All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 069

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:10,370 Tsunade-sama. 2 00:00:11,030 --> 00:00:14,770 The defense barrier and the Reanimation Jutsu have been broken 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,270 and the area around the main gate is returning to normal. 4 00:00:17,870 --> 00:00:20,730 Also, the enemy Jutsu that burns down villages in an instant, 5 00:00:20,770 --> 00:00:25,970 from Asuma's report, was also stopped before it could be executed. 6 00:00:27,130 --> 00:00:27,870 I see... 7 00:00:31,730 --> 00:00:32,570 What's... 8 00:00:33,170 --> 00:00:34,600 that red light...? 9 00:00:34,630 --> 00:00:35,470 What?! 10 00:01:15,700 --> 00:01:16,300 Sora! 11 00:01:17,970 --> 00:01:20,850 Once I fly, 12 00:01:17,970 --> 00:01:20,850 Once I fly, 13 00:01:17,970 --> 00:01:20,850 habataitara 14 00:01:17,970 --> 00:01:20,850 habataitara 15 00:01:21,140 --> 00:01:24,310 I won't be coming back, I said. 16 00:01:21,140 --> 00:01:24,310 I won't be coming back, I said. 17 00:01:21,140 --> 00:01:24,310 modorena ito itte 18 00:01:21,140 --> 00:01:24,310 modorena ito itte 19 00:01:24,310 --> 00:01:27,400 And I set out. 20 00:01:24,310 --> 00:01:27,400 And I set out. 21 00:01:24,310 --> 00:01:27,400 mezashita no wa 22 00:01:24,310 --> 00:01:27,400 mezashita no wa 23 00:01:27,400 --> 00:01:30,570 For that blue, blue sky. 24 00:01:27,400 --> 00:01:30,570 For that blue, blue sky. 25 00:01:27,400 --> 00:01:30,570 aoi aoi ano sora 26 00:01:27,400 --> 00:01:30,570 aoi aoi ano sora 27 00:01:36,910 --> 00:01:39,990 I haven't learned "sadness" yet. 28 00:01:36,910 --> 00:01:39,990 I haven't learned "sadness" yet. 29 00:01:36,910 --> 00:01:39,990 kanashimi wa mada oboerarezu 30 00:01:36,910 --> 00:01:39,990 kanashimi wa mada oboerarezu 31 00:01:39,990 --> 00:01:43,000 And I'm just starting to grasp "misery". 32 00:01:39,990 --> 00:01:43,000 And I'm just starting to grasp "misery". 33 00:01:39,990 --> 00:01:43,000 setsunasa wa ima tsukami hajimeta 34 00:01:39,990 --> 00:01:43,000 setsunasa wa ima tsukami hajimeta 35 00:01:43,000 --> 00:01:46,330 Even this feeling I hold towards you. 36 00:01:43,000 --> 00:01:46,330 Even this feeling I hold towards you. 37 00:01:43,000 --> 00:01:46,330 anata e to idaku kono kanjou mo 38 00:01:43,000 --> 00:01:46,330 anata e to idaku kono kanjou mo 39 00:01:46,330 --> 00:01:49,500 Is now turning into "words". 40 00:01:46,330 --> 00:01:49,500 Is now turning into "words". 41 00:01:46,330 --> 00:01:49,500 ima kotoba ni wakatteku 42 00:01:46,330 --> 00:01:49,500 ima kotoba ni wakatteku 43 00:01:49,500 --> 00:01:55,720 Waking up from the dream of this unknown world. 44 00:01:49,500 --> 00:01:55,720 Waking up from the dream of this unknown world. 