Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,700 --> 00:01:30,470
I sure was young...
back then...
2
00:01:37,670 --> 00:01:41,030
Good work...
on the Feudal Lord escort.
3
00:01:46,300 --> 00:01:47,770
What's your beef?!
4
00:01:51,270 --> 00:01:55,630
I protected the king, the Feudal Lord
just as you told me to do!
5
00:01:56,300 --> 00:01:58,230
Why don't you even attempt
to acknowledge me?!
6
00:02:01,500 --> 00:02:02,900
King... huh...?
7
00:02:03,600 --> 00:02:06,570
How about acknowledging me
at least a little bit, Dad?!
8
00:02:07,130 --> 00:02:09,370
You don't understand...
9
00:02:09,970 --> 00:02:15,830
how difficult and important a battle
to protect the king is.
10
00:02:16,370 --> 00:02:18,170
I understand that people died.
11
00:02:19,100 --> 00:02:21,600
But sacrifice comes with
a Shinobi mission.
12
00:02:24,200 --> 00:02:27,630
You can't possibly
understand now...
13
00:02:28,230 --> 00:02:31,670
the true significance of
protecting the king.
14
00:02:34,730 --> 00:02:37,500
You just don't want to
acknowledge me!
15
00:02:50,570 --> 00:02:51,530
Now I get the feeling...
16
00:02:52,200 --> 00:02:55,170
I kind of understand what
you were talking about.
17
00:02:56,930 --> 00:03:00,570
I'm sorry I left the Hidden Leaf...
and just did whatever I wanted.
18
00:03:06,870 --> 00:03:08,900
I have no regrets, though.
19
00:03:18,500 --> 00:03:23,470
Now I feel like it wasn't so bad
being born into the Sarutobi Clan.
20
00:03:25,070 --> 00:03:28,830
You properly fulfilled your duty
as leader of the village...
21
00:03:35,830 --> 00:03:37,800
You were a cool dad...
22
00:03:44,000 --> 00:03:46,880
Once I fly,
23
00:03:44,000 --> 00:03:46,880
Once I fly,
24
00:03:44,000 --> 00:03:46,880
habataitara
25
00:03:44,000 --> 00:03:46,880
habataitara
26
00:03:47,170 --> 00:03:50,340
I won't be coming back, I said.
27
00:03:47,170 --> 00:03:50,340
I won't be coming back, I said.
28
00:03:47,170 --> 00:03:50,340
modorena ito itte
29
00:03:47,170 --> 00:03:50,340
modorena ito itte
30
00:03:50,340 --> 00:03:53,430
And I set out.
31
00:03:50,340 --> 00:03:53,430
And I set out.
32
00:03:50,340 --> 00:03:53,430
mezashita no wa
33
00:03:50,340 --> 00:03:53,430
mezashita no wa
34
00:03:53,430 --> 00:03:56,600
For that blue, blue sky.
35
00:03:53,430 --> 00:03:56,600
For that blue, blue sky.
36
00:03:53,430 --> 00:03:56,600
aoi aoi ano sora
37
00:03:53,430 --> 00:03:56,600
aoi aoi ano sora
38
00:04:02,940 --> 00:04:06,020
I haven't learned "sadness" yet.
39
00:04:02,940 --> 00:04:06,020
I haven't learned "sadness" yet.
40
00:04:02,940 --> 00:04:06,020
kanashimi wa mada oboerarezu
41
00:04:02,940 --> 00:04:06,020
kanashimi wa mada oboerarezu
42
00:04:06,020 --> 00:04:09,030
And I'm just starting to grasp "misery".
43
00:04:06,020 --> 00:04:09,030
And I'm just starting to grasp "misery".
44
00:04:06,020 --> 00:04:09,030
setsunasa wa ima tsukami hajimeta
45
00:04:06,020 --> 00:04:09,030
setsunasa wa ima tsukami hajimeta
46
00:04:09,030 --> 00:04:12,360
Even this feeling I hold towards you.
47
00:04:09,030 --> 00:04:12,360
Even this feeling I hold towards you.
48
00:04:09,030 --> 00:04:12,360
anata e to idaku kono kanjou mo
49
00:04:09,030 --> 00:04:12,360
anata e to idaku kono kanjou mo
50
00:04:12,360 --> 00:04:15,530
Is now turning into "words".
