Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,970 --> 00:00:14,670
Oh no! It's his third tail...
2
00:00:32,010 --> 00:00:34,890
Once I fly,
3
00:00:32,010 --> 00:00:34,890
Once I fly,
4
00:00:32,010 --> 00:00:34,890
habataitara
5
00:00:32,010 --> 00:00:34,890
habataitara
6
00:00:35,180 --> 00:00:38,350
I won't be coming back, I said.
7
00:00:35,180 --> 00:00:38,350
I won't be coming back, I said.
8
00:00:35,180 --> 00:00:38,350
modorena ito itte
9
00:00:35,180 --> 00:00:38,350
modorena ito itte
10
00:00:38,350 --> 00:00:41,440
And I set out.
11
00:00:38,350 --> 00:00:41,440
And I set out.
12
00:00:38,350 --> 00:00:41,440
mezashita no wa
13
00:00:38,350 --> 00:00:41,440
mezashita no wa
14
00:00:41,440 --> 00:00:44,610
For that blue, blue sky.
15
00:00:41,440 --> 00:00:44,610
For that blue, blue sky.
16
00:00:41,440 --> 00:00:44,610
aoi aoi ano sora
17
00:00:41,440 --> 00:00:44,610
aoi aoi ano sora
18
00:00:50,950 --> 00:00:54,030
I haven't learned "sadness" yet.
19
00:00:50,950 --> 00:00:54,030
I haven't learned "sadness" yet.
20
00:00:50,950 --> 00:00:54,030
kanashimi wa mada oboerarezu
21
00:00:50,950 --> 00:00:54,030
kanashimi wa mada oboerarezu
22
00:00:54,030 --> 00:00:57,040
And I'm just starting to grasp "misery".
23
00:00:54,030 --> 00:00:57,040
And I'm just starting to grasp "misery".
24
00:00:54,030 --> 00:00:57,040
setsunasa wa ima tsukami hajimeta
25
00:00:54,030 --> 00:00:57,040
setsunasa wa ima tsukami hajimeta
26
00:00:57,040 --> 00:01:00,370
Even this feeling I hold towards you.
27
00:00:57,040 --> 00:01:00,370
Even this feeling I hold towards you.
28
00:00:57,040 --> 00:01:00,370
anata e to idaku kono kanjou mo
29
00:00:57,040 --> 00:01:00,370
anata e to idaku kono kanjou mo
30
00:01:00,370 --> 00:01:03,540
Is now turning into "words".
31
00:01:00,370 --> 00:01:03,540
Is now turning into "words".
32
00:01:00,370 --> 00:01:03,540
ima kotoba ni wakatteku
33
00:01:00,370 --> 00:01:03,540
ima kotoba ni wakatteku
34
00:01:03,540 --> 00:01:09,760
Waking up from the dream of this unknown world.
35
00:01:03,540 --> 00:01:09,760
Waking up from the dream of this unknown world.
36
00:01:03,540 --> 00:01:09,760
michi naru sekai no yume kara mezamete
37
00:01:03,540 --> 00:01:09,760
michi naru sekai no yume kara mezamete
38
00:01:09,760 --> 00:01:15,930
I spread these wings and fly.
39
00:01:09,760 --> 00:01:15,930
I spread these wings and fly.
40
00:01:09,760 --> 00:01:15,930
kono hane wo hiroge tobi datsu
41
00:01:09,760 --> 00:01:15,930
kono hane wo hiroge tobi datsu
42
00:01:16,180 --> 00:01:19,180
Once I fly,
43
00:01:16,180 --> 00:01:19,180
Once I fly,
44
00:01:16,180 --> 00:01:19,180
habataitara
45
00:01:16,180 --> 00:01:19,180
habataitara
46
00:01:19,180 --> 00:01:22,480
I won't be coming back, I said.
47
00:01:19,180 --> 00:01:22,480
I won't be coming back, I said.