45 00:01:49,500 --> 00:01:55,720 michi naru sekai no yume kara mezamete 46 00:01:49,500 --> 00:01:55,720 michi naru sekai no yume kara mezamete 47 00:01:55,720 --> 00:02:01,890 I spread these wings and fly. 48 00:01:55,720 --> 00:02:01,890 I spread these wings and fly. 49 00:01:55,720 --> 00:02:01,890 kono hane wo hiroge tobi datsu 50 00:01:55,720 --> 00:02:01,890 kono hane wo hiroge tobi datsu 51 00:02:02,140 --> 00:02:05,140 Once I fly, 52 00:02:02,140 --> 00:02:05,140 Once I fly, 53 00:02:02,140 --> 00:02:05,140 habataitara 54 00:02:02,140 --> 00:02:05,140 habataitara 55 00:02:05,140 --> 00:02:08,440 I won't be coming back, I said. 56 00:02:05,140 --> 00:02:08,440 I won't be coming back, I said. 57 00:02:05,140 --> 00:02:08,440 modorena ito itte 58 00:02:05,140 --> 00:02:08,440 modorena ito itte 59 00:02:08,440 --> 00:02:11,570 And I set out. 60 00:02:08,440 --> 00:02:11,570 And I set out. 61 00:02:08,440 --> 00:02:11,570 mezashita no wa 62 00:02:08,440 --> 00:02:11,570 mezashita no wa 63 00:02:11,570 --> 00:02:14,570 For that blue, blue sky. 64 00:02:11,570 --> 00:02:14,570 For that blue, blue sky. 65 00:02:11,570 --> 00:02:14,570 aoi aoi ano sora 66 00:02:11,570 --> 00:02:14,570 aoi aoi ano sora 67 00:02:14,820 --> 00:02:17,820 Knowing I'll find the answer, 68 00:02:14,820 --> 00:02:17,820 Knowing I'll find the answer, 69 00:02:14,820 --> 00:02:17,820 tsuki nuketara 70 00:02:14,820 --> 00:02:17,820 tsuki nuketara 71 00:02:17,820 --> 00:02:21,120 If I pierce through it. 72 00:02:17,820 --> 00:02:21,120 If I pierce through it. 73 00:02:17,820 --> 00:02:21,120 mitsukaru to shitte 74 00:02:17,820 --> 00:02:21,120 mitsukaru to shitte 75 00:02:21,120 --> 00:02:24,120 if I break free, 76 00:02:21,120 --> 00:02:24,120 if I break free, 77 00:02:21,120 --> 00:02:24,120 furikiru hodo 78 00:02:21,120 --> 00:02:24,120 furikiru hodo 79 00:02:24,120 --> 00:02:34,300 From that blue, blue sky. 80 00:02:24,120 --> 00:02:34,300 From that blue, blue sky. 81 00:02:24,120 --> 00:02:34,300 aoi aoi ano sora 82 00:02:24,120 --> 00:02:34,300 aoi aoi ano sora 83 00:02:48,010 --> 00:02:52,650 Despair 84 00:02:53,570 --> 00:02:54,530 Asuma-sensei... 85 00:02:55,330 --> 00:02:56,230 What the hell is that?! 86 00:02:56,970 --> 00:02:57,800 I don't know... 87 00:03:04,330 --> 00:03:05,570 Very nice, Sora! 88 00:03:05,800 --> 00:03:07,370 Get angry! Hate! 89 00:03:07,400 --> 00:03:10,400 Turn that anger and hate into power! 90 00:03:10,800 --> 00:03:13,500 Thrash all the people of the Hidden Leaf! 91 00:03:13,770 --> 00:03:15,830 Drive them to death! 92 00:03:16,270 --> 00:03:17,900 Knock it off! 93 00:03:17,970 --> 00:03:21,100 I... wasn't born to do... 94 00:03:21,370 --> 00:03:22,870 ...something like that. 95 00:03:22,900 --> 00:03:24,430 Yes, you were. 96 00:03:26,030 --> 00:03:30,300 It is all for the sake of true unification for the Land of Fire. 97 00:03:30,670 --> 00:03:34,600 Your power is now required, Sora. 98 00:03:34,900 --> 00:03:38,130 What the hell are you talking about? 99 00:03:39,630 --> 00:03:40,870 You... 100 00:03:52,770 --> 00:03:53,970 Asuma! 101 00:03:54,000 --> 00:03:54,970 Kazuma! 102 00:03:56,470 --> 00:03:57,500 No way... 103 00:03:57,930 --> 00:03:59,030 You... 104 00:04:03,030 --> 00:04:04,100 Asuma-sensei... 105 00:04:04,700 --> 00:04:06,300 Do you know this guy? 106 00:04:07,270 --> 00:04:07,730 Yeah... 107 00:04:08,800 --> 00:04:12,070 He used to be a fellow member of the Guardian Shinobi Twelve. 