51
00:04:12,360 --> 00:04:15,530
Is now turning into "words".
52
00:04:12,360 --> 00:04:15,530
ima kotoba ni wakatteku
53
00:04:12,360 --> 00:04:15,530
ima kotoba ni wakatteku
54
00:04:15,530 --> 00:04:21,750
Waking up from the dream of this unknown world.
55
00:04:15,530 --> 00:04:21,750
Waking up from the dream of this unknown world.
56
00:04:15,530 --> 00:04:21,750
michi naru sekai no yume kara mezamete
57
00:04:15,530 --> 00:04:21,750
michi naru sekai no yume kara mezamete
58
00:04:21,750 --> 00:04:27,920
I spread these wings and fly.
59
00:04:21,750 --> 00:04:27,920
I spread these wings and fly.
60
00:04:21,750 --> 00:04:27,920
kono hane wo hiroge tobi datsu
61
00:04:21,750 --> 00:04:27,920
kono hane wo hiroge tobi datsu
62
00:04:28,170 --> 00:04:31,170
Once I fly,
63
00:04:28,170 --> 00:04:31,170
Once I fly,
64
00:04:28,170 --> 00:04:31,170
habataitara
65
00:04:28,170 --> 00:04:31,170
habataitara
66
00:04:31,170 --> 00:04:34,470
I won't be coming back, I said.
67
00:04:31,170 --> 00:04:34,470
I won't be coming back, I said.
68
00:04:31,170 --> 00:04:34,470
modorena ito itte
69
00:04:31,170 --> 00:04:34,470
modorena ito itte
70
00:04:34,470 --> 00:04:37,600
And I set out.
71
00:04:34,470 --> 00:04:37,600
And I set out.
72
00:04:34,470 --> 00:04:37,600
mezashita no wa
73
00:04:34,470 --> 00:04:37,600
mezashita no wa
74
00:04:37,600 --> 00:04:40,600
For that blue, blue sky.
75
00:04:37,600 --> 00:04:40,600
For that blue, blue sky.
76
00:04:37,600 --> 00:04:40,600
aoi aoi ano sora
77
00:04:37,600 --> 00:04:40,600
aoi aoi ano sora
78
00:04:40,850 --> 00:04:43,850
Knowing I'll find the answer,
79
00:04:40,850 --> 00:04:43,850
Knowing I'll find the answer,
80
00:04:40,850 --> 00:04:43,850
tsuki nuketara
81
00:04:40,850 --> 00:04:43,850
tsuki nuketara
82
00:04:43,850 --> 00:04:47,150
If I pierce through it.
83
00:04:43,850 --> 00:04:47,150
If I pierce through it.
84
00:04:43,850 --> 00:04:47,150
mitsukaru to shitte
85
00:04:43,850 --> 00:04:47,150
mitsukaru to shitte
86
00:04:47,150 --> 00:04:50,140
if I break free,
87
00:04:47,150 --> 00:04:50,140
if I break free,
88
00:04:47,150 --> 00:04:50,140
furikiru hodo
89
00:04:47,150 --> 00:04:50,140
furikiru hodo
90
00:04:50,140 --> 00:05:00,360
From that blue, blue sky.
91
00:04:50,140 --> 00:05:00,360
From that blue, blue sky.
92
00:04:50,140 --> 00:05:00,360
aoi aoi ano sora
93
00:04:50,140 --> 00:05:00,360
aoi aoi ano sora
94
00:05:13,330 --> 00:05:16,930
The Quietly Approaching Threat
95
00:05:25,700 --> 00:05:27,930
Carrying lumber is a mission, too!
96
00:05:28,270 --> 00:05:31,400
Let's do our best to carry it.
Heave ho...
97
00:05:31,730 --> 00:05:32,500
Whoa!
98
00:05:32,930 --> 00:05:34,470
Wh-What's the matter?
99
00:05:37,930 --> 00:05:40,530
L-Let's take a little break.
100
00:05:40,570 --> 00:05:42,570
We're not used to this kind of work.
101
00:05:44,900 --> 00:05:46,230
You guys are a sorry bunch.