48
00:01:19,180 --> 00:01:22,480
modorena ito itte
49
00:01:19,180 --> 00:01:22,480
modorena ito itte
50
00:01:22,480 --> 00:01:25,610
And I set out.
51
00:01:22,480 --> 00:01:25,610
And I set out.
52
00:01:22,480 --> 00:01:25,610
mezashita no wa
53
00:01:22,480 --> 00:01:25,610
mezashita no wa
54
00:01:25,610 --> 00:01:28,610
For that blue, blue sky.
55
00:01:25,610 --> 00:01:28,610
For that blue, blue sky.
56
00:01:25,610 --> 00:01:28,610
aoi aoi ano sora
57
00:01:25,610 --> 00:01:28,610
aoi aoi ano sora
58
00:01:28,860 --> 00:01:31,860
Knowing I'll find the answer,
59
00:01:28,860 --> 00:01:31,860
Knowing I'll find the answer,
60
00:01:28,860 --> 00:01:31,860
tsuki nuketara
61
00:01:28,860 --> 00:01:31,860
tsuki nuketara
62
00:01:31,860 --> 00:01:35,160
If I pierce through it.
63
00:01:31,860 --> 00:01:35,160
If I pierce through it.
64
00:01:31,860 --> 00:01:35,160
mitsukaru to shitte
65
00:01:31,860 --> 00:01:35,160
mitsukaru to shitte
66
00:01:35,160 --> 00:01:38,160
if I break free,
67
00:01:35,160 --> 00:01:38,160
if I break free,
68
00:01:35,160 --> 00:01:38,160
furikiru hodo
69
00:01:35,160 --> 00:01:38,160
furikiru hodo
70
00:01:38,160 --> 00:01:48,340
From that blue, blue sky.
71
00:01:38,160 --> 00:01:48,340
From that blue, blue sky.
72
00:01:38,160 --> 00:01:48,340
aoi aoi ano sora
73
00:01:38,160 --> 00:01:48,340
aoi aoi ano sora
74
00:02:02,700 --> 00:02:08,010
Resonance
75
00:02:16,730 --> 00:02:17,800
Sora...
76
00:02:36,970 --> 00:02:38,370
Sora!
77
00:02:38,900 --> 00:02:41,030
- Naruto! Look out!
- Naruto!
78
00:02:51,430 --> 00:02:52,670
Naruto!
79
00:02:56,300 --> 00:02:58,470
- Damn it...!
- Is he okay?
80
00:03:05,330 --> 00:03:08,270
I can't believe Sora's consciousness...
81
00:03:11,600 --> 00:03:14,800
I can't believe Sora's not in there...
82
00:03:15,530 --> 00:03:17,070
Give me a break!
83
00:03:21,970 --> 00:03:27,300
Sora has flipped at last.
Nobody can stop him now.
84
00:03:27,600 --> 00:03:30,130
Kazuma... You jerk!
85
00:03:45,130 --> 00:03:46,330
Wood Style Jutsu!
86
00:04:01,200 --> 00:04:02,970
Such destructive force...!
87
00:04:03,170 --> 00:04:04,970
Stop it, Sora!
88
00:04:20,770 --> 00:04:22,700
Shadow Strangle Jutsu!
89
00:04:39,630 --> 00:04:41,930
- I knew it wouldn't work!
- Let me try!
90
00:04:50,430 --> 00:04:51,430
Choji!
91
00:04:52,870 --> 00:04:54,530
Leave it to me.
I'll heal him.
92
00:05:00,170 --> 00:05:01,270
Damn it!
93
00:05:01,900 --> 00:05:03,870
For crying out loud, wake up!
94
00:05:13,870 --> 00:05:17,100
Kazuma... Why did you do this?!
95
00:05:17,830 --> 00:05:20,630
You are his real father... Why?!
96
00:05:21,030 --> 00:05:25,600
You implanted the Nine-Tails in Sora
in order to use him as a tool for killing!
