All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 070

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,970 --> 00:00:14,670 Oh no! It's his third tail... 2 00:00:32,010 --> 00:00:34,890 Once I fly, 3 00:00:32,010 --> 00:00:34,890 Once I fly, 4 00:00:32,010 --> 00:00:34,890 habataitara 5 00:00:32,010 --> 00:00:34,890 habataitara 6 00:00:35,180 --> 00:00:38,350 I won't be coming back, I said. 7 00:00:35,180 --> 00:00:38,350 I won't be coming back, I said. 8 00:00:35,180 --> 00:00:38,350 modorena ito itte 9 00:00:35,180 --> 00:00:38,350 modorena ito itte 10 00:00:38,350 --> 00:00:41,440 And I set out. 11 00:00:38,350 --> 00:00:41,440 And I set out. 12 00:00:38,350 --> 00:00:41,440 mezashita no wa 13 00:00:38,350 --> 00:00:41,440 mezashita no wa 14 00:00:41,440 --> 00:00:44,610 For that blue, blue sky. 15 00:00:41,440 --> 00:00:44,610 For that blue, blue sky. 16 00:00:41,440 --> 00:00:44,610 aoi aoi ano sora 17 00:00:41,440 --> 00:00:44,610 aoi aoi ano sora 18 00:00:50,950 --> 00:00:54,030 I haven't learned "sadness" yet. 19 00:00:50,950 --> 00:00:54,030 I haven't learned "sadness" yet. 20 00:00:50,950 --> 00:00:54,030 kanashimi wa mada oboerarezu 21 00:00:50,950 --> 00:00:54,030 kanashimi wa mada oboerarezu 22 00:00:54,030 --> 00:00:57,040 And I'm just starting to grasp "misery". 23 00:00:54,030 --> 00:00:57,040 And I'm just starting to grasp "misery". 24 00:00:54,030 --> 00:00:57,040 setsunasa wa ima tsukami hajimeta 25 00:00:54,030 --> 00:00:57,040 setsunasa wa ima tsukami hajimeta 26 00:00:57,040 --> 00:01:00,370 Even this feeling I hold towards you. 27 00:00:57,040 --> 00:01:00,370 Even this feeling I hold towards you. 28 00:00:57,040 --> 00:01:00,370 anata e to idaku kono kanjou mo 29 00:00:57,040 --> 00:01:00,370 anata e to idaku kono kanjou mo 30 00:01:00,370 --> 00:01:03,540 Is now turning into "words". 31 00:01:00,370 --> 00:01:03,540 Is now turning into "words". 32 00:01:00,370 --> 00:01:03,540 ima kotoba ni wakatteku 33 00:01:00,370 --> 00:01:03,540 ima kotoba ni wakatteku 34 00:01:03,540 --> 00:01:09,760 Waking up from the dream of this unknown world. 35 00:01:03,540 --> 00:01:09,760 Waking up from the dream of this unknown world. 36 00:01:03,540 --> 00:01:09,760 michi naru sekai no yume kara mezamete 37 00:01:03,540 --> 00:01:09,760 michi naru sekai no yume kara mezamete 38 00:01:09,760 --> 00:01:15,930 I spread these wings and fly. 39 00:01:09,760 --> 00:01:15,930 I spread these wings and fly. 40 00:01:09,760 --> 00:01:15,930 kono hane wo hiroge tobi datsu 41 00:01:09,760 --> 00:01:15,930 kono hane wo hiroge tobi datsu 42 00:01:16,180 --> 00:01:19,180 Once I fly, 43 00:01:16,180 --> 00:01:19,180 Once I fly, 44 00:01:16,180 --> 00:01:19,180 habataitara 45 00:01:16,180 --> 00:01:19,180 habataitara 46 00:01:19,180 --> 00:01:22,480 I won't be coming back, I said. 47 00:01:19,180 --> 00:01:22,480 I won't be coming back, I said. 48 00:01:19,180 --> 00:01:22,480 modorena ito itte 49 00:01:19,180 --> 00:01:22,480 modorena ito itte 50 00:01:22,480 --> 00:01:25,610 And I set out. 51 00:01:22,480 --> 00:01:25,610 And I set out. 52 00:01:22,480 --> 00:01:25,610 mezashita no wa 53 00:01:22,480 --> 00:01:25,610 mezashita no wa 54 00:01:25,610 --> 00:01:28,610 For that blue, blue sky. 55 00:01:25,610 --> 00:01:28,610 For that blue, blue sky. 56 00:01:25,610 --> 00:01:28,610 aoi aoi ano sora 57 00:01:25,610 --> 00:01:28,610 