Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,040 --> 00:00:42,740
Субтитры добавил DimaTorzok У меня
2
00:00:42,740 --> 00:00:43,380
был план.
3
00:00:43,620 --> 00:00:44,680
Я прочитал книгу власти.
4
00:00:44,880 --> 00:00:46,480
Отвези меня туда, где Дорошевич
5
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
держит заложницу.
6
00:00:47,560 --> 00:00:48,460
Всем лечь на пол!
7
00:00:48,460 --> 00:00:49,640
Книга закончилась.
8
00:00:49,700 --> 00:00:50,820
Не знал, что власть это самый
9
00:00:50,820 --> 00:00:51,560
короткий эффект?
10
00:00:52,040 --> 00:00:53,660
Нельзя книжки читать часто.
11
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
Они съедают тебя.
12
00:00:55,120 --> 00:00:57,060
Не только физически, но и в личность.
13
00:00:57,240 --> 00:00:58,080
А власть разрушает.
14
00:00:58,200 --> 00:00:59,420
В этом смысле она самая опасная.
15
00:00:59,500 --> 00:01:00,320
На колени!
16
00:01:01,740 --> 00:01:04,740
Паша, борись с ней.
17
00:01:06,100 --> 00:01:07,280
Борись.
18
00:01:08,720 --> 00:01:11,660
Что недоделал мой дядя?
19
00:01:11,660 --> 00:01:13,980
Он хотел найти книгу смысла.
20
00:01:59,000 --> 00:02:02,260
Лялечка, в универсаме на Ленина
21
00:02:03,040 --> 00:02:06,300
скумбрию по рыбным талонам отоваривают.
22
00:02:07,420 --> 00:02:08,860
Я в очередь встану.
23
00:02:09,260 --> 00:02:10,620
Часа на два, на три.
24
00:02:11,060 --> 00:02:11,680
Ну и встань.
25
00:02:12,560 --> 00:02:14,240
Пусть хоть что-то в этом доме стоит.
26
00:02:28,090 --> 00:02:31,590
Ах ты, моя хорошая девочка, ты мое счастье.
27
00:02:32,390 --> 00:02:34,530
Опять книгу читали?
28
00:02:34,910 --> 00:02:36,850
Мы же договорились, это секрет.
29
00:02:37,310 --> 00:02:38,050
Ну конечно, секрет.
30
00:02:38,750 --> 00:02:41,750
Валер, а когда мы с тобой уедем?
31
00:02:42,390 --> 00:02:47,510
А мы с тобой уедем прямо сейчас.
32
00:02:48,410 --> 00:02:49,750
Серьезно?
33
00:02:50,070 --> 00:02:50,470
Ну да.
34
00:02:52,190 --> 00:02:54,310
Ты принеси книгу, и мы поедем.
35
00:02:54,990 --> 00:02:55,810
Поезд в 3.40.
36
00:02:56,870 --> 00:02:58,690
Что значит принеси книгу?
37
00:02:59,250 --> 00:03:00,410
А как же девочки?
38
00:03:01,430 --> 00:03:02,970
Я же тебе говорила, что с этой
39
00:03:02,970 --> 00:03:04,850
книгой у нашего салона конкурентов нет.
40
00:03:05,890 --> 00:03:07,750
Зачем тебе нужна эта книга чертова?
41
00:03:08,150 --> 00:03:09,430
Я ее даже не читала ни разу перед
42
00:03:09,430 --> 00:03:10,190
твоим приходом.
43
00:03:11,550 --> 00:03:12,670
Ты принеси книгу.
44
00:03:13,830 --> 00:03:17,190
Ты не понимаешь, что она значит.
45
00:03:17,970 --> 00:03:19,390
Бля, Валер, ты же мне слово дал.
46
00:03:19,390 --> 00:03:21,250
Ты что, дура, я сказал принеси книгу.
47
00:03:21,970 --> 00:03:23,550
Ты не понимаешь, что это не одна
48
00:03:23,550 --> 00:03:25,630
книга, что их много в мире этих книг.
49
00:03:25,830 --> 00:03:27,650
И людей, которые читают много, у
50
00:03:27,650 --> 00:03:29,250
них сила, у них власть, они
51
00:03:29,250 --> 00:03:30,330
избранные, они живут в таком
52
00:03:30,330 --> 00:03:31,250
говне, как мы.
53
00:03:31,590 --> 00:03:33,850
И мы придем к ним, дадим книгу, и
54
00:03:33,850 --> 00:03:34,430
они нас примут.
55
00:03:34,530 --> 00:03:35,370
Понимаешь или нет?
56
00:03:36,150 --> 00:03:37,130
Ты что, псих?
57
00:03:38,870 --> 00:03:40,810
Значит, я не нужна тебе без этой
58
00:03:40,810 --> 00:03:41,570
книги говенной.
59
00:03:42,570 --> 00:03:43,450
Ну, уезжай тогда один.
60
00:03:44,190 --> 00:03:46,870
Только по счету заплати, придурок.
61
00:03:46,870 --> 00:03:49,810
По счёту, конечно, милая.
62
00:03:57,200 --> 00:03:58,700
Откуда ты это взял?
63
00:03:59,300 --> 00:04:01,020
На рынке купил.
64
00:04:02,060 --> 00:04:02,580
Согласен?
65
00:04:03,140 --> 00:04:04,340
Не так, дорогая.
66
00:04:05,300 --> 00:04:07,020
Между прочим, люди, которые
67
00:04:07,020 --> 00:04:11,520
читают, тоже убивают из-за книг.
68
00:04:12,580 --> 00:04:15,280
Но им нельзя из огнестрельного оружия.
69
00:04:15,720 --> 00:04:16,980
А мне пока можно.
70
00:04:17,760 --> 00:04:18,840
Книгу принеси.
71
00:04:19,380 --> 00:04:20,360
Я не могу.
72
00:04:23,720 --> 00:04:25,440
Да, блин, мать меня точно убьет.
73
00:04:26,160 --> 00:04:26,800
Не убьет.
74
00:04:27,300 --> 00:04:29,400
Я тебя это, защищать буду.
75
00:04:31,420 --> 00:04:31,920
Игорь!
76
00:04:32,540 --> 00:04:33,400
Игорь!
77
00:04:39,700 --> 00:04:42,360
Просто положу обратно в сейф,
78
00:04:42,520 --> 00:04:43,440
никто и не заметит.
79
00:04:44,320 --> 00:04:46,340
А книжка-то, молния, говно.
80
00:04:47,020 --> 00:04:48,020
Ищу я про войну.
81
00:04:48,980 --> 00:04:50,440
Вы чего не так на ней тряслись?
82
00:04:51,180 --> 00:04:52,840
Тихо, тихо, тихо.
83
00:04:52,840 --> 00:04:53,960
Давай, открывай.
84
00:04:54,440 --> 00:04:55,060
Открывай давай.
85
00:05:00,720 --> 00:05:01,280
Открываем.
86
00:05:01,280 --> 00:05:02,840
Ну, простите, честно, честно,
87
00:05:03,180 --> 00:05:05,160
честно, я не вру, пожалуйста.
88
00:05:21,010 --> 00:05:23,490
Подожди, подожди, дай я тебе...
89
00:05:24,320 --> 00:05:26,700
Больно, больно, больно, я знаю,
90
00:05:26,760 --> 00:05:27,240
что это больно.
91
00:05:27,580 --> 00:05:29,440
Больно, ты скажи, ты скажи, где
92
00:05:29,440 --> 00:05:30,040
видишь камеру.
93
00:05:32,640 --> 00:05:35,580
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо.
94
00:05:49,630 --> 00:05:52,470
Я это, в общем,
95
00:05:55,010 --> 00:05:56,130
может, еще погуляем?
96
00:06:30,600 --> 00:06:32,700
Ноги шире и бей всем телом.
97
00:06:38,160 --> 00:06:40,800
Утро доброе, а удар у тебя не очень.
98
00:06:41,160 --> 00:06:43,140
Так, Татьяна, вы не на уроке, я не
99
00:06:43,140 --> 00:06:43,640
ваш ученик.
100
00:06:44,140 --> 00:06:45,720
Меня, между прочим, Держнев хвалил.
101
00:06:50,070 --> 00:06:53,530
Хвалил и морально поддерживал.
102
00:06:54,110 --> 00:06:56,770
Разные вещи, библиотекарь.
103
00:06:59,350 --> 00:07:00,030
Татьяна.
104
00:07:02,750 --> 00:07:06,250
Это рукоять оружия или...
105
00:07:23,990 --> 00:07:25,750
Я хочу, чтобы ты узнала меня.
106
00:07:26,350 --> 00:07:27,810
Другого от меня.
107
00:07:28,890 --> 00:07:29,990
Что не хотел родной отец?