97
00:05:26,430 --> 00:05:29,330
Do you know what that means?
98
00:05:33,700 --> 00:05:36,000
It's all for my will...
99
00:05:36,070 --> 00:05:39,570
I will put him to good use
for my dream!
100
00:05:40,900 --> 00:05:42,170
Knock it off!
101
00:05:48,100 --> 00:05:49,470
I'll go!
102
00:05:57,570 --> 00:05:58,800
Jerk!
103
00:05:59,770 --> 00:06:01,030
Fang Over Fang!
104
00:06:08,100 --> 00:06:09,070
Damn it!
105
00:06:15,600 --> 00:06:18,470
You no longer have
a cause left to speak of!
106
00:06:18,500 --> 00:06:22,770
My dream is to make sure
the Land of Fire stays as it is.
107
00:06:23,170 --> 00:06:25,300
There's nothing wrong with that!
108
00:06:27,130 --> 00:06:31,200
Then what about your child's...
Sora's dreams?
109
00:06:32,070 --> 00:06:38,400
What was your dream as
the son of the Third Hokage?
110
00:06:38,430 --> 00:06:39,600
I...
111
00:06:39,770 --> 00:06:41,770
I protected the king.
112
00:06:41,930 --> 00:06:45,870
And you did, too.
Isn't that good enough?
113
00:06:48,730 --> 00:06:52,570
Indeed... I'm protecting a king...
114
00:06:52,700 --> 00:06:56,500
But it's not the king
you've got in mind!
115
00:06:57,670 --> 00:07:00,870
There you go.
It's the same with you, too.
116
00:07:00,970 --> 00:07:03,370
It doesn't matter who the king is.
117
00:07:03,400 --> 00:07:04,600
When all is said and done,
118
00:07:04,630 --> 00:07:07,730
we're just pawns and
all we can do is protect the king.
119
00:07:08,370 --> 00:07:11,530
But a pawn isn't strong enough
to protect a king.
120
00:07:11,700 --> 00:07:13,870
That's why I turned Sora
into what he is.
121
00:07:13,970 --> 00:07:17,970
A monster pawn that has advanced
into enemy territory to take out your king.
122
00:07:23,000 --> 00:07:27,470
Children aren't pawns
for protecting a king!
123
00:07:28,700 --> 00:07:30,230
That doesn't make any difference.
124
00:07:30,670 --> 00:07:35,500
As long as we're pieces,
all we can do is take the other's king.
125
00:07:35,530 --> 00:07:38,000
How it's done isn't important.
126
00:07:39,030 --> 00:07:41,500
Even if you somehow
turned the board around...
127
00:07:41,530 --> 00:07:43,000
I'd still win!
128
00:07:54,030 --> 00:07:55,330
Wood Style Jutsu!
129
00:08:12,970 --> 00:08:14,430
Damn it...
130
00:08:24,170 --> 00:08:25,370
Why side with an outsider?!
131
00:08:25,400 --> 00:08:29,630
He's not an outsider.
He's a member of Team Kakashi.
132
00:08:30,600 --> 00:08:32,500
He's one of us...
133
00:08:32,770 --> 00:08:33,700
Sora.
134
00:08:36,100 --> 00:08:38,830
Hey. Remember, Sora!
135
00:08:39,030 --> 00:08:42,370
Back then, you acted like an idiot
136
00:08:42,400 --> 00:08:45,300
and I tried to stop you from thrashing
about like this!
137
00:08:48,030 --> 00:08:49,600
I guess there's no choice!
138
00:08:58,430 --> 00:09:00,070
- Did he get him?!
- Naruto!
139
00:09:22,970 --> 00:09:24,770
Sora!
140
00:09:29,530 --> 00:09:34,300
Sora! Come back!
I know you're in there, Sora!
141
00:09:34,800 --> 00:09:36,000
Sora.