108 00:04:14,130 --> 00:04:15,100 You...! 109 00:04:15,470 --> 00:04:17,300 What the hell did you do to Sora?! 110 00:04:17,630 --> 00:04:20,430 All I did was take your leftovers. 111 00:04:22,870 --> 00:04:23,670 What did you say? 112 00:04:26,370 --> 00:04:29,500 Sora... is just like you... 113 00:04:29,530 --> 00:04:30,200 Stop! 114 00:04:58,370 --> 00:04:58,870 Sora! 115 00:05:05,670 --> 00:05:06,200 Naruto! 116 00:05:07,770 --> 00:05:11,230 What is this pain...? 117 00:05:11,800 --> 00:05:13,630 Am I really... 118 00:05:13,900 --> 00:05:15,000 becoming... 119 00:05:15,230 --> 00:05:17,000 the Nine-Tails? 120 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 How... in the world did you do that to Sora? 121 00:05:24,330 --> 00:05:27,030 You know more about the Nine-Tail's attack 122 00:05:27,200 --> 00:05:29,630 on the Hidden Leaf than me. 123 00:05:30,670 --> 00:05:34,870 Back then, the Nine-Tails was sealed inside a baby... 124 00:05:34,900 --> 00:05:37,430 at the cost of the Fourth Hokage's life. 125 00:05:38,230 --> 00:05:42,100 The Hidden Leaf obtained the Nine-Tails 126 00:05:42,570 --> 00:05:45,170 and we couldn't afford to miss that opportunity. 127 00:05:46,200 --> 00:05:49,270 After the Nine-Tails went on its rampage, 128 00:05:49,300 --> 00:05:51,500 we obtained the scattered Chakra. 129 00:05:52,130 --> 00:05:56,800 We cultivated it and then implanted it in Sora five years later. 130 00:05:57,870 --> 00:05:58,930 You... 131 00:05:59,370 --> 00:06:00,230 Sora is your... 132 00:06:00,270 --> 00:06:02,030 So what? 133 00:06:02,870 --> 00:06:06,430 The Hidden Leaf had obtained a significant power. 134 00:06:06,700 --> 00:06:11,030 We also wanted to obtain such a power in order to protect the king. 135 00:06:11,300 --> 00:06:12,830 What's wrong with that? 136 00:06:20,230 --> 00:06:21,070 Naruto... 137 00:06:22,130 --> 00:06:24,600 I knew... That's right. 138 00:06:25,200 --> 00:06:26,430 I knew... 139 00:06:30,070 --> 00:06:32,470 And yet... I... 140 00:06:36,870 --> 00:06:42,170 I knew that was... that was Sora's voice... crying out... 141 00:06:42,930 --> 00:06:46,930 And yet... why wasn't I able to pick up on that? 142 00:06:47,970 --> 00:06:50,870 And here I was the only one... 143 00:06:51,870 --> 00:06:54,570 who could understand his pain and his cries... 144 00:06:58,570 --> 00:07:00,430 It was the same back then, too... 145 00:07:02,030 --> 00:07:04,900 The eyes around Sora... watching him... 146 00:07:05,600 --> 00:07:08,770 Those cold and repulsive eyes... 147 00:07:09,130 --> 00:07:12,470 As if they were saying, "Get out of here.". 148 00:07:16,270 --> 00:07:20,730 I knew... they were the same! 149 00:07:22,230 --> 00:07:26,630 The same as those eyes watching me... 150 00:07:32,470 --> 00:07:33,770 Naruto... 151 00:07:41,670 --> 00:07:45,670 The eyes of the adults looking at me, as if wanting to stab me to death... 