102
00:05:48,230 --> 00:05:51,370
The village has been saved and
the Fifth Hokage was unharmed.
103
00:05:51,630 --> 00:05:56,330
But that was because of the great efforts
by Brother Naruto and the others...
104
00:05:57,100 --> 00:05:59,900
We have to do our best with
whatever we can do,
105
00:06:00,030 --> 00:06:03,000
so we'll also be able to
support the village!
106
00:06:03,270 --> 00:06:04,570
Well said.
107
00:06:05,830 --> 00:06:08,900
You guys are the ones who will support
the Hidden Leaf in the next generation.
108
00:06:09,270 --> 00:06:12,970
And it seems Naruto played a huge role
in the earlier incident.
109
00:06:13,530 --> 00:06:14,970
Iruka Sensei.
110
00:06:16,430 --> 00:06:20,100
I'm happy to
have such amazing students.
111
00:06:23,600 --> 00:06:26,630
Konohamaru. I'm okay now.
112
00:06:27,230 --> 00:06:32,430
If we all work together,
we'll be okay no matter what happens.
113
00:06:41,400 --> 00:06:41,930
Next!
114
00:06:44,270 --> 00:06:44,830
Next!
115
00:06:47,930 --> 00:06:49,230
- Next!
- Yes!
116
00:06:51,570 --> 00:06:54,070
Next! Next! Next!
117
00:06:54,670 --> 00:06:55,200
Next!
118
00:06:56,030 --> 00:06:58,830
You're too slow! Next! Next, next!
119
00:07:00,000 --> 00:07:00,430
Next!
120
00:07:02,200 --> 00:07:03,800
What's the matter?!
Where are the next documents?!
121
00:07:04,030 --> 00:07:07,430
Oh, uh... that's it...
You're finished!
122
00:07:09,230 --> 00:07:09,900
I see.
123
00:07:13,130 --> 00:07:15,470
Th-This is a first, isn't it?
124
00:07:15,870 --> 00:07:19,200
You don't usually take your work
this seriously, Tsunade-sama.
125
00:07:19,600 --> 00:07:20,430
You could say that.
126
00:07:24,530 --> 00:07:28,800
It seems there was quite the commotion
over just a couple of thieves...
127
00:07:29,500 --> 00:07:32,370
That's pathetic, Princess Tsunade.
128
00:07:32,800 --> 00:07:34,500
Just from this...
129
00:07:34,570 --> 00:07:38,170
the Hidden Leaf Village will turn
into a laughingstock
130
00:07:38,200 --> 00:07:40,100
amongst the surrounding lands
and the Feudal Lord.
131
00:07:40,900 --> 00:07:44,700
It seems your orders
are slow in coming
132
00:07:45,100 --> 00:07:47,970
and then become forestalled!
133
00:07:49,430 --> 00:07:52,770
Your slow decision-making
endangers the village.
134
00:07:53,100 --> 00:07:55,270
It's all your responsibility as the Hokage.
Bear this firmly in mind!
135
00:07:57,770 --> 00:08:00,700
Those old geezers
and their big mouths...
136
00:08:01,700 --> 00:08:06,470
Who knows what they'll say if
unfinished work continues to stack up...
137
00:08:07,200 --> 00:08:08,170
Damn it!
138
00:08:08,830 --> 00:08:10,370
Oh, that's right.
139
00:08:10,600 --> 00:08:12,600
The report from the one
140
00:08:12,630 --> 00:08:15,100
who was sent to contact
Jiraiya-sama has arrived.
141
00:08:17,400 --> 00:08:18,970
I see. So he's back...
142
00:08:32,000 --> 00:08:36,630
You got hospitalized again because
you tried to act cool and snuck out
143
00:08:36,670 --> 00:08:38,670
even though your injury hasn't healed yet.
144
00:08:41,230 --> 00:08:43,470
It says in this book that the bonds
of friendship grow deeper
145
00:08:43,500 --> 00:08:46,170
if you rush to a friend who's in a jam...
146
00:08:47,670 --> 00:08:52,630
That's manga, right?
You're so random these days.
147
00:08:53,730 --> 00:08:54,330
Here...
148
00:08:57,230 --> 00:08:57,770
What?
149
00:08:58,570 --> 00:09:03,170
It seems women who like
you will feed you.