108
00:07:31,270 --> 00:07:33,910
Он хотел найти книгу смысла.
109
00:08:01,480 --> 00:08:02,160
Привет.
110
00:08:02,620 --> 00:08:05,080
Я Тата из Нижегородской читальни.
111
00:08:07,150 --> 00:08:08,590
Мне нужна ваша помощь.
112
00:08:11,370 --> 00:08:12,050
Можно войти?
113
00:08:21,560 --> 00:08:23,220
Вы тут неплохо ориентируетесь.
114
00:08:23,820 --> 00:08:25,540
Максим Данилович был мне как отец.
115
00:08:26,260 --> 00:08:27,260
Он меня не стеснялся.
116
00:08:27,300 --> 00:08:27,460
А вы?
117
00:08:28,340 --> 00:08:29,400
И я не буду.
118
00:08:33,260 --> 00:08:34,760
А что у вас случилось?
119
00:08:35,220 --> 00:08:36,740
Наши читальни украли книгу.
120
00:08:37,080 --> 00:08:39,040
Единственную книгу Радости.
121
00:08:39,040 --> 00:08:40,680
Сочувствую, но я же не сыщик.
122
00:08:41,400 --> 00:08:45,200
Нет, но я знаю, кто украл и куда отнес.
123
00:08:45,600 --> 00:08:46,780
Просто я боюсь, у нас не хватит
124
00:08:46,780 --> 00:08:47,560
сил ее отбить.
125
00:08:48,640 --> 00:08:50,100
Совет нам не поможет, у нас теперь
126
00:08:50,100 --> 00:08:50,680
нет книги.
127
00:08:51,760 --> 00:08:53,640
Считаем мы никто, поэтому я
128
00:08:53,640 --> 00:08:54,720
предлагаю вам сделку.
129
00:08:55,180 --> 00:08:57,340
Вы примете нас в свою библиотеку и
130
00:08:57,340 --> 00:08:59,680
заявите в совет, что украдена ваша книга.
131
00:09:00,620 --> 00:09:01,860
Они обязаны будут вмешаться.
132
00:09:02,340 --> 00:09:03,900
А мне это зачем?
133
00:09:04,460 --> 00:09:06,740
Ну, вернее, зачем это в нашей библиотеке?
134
00:09:08,340 --> 00:09:09,960
Книга радости будет вашей.
135
00:09:10,620 --> 00:09:11,800
Просто хранится будет у нас.
136
00:09:12,640 --> 00:09:15,280
И формально у широницев будет пять книг.
137
00:09:15,860 --> 00:09:17,320
Ещё одна до полного комплекта, и
138
00:09:17,320 --> 00:09:19,700
вы получите право голоса в совете библиотекарей.
139
00:09:20,600 --> 00:09:21,320
Право голоса?
140
00:09:22,700 --> 00:09:24,720
А о чём мне там говорить?
141
00:09:25,120 --> 00:09:26,160
Как о чём?
142
00:09:28,700 --> 00:09:30,020
О том, что книги должны
143
00:09:30,020 --> 00:09:31,120
принадлежать всем.
144
00:09:34,610 --> 00:09:35,850
Так вы не в курсе?
145
00:09:38,470 --> 00:09:40,530
Максим Данилович об этом мечтал,
146
00:09:40,830 --> 00:09:43,870
просто не успел осуществить, его убили.
147
00:09:47,770 --> 00:09:50,670
Привет, Танюш.
148
00:09:54,260 --> 00:09:56,460
Что ты здесь делаешь?
149
00:09:57,760 --> 00:10:00,340
Ну что, Алексей, вы собираетесь
150
00:10:00,340 --> 00:10:01,280
продолжить дело отца?
151
00:10:02,820 --> 00:10:07,040
Ты ничего об этом не знаешь, не
152
00:10:07,040 --> 00:10:07,740
слушай ее.
153
00:10:10,540 --> 00:10:12,600
Поехали к ребятам, там разберемся.
154
00:10:15,940 --> 00:10:16,780
Это друг.
155
00:10:56,010 --> 00:10:58,510
Аркадий Сергеевич, не помешаю?
156
00:11:04,330 --> 00:11:06,450
Недовольный Аркадий, тошно.
157
00:11:07,270 --> 00:11:07,830
Украл чего?
158
00:11:08,730 --> 00:11:10,530
А сейчас вы тоже будете довольны.
159
00:11:11,170 --> 00:11:13,010
Стороночку только отойдите от
160
00:11:13,010 --> 00:11:13,970
греха подальше.
161
00:11:16,990 --> 00:11:17,710
Ребятки!
162
00:11:47,650 --> 00:11:49,350
Недавно приняли в библиотеку двух
163
00:11:49,350 --> 00:11:50,990
новых девчонок из Самарской
164
00:11:50,990 --> 00:11:51,890
разоренной читальни.
165
00:11:52,590 --> 00:11:54,150
В библиотеку?
166
00:11:54,730 --> 00:11:55,630
В борделю имеете?
167
00:11:55,790 --> 00:11:57,810
Игорь, вы без греха вам виднее.
168
00:11:58,450 --> 00:11:59,610
В общем, эти новенькие намешали
169
00:11:59,610 --> 00:12:01,310
клофелин и охране, сперли нашу
170
00:12:01,310 --> 00:12:03,250
книжку и продали ее бритым отморозкам.
171
00:12:03,630 --> 00:12:04,690
Читальни ультраправых.
172
00:12:05,450 --> 00:12:06,570
Кстати говоря, подавляющее
173
00:12:06,570 --> 00:12:07,490
большинство современных
174
00:12:07,490 --> 00:12:08,750
ультраправых не выязычники.
175
00:12:08,850 --> 00:12:10,210
Среди них популярен пансловизм.
176
00:12:10,250 --> 00:12:10,590
Денис!
177
00:12:12,530 --> 00:12:14,250
Бигсы против бритых головых.
178
00:12:14,390 --> 00:12:14,790
Умора.
179
00:12:15,330 --> 00:12:16,630
В общем, эти молочки ездят по
180
00:12:16,630 --> 00:12:18,070
провинции, собирают или выменивают
181
00:12:18,070 --> 00:12:19,710
книги, хотят стать крупной читальникой.
182
00:12:19,750 --> 00:12:21,310
Денис, все-все поняли.
183
00:12:22,350 --> 00:12:24,350
А зачем сюда надо было приезжать?
184
00:12:24,770 --> 00:12:25,790
Обращались бы в совет.
185
00:12:26,090 --> 00:12:27,190
А то ты не знаешь, что мы для
186
00:12:27,190 --> 00:12:28,490
совета, как кость в горле.
187
00:12:29,930 --> 00:12:31,490
Если даже вы нас оворотите, то
188
00:12:31,490 --> 00:12:32,610
чего уж о совете говорить?
189
00:12:35,330 --> 00:12:37,550
Короче, я сюда не побираться приехала.
190
00:12:37,870 --> 00:12:39,010
Вы думаете, вас это не коснется?
191
00:12:39,450 --> 00:12:41,070
Когда эти ублюдки почувствуют
192
00:12:41,070 --> 00:12:43,050
силу, то и действовать они начнут
193
00:12:43,050 --> 00:12:44,350
с позиции силы.
194
00:12:44,570 --> 00:12:46,230
И крови будет много, всё в рамках
195
00:12:46,230 --> 00:12:48,090
правил, через сатисфакции.
196
00:12:48,550 --> 00:12:50,150
А мы для них лишь проба пера,
197
00:12:50,550 --> 00:12:51,330
первые ласточки.
198
00:12:51,810 --> 00:12:53,290
И знаете ли, Широнина не так уже
199
00:12:53,290 --> 00:12:54,170
далеко от Нижнего.
200
00:12:58,310 --> 00:13:00,110
Если мы возьмём под крыло
201
00:13:00,110 --> 00:13:02,330
Нижегородскую читальню, то у
202
00:13:02,330 --> 00:13:04,150
Широнинской библиотеки будет пять книг.
203
00:13:04,670 --> 00:13:07,230
Ещё одна, и я получу право голоса
204
00:13:07,230 --> 00:13:07,730
на совете.
205
00:13:08,090 --> 00:13:09,610
Зачем тебе это право?
206
00:13:09,650 --> 00:13:11,210
Я вообще не понимаю, в чём разговор.
207
00:13:11,630 --> 00:13:13,230
Принять нижегородский бордель в
208
00:13:13,230 --> 00:13:14,850
полном составе в наше читание, нет?
209
00:13:15,010 --> 00:13:15,970
Этому не бывает.
210
00:13:16,750 --> 00:13:18,050
А я только сейчас поняла.