142
00:09:49,130 --> 00:09:50,070
Sora.
143
00:09:53,800 --> 00:09:54,930
Stop, already!
144
00:09:55,330 --> 00:09:58,300
Get away from Sora... Naruto!
145
00:10:01,530 --> 00:10:03,200
Sora!
146
00:10:08,300 --> 00:10:11,670
Hey, Sora! Come back!
147
00:10:11,970 --> 00:10:12,930
Sora!
148
00:10:18,100 --> 00:10:20,470
Sora...? You...
149
00:10:23,500 --> 00:10:25,130
- What...?!
- Huh...?!
150
00:10:31,900 --> 00:10:34,930
Wh-What's going on here?
151
00:10:35,470 --> 00:10:38,830
The Nine-Tails Chakra, by itself...?!
152
00:10:41,730 --> 00:10:42,870
Now!
153
00:10:43,670 --> 00:10:47,330
Hokage Style: Elder Jutsu!
10th Edict on Enlightenment!
154
00:11:01,030 --> 00:11:02,170
What's happening here?
155
00:11:02,630 --> 00:11:03,830
It's never like this.
156
00:11:03,870 --> 00:11:06,030
It's coming... from the outside...
157
00:11:10,000 --> 00:11:11,170
Naruto...!
158
00:11:11,970 --> 00:11:15,200
Damn it... Don't come out!
159
00:11:24,600 --> 00:11:25,670
Why...?!
160
00:11:29,900 --> 00:11:33,800
Coincidence sure plays
funny tricks on you.
161
00:11:35,030 --> 00:11:36,600
Fouka said that.
162
00:11:42,330 --> 00:11:47,070
Furido... About that kid with
the pointy hair I fought against...
163
00:11:47,600 --> 00:11:51,330
I wonder if he might kind of
be like Sora somehow...
164
00:11:55,200 --> 00:11:57,800
She said he and Sora
might be connected.
165
00:11:58,030 --> 00:12:00,600
It's the Chakra from
the same Nine-Tails after all.
166
00:12:02,730 --> 00:12:06,930
The rage of Sora's Nine-Tails is
resonating with the real Nine-Tails.
167
00:12:06,970 --> 00:12:08,030
What?!
168
00:12:13,800 --> 00:12:18,500
Isn't this interesting?!
Now the true Jinchuriki...
169
00:12:18,700 --> 00:12:22,070
No, the Nine-Tailed monster fox
will be set in motion
170
00:12:22,100 --> 00:12:24,230
and once again destroy the village!
171
00:12:28,000 --> 00:12:29,630
Damn it!
172
00:12:51,030 --> 00:12:52,230
Damn it!
173
00:13:00,870 --> 00:13:04,270
Don't do this...!
Stop, Sora!
174
00:13:05,070 --> 00:13:06,400
Sora!
175
00:13:19,730 --> 00:13:21,970
D-Don't tell me!
176
00:13:25,730 --> 00:13:27,100
Wh-What's that...?!
177
00:13:27,470 --> 00:13:30,130
This is not good!
Run, guys!
178
00:14:09,570 --> 00:14:11,170
Naruto!
179
00:14:11,830 --> 00:14:13,370
Sakura-chan...!
180
00:14:16,770 --> 00:14:19,900
Sora! Wake up! Hey!
181
00:14:30,130 --> 00:14:31,470
That's the way, Sora!
182
00:14:31,570 --> 00:14:34,070
Smash the Hidden Leaf to pieces!
183
00:14:36,030 --> 00:14:36,930
No way...
184
00:14:46,530 --> 00:14:47,630
Sora...
185
00:14:48,000 --> 00:14:49,100
Naruto?!
186
00:14:52,530 --> 00:14:54,330
Hell no!
187
00:14:54,700 --> 00:14:59,000
No way am I going to let
the Nine-Tails jerk take me over!