152 00:07:46,170 --> 00:07:50,070 It's those same eyes. 153 00:07:51,700 --> 00:07:54,500 What does that matter now? 154 00:07:55,330 --> 00:07:56,400 Those eyes! 155 00:07:57,300 --> 00:08:01,530 The eyes that only saw us as monsters. Isolated us. 156 00:08:01,870 --> 00:08:03,100 And on top of that, 157 00:08:03,330 --> 00:08:05,970 you try to use us at your own convenience. 158 00:08:12,270 --> 00:08:13,870 It's like the time with Gaara... 159 00:08:14,930 --> 00:08:20,200 Why don't you adults even attempt to think about how we feel? 160 00:08:20,830 --> 00:08:24,630 And moreover, Sora... Sora... 161 00:08:25,500 --> 00:08:28,470 Why was it necessary to put this monster inside him?! 162 00:08:41,870 --> 00:08:44,870 Why? Why do this to Sora? 163 00:08:45,270 --> 00:08:46,600 Shut up... 164 00:08:53,570 --> 00:08:54,600 Naruto! 165 00:09:06,870 --> 00:09:07,370 Sora... 166 00:09:07,970 --> 00:09:09,430 Stay away! 167 00:09:10,230 --> 00:09:12,300 You all stay away from me... 168 00:09:15,870 --> 00:09:20,100 No! I won't be tricked any more. 169 00:09:20,470 --> 00:09:22,500 You killed my father... 170 00:09:22,530 --> 00:09:25,170 and then try to befriend me like nothing happened. 171 00:09:27,100 --> 00:09:30,800 Special power, my foot! You tricked me! 172 00:09:31,230 --> 00:09:31,870 Sora! 173 00:09:32,170 --> 00:09:34,170 I told you to stay away! 174 00:09:35,000 --> 00:09:37,700 And when all is said and done, 175 00:09:37,730 --> 00:09:39,700 you're also just one of the Hidden Leaf! 176 00:09:39,730 --> 00:09:41,370 I can't trust you! 177 00:09:49,900 --> 00:09:51,370 What...? 178 00:10:04,070 --> 00:10:08,870 Wh-What's going on...? Nine-Tail's Cloak... on Sora... 179 00:10:09,000 --> 00:10:14,170 Don't tell me Sora's cells are merging with the Nine-Tails... 180 00:10:40,370 --> 00:10:41,600 What's this...? 181 00:10:41,670 --> 00:10:43,530 What in the world has begun here? 182 00:10:44,400 --> 00:10:47,000 Unlike the Jinchuriki there, 183 00:10:47,030 --> 00:10:50,330 the Nine-Tails Chakra is too massive for Sora's body. 184 00:10:50,970 --> 00:10:54,300 Therefore, I continued to suppress the Nine-Tails Chakra 185 00:10:54,330 --> 00:10:56,900 with a Sealing Jutsu for these past ten years. 186 00:10:58,470 --> 00:11:01,600 However... with the Nine-Tails Chakra now having been released, 187 00:11:01,900 --> 00:11:06,300 the balance has been lost and Sora's body is being taken over. 188 00:11:06,930 --> 00:11:08,800 Once the Nine-Tails has formed all nine tails, 189 00:11:08,930 --> 00:11:10,800 Sora will literally turn into the Nine-Tails. 190 00:11:11,230 --> 00:11:14,830 Only then will the imitation Nine-Tails become the real thing. 191 00:11:20,130 --> 00:11:21,370 You jerk! 192 00:11:28,030 --> 00:11:34,070 Then... I'll turn over this body to that fox! 193 00:11:35,070 --> 00:11:35,570 Sora... 194 00:11:36,170 --> 00:11:37,370 In exchange... 195 00:11:37,900 --> 00:11:41,630 I'll smash... this world! 196 00:11:45,930 --> 00:11:47,370 Stop it, Sora! 197 00:11:52,330 --> 00:11:52,970 Wood Style! 198 00:11:53,000 --> 00:11:53,700 Domed Wall! 199 00:12:06,130 --> 00:12:06,500 Naruto. 200 00:12:09,530 --> 00:12:10,270 Sakura-chan! 201 00:12:11,000 --> 00:12:11,600 Naruto! 