aoi aoi ano sora 58 00:01:28,860 --> 00:01:31,860 Knowing I'll find the answer, 59 00:01:28,860 --> 00:01:31,860 Knowing I'll find the answer, 60 00:01:28,860 --> 00:01:31,860 tsuki nuketara 61 00:01:28,860 --> 00:01:31,860 tsuki nuketara 62 00:01:31,860 --> 00:01:35,160 If I pierce through it. 63 00:01:31,860 --> 00:01:35,160 If I pierce through it. 64 00:01:31,860 --> 00:01:35,160 mitsukaru to shitte 65 00:01:31,860 --> 00:01:35,160 mitsukaru to shitte 66 00:01:35,160 --> 00:01:38,160 if I break free, 67 00:01:35,160 --> 00:01:38,160 if I break free, 68 00:01:35,160 --> 00:01:38,160 furikiru hodo 69 00:01:35,160 --> 00:01:38,160 furikiru hodo 70 00:01:38,160 --> 00:01:48,340 From that blue, blue sky. 71 00:01:38,160 --> 00:01:48,340 From that blue, blue sky. 72 00:01:38,160 --> 00:01:48,340 aoi aoi ano sora 73 00:01:38,160 --> 00:01:48,340 aoi aoi ano sora 74 00:02:02,700 --> 00:02:08,010 Resonance 75 00:02:16,730 --> 00:02:17,800 Sora... 76 00:02:36,970 --> 00:02:38,370 Sora! 77 00:02:38,900 --> 00:02:41,030 - Naruto! Look out! - Naruto! 78 00:02:51,430 --> 00:02:52,670 Naruto! 79 00:02:56,300 --> 00:02:58,470 - Damn it...! - Is he okay? 80 00:03:05,330 --> 00:03:08,270 I can't believe Sora's consciousness... 81 00:03:11,600 --> 00:03:14,800 I can't believe Sora's not in there... 82 00:03:15,530 --> 00:03:17,070 Give me a break! 83 00:03:21,970 --> 00:03:27,300 Sora has flipped at last. Nobody can stop him now. 84 00:03:27,600 --> 00:03:30,130 Kazuma... You jerk! 85 00:03:45,130 --> 00:03:46,330 Wood Style Jutsu! 86 00:04:01,200 --> 00:04:02,970 Such destructive force...! 87 00:04:03,170 --> 00:04:04,970 Stop it, Sora! 88 00:04:20,770 --> 00:04:22,700 Shadow Strangle Jutsu! 89 00:04:39,630 --> 00:04:41,930 - I knew it wouldn't work! - Let me try! 90 00:04:50,430 --> 00:04:51,430 Choji! 91 00:04:52,870 --> 00:04:54,530 Leave it to me. I'll heal him. 92 00:05:00,170 --> 00:05:01,270 Damn it! 93 00:05:01,900 --> 00:05:03,870 For crying out loud, wake up! 94 00:05:13,870 --> 00:05:17,100 Kazuma... Why did you do this?! 95 00:05:17,830 --> 00:05:20,630 You are his real father... Why?! 96 00:05:21,030 --> 00:05:25,600 You implanted the Nine-Tails in Sora in order to use him as a tool for killing! 97 00:05:26,430 --> 00:05:29,330 Do you know what that means? 98 00:05:33,700 --> 00:05:36,000 It's all for my will... 99 00:05:36,070 --> 00:05:39,570 I will put him to good use for my dream! 100 00:05:40,900 --> 00:05:42,170 Knock it off! 101 00:05:48,100 --> 00:05:49,470 I'll go! 102 00:05:57,570 --> 00:05:58,800 Jerk! 103 00:05:59,770 --> 00:06:01,030 Fang Over Fang! 104 00:06:08,100 --> 00:06:09,070 Damn it! 105 00:06:15,600 --> 00:06:18,470 You no longer have a cause left to speak of! 106 00:06:18,500 --> 00:06:22,770 My dream is to make sure the Land of Fire stays as it is. 107 00:06:23,170 --> 00:06:25,300 There's nothing wrong with that! 108 00:06:27,130 --> 00:06:31,200 Then what about your child's... Sora's dreams? 109 00:06:32,070 --> 00:06:38,400 What was your dream as the son of the Third Hokage? 110 00:06:38,430 --> 00:06:39,600 I... 111 00:06:39,770 --> 00:06:41,770 I protected the king. 112 00:06:41,930 --> 00:06:45,870 And you did, too. Isn't that good enough? 