Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:10,370
Tsunade-sama.
2
00:00:11,030 --> 00:00:14,770
The defense barrier and
the Reanimation Jutsu have been broken
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,270
and the area around the main gate
is returning to normal.
4
00:00:17,870 --> 00:00:20,730
Also, the enemy Jutsu that
burns down villages in an instant,
5
00:00:20,770 --> 00:00:25,970
from Asuma's report, was also stopped
before it could be executed.
6
00:00:27,130 --> 00:00:27,870
I see...
7
00:00:31,730 --> 00:00:32,570
What's...
8
00:00:33,170 --> 00:00:34,600
that red light...?
9
00:00:34,630 --> 00:00:35,470
What?!
10
00:01:15,700 --> 00:01:16,300
Sora!
11
00:01:17,970 --> 00:01:20,850
Once I fly,
12
00:01:17,970 --> 00:01:20,850
Once I fly,
13
00:01:17,970 --> 00:01:20,850
habataitara
14
00:01:17,970 --> 00:01:20,850
habataitara
15
00:01:21,140 --> 00:01:24,310
I won't be coming back, I said.
16
00:01:21,140 --> 00:01:24,310
I won't be coming back, I said.
17
00:01:21,140 --> 00:01:24,310
modorena ito itte
18
00:01:21,140 --> 00:01:24,310
modorena ito itte
19
00:01:24,310 --> 00:01:27,400
And I set out.
20
00:01:24,310 --> 00:01:27,400
And I set out.
21
00:01:24,310 --> 00:01:27,400
mezashita no wa
22
00:01:24,310 --> 00:01:27,400
mezashita no wa
23
00:01:27,400 --> 00:01:30,570
For that blue, blue sky.
24
00:01:27,400 --> 00:01:30,570
For that blue, blue sky.
25
00:01:27,400 --> 00:01:30,570
aoi aoi ano sora
26
00:01:27,400 --> 00:01:30,570
aoi aoi ano sora
27
00:01:36,910 --> 00:01:39,990
I haven't learned "sadness" yet.
28
00:01:36,910 --> 00:01:39,990
I haven't learned "sadness" yet.
29
00:01:36,910 --> 00:01:39,990
kanashimi wa mada oboerarezu
30
00:01:36,910 --> 00:01:39,990
kanashimi wa mada oboerarezu
31
00:01:39,990 --> 00:01:43,000
And I'm just starting to grasp "misery".
32
00:01:39,990 --> 00:01:43,000
And I'm just starting to grasp "misery".
33
00:01:39,990 --> 00:01:43,000
setsunasa wa ima tsukami hajimeta
34
00:01:39,990 --> 00:01:43,000
setsunasa wa ima tsukami hajimeta
35
00:01:43,000 --> 00:01:46,330
Even this feeling I hold towards you.
36
00:01:43,000 --> 00:01:46,330
Even this feeling I hold towards you.
37
00:01:43,000 --> 00:01:46,330
anata e to idaku kono kanjou mo
38
00:01:43,000 --> 00:01:46,330
anata e to idaku kono kanjou mo
39
00:01:46,330 --> 00:01:49,500
Is now turning into "words".
40
00:01:46,330 --> 00:01:49,500
Is now turning into "words".
41
00:01:46,330 --> 00:01:49,500
ima kotoba ni wakatteku
42
00:01:46,330 --> 00:01:49,500
ima kotoba ni wakatteku
43
00:01:49,500 --> 00:01:55,720
Waking up from the dream of this unknown world.
44
00:01:49,500 --> 00:01:55,720
Waking up from the dream of this unknown world.
45
00:01:49,500 --> 00:01:55,720
michi naru sekai no yume kara mezamete
46
00:01:49,500 --> 00:01:55,720
michi naru sekai no yume kara mezamete
47
00:01:55,720 --> 00:02:01,890
I spread these wings and fly.
48
00:01:55,720 --> 00:02:01,890
I spread these wings and fly.