150
00:09:03,830 --> 00:09:06,500
Well, it's not like
I'm testing you or anything...
151
00:09:08,600 --> 00:09:09,570
Look you...
152
00:09:09,600 --> 00:09:11,600
Sakura-chan.
153
00:09:12,270 --> 00:09:16,370
S-Sakura-chan...
I-I can't eat anymore...
154
00:09:18,170 --> 00:09:20,830
Oh, but if you insist I eat, then...
155
00:09:23,130 --> 00:09:24,330
Eat until you die!
156
00:09:26,830 --> 00:09:28,830
Yo! Hm?
157
00:09:30,530 --> 00:09:31,600
I-I can't breathe...
158
00:09:32,500 --> 00:09:35,070
Sakura fed Naruto an apple...
159
00:09:35,900 --> 00:09:36,700
Which means...
160
00:09:37,270 --> 00:09:38,900
Oh, for crying out loud!
161
00:09:38,930 --> 00:09:41,900
Why can't I have someone normal
on my team?!
162
00:09:42,270 --> 00:09:42,970
Huh?
163
00:09:43,300 --> 00:09:43,930
Huh?
164
00:09:44,300 --> 00:09:45,030
What happened?
165
00:09:54,130 --> 00:09:57,530
Attacks by what is suspected to be
the same two-man Shinobi team
166
00:09:57,570 --> 00:10:00,130
in seven locations in five
neighboring lands have been verified.
167
00:10:01,000 --> 00:10:04,130
Although they have not yet succeeded
in invading the Land of Fire,
168
00:10:04,170 --> 00:10:06,900
judging from their line of action,
it's only a matter of time...
169
00:10:09,900 --> 00:10:10,730
Tsunade-sama?
170
00:10:14,670 --> 00:10:17,270
So the Akatsuki Organization
has gone into action.
171
00:10:32,430 --> 00:10:33,030
Let's do this.
172
00:10:33,670 --> 00:10:34,400
Hold it.
173
00:10:35,200 --> 00:10:36,570
Before doing that...
174
00:10:36,600 --> 00:10:39,730
I must pray to my god.
175
00:10:43,230 --> 00:10:46,270
You're always
such a pain in the neck.
176
00:10:46,670 --> 00:10:48,630
It's a pain
in the neck for me, too.
177
00:10:49,000 --> 00:10:51,800
But the commandments are strict,
so I have no choice, do I?!
178
00:11:01,470 --> 00:11:04,230
You probably think
you've got me cornered...
179
00:11:04,970 --> 00:11:05,830
But you don't.
180
00:11:07,630 --> 00:11:09,730
I lured you guys here, you see!
181
00:11:23,130 --> 00:11:25,470
Now that I know
you are with the Akatsuki,
182
00:11:25,500 --> 00:11:27,630
I cannot let you escape.
183
00:11:29,200 --> 00:11:33,000
Oh, man...
We're trapped, Kakuzu...
184
00:11:33,530 --> 00:11:36,600
No problem.
Actually, this is favorable for us.
185
00:11:37,300 --> 00:11:40,000
In the name of Ni'i Yugito
of the Hidden Clouds...
186
00:11:40,900 --> 00:11:41,570
I'll kill you!
187
00:11:42,300 --> 00:11:43,900
Huh...? What?
188
00:11:44,170 --> 00:11:45,900
What's up with that,
"I'll kill you", stuff?
189
00:11:46,300 --> 00:11:50,030
When people show me all
that enthusiasm and stuff...
190
00:11:50,330 --> 00:11:51,830
I start to get irritated.
191
00:11:52,430 --> 00:11:55,530
And when I'm irritated,
I become enraged.
192
00:11:55,570 --> 00:11:57,030
And when I become enraged...
193
00:11:57,070 --> 00:11:59,130
Shut up, Hidan.
194
00:11:59,330 --> 00:12:00,430
Okay. okay...
195
00:12:01,300 --> 00:12:04,100
But you know,
when I become enraged,
196
00:12:04,130 --> 00:12:05,430
I start feeling like,
197
00:12:05,470 --> 00:12:08,930
"I don't care about our objective.
I just want to smash everything."
198
00:12:09,170 --> 00:12:13,130
Knock it off, Hidan.
