,590
My boy...
726
02:08:36,660 --> 02:08:39,030
you’ve become rich.
727
02:08:39,100 --> 02:08:41,760
You mean we’ve become rich, old man.
728
02:08:41,830 --> 02:08:44,890
No, it’s all for you. I
think you deserve it.
729
02:08:46,000 --> 02:08:48,340
What about our partnership?
730
02:08:50,780 --> 02:08:52,440
Maybe next time.
731
02:09:35,120 --> 02:09:39,350
Ten thousand, twelve thousand...
732
02:09:39,420 --> 02:09:40,820
fifteen...
733
02:09:41,890 --> 02:09:43,550
sixteen...
734
02:09:43,630 --> 02:09:44,930
seventeen...
735
02:09:46,660 --> 02:09:48,890
twenty-two...
736
02:09:56,340 --> 02:09:58,360
Twenty-seven.
737
02:10:00,040 --> 02:10:01,510
Any trouble, boy?
738
02:10:04,080 --> 02:10:05,670
No, old man.
739
02:10:07,050 --> 02:10:10,110
Thought I was having
trouble with my adding.
740
02:10:10,190 --> 02:10:11,590
It’s all right now.
53919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.