113 00:06:48,730 --> 00:06:52,570 Indeed... I'm protecting a king... 114 00:06:52,700 --> 00:06:56,500 But it's not the king you've got in mind! 115 00:06:57,670 --> 00:07:00,870 There you go. It's the same with you, too. 116 00:07:00,970 --> 00:07:03,370 It doesn't matter who the king is. 117 00:07:03,400 --> 00:07:04,600 When all is said and done, 118 00:07:04,630 --> 00:07:07,730 we're just pawns and all we can do is protect the king. 119 00:07:08,370 --> 00:07:11,530 But a pawn isn't strong enough to protect a king. 120 00:07:11,700 --> 00:07:13,870 That's why I turned Sora into what he is. 121 00:07:13,970 --> 00:07:17,970 A monster pawn that has advanced into enemy territory to take out your king. 122 00:07:23,000 --> 00:07:27,470 Children aren't pawns for protecting a king! 123 00:07:28,700 --> 00:07:30,230 That doesn't make any difference. 124 00:07:30,670 --> 00:07:35,500 As long as we're pieces, all we can do is take the other's king. 125 00:07:35,530 --> 00:07:38,000 How it's done isn't important. 126 00:07:39,030 --> 00:07:41,500 Even if you somehow turned the board around... 127 00:07:41,530 --> 00:07:43,000 I'd still win! 128 00:07:54,030 --> 00:07:55,330 Wood Style Jutsu! 129 00:08:12,970 --> 00:08:14,430 Damn it... 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,370 Why side with an outsider?! 131 00:08:25,400 --> 00:08:29,630 He's not an outsider. He's a member of Team Kakashi. 132 00:08:30,600 --> 00:08:32,500 He's one of us... 133 00:08:32,770 --> 00:08:33,700 Sora. 134 00:08:36,100 --> 00:08:38,830 Hey. Remember, Sora! 135 00:08:39,030 --> 00:08:42,370 Back then, you acted like an idiot 136 00:08:42,400 --> 00:08:45,300 and I tried to stop you from thrashing about like this! 137 00:08:48,030 --> 00:08:49,600 I guess there's no choice! 138 00:08:58,430 --> 00:09:00,070 - Did he get him?! - Naruto! 139 00:09:22,970 --> 00:09:24,770 Sora! 140 00:09:29,530 --> 00:09:34,300 Sora! Come back! I know you're in there, Sora! 141 00:09:34,800 --> 00:09:36,000 Sora. 142 00:09:49,130 --> 00:09:50,070 Sora. 143 00:09:53,800 --> 00:09:54,930 Stop, already! 144 00:09:55,330 --> 00:09:58,300 Get away from Sora... Naruto! 145 00:10:01,530 --> 00:10:03,200 Sora! 146 00:10:08,300 --> 00:10:11,670 Hey, Sora! Come back! 147 00:10:11,970 --> 00:10:12,930 Sora! 148 00:10:18,100 --> 00:10:20,470 Sora...? You... 149 00:10:23,500 --> 00:10:25,130 - What...?! - Huh...?! 150 00:10:31,900 --> 00:10:34,930 Wh-What's going on here? 151 00:10:35,470 --> 00:10:38,830 The Nine-Tails Chakra, by itself...?! 152 00:10:41,730 --> 00:10:42,870 Now! 153 00:10:43,670 --> 00:10:47,330 Hokage Style: Elder Jutsu! 10th Edict on Enlightenment! 154 00:11:01,030 --> 00:11:02,170 What's happening here? 155 00:11:02,630 --> 00:11:03,830 It's never like this. 156 00:11:03,870 --> 00:11:06,030 It's coming... from the outside... 157 00:11:10,000 --> 00:11:11,170 Naruto...! 158 00:11:11,970 --> 00:11:15,200 Damn it... Don't come out! 159 00:11:24,600 --> 00:11:25,670 Why...?! 160 00:11:29,900 --> 00:11:33,800 Coincidence sure plays funny tricks on you. 161 00:11:35,030 --> 00:11:36,600 Fouka said that. 162 00:11:42,330 --> 00:11:47,070 Furido... About that kid with the pointy hair I fought against... 163 00:11:47,600 --> 00:11:51,330 I wonder if he might kind of be like Sora somehow... 164 00:11:55,200 --> 00:11:57,800 She said he and Sora might be connected. 165 00:11:58,030 --> 00:12:00,600 It's the Chakra from the same Nine-Tails after all. 166 00:12:02,730 --> 00:12:06,930 The rage of Sora's Nine-Tails is resonating with the real Nine-Tails. 