211
00:13:18,790 --> 00:13:20,290
Вы ведь тогда с таким трудом,
212
00:13:20,610 --> 00:13:21,250
Максим, остановили.
213
00:13:22,170 --> 00:13:23,390
А сейчас все по новой, да?
214
00:13:25,390 --> 00:13:27,090
Что значит остановили?
215
00:13:27,210 --> 00:13:28,470
Саша, Вероника, ну-ка, вон отсюда
216
00:13:28,470 --> 00:13:28,870
эту дрянь!
217
00:13:29,510 --> 00:13:29,850
Быстро!
218
00:13:31,270 --> 00:13:31,890
Встал на место.
219
00:13:32,410 --> 00:13:33,730
Встал на место, я сказал!
220
00:13:39,150 --> 00:13:40,870
Что значит остановили?
221
00:13:41,590 --> 00:13:43,030
А вы у них спросите.
222
00:13:44,510 --> 00:13:46,910
Почему Максима Вязинцева убили за
223
00:13:46,910 --> 00:13:48,570
час до заседания тайного комитета?
224
00:13:49,190 --> 00:13:51,730
Почему он был один, без охраны?
225
00:13:53,530 --> 00:13:55,410
И самое интересное, кто
226
00:13:55,410 --> 00:13:57,190
предупредил об этом убийце?
227
00:14:04,820 --> 00:14:07,260
Решай, библиотекарь.
228
00:14:16,180 --> 00:14:17,520
Мы вам поможем.
229
00:14:20,340 --> 00:14:21,540
Даю слово библиотекарю.
230
00:14:38,050 --> 00:14:39,650
Что за тайный комитет?
231
00:14:44,800 --> 00:14:46,520
Весь последний год твой отец
232
00:14:46,520 --> 00:14:48,080
втайне от нас собирал
233
00:14:48,080 --> 00:14:50,420
единомышленников, других библиотекарей.
234
00:14:51,080 --> 00:14:52,800
Хотел устроить революцию, сместить
235
00:14:52,800 --> 00:14:54,160
шульгу, разогнать совет и
236
00:14:54,160 --> 00:14:55,820
рассказать всему миру о силе книг.
237
00:14:56,120 --> 00:14:56,860
Кто его предал?
238
00:14:57,880 --> 00:14:58,620
Кто-то из своих?
239
00:15:02,080 --> 00:15:02,780
Не знаю.
240
00:15:03,600 --> 00:15:04,100
Возможно.
241
00:15:11,320 --> 00:15:11,780
А как?
242
00:15:12,540 --> 00:15:13,940
Как ты мог не сказать?
243
00:15:14,080 --> 00:15:14,640
Я не понимаю.
244
00:15:14,800 --> 00:15:15,660
Как ты мог не сказать?
245
00:15:16,380 --> 00:15:17,260
В целях безопасности.
246
00:15:18,220 --> 00:15:19,820
Знает двое, знает все.
247
00:15:19,940 --> 00:15:21,880
К тому же Совет вас не тронет, вы
248
00:15:21,880 --> 00:15:22,600
ничего не знаете.
249
00:15:22,900 --> 00:15:24,900
И кто пришел на твою тайную вечерю?
250
00:15:25,120 --> 00:15:26,920
Да не могу я сказать, пойми.
251
00:15:27,360 --> 00:15:29,740
А если там кто-то из осведомителей Совета?
252
00:15:30,560 --> 00:15:32,340
А если там уже ждет засада?
253
00:15:33,760 --> 00:15:36,080
Значит, будет все как по канону.
254
00:15:37,180 --> 00:15:40,320
Скажу Иуде, делай, что делаешь,
255
00:15:40,400 --> 00:15:41,140
только быстрее.
256
00:15:41,300 --> 00:15:42,360
Очень смешно.
257
00:15:45,380 --> 00:15:47,040
На самом деле, ваше недоверие,
258
00:15:47,100 --> 00:15:49,200
Максим Данилович, довольно оскорбительно.
259
00:15:49,260 --> 00:15:50,380
Да брось ты недоверие.
260
00:15:50,620 --> 00:15:51,840
Осторожней, все правильно.
261
00:15:52,840 --> 00:15:53,660
Ну что, как действуем?
262
00:15:56,100 --> 00:15:57,740
В половину третьего забирайте меня
263
00:15:57,740 --> 00:15:58,100
из дома.
264
00:15:58,940 --> 00:15:59,440
На Рафе.
265
00:15:59,700 --> 00:16:00,060
С оружием?
266
00:16:00,220 --> 00:16:00,860
Разумеется.
267
00:16:01,500 --> 00:16:02,280
Едем огородами.
268
00:16:02,660 --> 00:16:03,300
К трем в ДК.
269
00:16:04,900 --> 00:16:06,260
В половину шестого, если все будет
270
00:16:06,260 --> 00:16:08,200
нормально, разъезд.
271
00:16:08,560 --> 00:16:08,960
Ясно.
272
00:16:09,960 --> 00:16:11,180
А если не будет?
273
00:16:11,800 --> 00:16:13,060
А если не нормально, значит, так,
274
00:16:13,400 --> 00:16:13,980
обещай мне.
275
00:16:13,980 --> 00:16:15,820
Если что-то пойдет не по плану, ты
276
00:16:15,820 --> 00:16:16,880
тут же заостанавливаешься и
277
00:16:16,880 --> 00:16:17,360
остаёшься дома.
278
00:16:22,630 --> 00:16:23,470
Обещаю.
279
00:16:24,850 --> 00:16:25,810
Даю слово.
280
00:16:27,880 --> 00:16:30,160
Ну что, поконим, товарищи?
281
00:16:33,110 --> 00:16:33,770
Половина третьего.
282
00:16:37,250 --> 00:16:39,130
Мы вас проводим, Маргарита Екатериновна.
283
00:16:39,490 --> 00:16:41,290
Я сама доберусь.
284
00:16:49,280 --> 00:16:51,260
Господи, зачем тебе это нужно?
285
00:16:53,930 --> 00:16:55,170
А ты в окно посмотри.
286
00:16:55,970 --> 00:16:57,910
Посмотри, как люди живут.
287
00:16:58,530 --> 00:16:59,630
Куда страна катится.
288
00:17:00,190 --> 00:17:03,590
А мы прячем такую силу, которая
289
00:17:03,590 --> 00:17:04,870
всем им помочь сможет.
290
00:17:15,810 --> 00:17:18,150
Неправильно это.
291
00:17:24,750 --> 00:17:25,810
Поцелуй меня.
292
00:17:35,840 --> 00:17:37,460
Я любила твоего отца.
293
00:17:40,900 --> 00:17:41,840
Безумно.
294
00:17:46,840 --> 00:17:48,860
Но тогда все как-то сразу пошло не так.
295
00:17:52,240 --> 00:17:54,680
У Луциса случился приступ почечной колики.
296
00:17:56,480 --> 00:17:58,680
Остальные решили ехать без него.
297
00:17:58,680 --> 00:18:10,290
Ну, приехали хоть Ну че, не спится
298
00:18:10,290 --> 00:18:11,350
дома, не сидится?
299
00:18:12,390 --> 00:18:15,590
Лейтенант Кошкин, ГИБДД Из машины
300
00:18:15,590 --> 00:18:18,210
вылезаем, документы продевляем
301
00:18:18,210 --> 00:18:20,910
Лейтенант, а че не так-то?
302
00:18:21,230 --> 00:18:24,370
Тоскучно Поступила оперативная
303
00:18:24,370 --> 00:18:25,950
информация, что в подобном
304
00:18:25,950 --> 00:18:29,790
автомобиле Провозится холодное
305
00:18:46,590 --> 00:18:49,070
оружие Так, давайте-ка, ребятки,
306
00:18:49,650 --> 00:18:51,030
прокатимся до отделения.
307
00:18:54,370 --> 00:18:56,810
Алло, Максим Данилович, это Вырин.
308
00:18:57,250 --> 00:18:57,670
Где вы?
309
00:18:58,430 --> 00:18:59,590
В милиции, блин.
310
00:19:00,150 --> 00:19:00,770
Тормознули.
311
00:19:01,710 --> 00:19:02,730
Говорят, информация у них
312
00:19:02,730 --> 00:19:05,410
оперативная, будто мы оружие перевозим.
313
00:19:05,450 --> 00:19:07,190
А у нас топоры да молотки.
314
00:19:07,530 --> 00:19:08,330
Ну, вы сами знаете.
315
00:19:09,410 --> 00:19:10,710
Вы уж нас дождитесь, Максим
316
00:19:10,710 --> 00:19:12,070
Данилович, никуда не уходите.
317
00:19:12,750 --> 00:19:13,490
Мы же договорились.
318
00:19:13,950 --> 00:19:15,710
Значит, все-таки решили остановить.