The objective is absolute.
199
00:12:13,270 --> 00:12:17,700
This mission doesn't go along
with my religion in the first place.
200
00:12:17,730 --> 00:12:21,170
The motto of the Jashin religion
is mass slaughter.
201
00:12:21,200 --> 00:12:24,500
Leaving people alive goes
against the commandments.
202
00:12:25,130 --> 00:12:26,430
From the outset,
203
00:12:26,470 --> 00:12:28,370
I'm not inclined
to take part in a mission
204
00:12:28,400 --> 00:12:30,400
that breaks
the commandments.
205
00:12:30,770 --> 00:12:33,700
I may not look it,
but I'm quite devout!
206
00:12:34,030 --> 00:12:37,430
So not being able to kill
is a pain in the neck.
207
00:12:38,300 --> 00:12:41,430
So how about we settle this
by talking things over?
208
00:12:41,900 --> 00:12:43,300
Talking things over, you say?
209
00:12:45,970 --> 00:12:47,130
What's up with this guy?
210
00:12:54,230 --> 00:12:56,530
Why don't you
just come quietly?
211
00:13:03,430 --> 00:13:05,070
Stop messing around!
212
00:13:05,400 --> 00:13:07,330
Huh...? Looks like that's a no.
213
00:13:07,500 --> 00:13:08,900
Are you an idiot?
214
00:13:30,050 --> 00:13:31,750
Come on. Are you kidding me?
215
00:13:36,820 --> 00:13:38,780
What's up with this Jinchuriki?
216
00:13:39,380 --> 00:13:41,620
She's totally morphed into a Tailed Beast.
217
00:13:46,880 --> 00:13:47,680
Oh man...
218
00:13:51,180 --> 00:13:51,720
Uh-oh!
219
00:14:07,050 --> 00:14:07,980
Hot!
220
00:14:08,180 --> 00:14:11,420
Don't cats have sensitive tongues
for hot stuff?
221
00:14:13,650 --> 00:14:17,380
So this is the Two-Tails monster cat
known as the wraith...
222
00:14:17,950 --> 00:14:21,380
And I'm a rat in a cage, no less.
223
00:14:22,650 --> 00:14:23,580
This is not amusing...
224
00:14:26,620 --> 00:14:27,320
Oh-ho.
225
00:14:27,850 --> 00:14:30,620
So you made a great showing
while I was gone, huh?
226
00:14:30,920 --> 00:14:34,020
Where the hell were you,
Kakashi-sensei?
227
00:14:34,650 --> 00:14:36,080
Oh... nowhere special.
228
00:14:38,420 --> 00:14:39,550
Asuma-sensei.
229
00:14:40,850 --> 00:14:42,420
I knew you'd be here.
230
00:14:42,720 --> 00:14:44,220
Kakashi, got a minute?
231
00:14:46,550 --> 00:14:48,020
I want to talk to you...
232
00:14:49,150 --> 00:14:52,250
Naruto, Sai...
Here, a get well gift!
233
00:14:52,420 --> 00:14:53,150
Yikes!
234
00:14:53,650 --> 00:14:56,220
I've had enough apples...
235
00:14:59,980 --> 00:15:03,480
I hear you checked out what
was happening outside...
236
00:15:04,420 --> 00:15:05,220
You could say that...
237
00:15:15,050 --> 00:15:16,380
What a nice day.
238
00:15:17,020 --> 00:15:19,650
Hm? Yeah... it is.
239
00:15:21,080 --> 00:15:24,220
Naruto and Sakura are
coming along very well.
240
00:15:25,480 --> 00:15:28,250
And so are Shikamaru,
Choji and Ino...
241
00:15:28,920 --> 00:15:31,780
The next generation is
growing up quickly.
242
00:15:32,250 --> 00:15:34,580
They'll overtake us just like that...
243
00:15:35,450 --> 00:15:38,580
Come on.
I still won't be giving in to them.
244
00:15:41,680 --> 00:15:45,080
But this is something the Hidden Leaf
should be very pleased about.
245
00:15:48,750 --> 00:15:49,520
So...
246
00:15:50,750 --> 00:15:52,180
What did you want to talk about?