49
00:01:55,720 --> 00:02:01,890
kono hane wo hiroge tobi datsu
50
00:01:55,720 --> 00:02:01,890
kono hane wo hiroge tobi datsu
51
00:02:02,140 --> 00:02:05,140
Once I fly,
52
00:02:02,140 --> 00:02:05,140
Once I fly,
53
00:02:02,140 --> 00:02:05,140
habataitara
54
00:02:02,140 --> 00:02:05,140
habataitara
55
00:02:05,140 --> 00:02:08,440
I won't be coming back, I said.
56
00:02:05,140 --> 00:02:08,440
I won't be coming back, I said.
57
00:02:05,140 --> 00:02:08,440
modorena ito itte
58
00:02:05,140 --> 00:02:08,440
modorena ito itte
59
00:02:08,440 --> 00:02:11,570
And I set out.
60
00:02:08,440 --> 00:02:11,570
And I set out.
61
00:02:08,440 --> 00:02:11,570
mezashita no wa
62
00:02:08,440 --> 00:02:11,570
mezashita no wa
63
00:02:11,570 --> 00:02:14,570
For that blue, blue sky.
64
00:02:11,570 --> 00:02:14,570
For that blue, blue sky.
65
00:02:11,570 --> 00:02:14,570
aoi aoi ano sora
66
00:02:11,570 --> 00:02:14,570
aoi aoi ano sora
67
00:02:14,820 --> 00:02:17,820
Knowing I'll find the answer,
68
00:02:14,820 --> 00:02:17,820
Knowing I'll find the answer,
69
00:02:14,820 --> 00:02:17,820
tsuki nuketara
70
00:02:14,820 --> 00:02:17,820
tsuki nuketara
71
00:02:17,820 --> 00:02:21,120
If I pierce through it.
72
00:02:17,820 --> 00:02:21,120
If I pierce through it.
73
00:02:17,820 --> 00:02:21,120
mitsukaru to shitte
74
00:02:17,820 --> 00:02:21,120
mitsukaru to shitte
75
00:02:21,120 --> 00:02:24,120
if I break free,
76
00:02:21,120 --> 00:02:24,120
if I break free,
77
00:02:21,120 --> 00:02:24,120
furikiru hodo
78
00:02:21,120 --> 00:02:24,120
furikiru hodo
79
00:02:24,120 --> 00:02:34,300
From that blue, blue sky.
80
00:02:24,120 --> 00:02:34,300
From that blue, blue sky.
81
00:02:24,120 --> 00:02:34,300
aoi aoi ano sora
82
00:02:24,120 --> 00:02:34,300
aoi aoi ano sora
83
00:02:48,010 --> 00:02:52,650
Despair
84
00:02:53,570 --> 00:02:54,530
Asuma-sensei...
85
00:02:55,330 --> 00:02:56,230
What the hell is that?!
86
00:02:56,970 --> 00:02:57,800
I don't know...
87
00:03:04,330 --> 00:03:05,570
Very nice, Sora!
88
00:03:05,800 --> 00:03:07,370
Get angry! Hate!
89
00:03:07,400 --> 00:03:10,400
Turn that anger
and hate into power!
90
00:03:10,800 --> 00:03:13,500
Thrash all the people
of the Hidden Leaf!
91
00:03:13,770 --> 00:03:15,830
Drive them to death!
92
00:03:16,270 --> 00:03:17,900
Knock it off!
93
00:03:17,970 --> 00:03:21,100
I... wasn't born to do...
94
00:03:21,370 --> 00:03:22,870
...something like that.
95
00:03:22,900 --> 00:03:24,430
Yes, you were.
96
00:03:26,030 --> 00:03:30,300
It is all for the sake of true unification
for the Land of Fire.
97
00:03:30,670 --> 00:03:34,600
Your power is
now required, Sora.
98
00:03:34,900 --> 00:03:38,130
What the hell
are you talking about?
99
00:03:39,630 --> 00:03:40,870
You...
100
00:03:52,770 --> 00:03:53,970
Asuma!
101
00:03:54,000 --> 00:03:54,970
Kazuma!
102
00:03:56,470 --> 00:03:57,500
No way...
103
00:03:57,930 --> 00:03:59,030
You...
104
00:04:03,030 --> 00:04:04,100
Asuma-sensei...