167 00:12:06,970 --> 00:12:08,030 What?! 168 00:12:13,800 --> 00:12:18,500 Isn't this interesting?! Now the true Jinchuriki... 169 00:12:18,700 --> 00:12:22,070 No, the Nine-Tailed monster fox will be set in motion 170 00:12:22,100 --> 00:12:24,230 and once again destroy the village! 171 00:12:28,000 --> 00:12:29,630 Damn it! 172 00:12:51,030 --> 00:12:52,230 Damn it! 173 00:13:00,870 --> 00:13:04,270 Don't do this...! Stop, Sora! 174 00:13:05,070 --> 00:13:06,400 Sora! 175 00:13:19,730 --> 00:13:21,970 D-Don't tell me! 176 00:13:25,730 --> 00:13:27,100 Wh-What's that...?! 177 00:13:27,470 --> 00:13:30,130 This is not good! Run, guys! 178 00:14:09,570 --> 00:14:11,170 Naruto! 179 00:14:11,830 --> 00:14:13,370 Sakura-chan...! 180 00:14:16,770 --> 00:14:19,900 Sora! Wake up! Hey! 181 00:14:30,130 --> 00:14:31,470 That's the way, Sora! 182 00:14:31,570 --> 00:14:34,070 Smash the Hidden Leaf to pieces! 183 00:14:36,030 --> 00:14:36,930 No way... 184 00:14:46,530 --> 00:14:47,630 Sora... 185 00:14:48,000 --> 00:14:49,100 Naruto?! 186 00:14:52,530 --> 00:14:54,330 Hell no! 187 00:14:54,700 --> 00:14:59,000 No way am I going to let the Nine-Tails jerk take me over! 188 00:14:59,430 --> 00:15:00,800 What's that?! 189 00:15:01,000 --> 00:15:03,270 Very nice! Keep it up, Sora! 190 00:15:08,170 --> 00:15:13,370 I didn't call you...! Beat it, monster fox...! 191 00:15:13,970 --> 00:15:19,470 Don't just show up on your own...! 192 00:15:19,900 --> 00:15:22,600 Captain Yamato, can't something be done about this?! 193 00:15:22,870 --> 00:15:26,200 No. My Jutsu won't work on Naruto now. 194 00:15:26,770 --> 00:15:29,330 We can only have faith in his mental strength. 195 00:15:29,600 --> 00:15:30,430 But! 196 00:15:33,070 --> 00:15:34,130 Damn it...! 197 00:15:36,700 --> 00:15:39,970 Leave it to me... boy. 198 00:15:49,730 --> 00:15:51,770 I refuse...! 199 00:16:01,800 --> 00:16:03,930 I won't run away! 200 00:16:04,100 --> 00:16:07,070 I won't be overtaken by the likes of a monster fox! 201 00:16:11,700 --> 00:16:12,700 Naruto... 202 00:16:13,030 --> 00:16:14,000 Naruto... 203 00:16:15,100 --> 00:16:16,370 Damn it...! 204 00:16:19,630 --> 00:16:22,030 I made a vow... 205 00:16:22,800 --> 00:16:29,370 I will not... be... taken over... by you anymore. 206 00:16:29,930 --> 00:16:34,930 I must not do the same thing I lectured Sora about... 207 00:16:38,130 --> 00:16:42,270 Why do you hesitate? Just say it like always! 208 00:16:42,970 --> 00:16:45,770 Say, "Loan me your power." 209 00:16:46,830 --> 00:16:48,230 Knock it off! 210 00:16:50,370 --> 00:16:55,230 Sora, I'll get you back with my own hands! 211 00:16:57,200 --> 00:16:58,170 Naruto... 212 00:17:14,670 --> 00:17:15,600 Sora... 213 00:17:16,530 --> 00:17:17,900 Who's that...? 214 00:17:19,470 --> 00:17:21,400 Sora! 215 00:17:22,200 --> 00:17:24,100 Come back! 216 00:17:25,670 --> 00:17:31,270 Get back here! Are you going to sleep forever? 217 00:17:31,700 --> 00:17:34,800 Wake up, already! 218 00:17:35,470 --> 00:17:37,770 Wake up! 219 00:17:49,330 --> 00:17:51,930 Sora! 220 00:18:03,270 --> 00:18:04,630 Who's that? 221 00:18:05,230 --> 00:18:07,730 Who's there? 222 00:18:09,000 --> 00:18:11,430 Oh, it's me... 223 00:18:12,230 --> 00:18:16,970 When I was little... I was always crying... 224 00:18:17,230 --> 00:18:20,070 I was all alone. 