247
00:15:52,520 --> 00:15:55,350
Hm? Oh, as it happens...
248
00:15:57,680 --> 00:16:00,280
There you are...
I finally found you.
249
00:16:01,180 --> 00:16:03,780
Kurenai...
Did you need something?
250
00:16:04,520 --> 00:16:06,180
I heard Asuma was here, you see...
251
00:16:08,620 --> 00:16:09,620
No kidding...?
252
00:16:10,780 --> 00:16:12,950
So, Asuma...
What did you want to talk about?
253
00:16:16,480 --> 00:16:20,520
Uh, I'll tell you later... Sorry.
254
00:16:28,280 --> 00:16:30,020
Now I really want to know...
255
00:16:34,750 --> 00:16:36,420
What're you doing, Naruto?
256
00:16:37,150 --> 00:16:40,050
I don't have the time to be
lying around here.
257
00:16:40,720 --> 00:16:43,050
I need to get back to my training...
258
00:16:43,550 --> 00:16:46,150
That being said, you're still...
259
00:16:50,450 --> 00:16:53,080
I'm still too weak.
260
00:16:54,320 --> 00:16:55,020
That's why...
261
00:16:56,350 --> 00:16:58,320
That's exactly why...
262
00:16:58,350 --> 00:17:00,180
I have to get stronger
to get power that won't hurt everyone...
263
00:17:00,850 --> 00:17:02,580
Power that will protect everyone.
264
00:17:03,280 --> 00:17:06,320
That's why I have to get stronger.
265
00:17:07,950 --> 00:17:08,880
Naruto...
266
00:17:09,850 --> 00:17:11,750
Well, hold your horses...
267
00:17:13,650 --> 00:17:16,420
Right now, your training is
to heal those wounds.
268
00:17:17,020 --> 00:17:18,150
Kakashi-sensei!
269
00:17:18,920 --> 00:17:21,950
And let me make this clear to you,
in particular, Naruto...
270
00:17:22,320 --> 00:17:22,780
Huh?
271
00:17:23,650 --> 00:17:27,050
If you leave the hospital,
what awaits is training so severe
272
00:17:27,080 --> 00:17:29,250
you'll wish you'd stayed
in the hospital longer.
273
00:17:29,280 --> 00:17:30,680
So be prepared for that!
274
00:17:32,480 --> 00:17:33,420
R-Right...!
275
00:17:33,950 --> 00:17:35,520
I-I understand...
276
00:17:36,120 --> 00:17:39,820
Okay...
Now he won't push things too far.
277
00:17:40,780 --> 00:17:41,350
Sakura...
278
00:17:41,980 --> 00:17:42,850
Y-Yes...?!
279
00:17:43,320 --> 00:17:46,980
I've got something to take care of.
So I leave the rest to you.
280
00:17:47,450 --> 00:17:47,880
What...?
281
00:17:48,620 --> 00:17:50,650
Make sure you don't let him
overdo things...
282
00:17:50,980 --> 00:17:51,450
Bye!
283
00:17:55,780 --> 00:17:58,050
Oh man, isn't he slick!
284
00:18:03,550 --> 00:18:05,020
I read the report.
285
00:18:05,620 --> 00:18:08,550
Does it look like Naruto will be able
to learn a new Jutsu?
286
00:18:13,520 --> 00:18:14,350
How about it?
287
00:18:15,880 --> 00:18:16,850
I don't know.
288
00:18:17,250 --> 00:18:18,080
No way.
289
00:18:19,550 --> 00:18:20,680
I'm not sure...
290
00:18:21,750 --> 00:18:23,050
But he can probably do it...
291
00:18:24,050 --> 00:18:26,650
That new training approach
is yielding results, after all.
292
00:18:27,250 --> 00:18:28,020
And more importantly...
293
00:18:30,550 --> 00:18:33,280
He has a clear objective.
294
00:18:35,220 --> 00:18:36,120
Sasuke... huh?
295
00:19:12,120 --> 00:19:15,480
It's already been thirty minutes.
Aren't you done yet, Hidan?
296
00:19:15,920 --> 00:19:18,350
Shut up!
Don't interfere with the ritual!
297
00:19:20,450 --> 00:19:21,220
Ouch...