105
00:04:04,700 --> 00:04:06,300
Do you know this guy?
106
00:04:07,270 --> 00:04:07,730
Yeah...
107
00:04:08,800 --> 00:04:12,070
He used to be a fellow member
of the Guardian Shinobi Twelve.
108
00:04:14,130 --> 00:04:15,100
You...!
109
00:04:15,470 --> 00:04:17,300
What the hell
did you do to Sora?!
110
00:04:17,630 --> 00:04:20,430
All I did was take your leftovers.
111
00:04:22,870 --> 00:04:23,670
What did you say?
112
00:04:26,370 --> 00:04:29,500
Sora... is just like you...
113
00:04:29,530 --> 00:04:30,200
Stop!
114
00:04:58,370 --> 00:04:58,870
Sora!
115
00:05:05,670 --> 00:05:06,200
Naruto!
116
00:05:07,770 --> 00:05:11,230
What is this pain...?
117
00:05:11,800 --> 00:05:13,630
Am I really...
118
00:05:13,900 --> 00:05:15,000
becoming...
119
00:05:15,230 --> 00:05:17,000
the Nine-Tails?
120
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
How... in the world
did you do that to Sora?
121
00:05:24,330 --> 00:05:27,030
You know more about
the Nine-Tail's attack
122
00:05:27,200 --> 00:05:29,630
on the Hidden Leaf than me.
123
00:05:30,670 --> 00:05:34,870
Back then, the Nine-Tails
was sealed inside a baby...
124
00:05:34,900 --> 00:05:37,430
at the cost of
the Fourth Hokage's life.
125
00:05:38,230 --> 00:05:42,100
The Hidden Leaf
obtained the Nine-Tails
126
00:05:42,570 --> 00:05:45,170
and we couldn't afford to miss
that opportunity.
127
00:05:46,200 --> 00:05:49,270
After the Nine-Tails
went on its rampage,
128
00:05:49,300 --> 00:05:51,500
we obtained the scattered Chakra.
129
00:05:52,130 --> 00:05:56,800
We cultivated it and then implanted it
in Sora five years later.
130
00:05:57,870 --> 00:05:58,930
You...
131
00:05:59,370 --> 00:06:00,230
Sora is your...
132
00:06:00,270 --> 00:06:02,030
So what?
133
00:06:02,870 --> 00:06:06,430
The Hidden Leaf had obtained
a significant power.
134
00:06:06,700 --> 00:06:11,030
We also wanted to obtain such a power
in order to protect the king.
135
00:06:11,300 --> 00:06:12,830
What's wrong with that?
136
00:06:20,230 --> 00:06:21,070
Naruto...
137
00:06:22,130 --> 00:06:24,600
I knew...
That's right.
138
00:06:25,200 --> 00:06:26,430
I knew...
139
00:06:30,070 --> 00:06:32,470
And yet... I...
140
00:06:36,870 --> 00:06:42,170
I knew that was...
that was Sora's voice... crying out...
141
00:06:42,930 --> 00:06:46,930
And yet... why wasn't I able
to pick up on that?
142
00:06:47,970 --> 00:06:50,870
And here I was the only one...
143
00:06:51,870 --> 00:06:54,570
who could understand
his pain and his cries...
144
00:06:58,570 --> 00:07:00,430
It was the same
back then, too...
145
00:07:02,030 --> 00:07:04,900
The eyes around Sora...
watching him...
146
00:07:05,600 --> 00:07:08,770
Those cold and repulsive eyes...
147
00:07:09,130 --> 00:07:12,470
As if they were saying,
"Get out of here.".
148
00:07:16,270 --> 00:07:20,730
I knew... they were the same!
149
00:07:22,230 --> 00:07:26,630
The same as those eyes
watching me...
150
00:07:32,470 --> 00:07:33,770
Naruto...
151
00:07:41,670 --> 00:07:45,670
The eyes of the adults looking at me,
as if wanting to stab me to death...
152
00:07:46,170 --> 00:07:50,070
It's those same eyes.
153
00:07:51,700 --> 00:07:54,500
What does that matter now?