225 00:18:20,830 --> 00:18:21,870 Sora... 226 00:18:23,670 --> 00:18:26,600 Who...? Whose voice is that? 227 00:18:27,700 --> 00:18:28,770 Sora... 228 00:18:38,030 --> 00:18:39,400 I knew it... 229 00:18:40,000 --> 00:18:41,670 Just as I thought... 230 00:18:43,900 --> 00:18:45,900 Nothing's changed. 231 00:18:46,770 --> 00:18:49,230 I'm still... alone... 232 00:18:50,300 --> 00:18:51,370 Sora... 233 00:19:37,770 --> 00:19:42,970 Hang on! I'll save you now...! 234 00:19:52,100 --> 00:19:54,500 Hang on, Sora. 235 00:19:59,870 --> 00:20:01,570 Whose voice is that...? 236 00:20:14,820 --> 00:20:18,400 Young people 237 00:20:14,820 --> 00:20:18,400 Young people 238 00:20:14,820 --> 00:20:18,400 iiijii na riyuu 239 00:20:14,820 --> 00:20:18,400 iiijii na riyuu 240 00:20:18,400 --> 00:20:25,560 I'll always accept your excuses 241 00:20:18,400 --> 00:20:25,560 I'll always accept your excuses 242 00:20:18,400 --> 00:20:25,560 issai yurusu jakuhai 243 00:20:18,400 --> 00:20:25,560 issai yurusu jakuhai 244 00:20:26,580 --> 00:20:30,540 I summoned the rescue team too 245 00:20:26,580 --> 00:20:30,540 I summoned the rescue team too 246 00:20:26,580 --> 00:20:30,540 resukuyuu tai mo yonde oita 247 00:20:26,580 --> 00:20:30,540 resukuyuu tai mo yonde oita 248 00:20:30,540 --> 00:20:32,040 So 249 00:20:30,540 --> 00:20:32,040 So 250 00:20:30,540 --> 00:20:32,040 dakara 251 00:20:30,540 --> 00:20:32,040 dakara 252 00:20:32,040 --> 00:20:34,750 Please kiss me please kiss me 253 00:20:32,040 --> 00:20:34,750 Please kiss me please kiss me 254 00:20:32,040 --> 00:20:34,750 puriizu kisu mii purizu kisu mi 255 00:20:32,040 --> 00:20:34,750 puriizu kisu mii purizu kisu mi 256 00:20:34,750 --> 00:20:37,840 All night 257 00:20:34,750 --> 00:20:37,840 All night 258 00:20:34,750 --> 00:20:37,840 all night 259 00:20:34,750 --> 00:20:37,840 all night 260 00:20:38,260 --> 00:20:43,680 The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon 261 00:20:38,260 --> 00:20:43,680 The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon 262 00:20:38,260 --> 00:20:43,680 datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura 263 00:20:38,260 --> 00:20:43,680 datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura 264 00:20:43,680 --> 00:20:47,480 Before it gets boring 265 00:20:43,680 --> 00:20:47,480 Before it gets boring 266 00:20:43,680 --> 00:20:47,480 tsuman naku nacchau mae ni 267 00:20:43,680 --> 00:20:47,480 tsuman naku nacchau mae ni 268 00:20:48,270 --> 00:20:53,730 go and hurl 269 00:20:48,270 --> 00:20:53,730 go and hurl 270 00:20:48,270 --> 00:20:53,730 soore de houre 271 00:20:48,270 --> 00:20:53,730 soore de houre 272 00:20:53,730 --> 00:20:57,280 The bowling ball 273 00:20:53,730 --> 00:20:57,280 The bowling ball 274 00:20:53,730 --> 00:20:57,280 bouringu booru 275 00:20:53,730 --> 00:20:57,280 bouringu booru 276 00:20:57,280 --> 00:20:59,360 It's a strange existence 277 00:20:57,280 --> 00:20:59,360 It's a strange existence 278 00:20:57,280 --> 00:20:59,360 kibutsuhason zai nado 279 00:20:57,280 --> 00:20:59,360 kibutsuhason zai nado 280 00:20:59,360 --> 00:21:04,740 I know it already 281 00:20:59,360 --> 00:21:04,740 I know it already 282 00:20:59,360 --> 00:21:04,740 shouchi no suke 283 00:20:59,360 --> 00:21:04,740 shouchi no suke 284 00:21:04,740 --> 00:21:10,080 It looks breakable... 285 00:21:04,740 --> 00:21:10,080 It looks breakable... 