188
00:14:59,430 --> 00:15:00,800
What's that?!
189
00:15:01,000 --> 00:15:03,270
Very nice! Keep it up, Sora!
190
00:15:08,170 --> 00:15:13,370
I didn't call you...!
Beat it, monster fox...!
191
00:15:13,970 --> 00:15:19,470
Don't just show up on your own...!
192
00:15:19,900 --> 00:15:22,600
Captain Yamato,
can't something be done about this?!
193
00:15:22,870 --> 00:15:26,200
No. My Jutsu won't work
on Naruto now.
194
00:15:26,770 --> 00:15:29,330
We can only have faith
in his mental strength.
195
00:15:29,600 --> 00:15:30,430
But!
196
00:15:33,070 --> 00:15:34,130
Damn it...!
197
00:15:36,700 --> 00:15:39,970
Leave it to me... boy.
198
00:15:49,730 --> 00:15:51,770
I refuse...!
199
00:16:01,800 --> 00:16:03,930
I won't run away!
200
00:16:04,100 --> 00:16:07,070
I won't be overtaken by
the likes of a monster fox!
201
00:16:11,700 --> 00:16:12,700
Naruto...
202
00:16:13,030 --> 00:16:14,000
Naruto...
203
00:16:15,100 --> 00:16:16,370
Damn it...!
204
00:16:19,630 --> 00:16:22,030
I made a vow...
205
00:16:22,800 --> 00:16:29,370
I will not... be... taken over...
by you anymore.
206
00:16:29,930 --> 00:16:34,930
I must not do the same thing
I lectured Sora about...
207
00:16:38,130 --> 00:16:42,270
Why do you hesitate?
Just say it like always!
208
00:16:42,970 --> 00:16:45,770
Say, "Loan me your power."
209
00:16:46,830 --> 00:16:48,230
Knock it off!
210
00:16:50,370 --> 00:16:55,230
Sora, I'll get you back
with my own hands!
211
00:16:57,200 --> 00:16:58,170
Naruto...
212
00:17:14,670 --> 00:17:15,600
Sora...
213
00:17:16,530 --> 00:17:17,900
Who's that...?
214
00:17:19,470 --> 00:17:21,400
Sora!
215
00:17:22,200 --> 00:17:24,100
Come back!
216
00:17:25,670 --> 00:17:31,270
Get back here!
Are you going to sleep forever?
217
00:17:31,700 --> 00:17:34,800
Wake up, already!
218
00:17:35,470 --> 00:17:37,770
Wake up!
219
00:17:49,330 --> 00:17:51,930
Sora!
220
00:18:03,270 --> 00:18:04,630
Who's that?
221
00:18:05,230 --> 00:18:07,730
Who's there?
222
00:18:09,000 --> 00:18:11,430
Oh, it's me...
223
00:18:12,230 --> 00:18:16,970
When I was little...
I was always crying...
224
00:18:17,230 --> 00:18:20,070
I was all alone.
225
00:18:20,830 --> 00:18:21,870
Sora...
226
00:18:23,670 --> 00:18:26,600
Who...? Whose voice is that?
227
00:18:27,700 --> 00:18:28,770
Sora...
228
00:18:38,030 --> 00:18:39,400
I knew it...
229
00:18:40,000 --> 00:18:41,670
Just as I thought...
230
00:18:43,900 --> 00:18:45,900
Nothing's changed.
231
00:18:46,770 --> 00:18:49,230
I'm still... alone...
232
00:18:50,300 --> 00:18:51,370
Sora...
233
00:19:37,770 --> 00:19:42,970
Hang on!
I'll save you now...!
234
00:19:52,100 --> 00:19:54,500
Hang on, Sora.
235
00:19:59,870 --> 00:20:01,570
Whose voice is that...?