154
00:07:55,330 --> 00:07:56,400
Those eyes!
155
00:07:57,300 --> 00:08:01,530
The eyes that only saw us
as monsters. Isolated us.
156
00:08:01,870 --> 00:08:03,100
And on top of that,
157
00:08:03,330 --> 00:08:05,970
you try to use us
at your own convenience.
158
00:08:12,270 --> 00:08:13,870
It's like the time with Gaara...
159
00:08:14,930 --> 00:08:20,200
Why don't you adults even attempt
to think about how we feel?
160
00:08:20,830 --> 00:08:24,630
And moreover, Sora... Sora...
161
00:08:25,500 --> 00:08:28,470
Why was it necessary to put
this monster inside him?!
162
00:08:41,870 --> 00:08:44,870
Why? Why do this to Sora?
163
00:08:45,270 --> 00:08:46,600
Shut up...
164
00:08:53,570 --> 00:08:54,600
Naruto!
165
00:09:06,870 --> 00:09:07,370
Sora...
166
00:09:07,970 --> 00:09:09,430
Stay away!
167
00:09:10,230 --> 00:09:12,300
You all stay away from me...
168
00:09:15,870 --> 00:09:20,100
No! I won't be tricked any more.
169
00:09:20,470 --> 00:09:22,500
You killed my father...
170
00:09:22,530 --> 00:09:25,170
and then try to befriend me
like nothing happened.
171
00:09:27,100 --> 00:09:30,800
Special power, my foot!
You tricked me!
172
00:09:31,230 --> 00:09:31,870
Sora!
173
00:09:32,170 --> 00:09:34,170
I told you to stay away!
174
00:09:35,000 --> 00:09:37,700
And when all is said and done,
175
00:09:37,730 --> 00:09:39,700
you're also just one
of the Hidden Leaf!
176
00:09:39,730 --> 00:09:41,370
I can't trust you!
177
00:09:49,900 --> 00:09:51,370
What...?
178
00:10:04,070 --> 00:10:08,870
Wh-What's going on...?
Nine-Tail's Cloak... on Sora...
179
00:10:09,000 --> 00:10:14,170
Don't tell me Sora's cells
are merging with the Nine-Tails...
180
00:10:40,370 --> 00:10:41,600
What's this...?
181
00:10:41,670 --> 00:10:43,530
What in the world has begun here?
182
00:10:44,400 --> 00:10:47,000
Unlike the Jinchuriki there,
183
00:10:47,030 --> 00:10:50,330
the Nine-Tails Chakra is too massive
for Sora's body.
184
00:10:50,970 --> 00:10:54,300
Therefore, I continued to suppress
the Nine-Tails Chakra
185
00:10:54,330 --> 00:10:56,900
with a Sealing Jutsu for
these past ten years.
186
00:10:58,470 --> 00:11:01,600
However... with the Nine-Tails Chakra
now having been released,
187
00:11:01,900 --> 00:11:06,300
the balance has been lost and
Sora's body is being taken over.
188
00:11:06,930 --> 00:11:08,800
Once the Nine-Tails has
formed all nine tails,
189
00:11:08,930 --> 00:11:10,800
Sora will literally turn into
the Nine-Tails.
190
00:11:11,230 --> 00:11:14,830
Only then will the imitation
Nine-Tails become the real thing.
191
00:11:20,130 --> 00:11:21,370
You jerk!
192
00:11:28,030 --> 00:11:34,070
Then...
I'll turn over this body to that fox!
193
00:11:35,070 --> 00:11:35,570
Sora...
194
00:11:36,170 --> 00:11:37,370
In exchange...
195
00:11:37,900 --> 00:11:41,630
I'll smash... this world!
196
00:11:45,930 --> 00:11:47,370
Stop it, Sora!
197
00:11:52,330 --> 00:11:52,970
Wood Style!
198
00:11:53,000 --> 00:11:53,700
Domed Wall!
199
00:12:06,130 --> 00:12:06,500
Naruto.
200
00:12:09,530 --> 00:12:10,270
Sakura-chan!
201
00:12:11,000 --> 00:12:11,600
Naruto!