319
00:19:17,390 --> 00:19:18,090
Что?
320
00:19:18,090 --> 00:19:18,790
Алло!
321
00:19:19,270 --> 00:19:20,050
Максим Данилович!
322
00:19:22,170 --> 00:19:24,150
В конце концов, их выпустили.
323
00:19:25,190 --> 00:19:27,930
Когда они приехали на квартиру Максима,
324
00:19:33,860 --> 00:19:35,140
Сухарев вскрыл дверь.
325
00:19:41,420 --> 00:19:42,500
Тело нашли в коридоре.
326
00:19:50,270 --> 00:19:53,570
Значит, мы его отца убили, потому
327
00:19:53,570 --> 00:19:55,150
что он хотел открыть людям книги.
328
00:19:55,610 --> 00:19:57,590
Чтобы они могли выбраться из вот
329
00:19:57,590 --> 00:19:58,170
этого говна.
330
00:20:03,600 --> 00:20:07,940
Мы поможем Симоням и получим пятую книгу.
331
00:20:09,480 --> 00:20:10,940
Я продолжу делаться.
332
00:20:11,560 --> 00:20:12,600
Понятно.
333
00:20:13,440 --> 00:20:15,180
Только наши не пойдут биться за
334
00:20:15,180 --> 00:20:16,100
каких-то грязных шлюх.
335
00:20:16,720 --> 00:20:19,160
Они пойдут биться за своего библиотекаря.
336
00:20:21,340 --> 00:20:22,860
Даю вам два дня на подготовку.
337
00:20:23,360 --> 00:20:24,260
Меня не беспокойте.
338
00:20:24,580 --> 00:20:25,120
Буду занят.
339
00:20:27,250 --> 00:20:28,450
Чем?
340
00:20:33,260 --> 00:20:34,060
Найду предателя.
341
00:20:48,230 --> 00:20:51,370
Категорически приветствую, Аркадий Сергеевич.
342
00:20:53,230 --> 00:20:56,010
Кровь Христова.
343
00:20:57,050 --> 00:20:58,390
Качественная.
344
00:20:59,790 --> 00:21:00,810
Ваше здоровье?
345
00:21:01,550 --> 00:21:02,210
Чего пришел?
346
00:21:04,130 --> 00:21:05,370
Тут такое дело.
347
00:21:06,210 --> 00:21:07,490
Мы Вильве эту-то отмашку дали.
348
00:21:09,270 --> 00:21:11,830
Шлюшья дочка к Вязинцевым побежала.
349
00:21:12,270 --> 00:21:14,190
Хочет, чтобы он их книгу отбил.
350
00:21:14,370 --> 00:21:16,870
Таточка-то про отца ему все рассказала.
351
00:21:17,230 --> 00:21:18,550
Теперь он хочет полный комплект
352
00:21:18,550 --> 00:21:21,890
заполучить, чтобы право голоса иметь.
353
00:21:22,650 --> 00:21:23,070
Зачем?
354
00:21:23,650 --> 00:21:24,350
Объяснять не надо?
355
00:21:25,370 --> 00:21:26,230
Вот крысёныш.
356
00:21:27,030 --> 00:21:28,390
Я говорил, говорил.
357
00:21:28,470 --> 00:21:29,950
Зря вы его тогда отпустили.
358
00:21:31,470 --> 00:21:32,750
Лучше жену щиворить.
359
00:21:34,070 --> 00:21:37,430
Папашку его, диссидента, люди не
360
00:21:37,430 --> 00:21:38,390
просто так поддержали.
361
00:21:39,570 --> 00:21:41,490
Многие библиотеки недовольны советом.
362
00:21:42,350 --> 00:21:43,730
Но мараться нельзя.
363
00:21:44,570 --> 00:21:45,070
Пока.
364
00:21:46,310 --> 00:21:46,850
Ничего, ничего.
365
00:21:47,530 --> 00:21:49,550
Сынок-то, революцию еще сделает.
366
00:21:50,130 --> 00:21:50,970
Че-нибудь придумаю.
367
00:21:52,570 --> 00:21:54,770
Лагудов, пока в Нижний поезжай.
368
00:21:56,210 --> 00:21:58,190
Глудницами своими займись.
369
00:21:59,430 --> 00:22:00,890
Смотри, чтоб все по кодексу было.
370
00:22:01,430 --> 00:22:02,830
Может, Бритта и сами все сделает.
371
00:22:03,090 --> 00:22:03,570
А че я-то?
372
00:22:05,110 --> 00:22:07,910
Вы тут наследили, а Лагудов прибирай.
373
00:22:11,370 --> 00:22:13,650
Слышь, я из-за тобой когда-то
374
00:22:13,650 --> 00:22:15,730
проиграл, если бы не я, ты бы
375
00:22:15,730 --> 00:22:17,490
сейчас не в совете, а у парашу сидел.
376
00:22:18,830 --> 00:22:20,310
Приезжай, Логунов.
377
00:22:21,130 --> 00:22:23,350
Ты этот Содом породил, тебе и банковать.
378
00:22:24,590 --> 00:22:25,450
Есть.
379
00:22:27,490 --> 00:22:28,810
А как там?
380
00:22:30,150 --> 00:22:31,210
Сказала она что-нибудь?
381
00:22:32,930 --> 00:22:34,350
Не твоего ума дело.
382
00:22:36,230 --> 00:22:37,430
Я ему строю революцию.
383
00:23:30,070 --> 00:23:32,930
Ну что, Оленька, будем говорить?
384
00:23:35,370 --> 00:23:37,170
Ты лучше убей Шульга.
385
00:23:37,530 --> 00:23:41,730
Я ж тебя, гаденыша, шею сломаю.
386
00:23:42,710 --> 00:23:43,550
Не сомневаюсь.
387
00:23:45,070 --> 00:23:46,130
Но убить не могу.
388
00:23:47,570 --> 00:23:47,890
Пока.
389
00:23:49,470 --> 00:23:51,790
Скажи, где книги смысла старые,
390
00:23:52,650 --> 00:23:53,610
поблегче душу.
391
00:23:54,130 --> 00:23:59,590
Ты поближе подойди, я тебе на ушко шепну.
392
00:24:00,630 --> 00:24:03,950
Скажешь, где книги, умрешь легко, обещаю.
393
00:24:06,010 --> 00:24:09,250
Я же так уж, ну ладно, дышу.
394
00:24:11,190 --> 00:24:12,910
Мне ж сто лет в обед.
395
00:24:20,020 --> 00:24:22,280
Знакомая книжка?
396
00:24:28,090 --> 00:24:30,450
Ты у меня просто так не сдохнешь.
397
00:24:31,510 --> 00:24:34,610
Рвать тебя буду, не повредишь.
398
00:24:35,210 --> 00:24:37,970
Все равно, все равно не выдержу.
399
00:24:38,650 --> 00:24:40,030
Выдержишь, моя хорошая.
400
00:24:48,820 --> 00:24:50,520
Пять лет, как отгремели бои,
401
00:24:50,680 --> 00:24:52,260
истерзанная, выжатая до нитки
402
00:24:52,260 --> 00:24:54,020
страна потихоньку восстанавливалась.
403
00:24:54,400 --> 00:24:55,580
Перестраивала экономику.
404
00:25:02,320 --> 00:25:04,460
Убили негра, убили.
405
00:25:04,460 --> 00:25:06,760
Я, я, я, я, я ни за что не
406
00:25:06,760 --> 00:25:08,280
простосусь за матью.
407
00:25:08,680 --> 00:25:09,300
Ай!
408
00:25:17,040 --> 00:25:31,880
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Имею в виду, мы с
409
00:25:31,880 --> 00:25:33,220
девочками в этом гадюшнике спать
410
00:25:33,220 --> 00:25:33,600
не будем.
411
00:25:34,060 --> 00:25:35,440
Ну, по крайней мере, на этом белье.
412
00:25:36,280 --> 00:25:36,640
Зря.
413
00:25:36,840 --> 00:25:38,300
После чтения книги памяти хорошо
414
00:25:38,300 --> 00:25:38,900
бы выспаться.
415
00:25:39,460 --> 00:25:41,260
Или вы опять сбежите, как перед Марченко.
416
00:25:42,080 --> 00:25:45,380
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Теперь наперекор
417
00:25:45,380 --> 00:25:46,120
все будешь делать, да?
418
00:25:46,600 --> 00:25:47,680
Может, поговорим?
419
00:25:48,580 --> 00:25:49,440
Приветствую.
420
00:25:49,960 --> 00:25:51,860
Руководство славной широнинской читальни.
421
00:25:52,440 --> 00:25:53,100
Рад видеть.
422
00:25:53,260 --> 00:25:55,360
приглашаем на небольшое совещание.