298
00:19:23,380 --> 00:19:26,350
Can't you skip some of that
299
00:19:26,380 --> 00:19:28,450
perverse praying
you do each and every time?
300
00:19:29,150 --> 00:19:30,650
Let's get right to the next one.
301
00:19:31,080 --> 00:19:32,980
This is a pain in the neck for me too.
302
00:19:33,150 --> 00:19:35,220
But I have no choice
but to follow the commandments.
303
00:19:35,920 --> 00:19:38,220
And what do you mean by skip?!
304
00:19:38,780 --> 00:19:40,650
That's blasphemy against God!
305
00:19:43,850 --> 00:19:47,120
One more to go for our mission.
306
00:19:51,620 --> 00:19:53,320
One by one...
307
00:19:55,620 --> 00:19:57,120
Next is the Land of Fire.
308
00:20:16,240 --> 00:20:19,820
Young people
309
00:20:16,240 --> 00:20:19,820
Young people
310
00:20:16,240 --> 00:20:19,820
iiijii na riyuu
311
00:20:16,240 --> 00:20:19,820
iiijii na riyuu
312
00:20:19,820 --> 00:20:26,980
I'll always accept your excuses
313
00:20:19,820 --> 00:20:26,980
I'll always accept your excuses
314
00:20:19,820 --> 00:20:26,980
issai yurusu jakuhai
315
00:20:19,820 --> 00:20:26,980
issai yurusu jakuhai
316
00:20:28,000 --> 00:20:31,960
I summoned the rescue team too
317
00:20:28,000 --> 00:20:31,960
I summoned the rescue team too
318
00:20:28,000 --> 00:20:31,960
resukuyuu tai mo yonde oita
319
00:20:28,000 --> 00:20:31,960
resukuyuu tai mo yonde oita
320
00:20:31,960 --> 00:20:33,460
So
321
00:20:31,960 --> 00:20:33,460
So
322
00:20:31,960 --> 00:20:33,460
dakara
323
00:20:31,960 --> 00:20:33,460
dakara
324
00:20:33,460 --> 00:20:36,170
Please kiss me please kiss me
325
00:20:33,460 --> 00:20:36,170
Please kiss me please kiss me
326
00:20:33,460 --> 00:20:36,170
puriizu kisu mii purizu kisu mi
327
00:20:33,460 --> 00:20:36,170
puriizu kisu mii purizu kisu mi
328
00:20:36,170 --> 00:20:39,260
All night
329
00:20:36,170 --> 00:20:39,260
All night
330
00:20:36,170 --> 00:20:39,260
all night
331
00:20:36,170 --> 00:20:39,260
all night
332
00:20:39,680 --> 00:20:45,060
The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon
333
00:20:39,680 --> 00:20:45,060
The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon
334
00:20:39,680 --> 00:20:45,060
datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura
335
00:20:39,680 --> 00:20:45,060
datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura
336
00:20:45,060 --> 00:20:48,900
Before it gets boring
337
00:20:45,060 --> 00:20:48,900
Before it gets boring
338
00:20:45,060 --> 00:20:48,900
tsuman naku nacchau mae ni
339
00:20:45,060 --> 00:20:48,900
tsuman naku nacchau mae ni
340
00:20:49,690 --> 00:20:55,150
go and hurl
341
00:20:49,690 --> 00:20:55,150
go and hurl
342
00:20:49,690 --> 00:20:55,150
soore de houre
343
00:20:49,690 --> 00:20:55,150
soore de houre
344
00:20:55,150 --> 00:20:58,700
The bowling ball
345
00:20:55,150 --> 00:20:58,700
The bowling ball
346
00:20:55,150 --> 00:20:58,700
bouringu booru
347
00:20:55,150 --> 00:20:58,700
bouringu booru
348
00:20:58,700 --> 00:21:00,780
It's a strange existence
349
00:20:58,700 --> 00:21:00,780
It's a strange existence
350
00:20:58,700 --> 00:21:00,780
kibutsuhason zai nado
351
00:20:58,700 --> 00:21:00,780
kibutsuhason zai nado
352
00:21:00,780 --> 00:21:06,160
I know it already
353
00:21:00,780 --> 00:21:06,160
I know it already
354
00:21:00,780 --> 00:21:06,160
shouchi no suke
355
00:21:00,780 --> 00:21:06,160
shouchi no suke
356
00:21:06,160 --> 00:21:11,500
It looks breakable...