202
00:12:12,930 --> 00:12:13,530
Asuma-san.
203
00:12:13,970 --> 00:12:14,870
Captain Yamato!
204
00:12:16,500 --> 00:12:17,800
What was the red light
from before?
205
00:12:22,170 --> 00:12:24,330
That's... the Nine-Tails?
206
00:12:26,470 --> 00:12:27,230
No doubt about it.
207
00:12:27,970 --> 00:12:29,070
It's the Nine-Tail's Cloak.
208
00:12:31,230 --> 00:12:33,170
That's... Sora.
209
00:12:33,570 --> 00:12:34,100
What did you say?
210
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
Very nice, Sora.
211
00:12:37,870 --> 00:12:38,730
More.
212
00:12:39,070 --> 00:12:41,430
Revel more of your power!
213
00:12:45,500 --> 00:12:48,970
Stop it, Sora!
Don't use that power!
214
00:12:51,470 --> 00:12:53,270
Shut up!
215
00:12:55,100 --> 00:12:56,130
Shadow Clone Jutsu!
216
00:13:03,930 --> 00:13:04,700
Naruto!
217
00:13:11,970 --> 00:13:13,230
You're late, Shikamaru.
218
00:13:13,670 --> 00:13:14,730
Is it them?
219
00:13:15,230 --> 00:13:17,400
Don't underestimate
my and Akamaru's noses!
220
00:13:18,000 --> 00:13:18,970
It's not just Sora.
221
00:13:19,330 --> 00:13:21,470
Asuma-sensei and Naruto
are also with him.
222
00:13:22,000 --> 00:13:24,730
And there's the scent of
one other person not from the village...
223
00:13:25,470 --> 00:13:26,200
An enemy?
224
00:13:28,170 --> 00:13:29,300
What's that?
225
00:13:45,700 --> 00:13:46,130
Naruto!
226
00:13:55,600 --> 00:13:56,870
You okay, Naruto?
227
00:13:57,830 --> 00:13:58,270
Yeah...
228
00:13:59,070 --> 00:14:00,030
That was a close one, huh?
229
00:14:00,770 --> 00:14:02,800
How sorry!
230
00:14:08,730 --> 00:14:09,900
I'm your opponent.
231
00:14:11,030 --> 00:14:11,830
Kazuma.
232
00:14:20,370 --> 00:14:23,330
Captain Yamato! Can't you control
the Nine-Tails Chakra like you did
233
00:14:23,370 --> 00:14:25,470
when that happened to me?!
234
00:14:25,930 --> 00:14:28,070
I can control your Nine-Tails Chakra
235
00:14:28,200 --> 00:14:30,670
because you have
the First Hokage's necklace.
236
00:14:31,270 --> 00:14:34,030
It won't work on Sora,
he doesn't have a necklace.
237
00:14:51,730 --> 00:14:52,300
Sora...
238
00:14:52,830 --> 00:14:53,800
Is that so...?
239
00:14:54,300 --> 00:14:56,900
Am I that much of a hindrance?!
You don't need me?!
240
00:14:57,170 --> 00:14:57,770
Huh?!
241
00:14:58,000 --> 00:14:59,430
You're wrong, Sora!
242
00:14:59,700 --> 00:15:03,070
We just don't want you
to use that power...
243
00:15:03,600 --> 00:15:06,470
I am... one with this power...
244
00:15:07,130 --> 00:15:10,630
This power is the only thing
I can trust now.
245
00:15:11,900 --> 00:15:12,530
Sora...
246
00:15:13,470 --> 00:15:18,070
I'll have revenge on all of you guys
who drove me to loneliness!
247
00:15:35,000 --> 00:15:35,670
Naruto!
248
00:15:36,830 --> 00:15:42,870
I'm sick of people getting hurt...
with this power...
249
00:15:48,170 --> 00:15:51,630
Back then... I hurt Sakura-chan...
250
00:15:55,600 --> 00:16:00,170
You're the one
who hurt Sakura, Naruto.
251
00:16:01,370 --> 00:16:04,330
You'll end up tormenting yourself
252
00:16:04,530 --> 00:16:06,970
if you rely on
the power of the Nine-Tails.