423
00:25:55,740 --> 00:25:56,780
Да я еще не заселилась.
424
00:25:56,960 --> 00:25:57,920
А я обратился к вашему
425
00:25:57,920 --> 00:25:59,700
библиотекарю, Маргарита Тихоновна.
426
00:26:00,500 --> 00:26:02,980
Встреча закрытая, только для руководства.
427
00:26:03,400 --> 00:26:03,680
Прошу.
428
00:26:20,800 --> 00:26:23,220
Знакомьтесь, это Владислав
429
00:26:23,220 --> 00:26:25,000
Бестужев, больше известен как
430
00:26:25,000 --> 00:26:27,420
товарищ Вильвет, библиотекарь
431
00:26:27,420 --> 00:26:29,000
читальни правых, а это Алексей
432
00:26:29,000 --> 00:26:31,580
Вязенцев, библиотекарь Шароненцев,
433
00:26:31,820 --> 00:26:33,920
ваш завтрашний противник.
434
00:26:39,430 --> 00:26:42,090
А это разве по правилам?
435
00:26:42,210 --> 00:26:44,790
Да-да-да, по дуэльному кодексу
436
00:26:44,790 --> 00:26:47,050
секунданты обязаны предложить примирение.
437
00:26:47,730 --> 00:26:49,630
Если честно сказать, совет одобрил
438
00:26:49,630 --> 00:26:51,230
сатисфакцию по моей личной
439
00:26:51,230 --> 00:26:52,430
просьбе, то потому, что я
440
00:26:52,430 --> 00:26:54,170
клятвенно обещал товарищам
441
00:26:54,170 --> 00:26:55,750
попытаться решить дело миром.
442
00:26:57,370 --> 00:26:58,410
Отлично.
443
00:27:00,070 --> 00:27:01,730
Верните книгу, и мы сразу же уедем.
444
00:27:02,570 --> 00:27:03,830
Даже ночевать здесь не останемся.
445
00:27:05,110 --> 00:27:07,690
Алексей, скажу тебе прямо, вы не
446
00:27:07,690 --> 00:27:08,910
понимаете, с кем имеете дело.
447
00:27:09,390 --> 00:27:11,010
У меня там костяк из белой основы.
448
00:27:11,370 --> 00:27:13,290
У каждого сотня забивонов за плечами.
449
00:27:13,630 --> 00:27:14,990
Каждый с детства в движухе.
450
00:27:15,530 --> 00:27:16,870
Каждый прошел за окалку улиц.
451
00:27:16,930 --> 00:27:18,510
И не московских, а злых
452
00:27:18,510 --> 00:27:19,630
промышленных городов.
453
00:27:20,810 --> 00:27:22,390
Драки, стрелки, убийства.
454
00:27:22,650 --> 00:27:24,050
У нас там сатисфакции каждый день.
455
00:27:24,110 --> 00:27:25,370
Они же, по сути, бьются не за
456
00:27:25,370 --> 00:27:26,450
книги, а за идею.
457
00:27:27,030 --> 00:27:28,410
За веру в светлое будущее для
458
00:27:28,410 --> 00:27:29,190
нашей страны.
459
00:27:29,530 --> 00:27:31,050
Без этого кинетического мусора.
460
00:27:31,510 --> 00:27:32,330
Без этой грязи.
461
00:27:32,550 --> 00:27:34,550
Чтобы все было по-другому, понимаете?
462
00:27:35,470 --> 00:27:37,170
А погибших ждет вечная слава и
463
00:27:37,170 --> 00:27:38,930
встреча с братьями в Альгаре.
464
00:27:39,550 --> 00:27:41,370
Поэтому просто поверьте, этих
465
00:27:41,370 --> 00:27:43,610
мирняков и ваших бледей они снесут
466
00:27:43,610 --> 00:27:44,970
в пыль за минуту.
467
00:27:45,950 --> 00:27:47,090
А предложение такое.
468
00:27:47,590 --> 00:27:49,910
Вы тихо едете домой, бледям не
469
00:27:49,910 --> 00:27:51,990
помогаете, а книгу я вам
470
00:27:51,990 --> 00:27:53,490
какую-нибудь обязательно подберу.
471
00:27:53,810 --> 00:27:54,870
И это я, как свой единственный
472
00:27:54,870 --> 00:27:55,790
винин, даю слово.
473
00:27:56,090 --> 00:27:58,330
Да, это, читальник, наш общий
474
00:27:58,330 --> 00:28:00,810
позор всего громовского мира.
475
00:28:00,810 --> 00:28:02,830
Они существовали полулегально, но
476
00:28:02,830 --> 00:28:03,830
у них была книга.
477
00:28:04,310 --> 00:28:06,690
А Совет не имеет права распускать
478
00:28:06,690 --> 00:28:08,870
читальню по собственному выбору.
479
00:28:09,710 --> 00:28:11,590
Вы хотите воспользоваться удобным случаем?
480
00:28:11,890 --> 00:28:12,430
Очень хочу.
481
00:28:13,030 --> 00:28:15,450
Поэтому советую вам прислушаться к
482
00:28:15,450 --> 00:28:17,870
товарищу Вильвету, к его доводам и
483
00:28:17,870 --> 00:28:20,070
вырвать, наконец, эту позорную
484
00:28:20,070 --> 00:28:23,330
страницу из нашей уже общей истории.
485
00:28:24,310 --> 00:28:25,090
Я не понимаю.
486
00:28:27,150 --> 00:28:29,030
Лежегородская читальня больше не существует.
487
00:28:29,030 --> 00:28:31,290
Она влилась в Шеронинскую библиотеку.
488
00:28:31,670 --> 00:28:32,950
Взносом стала книга радости,
489
00:28:33,050 --> 00:28:34,690
которую украл товарищ Вельветов.
490
00:28:35,190 --> 00:28:37,910
Верните книгу, вопрос снят.
491
00:28:38,090 --> 00:28:38,930
Не поясничайте.
492
00:28:39,890 --> 00:28:41,330
Неужели вы хотите вписываться за
493
00:28:41,330 --> 00:28:43,010
эту подзаборную дрянь?
494
00:28:43,490 --> 00:28:45,250
Даже если вы приняли их в объятия,
495
00:28:45,330 --> 00:28:47,010
а сколько выдержат ваши читатели?
496
00:28:47,890 --> 00:28:49,650
Особенно женщины.
497
00:28:50,510 --> 00:28:53,070
А товарищ Мирошникова, ваша
498
00:28:53,070 --> 00:28:55,850
близкая подруга, она знает о вашем решении?
499
00:28:55,950 --> 00:28:56,870
Она поддержала вас?
500
00:29:00,630 --> 00:29:03,090
Я не верю, что вы ратуетесь за мораль.
501
00:29:04,210 --> 00:29:05,430
Тут что-то еще.
502
00:29:06,490 --> 00:29:08,210
Расскажите, в чем дело.
503
00:29:11,820 --> 00:29:13,300
Жаль будет вас, Котыч.
504
00:29:14,000 --> 00:29:15,160
Ты же наш.
505
00:29:16,360 --> 00:29:17,840
Но ради идеи придется.
506
00:29:19,460 --> 00:29:20,820
Ты же, правда, не догоняешь, с кем
507
00:29:20,820 --> 00:29:21,720
завтра пицца идете?
508
00:29:23,540 --> 00:29:25,660
Мне так уже раз третий говорят,
509
00:29:26,260 --> 00:29:27,280
пока я еще жив.
510
00:29:27,840 --> 00:29:28,340
Ну, понятно.
511
00:29:29,180 --> 00:29:29,640
Приступим.
512
00:29:29,680 --> 00:29:32,120
Формальность тем, чтобы завтра
513
00:29:32,120 --> 00:29:33,640
сэкономить время, определяем
514
00:29:33,640 --> 00:29:37,060
место, заброшка за Понятаевским монастырем.
515
00:29:37,540 --> 00:29:37,940
Согласны?
516
00:29:39,080 --> 00:29:42,500
15 на 15 до полного уничтожения,
517
00:29:42,600 --> 00:29:44,200
читания или смерти библиотекаря.
518
00:29:45,260 --> 00:29:47,100
Так как вызов бросили Шеронинцы,
519
00:29:47,320 --> 00:29:49,120
вам предоставляется право выбрать
520
00:29:49,120 --> 00:29:51,140
книгу для чтения перед поем,
521
00:29:51,620 --> 00:29:52,120
товарищ Фельдвет.
522
00:29:52,660 --> 00:29:54,440
Выбираем книгу Радости.
523
00:29:57,120 --> 00:29:57,600
Понятно.
524
00:29:58,160 --> 00:30:00,640
Не задерживаю.