357
00:21:06,160 --> 00:21:11,500
It looks breakable...
358
00:21:06,160 --> 00:21:11,500
kowaresou de
359
00:21:06,160 --> 00:21:11,500
kowaresou de
360
00:21:12,380 --> 00:21:16,880
Clear the way with those sloppy emotions
361
00:21:12,380 --> 00:21:16,880
Clear the way with those sloppy emotions
362
00:21:12,380 --> 00:21:16,880
tocchirakatta kanjou de kirihirake yo
363
00:21:12,380 --> 00:21:16,880
tocchirakatta kanjou de kirihirake yo
364
00:21:17,050 --> 00:21:22,640
It looks breakable
365
00:21:17,050 --> 00:21:22,640
It looks breakable
366
00:21:17,050 --> 00:21:22,640
kowaresou de
367
00:21:17,050 --> 00:21:22,640
kowaresou de
368
00:21:28,430 --> 00:21:31,480
Yet it's not our victory
369
00:21:28,430 --> 00:21:31,480
Yet it's not our victory
370
00:21:28,430 --> 00:21:31,480
kowasenai bokura no shouri
371
00:21:28,430 --> 00:21:31,480
kowasenai bokura no shouri
372
00:21:36,400 --> 00:22:06,420
Next Episode
373
00:21:38,280 --> 00:21:39,650
For crying out loud.
374
00:21:39,680 --> 00:21:42,850
That Naruto is already starting his training,
even though he's still on the mend.
375
00:21:43,250 --> 00:21:46,050
Knowing who he is,
there's no doubt he'll get reckless.
376
00:21:46,620 --> 00:21:48,150
Getting stronger through
sheer determination
377
00:21:48,180 --> 00:21:49,820
just isn't done anymore.
378
00:21:50,120 --> 00:21:52,420
And excessive training could
also have a reverse effect.
379
00:21:52,920 --> 00:21:54,520
Not only that, he also has
the physical idiosyncrasy
380
00:21:54,550 --> 00:21:56,620
that allows him to work much harder
than other people.
381
00:21:57,220 --> 00:22:01,020
The least I can do is help him
in whatever way I can.
382
00:22:01,710 --> 00:22:06,420
Akatsuki's Invasion
383
00:22:01,820 --> 00:22:04,420
Next time: "Akatsuki's Invasion"
384
00:22:08,670 --> 00:22:11,610
I hear we've found some new information
about the tailed beasts.
385
00:22:12,170 --> 00:22:12,800
Yes.
386
00:22:12,970 --> 00:22:14,570
Including the One-Tail
387
00:22:14,640 --> 00:22:18,510
the Akatsuki have stolen four
of the nine tailed beasts...
388
00:22:18,910 --> 00:22:20,380
About half of them, huh?
389
00:22:20,580 --> 00:22:23,140
There's Naruto's Nine-Tails
and four others.
390
00:22:23,890 --> 00:22:26,480
So what about information on
the remaining four tailed beasts?
391
00:22:27,020 --> 00:22:31,860
It's not solid information, but it appears
at least two of them are Jinchuriki.
392
00:22:32,560 --> 00:22:35,660
Information about the Jinchuriki is
supposed to be classified at a state level.
393
00:22:36,060 --> 00:22:39,160
Yes. But we found out the identity
of one of the Jinchuriki.
394
00:22:39,900 --> 00:22:41,840
Really?! What of
that Jinchuriki's whereabouts?
395
00:22:42,270 --> 00:22:44,400
Her name is Yugito Ni 'i and she's
from the Village Hidden in the Clouds
396
00:22:44,470 --> 00:22:45,910
in the Land of Lightning.
397
00:22:46,470 --> 00:22:48,840
Nii Yugito from
the Hidden Clouds...
398
00:22:50,850 --> 00:22:54,210
Good work. Continue the investigation
doing everything you can.
399
00:22:54,420 --> 00:22:55,780
Yes, ma'am. Understood.
400
00:22:57,990 --> 00:23:01,010
So we still don't know
the objective of the Akatsuki...
28340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.