253
00:16:07,970 --> 00:16:10,770
And it could turn into a power
that hurts your friends.
254
00:16:11,630 --> 00:16:12,570
That's why...
255
00:16:13,400 --> 00:16:17,900
That's why I don't want you hurting
anyone with that power!
256
00:16:19,870 --> 00:16:22,500
You don't know
anything about me!
257
00:16:22,900 --> 00:16:24,430
Yes, I do!
258
00:16:27,400 --> 00:16:30,800
The origin of the Nine-Tails
you've been implanted with...
259
00:16:31,530 --> 00:16:33,000
is sealed inside me!
260
00:16:34,530 --> 00:16:36,800
What're you... talking about?
261
00:16:39,700 --> 00:16:41,630
I'm a Jinchuriki.
262
00:16:42,400 --> 00:16:44,730
What're you... saying?
263
00:16:45,530 --> 00:16:46,000
Sora...
264
00:16:46,570 --> 00:16:49,430
Stay back...
265
00:16:49,670 --> 00:16:52,970
I won't be...
266
00:16:53,900 --> 00:16:55,500
I won't be tricked by those words!
267
00:17:05,900 --> 00:17:08,570
The Shadow Possession Jutsu
is a success!
268
00:17:11,300 --> 00:17:12,730
Shikamaru, Choji!
269
00:17:12,930 --> 00:17:13,370
Ino!
270
00:17:18,070 --> 00:17:18,870
They've come...
271
00:17:20,430 --> 00:17:22,530
Damn it! More friends, huh?!
272
00:17:23,070 --> 00:17:24,300
I'm counting on you, Choji!
273
00:17:24,500 --> 00:17:25,130
Right.
274
00:17:26,030 --> 00:17:27,700
Partial Expansion Jutsu!
275
00:17:28,700 --> 00:17:29,630
Both hands!
276
00:17:31,000 --> 00:17:32,530
Damn it! You two!
277
00:17:33,430 --> 00:17:34,000
He did it.
278
00:17:34,530 --> 00:17:35,930
Now he won't get away.
279
00:17:44,130 --> 00:17:45,570
Something's not right.
280
00:17:46,770 --> 00:17:49,000
If you've got the Nine-Tails
sealed inside you...
281
00:17:49,730 --> 00:17:52,330
why do you have so many friends?
282
00:17:52,570 --> 00:17:55,630
I was all alone the whole time...
283
00:17:56,430 --> 00:18:01,100
And yet, why... why do you...?
284
00:18:03,030 --> 00:18:05,470
It was the same with me, too.
285
00:18:07,430 --> 00:18:10,000
When I was little,
I was always by myself.
286
00:18:10,800 --> 00:18:13,930
But I didn't have
the time to be lonesome.
287
00:18:14,770 --> 00:18:18,430
I wanted to get everyone
to acknowledge me.
288
00:18:19,400 --> 00:18:22,430
And these are the friends I made.
289
00:18:23,700 --> 00:18:26,630
I have no friends like that...
290
00:18:26,670 --> 00:18:30,830
I'm... these guys are all your friends!
291
00:18:39,270 --> 00:18:40,100
Aww...
292
00:18:42,900 --> 00:18:43,530
Choji...!
293
00:18:44,730 --> 00:18:45,200
Ino.
294
00:18:45,770 --> 00:18:46,470
I know.
295
00:18:48,630 --> 00:18:51,100
Ninja Art:
Mind Transfer Jutsu!
296
00:18:57,630 --> 00:18:58,570
Did she do it?
297
00:19:06,270 --> 00:19:06,800
What's wrong, Ino?
298
00:19:07,600 --> 00:19:08,270
Are you okay?
299
00:19:09,970 --> 00:19:12,030
Ino! What happened with
the Mind Transfer?
300
00:19:14,730 --> 00:19:18,270
There was no...
human consciousness inside him...
301
00:19:18,630 --> 00:19:19,600
What did you say?!
302
00:19:21,130 --> 00:19:22,730
I've reached my limit, too.