525
00:30:02,080 --> 00:30:02,480
Товарищ Безнецов.
526
00:30:08,010 --> 00:30:08,630
Успокойся.
527
00:30:08,770 --> 00:30:08,930
Слышишь?
528
00:30:09,130 --> 00:30:09,590
Всё хорошо.
529
00:30:10,330 --> 00:30:10,530
Всё.
530
00:30:14,250 --> 00:30:20,130
Ну что,
531
00:30:27,640 --> 00:30:28,340
библиотекарь?
532
00:30:29,360 --> 00:30:30,300
Уговорили отказаться?
533
00:30:32,840 --> 00:30:34,260
А ты откуда знаешь, что уговаривали?
534
00:30:34,720 --> 00:30:35,940
А у меня был один клиент.
535
00:30:36,180 --> 00:30:37,220
КГБшник.
536
00:30:37,620 --> 00:30:38,860
Так он говорил про проститутки,
537
00:30:38,920 --> 00:30:39,940
золотой фонд разведки.
538
00:30:40,400 --> 00:30:42,100
Ну, тогда ты должна знать, что не уговорили.
539
00:30:42,680 --> 00:30:44,260
Интересно, а почему?
540
00:30:44,940 --> 00:30:46,300
Мало предложили?
541
00:30:47,180 --> 00:30:49,820
Как говорил персонаж прекрасной
542
00:30:49,820 --> 00:30:52,880
книги, джентльмен не может быть
543
00:30:52,880 --> 00:30:54,960
джентльменом, которого собирается ограничить.
544
00:30:56,720 --> 00:30:57,520
О, Генри.
545
00:30:58,360 --> 00:31:00,760
Королей капусты.
546
00:31:02,420 --> 00:31:04,340
Да, в общем, я не могу вступать в
547
00:31:04,340 --> 00:31:07,020
сговор с людьми, которых собираюсь уничтожить.
548
00:31:13,970 --> 00:31:16,290
Они выбрали на завтра чтение книги радости.
549
00:31:17,270 --> 00:31:18,950
Сразу.
550
00:31:19,790 --> 00:31:21,130
Без колебаний.
551
00:31:22,470 --> 00:31:23,210
Почему?
552
00:31:23,850 --> 00:31:24,830
Что это за бред?
553
00:31:26,110 --> 00:31:27,570
Не знаю.
554
00:31:29,350 --> 00:31:30,290
Но я узнаю.
555
00:31:31,090 --> 00:31:34,150
А ты не переживай.
556
00:31:35,930 --> 00:31:36,550
Иди отдохни.
557
00:31:37,430 --> 00:31:37,650
Хорошо?
558
00:31:45,310 --> 00:31:49,550
Тать, а твои сотрудницы Золотого
559
00:31:49,550 --> 00:31:51,490
фонда они могут кое-что еще для
560
00:31:51,490 --> 00:31:52,050
меня узнать?
561
00:31:52,530 --> 00:31:53,850
Ну, смотря что.
562
00:31:58,610 --> 00:32:00,290
Да, моя хорошая, да.
563
00:32:00,790 --> 00:32:02,090
Еще, еще.
564
00:32:02,210 --> 00:32:03,550
Тебе нравится, мой сладкий.
565
00:32:04,370 --> 00:32:07,150
Что я буду делать, если тебя завтра...
566
00:32:07,150 --> 00:32:08,950
Ты, мой сладкий, не хочешь меня
567
00:32:08,950 --> 00:32:10,270
терять, мой птенчик.
568
00:32:10,450 --> 00:32:12,410
А скажи мне, почему эти орицы
569
00:32:12,410 --> 00:32:13,770
выбрали Книгу Радости?
570
00:32:13,970 --> 00:32:15,270
Не могу, Татусенька, не могу.
571
00:32:15,410 --> 00:32:16,590
Они меня накажут.
572
00:32:16,630 --> 00:32:17,390
Тебя накажут?
573
00:32:17,410 --> 00:32:18,230
А как тебя накажут?
574
00:32:18,250 --> 00:32:19,030
Скажи мне, как?
575
00:32:19,950 --> 00:32:20,670
Вот так?
576
00:32:21,090 --> 00:32:22,830
Ты думаешь, тебе нравится?
577
00:32:22,950 --> 00:32:25,450
Скажи мне, скажи мне, иначе уйду.
578
00:32:25,590 --> 00:32:26,510
Я перестану.
579
00:32:26,550 --> 00:32:27,330
Я перестану.
580
00:32:27,370 --> 00:32:28,010
Я перестану.
581
00:32:28,570 --> 00:32:30,070
Не надо, не надо.
582
00:32:30,970 --> 00:32:33,750
Я слышал, как Шульга говорил, что
583
00:32:33,750 --> 00:32:36,410
они книгу радости способили для убийства.
584
00:32:36,830 --> 00:32:40,290
У них там свои обряды дикие плюс химоза.
585
00:32:40,730 --> 00:32:43,550
Они начитаются и превращаются в персеков.
586
00:32:44,010 --> 00:32:45,890
А остальные превращаются в
587
00:32:45,890 --> 00:32:47,030
дурачков радостных.
588
00:32:47,410 --> 00:32:48,550
Ты что, не знала, что ли?
589
00:32:49,490 --> 00:32:50,830
Ещё хочу, ещё!
590
00:33:12,560 --> 00:33:14,240
Ну что, вроде не так плохо, как
591
00:33:14,240 --> 00:33:14,820
могло быть.
592
00:33:18,820 --> 00:33:20,720
Теперь ты со мной не разговариваешь?
593
00:33:23,360 --> 00:33:23,940
Злишься?
594
00:33:25,040 --> 00:33:27,600
Подчиняюсь, товарищ библиотекарь.
595
00:33:29,280 --> 00:33:31,220
Готовлюсь к сатисфакции.
596
00:33:31,700 --> 00:33:34,500
Ну давай.
597
00:33:42,640 --> 00:33:43,660
Пошел вон!
598
00:33:51,810 --> 00:33:53,090
Все будет хорошо.
599
00:34:40,630 --> 00:34:42,890
Ведь все считают, что я неправ.
600
00:34:46,050 --> 00:34:48,530
Ты рискуешь нашими жизнями ради
601
00:34:48,530 --> 00:34:49,750
того, чтобы эти женщины
602
00:34:49,750 --> 00:34:51,710
использовали книгу как допинг для работы.
603
00:34:53,170 --> 00:34:56,310
Пусть они ее используют, как хотят.
604
00:34:56,530 --> 00:34:57,590
Я не в праве их судить.
605
00:35:00,540 --> 00:35:03,440
Я вообще за то, чтобы люди делали
606
00:35:03,440 --> 00:35:04,780
с книгами то, что они хотели.
607
00:35:05,640 --> 00:35:09,280
Ты представляешь, сколько клиентов
608
00:35:09,280 --> 00:35:10,580
узнают уже о книгах?
609
00:35:12,080 --> 00:35:14,500
Даже между библиотеками ведется война.
610
00:35:15,900 --> 00:35:19,280
А что будет, если все узнают?
611
00:35:20,180 --> 00:35:22,880
Они не справятся с этой силой.
612
00:35:24,400 --> 00:35:25,480
Ну я же справился.
613
00:35:27,920 --> 00:35:29,520
Отец мой всегда об этом мечтал.
614
00:35:30,060 --> 00:35:31,440
А вы мне ничего не сказали.
615
00:35:33,860 --> 00:35:35,880
Ладно, Маргарита Тихоновна.
616
00:35:37,120 --> 00:35:38,800
Ты тоже могла бы сказать.
617
00:35:42,180 --> 00:35:43,360
Таня, я все понимаю.
618
00:36:17,800 --> 00:36:20,280
И они научились использовать Книгу
619
00:36:20,280 --> 00:36:21,300
Радости для убийств.
620
00:36:22,360 --> 00:36:24,440
На остальных она действует прямо противоположно.
621
00:36:27,720 --> 00:36:28,260
Еще кое-что.
622
00:36:32,200 --> 00:36:32,960
Это из Широнина.
623
00:36:43,580 --> 00:36:45,420
Сделай для меня еще кое-что.
624
00:36:49,140 --> 00:36:50,060
Танюш, извини дела.
625
00:37:07,760 --> 00:37:08,620
Стрелять!
626
00:37:33,300 --> 00:37:34,220
Стрелять!
627
00:38:15,090 --> 00:38:17,110
Сатисфакция по требованию
628
00:38:17,110 --> 00:38:19,830
Широнинской библиотеки к читальне неоязычников.
629
00:38:20,670 --> 00:38:22,310
Требование вернуть книгу радости.
630
00:38:23,150 --> 00:38:24,090
Правила стандартные.