202 00:12:12,930 --> 00:12:13,530 Asuma-san. 203 00:12:13,970 --> 00:12:14,870 Captain Yamato! 204 00:12:16,500 --> 00:12:17,800 What was the red light from before? 205 00:12:22,170 --> 00:12:24,330 That's... the Nine-Tails? 206 00:12:26,470 --> 00:12:27,230 No doubt about it. 207 00:12:27,970 --> 00:12:29,070 It's the Nine-Tail's Cloak. 208 00:12:31,230 --> 00:12:33,170 That's... Sora. 209 00:12:33,570 --> 00:12:34,100 What did you say? 210 00:12:36,500 --> 00:12:37,500 Very nice, Sora. 211 00:12:37,870 --> 00:12:38,730 More. 212 00:12:39,070 --> 00:12:41,430 Revel more of your power! 213 00:12:45,500 --> 00:12:48,970 Stop it, Sora! Don't use that power! 214 00:12:51,470 --> 00:12:53,270 Shut up! 215 00:12:55,100 --> 00:12:56,130 Shadow Clone Jutsu! 216 00:13:03,930 --> 00:13:04,700 Naruto! 217 00:13:11,970 --> 00:13:13,230 You're late, Shikamaru. 218 00:13:13,670 --> 00:13:14,730 Is it them? 219 00:13:15,230 --> 00:13:17,400 Don't underestimate my and Akamaru's noses! 220 00:13:18,000 --> 00:13:18,970 It's not just Sora. 221 00:13:19,330 --> 00:13:21,470 Asuma-sensei and Naruto are also with him. 222 00:13:22,000 --> 00:13:24,730 And there's the scent of one other person not from the village... 223 00:13:25,470 --> 00:13:26,200 An enemy? 224 00:13:28,170 --> 00:13:29,300 What's that? 225 00:13:45,700 --> 00:13:46,130 Naruto! 226 00:13:55,600 --> 00:13:56,870 You okay, Naruto? 227 00:13:57,830 --> 00:13:58,270 Yeah... 228 00:13:59,070 --> 00:14:00,030 That was a close one, huh? 229 00:14:00,770 --> 00:14:02,800 How sorry! 230 00:14:08,730 --> 00:14:09,900 I'm your opponent. 231 00:14:11,030 --> 00:14:11,830 Kazuma. 232 00:14:20,370 --> 00:14:23,330 Captain Yamato! Can't you control the Nine-Tails Chakra like you did 233 00:14:23,370 --> 00:14:25,470 when that happened to me?! 234 00:14:25,930 --> 00:14:28,070 I can control your Nine-Tails Chakra 235 00:14:28,200 --> 00:14:30,670 because you have the First Hokage's necklace. 236 00:14:31,270 --> 00:14:34,030 It won't work on Sora, he doesn't have a necklace. 237 00:14:51,730 --> 00:14:52,300 Sora... 238 00:14:52,830 --> 00:14:53,800 Is that so...? 239 00:14:54,300 --> 00:14:56,900 Am I that much of a hindrance?! You don't need me?! 240 00:14:57,170 --> 00:14:57,770 Huh?! 241 00:14:58,000 --> 00:14:59,430 You're wrong, Sora! 242 00:14:59,700 --> 00:15:03,070 We just don't want you to use that power... 243 00:15:03,600 --> 00:15:06,470 I am... one with this power... 244 00:15:07,130 --> 00:15:10,630 This power is the only thing I can trust now. 245 00:15:11,900 --> 00:15:12,530 Sora... 246 00:15:13,470 --> 00:15:18,070 I'll have revenge on all of you guys who drove me to loneliness! 247 00:15:35,000 --> 00:15:35,670 Naruto! 248 00:15:36,830 --> 00:15:42,870 I'm sick of people getting hurt... with this power... 249 00:15:48,170 --> 00:15:51,630 Back then... I hurt Sakura-chan... 250 00:15:55,600 --> 00:16:00,170 You're the one who hurt Sakura, Naruto. 251 00:16:01,370 --> 00:16:04,330 You'll end up tormenting yourself 252 00:16:04,530 --> 00:16:06,970 if you rely on the power of the Nine-Tails. 