303
00:19:39,500 --> 00:19:41,730
Oh no! It's his third tail...
304
00:20:14,900 --> 00:20:18,480
Young people
305
00:20:14,900 --> 00:20:18,480
Young people
306
00:20:14,900 --> 00:20:18,480
iiijii na riyuu
307
00:20:14,900 --> 00:20:18,480
iiijii na riyuu
308
00:20:18,480 --> 00:20:25,640
I'll always accept your excuses
309
00:20:18,480 --> 00:20:25,640
I'll always accept your excuses
310
00:20:18,480 --> 00:20:25,640
issai yurusu jakuhai
311
00:20:18,480 --> 00:20:25,640
issai yurusu jakuhai
312
00:20:26,660 --> 00:20:30,620
I summoned the rescue team too
313
00:20:26,660 --> 00:20:30,620
I summoned the rescue team too
314
00:20:26,660 --> 00:20:30,620
resukuyuu tai mo yonde oita
315
00:20:26,660 --> 00:20:30,620
resukuyuu tai mo yonde oita
316
00:20:30,620 --> 00:20:32,120
So
317
00:20:30,620 --> 00:20:32,120
So
318
00:20:30,620 --> 00:20:32,120
dakara
319
00:20:30,620 --> 00:20:32,120
dakara
320
00:20:32,120 --> 00:20:34,830
Please kiss me please kiss me
321
00:20:32,120 --> 00:20:34,830
Please kiss me please kiss me
322
00:20:32,120 --> 00:20:34,830
puriizu kisu mii purizu kisu mi
323
00:20:32,120 --> 00:20:34,830
puriizu kisu mii purizu kisu mi
324
00:20:34,830 --> 00:20:37,920
All night
325
00:20:34,830 --> 00:20:37,920
All night
326
00:20:34,830 --> 00:20:37,920
all night
327
00:20:34,830 --> 00:20:37,920
all night
328
00:20:38,340 --> 00:20:43,720
The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon
329
00:20:38,340 --> 00:20:43,720
The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon
330
00:20:38,340 --> 00:20:43,720
datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura
331
00:20:38,340 --> 00:20:43,720
datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura
332
00:20:43,720 --> 00:20:47,560
Before it gets boring
333
00:20:43,720 --> 00:20:47,560
Before it gets boring
334
00:20:43,720 --> 00:20:47,560
tsuman naku nacchau mae ni
335
00:20:43,720 --> 00:20:47,560
tsuman naku nacchau mae ni
336
00:20:48,350 --> 00:20:53,810
go and hurl
337
00:20:48,350 --> 00:20:53,810
go and hurl
338
00:20:48,350 --> 00:20:53,810
soore de houre
339
00:20:48,350 --> 00:20:53,810
soore de houre
340
00:20:53,810 --> 00:20:57,360
The bowling ball
341
00:20:53,810 --> 00:20:57,360
The bowling ball
342
00:20:53,810 --> 00:20:57,360
bouringu booru
343
00:20:53,810 --> 00:20:57,360
bouringu booru
344
00:20:57,360 --> 00:20:59,440
It's a strange existence
345
00:20:57,360 --> 00:20:59,440
It's a strange existence
346
00:20:57,360 --> 00:20:59,440
kibutsuhason zai nado
347
00:20:57,360 --> 00:20:59,440
kibutsuhason zai nado
348
00:20:59,440 --> 00:21:04,820
I know it already
349
00:20:59,440 --> 00:21:04,820
I know it already
350
00:20:59,440 --> 00:21:04,820
shouchi no suke
351
00:20:59,440 --> 00:21:04,820
shouchi no suke
352
00:21:04,820 --> 00:21:10,160
It looks breakable...
353
00:21:04,820 --> 00:21:10,160
It looks breakable...