631
00:38:24,150 --> 00:38:25,470
Бьетесь в пределах поляны.
632
00:38:25,990 --> 00:38:27,830
Попытки побега пресекаются ликторами.
633
00:38:28,510 --> 00:38:30,550
Потеря библиотекаря останавливает бой.
634
00:38:31,270 --> 00:38:32,630
Сторона, к которой был брошен
635
00:38:32,630 --> 00:38:35,450
вызов, выбрала книгу радости.
636
00:38:35,870 --> 00:38:37,510
Это что за нахрен?
637
00:38:38,290 --> 00:38:39,130
Ты знал?
638
00:38:39,530 --> 00:38:40,350
Как по нейбице?
639
00:38:40,350 --> 00:38:41,150
Никак.
640
00:38:42,270 --> 00:38:44,030
Поэтому делайте то, что я скажу,
641
00:38:44,290 --> 00:38:45,490
если не хотите умереть.
642
00:39:03,170 --> 00:39:03,490
Что такое?
643
00:39:03,570 --> 00:39:04,610
Стоп, стоп, стоп, стоп!
644
00:39:06,430 --> 00:39:07,890
Вы обязаны слушать книгу.
645
00:39:08,230 --> 00:39:10,070
Так в кодексе совета библиотекарей
646
00:39:10,070 --> 00:39:11,910
нет правила, обязывающего слушать
647
00:39:11,910 --> 00:39:13,210
книгу перед сатисфакцией.
648
00:39:13,670 --> 00:39:16,070
Или вы против собственных правил,
649
00:39:16,870 --> 00:39:17,970
Валерий Константинович?
650
00:39:35,760 --> 00:39:37,580
В феврале сорок четвертого нарвано
651
00:39:37,580 --> 00:39:38,660
конец ковал лёд.
652
00:39:38,960 --> 00:39:40,720
Слякоть последних месяцев от стыда
653
00:39:40,720 --> 00:39:41,440
юных ударили...
654
00:40:23,130 --> 00:40:27,150
Маргарита Тихоновна, для вас я
655
00:40:27,150 --> 00:40:28,510
записал отдельную кассету.
656
00:40:30,270 --> 00:40:31,770
И я приказываю, как ваш
657
00:40:31,770 --> 00:40:34,090
библиотекарь, не вступать в бой,
658
00:40:34,430 --> 00:40:36,270
пока не дослушаете её до конца.
659
00:40:39,650 --> 00:40:42,270
Эти два дня я искал того, кто
660
00:40:42,270 --> 00:40:44,510
позвонил в милицию и навёл их на
661
00:40:44,510 --> 00:40:45,150
белый раф.
662
00:40:46,010 --> 00:40:48,510
Я искал его среди тех, кто знал о
663
00:40:48,510 --> 00:40:51,770
планах отца, кто был с ним тогда в
664
00:40:51,770 --> 00:40:54,210
квартире и начал с Вырина.
665
00:41:53,150 --> 00:41:54,630
Их же и не было вообще.
666
00:41:55,110 --> 00:41:56,510
Их же специально для меня напечатали.
667
00:41:57,550 --> 00:41:58,670
Ты же не случайно мне тогда на
668
00:41:58,670 --> 00:41:59,370
вокзале попался.
669
00:42:00,650 --> 00:42:01,650
Ну шо, льгуши стерешь?
670
00:42:02,230 --> 00:42:03,490
Не слыхал про такого?
671
00:42:03,630 --> 00:42:04,270
Не слыхал.
672
00:42:04,770 --> 00:42:05,590
Марченко знаешь?
673
00:42:06,710 --> 00:42:07,370
Я его убил.
674
00:42:08,490 --> 00:42:09,570
Про трёх ментов слышал.
675
00:42:10,410 --> 00:42:11,290
Про Дорошевича.
676
00:42:15,620 --> 00:42:16,180
А я чё?
677
00:42:17,140 --> 00:42:18,200
Моё дело маленькое.
678
00:42:18,480 --> 00:42:19,180
Я при чём?
679
00:42:19,200 --> 00:42:20,720
А я не знаю, кто из вас, сука,
680
00:42:20,800 --> 00:42:21,560
отца моего убил.
681
00:42:21,640 --> 00:42:22,780
Так что я вас всех по очереди,
682
00:42:22,860 --> 00:42:23,880
крыс, сейчас давить буду.
683
00:42:23,880 --> 00:42:25,820
Не надо, я же...
684
00:42:25,820 --> 00:42:28,140
Правда, я ничего...
685
00:42:28,140 --> 00:42:30,200
Я просто смотрю.
686
00:42:30,380 --> 00:42:31,180
Чем докажешь?
687
00:42:32,780 --> 00:42:35,300
Что, справку из милиции принести?
688
00:42:35,620 --> 00:42:36,020
Можно.
689
00:42:38,260 --> 00:42:39,580
У тебя связи в ментовке есть?
690
00:42:40,680 --> 00:42:41,460
Не без этого.
691
00:42:42,400 --> 00:42:44,960
В смысле, кум работает.
692
00:42:52,610 --> 00:42:54,350
Вот число и примерное время.
693
00:42:55,070 --> 00:42:58,030
Кто-то звонил в милицию и сдал наш микроавтобус.
694
00:42:58,130 --> 00:42:58,710
Узнаешь, кто?
695
00:42:59,990 --> 00:43:00,870
Я тебя не трону.
696
00:43:26,790 --> 00:43:30,870
Красивая жена и дочка.
697
00:43:32,350 --> 00:43:33,970
Вычислил.
698
00:43:34,430 --> 00:43:36,130
Да ты не особо и прятался.
699
00:43:42,040 --> 00:43:45,260
Кто отца совет узнал?
700
00:43:45,260 --> 00:43:46,520
Думаешь, что я?
701
00:43:47,280 --> 00:43:49,060
Ну, из всех, кто узнал, что он с
702
00:43:49,060 --> 00:43:50,220
вечера на встречу поедет.
703
00:43:50,360 --> 00:43:51,540
Четкий мотив был только у тебя.
704
00:43:52,460 --> 00:43:53,080
Какой мотив?
705
00:43:53,960 --> 00:43:55,760
Ну, например, он узнал, что ты
706
00:43:55,760 --> 00:43:56,940
нарушаешь правила кодекса.
707
00:43:57,540 --> 00:43:58,620
Живешь с женой и дочкой.
708
00:43:58,820 --> 00:44:01,420
Он сказал тебе выметаться, а ты
709
00:44:01,420 --> 00:44:01,800
его сдал.
710
00:44:05,570 --> 00:44:06,950
Дурак ты, Леша.
711
00:44:08,350 --> 00:44:09,970
Максим Данилович с самого начала
712
00:44:09,970 --> 00:44:10,730
про меня знал.
713
00:44:11,290 --> 00:44:12,850
И сам меня прикрывал.
714
00:44:13,630 --> 00:44:15,550
И если хочешь знать, он слово дал,
715
00:44:15,690 --> 00:44:17,770
что когда Совет сбросят, отменит
716
00:44:17,770 --> 00:44:19,630
запрет на отношения с непосвященными.
717
00:44:20,150 --> 00:44:21,770
Он ведь и сам страдал из-за этого.
718
00:44:24,080 --> 00:44:25,880
А ты думал, что я, да?
719
00:44:27,040 --> 00:44:29,200
Да я его любил, как отца родного.
720
00:44:30,100 --> 00:44:32,460
Я бы лучше удавился, чем предал его.
721
00:44:35,780 --> 00:44:37,100
Пока поверю.
722
00:44:38,520 --> 00:44:40,380
Я свое расследование веду.
723
00:44:45,840 --> 00:44:49,140
И кто у тебя главный подозреваемый?
724
00:44:50,560 --> 00:44:52,220
Ну а кого у нас темное прошлое?
725
00:44:54,520 --> 00:44:57,460
Кто нам в конце концов от шульги в
726
00:44:57,460 --> 00:44:58,320
наследство остался?
727
00:44:58,920 --> 00:44:59,540
От шульги?
728
00:45:00,120 --> 00:45:00,920
Кто?
729
00:45:02,200 --> 00:45:03,520
Сухарев.
730
00:45:06,600 --> 00:45:08,320
Ну, допустим, всё так и чё.
731
00:45:08,960 --> 00:45:10,980
Секреты не делаю, наши в курсе.
732
00:45:12,360 --> 00:45:13,860
В Иркутской ты казыкой решились?
733
00:45:14,080 --> 00:45:15,440
Там в Шульгинскую читальню вступил.
734
00:45:15,940 --> 00:45:17,100
А как вышел с ними, по стране
735
00:45:17,100 --> 00:45:19,180
колотился, книги у честных людей воровал.
736
00:45:20,000 --> 00:45:21,840
Пока с твоим отцом не встретился.