253 00:16:07,970 --> 00:16:10,770 And it could turn into a power that hurts your friends. 254 00:16:11,630 --> 00:16:12,570 That's why... 255 00:16:13,400 --> 00:16:17,900 That's why I don't want you hurting anyone with that power! 256 00:16:19,870 --> 00:16:22,500 You don't know anything about me! 257 00:16:22,900 --> 00:16:24,430 Yes, I do! 258 00:16:27,400 --> 00:16:30,800 The origin of the Nine-Tails you've been implanted with... 259 00:16:31,530 --> 00:16:33,000 is sealed inside me! 260 00:16:34,530 --> 00:16:36,800 What're you... talking about? 261 00:16:39,700 --> 00:16:41,630 I'm a Jinchuriki. 262 00:16:42,400 --> 00:16:44,730 What're you... saying? 263 00:16:45,530 --> 00:16:46,000 Sora... 264 00:16:46,570 --> 00:16:49,430 Stay back... 265 00:16:49,670 --> 00:16:52,970 I won't be... 266 00:16:53,900 --> 00:16:55,500 I won't be tricked by those words! 267 00:17:05,900 --> 00:17:08,570 The Shadow Possession Jutsu is a success! 268 00:17:11,300 --> 00:17:12,730 Shikamaru, Choji! 269 00:17:12,930 --> 00:17:13,370 Ino! 270 00:17:18,070 --> 00:17:18,870 They've come... 271 00:17:20,430 --> 00:17:22,530 Damn it! More friends, huh?! 272 00:17:23,070 --> 00:17:24,300 I'm counting on you, Choji! 273 00:17:24,500 --> 00:17:25,130 Right. 274 00:17:26,030 --> 00:17:27,700 Partial Expansion Jutsu! 275 00:17:28,700 --> 00:17:29,630 Both hands! 276 00:17:31,000 --> 00:17:32,530 Damn it! You two! 277 00:17:33,430 --> 00:17:34,000 He did it. 278 00:17:34,530 --> 00:17:35,930 Now he won't get away. 279 00:17:44,130 --> 00:17:45,570 Something's not right. 280 00:17:46,770 --> 00:17:49,000 If you've got the Nine-Tails sealed inside you... 281 00:17:49,730 --> 00:17:52,330 why do you have so many friends? 282 00:17:52,570 --> 00:17:55,630 I was all alone the whole time... 283 00:17:56,430 --> 00:18:01,100 And yet, why... why do you...? 284 00:18:03,030 --> 00:18:05,470 It was the same with me, too. 285 00:18:07,430 --> 00:18:10,000 When I was little, I was always by myself. 286 00:18:10,800 --> 00:18:13,930 But I didn't have the time to be lonesome. 287 00:18:14,770 --> 00:18:18,430 I wanted to get everyone to acknowledge me. 288 00:18:19,400 --> 00:18:22,430 And these are the friends I made. 289 00:18:23,700 --> 00:18:26,630 I have no friends like that... 290 00:18:26,670 --> 00:18:30,830 I'm... these guys are all your friends! 291 00:18:39,270 --> 00:18:40,100 Aww... 292 00:18:42,900 --> 00:18:43,530 Choji...! 293 00:18:44,730 --> 00:18:45,200 Ino. 294 00:18:45,770 --> 00:18:46,470 I know. 295 00:18:48,630 --> 00:18:51,100 Ninja Art: Mind Transfer Jutsu! 296 00:18:57,630 --> 00:18:58,570 Did she do it? 297 00:19:06,270 --> 00:19:06,800 What's wrong, Ino? 298 00:19:07,600 --> 00:19:08,270 Are you okay? 299 00:19:09,970 --> 00:19:12,030 Ino! What happened with the Mind Transfer? 