236
00:20:14,820 --> 00:20:18,400
Young people
237
00:20:14,820 --> 00:20:18,400
Young people
238
00:20:14,820 --> 00:20:18,400
iiijii na riyuu
239
00:20:14,820 --> 00:20:18,400
iiijii na riyuu
240
00:20:18,400 --> 00:20:25,560
I'll always accept your excuses
241
00:20:18,400 --> 00:20:25,560
I'll always accept your excuses
242
00:20:18,400 --> 00:20:25,560
issai yurusu jakuhai
243
00:20:18,400 --> 00:20:25,560
issai yurusu jakuhai
244
00:20:26,580 --> 00:20:30,540
I summoned the rescue team too
245
00:20:26,580 --> 00:20:30,540
I summoned the rescue team too
246
00:20:26,580 --> 00:20:30,540
resukuyuu tai mo yonde oita
247
00:20:26,580 --> 00:20:30,540
resukuyuu tai mo yonde oita
248
00:20:30,540 --> 00:20:32,040
So
249
00:20:30,540 --> 00:20:32,040
So
250
00:20:30,540 --> 00:20:32,040
dakara
251
00:20:30,540 --> 00:20:32,040
dakara
252
00:20:32,040 --> 00:20:34,750
Please kiss me please kiss me
253
00:20:32,040 --> 00:20:34,750
Please kiss me please kiss me
254
00:20:32,040 --> 00:20:34,750
puriizu kisu mii purizu kisu mi
255
00:20:32,040 --> 00:20:34,750
puriizu kisu mii purizu kisu mi
256
00:20:34,750 --> 00:20:37,840
All night
257
00:20:34,750 --> 00:20:37,840
All night
258
00:20:34,750 --> 00:20:37,840
all night
259
00:20:34,750 --> 00:20:37,840
all night
260
00:20:38,260 --> 00:20:43,680
The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon
261
00:20:38,260 --> 00:20:43,680
The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon
262
00:20:38,260 --> 00:20:43,680
datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura
263
00:20:38,260 --> 00:20:43,680
datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura
264
00:20:43,680 --> 00:20:47,480
Before it gets boring
265
00:20:43,680 --> 00:20:47,480
Before it gets boring
266
00:20:43,680 --> 00:20:47,480
tsuman naku nacchau mae ni
267
00:20:43,680 --> 00:20:47,480
tsuman naku nacchau mae ni
268
00:20:48,270 --> 00:20:53,730
go and hurl
269
00:20:48,270 --> 00:20:53,730
go and hurl
270
00:20:48,270 --> 00:20:53,730
soore de houre
271
00:20:48,270 --> 00:20:53,730
soore de houre
272
00:20:53,730 --> 00:20:57,280
The bowling ball
273
00:20:53,730 --> 00:20:57,280
The bowling ball
274
00:20:53,730 --> 00:20:57,280
bouringu booru
275
00:20:53,730 --> 00:20:57,280
bouringu booru
276
00:20:57,280 --> 00:20:59,360
It's a strange existence
277
00:20:57,280 --> 00:20:59,360
It's a strange existence
278
00:20:57,280 --> 00:20:59,360
kibutsuhason zai nado
279
00:20:57,280 --> 00:20:59,360
kibutsuhason zai nado
280
00:20:59,360 --> 00:21:04,740
I know it already
281
00:20:59,360 --> 00:21:04,740
I know it already
282
00:20:59,360 --> 00:21:04,740
shouchi no suke
283
00:20:59,360 --> 00:21:04,740
shouchi no suke
284
00:21:04,740 --> 00:21:10,080
It looks breakable...
285
00:21:04,740 --> 00:21:10,080
It looks breakable...