354
00:21:04,820 --> 00:21:10,160
kowaresou de
355
00:21:04,820 --> 00:21:10,160
kowaresou de
356
00:21:11,040 --> 00:21:15,540
Clear the way with those sloppy emotions
357
00:21:11,040 --> 00:21:15,540
Clear the way with those sloppy emotions
358
00:21:11,040 --> 00:21:15,540
tocchirakatta kanjou de kirihirake yo
359
00:21:11,040 --> 00:21:15,540
tocchirakatta kanjou de kirihirake yo
360
00:21:15,710 --> 00:21:21,300
It looks breakable
361
00:21:15,710 --> 00:21:21,300
It looks breakable
362
00:21:15,710 --> 00:21:21,300
kowaresou de
363
00:21:15,710 --> 00:21:21,300
kowaresou de
364
00:21:27,090 --> 00:21:30,140
Yet it's not our victory
365
00:21:27,090 --> 00:21:30,140
Yet it's not our victory
366
00:21:27,090 --> 00:21:30,140
kowasenai bokura no shouri
367
00:21:27,090 --> 00:21:30,140
kowasenai bokura no shouri
368
00:21:34,980 --> 00:22:05,050
Next Episode
369
00:21:36,930 --> 00:21:39,200
Captain Yamato!
Something's wrong with Naruto!
370
00:21:39,600 --> 00:21:43,870
Don't tell me the Nine-Tails Chakra
has leaked out...
371
00:21:44,200 --> 00:21:44,800
No way...!
372
00:21:45,330 --> 00:21:46,830
Don't tell me he's going to
rampage at a time like this!
373
00:21:47,370 --> 00:21:48,230
Why is this happening?
374
00:21:48,570 --> 00:21:51,100
And when Naruto's wearing
the First Hokage's necklace...
375
00:21:51,430 --> 00:21:53,270
Things seem to be
different this time.
376
00:21:54,170 --> 00:21:55,730
Damn it. What's going on?
377
00:21:56,400 --> 00:21:58,000
I can't believe...
378
00:21:58,030 --> 00:21:59,700
my Jutsu won't work at all!
379
00:22:00,270 --> 00:22:02,170
Next time: "Resonance"
380
00:22:00,270 --> 00:22:05,050
Resonance
381
00:22:05,710 --> 00:22:09,150
And now it's time for
the Fourth Leaf Crossing Super Quiz!
382
00:22:10,020 --> 00:22:12,070
Now we have a new set.
383
00:22:12,380 --> 00:22:13,650
I'm your host Yamato.
384
00:22:13,920 --> 00:22:15,440
And to be straight,
I'm just here for support.
385
00:22:15,890 --> 00:22:17,290
I'm his assistant, Sakura.
386
00:22:17,660 --> 00:22:20,130
Our questions today will be taken
from the Sasuke Retrieval Act!
387
00:22:21,260 --> 00:22:24,700
Speaking of the four people who infiltrated
the Leaf in order to take Sasuke away...
388
00:22:25,430 --> 00:22:26,060
The Sound...
389
00:22:26,830 --> 00:22:28,100
— Four.
— And...
390
00:22:28,830 --> 00:22:31,460
...the powerful one who drains chakra
using an Earth Style jutsu...
391
00:22:32,000 --> 00:22:33,440
— Jirobo.
— And...
392
00:22:34,140 --> 00:22:37,440
...the one who controlled
three raging ogres with her demon flute...
393
00:22:38,240 --> 00:22:39,710
- Tayuya.
— And...
394
00:22:40,110 --> 00:22:42,640
...speaking of the Sound Shinobi
with six arms...
395
00:22:43,350 --> 00:22:45,480
Hey, the guy who fought him was...
396
00:22:45,980 --> 00:22:46,950
As I recall...
397
00:22:47,150 --> 00:22:48,120
It was Neji.
398
00:22:48,350 --> 00:22:51,760
I mean, all those arms
must've made the animators cry.
399
00:22:52,590 --> 00:22:53,790
Time's up.
400
00:22:54,330 --> 00:22:56,230
The answer is, “Kidomaru"!
401
00:22:56,660 --> 00:22:59,360
By the way, I hear his specialty
is the string figure.
402
00:22:59,430 --> 00:23:00,460
| don't care!
403
00:23:00,630 --> 00:23:02,690
That's it for,
“Where are they now?”
404
00:23:02,770 --> 00:23:04,200
Hey, the show's changed!
26803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.