300 00:19:14,730 --> 00:19:18,270 There was no... human consciousness inside him... 301 00:19:18,630 --> 00:19:19,600 What did you say?! 302 00:19:21,130 --> 00:19:22,730 I've reached my limit, too. 303 00:19:39,500 --> 00:19:41,730 Oh no! It's his third tail... 304 00:20:14,900 --> 00:20:18,480 Young people 305 00:20:14,900 --> 00:20:18,480 Young people 306 00:20:14,900 --> 00:20:18,480 iiijii na riyuu 307 00:20:14,900 --> 00:20:18,480 iiijii na riyuu 308 00:20:18,480 --> 00:20:25,640 I'll always accept your excuses 309 00:20:18,480 --> 00:20:25,640 I'll always accept your excuses 310 00:20:18,480 --> 00:20:25,640 issai yurusu jakuhai 311 00:20:18,480 --> 00:20:25,640 issai yurusu jakuhai 312 00:20:26,660 --> 00:20:30,620 I summoned the rescue team too 313 00:20:26,660 --> 00:20:30,620 I summoned the rescue team too 314 00:20:26,660 --> 00:20:30,620 resukuyuu tai mo yonde oita 315 00:20:26,660 --> 00:20:30,620 resukuyuu tai mo yonde oita 316 00:20:30,620 --> 00:20:32,120 So 317 00:20:30,620 --> 00:20:32,120 So 318 00:20:30,620 --> 00:20:32,120 dakara 319 00:20:30,620 --> 00:20:32,120 dakara 320 00:20:32,120 --> 00:20:34,830 Please kiss me please kiss me 321 00:20:32,120 --> 00:20:34,830 Please kiss me please kiss me 322 00:20:32,120 --> 00:20:34,830 puriizu kisu mii purizu kisu mi 323 00:20:32,120 --> 00:20:34,830 puriizu kisu mii purizu kisu mi 324 00:20:34,830 --> 00:20:37,920 All night 325 00:20:34,830 --> 00:20:37,920 All night 326 00:20:34,830 --> 00:20:37,920 all night 327 00:20:34,830 --> 00:20:37,920 all night 328 00:20:38,340 --> 00:20:43,720 The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon 329 00:20:38,340 --> 00:20:43,720 The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon 330 00:20:38,340 --> 00:20:43,720 datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura 331 00:20:38,340 --> 00:20:43,720 datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura 332 00:20:43,720 --> 00:20:47,560 Before it gets boring 333 00:20:43,720 --> 00:20:47,560 Before it gets boring 334 00:20:43,720 --> 00:20:47,560 tsuman naku nacchau mae ni 335 00:20:43,720 --> 00:20:47,560 tsuman naku nacchau mae ni 336 00:20:48,350 --> 00:20:53,810 go and hurl 337 00:20:48,350 --> 00:20:53,810 go and hurl 338 00:20:48,350 --> 00:20:53,810 soore de houre 339 00:20:48,350 --> 00:20:53,810 soore de houre 340 00:20:53,810 --> 00:20:57,360 The bowling ball 341 00:20:53,810 --> 00:20:57,360 The bowling ball 342 00:20:53,810 --> 00:20:57,360 bouringu booru 343 00:20:53,810 --> 00:20:57,360 bouringu booru 344 00:20:57,360 --> 00:20:59,440 It's a strange existence 345 00:20:57,360 --> 00:20:59,440 It's a strange existence 346 00:20:57,360 --> 00:20:59,440 kibutsuhason zai nado 347 00:20:57,360 --> 00:20:59,440 kibutsuhason zai nado 348 00:20:59,440 --> 00:21:04,820 I know it already 349 00:20:59,440 --> 00:21:04,820 I know it already 350 00:20:59,440 --> 00:21:04,820 shouchi no suke 351 00:20:59,440 --> 00:21:04,820 shouchi no suke 352 00:21:04,820 --> 00:21:10,160 It looks breakable... 353 00:21:04,820 --> 00:21:10,160 It looks breakable... 