286
00:21:04,740 --> 00:21:10,080
kowaresou de
287
00:21:04,740 --> 00:21:10,080
kowaresou de
288
00:21:10,960 --> 00:21:15,460
Clear the way with those sloppy emotions
289
00:21:10,960 --> 00:21:15,460
Clear the way with those sloppy emotions
290
00:21:10,960 --> 00:21:15,460
tocchirakatta kanjou de kirihirake yo
291
00:21:10,960 --> 00:21:15,460
tocchirakatta kanjou de kirihirake yo
292
00:21:15,630 --> 00:21:21,220
It looks breakable
293
00:21:15,630 --> 00:21:21,220
It looks breakable
294
00:21:15,630 --> 00:21:21,220
kowaresou de
295
00:21:15,630 --> 00:21:21,220
kowaresou de
296
00:21:27,010 --> 00:21:30,100
Yet it's not our victory
297
00:21:27,010 --> 00:21:30,100
Yet it's not our victory
298
00:21:27,010 --> 00:21:30,100
kowasenai bokura no shouri
299
00:21:27,010 --> 00:21:30,100
kowasenai bokura no shouri
300
00:21:34,980 --> 00:22:04,970
Next Episode
301
00:21:36,800 --> 00:21:41,770
Sakura! I can't heal Choji's wound
with my Medical Ninjutsu...
302
00:21:41,800 --> 00:21:42,900
Just as I thought...
303
00:21:43,230 --> 00:21:45,170
It's like the time when
Sakura got hurt.
304
00:21:45,230 --> 00:21:47,870
It takes longer for wounds inflicted
by Nine-Tails Chakra to heal...
305
00:21:47,900 --> 00:21:49,570
- Huh?
- Even after proper treatment...
306
00:21:49,600 --> 00:21:52,230
a sharp needle-like pain
will linger on the wound.
307
00:21:52,270 --> 00:21:53,430
So what then?!
308
00:21:53,470 --> 00:21:56,430
Does that mean Naruto's the only one
who can control him?!
309
00:21:56,470 --> 00:21:58,900
Unfortunately, that would
seem to be the case.
310
00:21:58,930 --> 00:21:59,830
No way...
311
00:21:59,870 --> 00:22:01,570
All we can do is believe in Naruto...
312
00:22:01,970 --> 00:22:03,570
Next time: "My Friend"
313
00:22:02,050 --> 00:22:04,970
My Friend
314
00:22:08,580 --> 00:22:10,380
Today we're going to
look back on the records
315
00:22:10,450 --> 00:22:11,810
of when Naruto's Nine-Tails
was activated.
316
00:22:12,750 --> 00:22:15,580
The first time Naruto's Nine-Tails
Chakra was activated
317
00:22:15,650 --> 00:22:17,950
was when he fought against Haku
on the mission in the Land of Waves.
318
00:22:19,460 --> 00:22:21,520
Back then, rather than
consciously using it,
319
00:22:21,590 --> 00:22:24,620
it seems the power would just pop out
with emotional excitement as its trigger.
320
00:22:26,230 --> 00:22:28,330
The first time he used it
of his own free will
321
00:22:28,400 --> 00:22:31,560
was when he went through training with
Jiraiya-sama and summoned Gamabunta.
322
00:22:32,440 --> 00:22:35,100
After that, when defeating Neji-san
during the Chunin Exams...
323
00:22:35,670 --> 00:22:37,200
battling Gaara who turned
into the Shukaku
324
00:22:37,280 --> 00:22:38,610
during the destruction
of the Leaf...
325
00:22:39,950 --> 00:22:42,810
as well as against Sasuke-kun who had
borrowed the power of the Curse Mark.
326
00:22:42,880 --> 00:22:46,410
The Nine-Tails Chakra often bailed
Naruto out of jams as a last resort.
327
00:22:47,690 --> 00:22:51,590
But relying on the power of
the Nine-Tails isn't true strength.
328
00:22:52,560 --> 00:22:56,290
Such over-reliance will hurt friends
as well as oneself.
329
00:22:56,830 --> 00:22:59,420
That's exactly why Naruto
is working so hard
330
00:22:59,500 --> 00:23:02,400
to try and save Sora
with his own power.
22006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.