286 00:21:04,740 --> 00:21:10,080 kowaresou de 287 00:21:04,740 --> 00:21:10,080 kowaresou de 288 00:21:10,960 --> 00:21:15,460 Clear the way with those sloppy emotions 289 00:21:10,960 --> 00:21:15,460 Clear the way with those sloppy emotions 290 00:21:10,960 --> 00:21:15,460 tocchirakatta kanjou de kirihirake yo 291 00:21:10,960 --> 00:21:15,460 tocchirakatta kanjou de kirihirake yo 292 00:21:15,630 --> 00:21:21,220 It looks breakable 293 00:21:15,630 --> 00:21:21,220 It looks breakable 294 00:21:15,630 --> 00:21:21,220 kowaresou de 295 00:21:15,630 --> 00:21:21,220 kowaresou de 296 00:21:27,010 --> 00:21:30,100 Yet it's not our victory 297 00:21:27,010 --> 00:21:30,100 Yet it's not our victory 298 00:21:27,010 --> 00:21:30,100 kowasenai bokura no shouri 299 00:21:27,010 --> 00:21:30,100 kowasenai bokura no shouri 300 00:21:34,980 --> 00:22:04,970 Next Episode 301 00:21:36,800 --> 00:21:41,770 Sakura! I can't heal Choji's wound with my Medical Ninjutsu... 302 00:21:41,800 --> 00:21:42,900 Just as I thought... 303 00:21:43,230 --> 00:21:45,170 It's like the time when Sakura got hurt. 304 00:21:45,230 --> 00:21:47,870 It takes longer for wounds inflicted by Nine-Tails Chakra to heal... 305 00:21:47,900 --> 00:21:49,570 - Huh? - Even after proper treatment... 306 00:21:49,600 --> 00:21:52,230 a sharp needle-like pain will linger on the wound. 307 00:21:52,270 --> 00:21:53,430 So what then?! 308 00:21:53,470 --> 00:21:56,430 Does that mean Naruto's the only one who can control him?! 309 00:21:56,470 --> 00:21:58,900 Unfortunately, that would seem to be the case. 310 00:21:58,930 --> 00:21:59,830 No way... 311 00:21:59,870 --> 00:22:01,570 All we can do is believe in Naruto... 312 00:22:01,970 --> 00:22:03,570 Next time: "My Friend" 313 00:22:02,050 --> 00:22:04,970 My Friend 314 00:22:08,580 --> 00:22:10,380 Today we're going to look back on the records 315 00:22:10,450 --> 00:22:11,810 of when Naruto's Nine-Tails was activated. 316 00:22:12,750 --> 00:22:15,580 The first time Naruto's Nine-Tails Chakra was activated 317 00:22:15,650 --> 00:22:17,950 was when he fought against Haku on the mission in the Land of Waves. 318 00:22:19,460 --> 00:22:21,520 Back then, rather than consciously using it, 319 00:22:21,590 --> 00:22:24,620 it seems the power would just pop out with emotional excitement as its trigger. 320 00:22:26,230 --> 00:22:28,330 The first time he used it of his own free will 321 00:22:28,400 --> 00:22:31,560 was when he went through training with Jiraiya-sama and summoned Gamabunta. 322 00:22:32,440 --> 00:22:35,100 After that, when defeating Neji-san during the Chunin Exams... 323 00:22:35,670 --> 00:22:37,200 battling Gaara who turned into the Shukaku 324 00:22:37,280 --> 00:22:38,610 during the destruction of the Leaf... 325 00:22:39,950 --> 00:22:42,810 as well as against Sasuke-kun who had borrowed the power of the Curse Mark. 326 00:22:42,880 --> 00:22:46,410 The Nine-Tails Chakra often bailed Naruto out of jams as a last resort. 327 00:22:47,690 --> 00:22:51,590 But relying on the power of the Nine-Tails isn't true strength. 328 00:22:52,560 --> 00:22:56,290 Such over-reliance will hurt friends as well as oneself. 329 00:22:56,830 --> 00:22:59,420 That's exactly why Naruto is working so hard 330 00:22:59,500 --> 00:23:02,400 to try and save Sora with his own power. 22006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.