354 00:21:04,820 --> 00:21:10,160 kowaresou de 355 00:21:04,820 --> 00:21:10,160 kowaresou de 356 00:21:11,040 --> 00:21:15,540 Clear the way with those sloppy emotions 357 00:21:11,040 --> 00:21:15,540 Clear the way with those sloppy emotions 358 00:21:11,040 --> 00:21:15,540 tocchirakatta kanjou de kirihirake yo 359 00:21:11,040 --> 00:21:15,540 tocchirakatta kanjou de kirihirake yo 360 00:21:15,710 --> 00:21:21,300 It looks breakable 361 00:21:15,710 --> 00:21:21,300 It looks breakable 362 00:21:15,710 --> 00:21:21,300 kowaresou de 363 00:21:15,710 --> 00:21:21,300 kowaresou de 364 00:21:27,090 --> 00:21:30,140 Yet it's not our victory 365 00:21:27,090 --> 00:21:30,140 Yet it's not our victory 366 00:21:27,090 --> 00:21:30,140 kowasenai bokura no shouri 367 00:21:27,090 --> 00:21:30,140 kowasenai bokura no shouri 368 00:21:34,980 --> 00:22:05,050 Next Episode 369 00:21:36,930 --> 00:21:39,200 Captain Yamato! Something's wrong with Naruto! 370 00:21:39,600 --> 00:21:43,870 Don't tell me the Nine-Tails Chakra has leaked out... 371 00:21:44,200 --> 00:21:44,800 No way...! 372 00:21:45,330 --> 00:21:46,830 Don't tell me he's going to rampage at a time like this! 373 00:21:47,370 --> 00:21:48,230 Why is this happening? 374 00:21:48,570 --> 00:21:51,100 And when Naruto's wearing the First Hokage's necklace... 375 00:21:51,430 --> 00:21:53,270 Things seem to be different this time. 376 00:21:54,170 --> 00:21:55,730 Damn it. What's going on? 377 00:21:56,400 --> 00:21:58,000 I can't believe... 378 00:21:58,030 --> 00:21:59,700 my Jutsu won't work at all! 379 00:22:00,270 --> 00:22:02,170 Next time: "Resonance" 380 00:22:00,270 --> 00:22:05,050 Resonance 381 00:22:05,710 --> 00:22:09,150 And now it's time for the Fourth Leaf Crossing Super Quiz! 382 00:22:10,020 --> 00:22:12,070 Now we have a new set. 383 00:22:12,380 --> 00:22:13,650 I'm your host Yamato. 384 00:22:13,920 --> 00:22:15,440 And to be straight, I'm just here for support. 385 00:22:15,890 --> 00:22:17,290 I'm his assistant, Sakura. 386 00:22:17,660 --> 00:22:20,130 Our questions today will be taken from the Sasuke Retrieval Act! 387 00:22:21,260 --> 00:22:24,700 Speaking of the four people who infiltrated the Leaf in order to take Sasuke away... 388 00:22:25,430 --> 00:22:26,060 The Sound... 389 00:22:26,830 --> 00:22:28,100 — Four. — And... 390 00:22:28,830 --> 00:22:31,460 ...the powerful one who drains chakra using an Earth Style jutsu... 391 00:22:32,000 --> 00:22:33,440 — Jirobo. — And... 392 00:22:34,140 --> 00:22:37,440 ...the one who controlled three raging ogres with her demon flute... 393 00:22:38,240 --> 00:22:39,710 - Tayuya. — And... 394 00:22:40,110 --> 00:22:42,640 ...speaking of the Sound Shinobi with six arms... 395 00:22:43,350 --> 00:22:45,480 Hey, the guy who fought him was... 396 00:22:45,980 --> 00:22:46,950 As I recall... 397 00:22:47,150 --> 00:22:48,120 It was Neji. 398 00:22:48,350 --> 00:22:51,760 I mean, all those arms must've made the animators cry. 399 00:22:52,590 --> 00:22:53,790 Time's up. 400 00:22:54,330 --> 00:22:56,230 The answer is, “Kidomaru"! 401 00:22:56,660 --> 00:22:59,360 By the way, I hear his specialty is the string figure. 402 00:22:59,430 --> 00:23:00,460 | don't care! 403 00:23:00,630 --> 00:23:02,690 That's it for, “Where are they now?” 404 00:23:02,770 --> 00:23:04,200 Hey, the show's changed! 26803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.