737
00:45:22,520 --> 00:45:23,220
А за что сидел?
738
00:45:24,840 --> 00:45:27,380
Замки вскрывал.
739
00:45:28,420 --> 00:45:30,400
Это у тебя и для работы, и для войны?
740
00:45:30,640 --> 00:45:31,960
Это точно.
741
00:45:32,040 --> 00:45:33,640
Такую отвертку эту бельонку
742
00:45:33,640 --> 00:45:35,740
пробить не фиг делать, а стукали
743
00:45:35,740 --> 00:45:36,920
менты да все путем, шкаф иду
744
00:45:36,920 --> 00:45:37,740
подруги собирают.
745
00:45:38,080 --> 00:45:39,420
В темноте опять-таки отвертка
746
00:45:39,420 --> 00:45:40,740
незаметная, быстро достал,
747
00:45:40,880 --> 00:45:43,240
тырстан, в печени дырка или в
748
00:45:43,240 --> 00:45:45,260
горле, надежная штука.
749
00:45:45,840 --> 00:45:48,080
А отсюда до дверь ты скрывал?
750
00:45:50,470 --> 00:45:51,390
Ну я.
751
00:45:54,520 --> 00:45:55,520
Ключей-то у нас не было.
752
00:45:56,920 --> 00:45:57,720
А ты к чему?
753
00:45:58,680 --> 00:45:59,820
А что ты так разнервничал?
754
00:46:00,260 --> 00:46:02,640
Слышь, я шпана, потомственный гопник.
755
00:46:03,040 --> 00:46:04,160
Мне не такие балкодавы, как ты,
756
00:46:04,180 --> 00:46:04,900
расколоть пытались.
757
00:46:05,540 --> 00:46:06,860
Ты крысы ищешь?
758
00:46:07,440 --> 00:46:08,660
Того, кто Максима Данилыча с
759
00:46:08,660 --> 00:46:09,120
Иветой слил.
760
00:46:09,240 --> 00:46:11,200
И что, по-твоему, я ссучился?
761
00:46:22,690 --> 00:46:24,190
На, смотри.
762
00:46:29,290 --> 00:46:30,070
Узнаешь почерк?
763
00:46:31,630 --> 00:46:32,330
Читай.
764
00:46:36,820 --> 00:46:41,260
Дорогие товарищи, обращаюсь к вам
765
00:46:41,260 --> 00:46:41,740
с просьбой.
766
00:46:41,840 --> 00:46:42,980
В случае моей кончины прошу
767
00:46:42,980 --> 00:46:44,040
избрать нового библиотекаря.
768
00:46:44,040 --> 00:46:44,620
Широновский.
769
00:46:44,920 --> 00:46:47,240
Верный и близкий мой человек,
770
00:46:50,080 --> 00:46:50,900
Александр Сухарев.
771
00:46:50,900 --> 00:46:51,700
Понял?
772
00:46:52,740 --> 00:46:54,240
А почему же ты того, что я отказался?
773
00:46:55,880 --> 00:46:56,800
Я-то знал.
774
00:46:57,480 --> 00:46:58,480
Данилыч ошибается.
775
00:46:59,280 --> 00:47:01,420
Когда нас Друшевич наехал, я зассал.
776
00:47:02,680 --> 00:47:03,580
А ты не зассал.
777
00:47:04,060 --> 00:47:05,220
Пятеньку спас, а нас всех.
778
00:47:07,040 --> 00:47:08,400
Так что ошибся твой батя.
779
00:47:10,460 --> 00:47:11,480
А я нет.
780
00:47:20,480 --> 00:47:22,660
Дежнёв в тот вечер оперировал.
781
00:47:22,700 --> 00:47:24,960
Он не выходил из операционной 5
782
00:47:24,960 --> 00:47:27,060
часов, он физически не мог
783
00:47:27,060 --> 00:47:28,020
позвонить ментам.
784
00:47:28,440 --> 00:47:30,800
Сухарев ждал его в коридоре и
785
00:47:30,800 --> 00:47:32,180
подтвердил, что они сразу
786
00:47:32,180 --> 00:47:33,400
спустились к Рафу.
787
00:47:34,140 --> 00:47:36,000
Оставалось проверить Луцеса,
788
00:47:36,300 --> 00:47:37,920
единственного, кого не было в Рафе
789
00:47:37,920 --> 00:47:38,420
в ту ночь.
790
00:47:39,980 --> 00:47:42,080
В тот вечер, когда мы с Максимом
791
00:47:42,080 --> 00:47:43,540
Даниловичем должны были ехать на
792
00:47:43,540 --> 00:47:45,240
заседание тайного комитета, у меня
793
00:47:45,240 --> 00:47:46,600
случился приступ.
794
00:47:46,600 --> 00:47:47,520
Почечные колики.
795
00:47:48,800 --> 00:47:49,760
Селиванова сказала.
796
00:47:52,560 --> 00:47:54,520
Ладно, ты все равно будешь проверять.
797
00:47:56,360 --> 00:47:57,260
Поэтому вот.
798
00:48:06,020 --> 00:48:07,500
Аденокартинома простатика.
799
00:48:08,360 --> 00:48:09,440
По-русски рак простаты.
800
00:48:10,480 --> 00:48:12,140
Самая распространенная тепрака у мужчин.
801
00:48:12,280 --> 00:48:13,760
30-35 % смертности.
802
00:48:14,120 --> 00:48:15,040
Кстати, интересный факт.
803
00:48:15,160 --> 00:48:16,280
В Юго-Восточной Азии данная
804
00:48:16,280 --> 00:48:17,500
тепрака почти не распространена.
805
00:48:17,520 --> 00:48:18,200
Ребята знают?
806
00:48:20,120 --> 00:48:21,720
Нет, я не хочу.
807
00:48:22,160 --> 00:48:24,300
У меня на нервной почве иногда
808
00:48:24,300 --> 00:48:25,940
случаются приступы.
809
00:48:27,240 --> 00:48:29,520
В тот раз от кровотечения пришлось
810
00:48:29,520 --> 00:48:31,200
скорую вызывать.
811
00:48:31,480 --> 00:48:35,060
Вот, все задокументировано.
812
00:48:36,060 --> 00:48:37,280
Вызов был в 22.45.
813
00:48:38,640 --> 00:48:40,640
Вахтер, медики, есть свидетели.
814
00:48:41,180 --> 00:48:41,780
Можешь опросить.
815
00:48:42,480 --> 00:48:44,020
Опустили в 3 утра.
816
00:48:48,750 --> 00:48:49,350
Прошу.
817
00:48:50,530 --> 00:48:52,690
Перед отъездом в Нижний со мной
818
00:48:52,690 --> 00:48:54,230
связался знакомый таксист.
819
00:48:55,310 --> 00:48:58,090
Он пробил адрес, откуда звонили ментам.
820
00:48:59,830 --> 00:49:01,570
Это было общежитие Луцеса.
821
00:49:03,050 --> 00:49:05,690
Но в ту ночь он был в больнице.
822
00:49:06,250 --> 00:49:07,310
Тогда кто же звонил?
823
00:49:08,850 --> 00:49:10,930
Маргарита Тихоновна, вы знали, что
824
00:49:10,930 --> 00:49:12,730
проститутки золотой фонд разведки?
825
00:49:13,450 --> 00:49:15,390
Их клиентом оказался врач клиники,
826
00:49:15,750 --> 00:49:17,630
который сообщил, что Луцес очень
827
00:49:17,630 --> 00:49:19,390
удивил его тем, что сразу после
828
00:49:19,390 --> 00:49:21,850
остановки кровотечения сам поехал домой.
829
00:49:27,650 --> 00:49:30,890
При таких болях пациентов
830
00:49:30,890 --> 00:49:32,570
оставляют в больнице на несколько
831
00:49:32,570 --> 00:49:35,370
дней, но Луцусу не было больно.
832
00:49:36,110 --> 00:49:38,990
Он читал книгу терпения, доступ к
833
00:49:38,990 --> 00:49:40,230
которой есть только у вас.
834
00:49:56,970 --> 00:49:57,890
Стоять!
835
00:49:59,570 --> 00:49:59,930
Ну!
836
00:50:02,250 --> 00:50:04,790
Бой окончен, библиотекарь убит!
837
00:50:06,790 --> 00:50:09,910
В тот вечер, это вы были у Дениса.
838
00:50:12,440 --> 00:50:14,640
Это вы привезли ему книгу.
839
00:50:16,060 --> 00:50:19,240
И когда он уехал на скорой, это вы
840
00:50:19,240 --> 00:50:20,720
остались в общежитии.
841
00:50:22,260 --> 00:50:26,160
Это вы, вы сдали моего отца.67012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.