Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,230 --> 00:00:10,600
What the...?
2
00:00:11,230 --> 00:00:13,130
The Reanimation Jutsu is wearing off.
3
00:00:19,700 --> 00:00:23,100
This means the other squads
defeated the enemies, right?
4
00:00:23,370 --> 00:00:24,130
Yeah...
5
00:00:24,800 --> 00:00:25,630
Maybe.
6
00:00:26,100 --> 00:00:27,630
Then we can finally rest easy.
7
00:00:27,770 --> 00:00:29,230
I wouldn't say that...
8
00:00:30,800 --> 00:00:31,730
What?
9
00:00:58,770 --> 00:01:00,700
Hooray!
10
00:01:01,000 --> 00:01:03,730
We did it!
All their Jutsu have ended!
11
00:01:04,130 --> 00:01:06,630
We kept Hidden Leaf Village safe!
12
00:01:06,930 --> 00:01:09,330
Not yet, as Shikamaru says,
13
00:01:09,370 --> 00:01:12,930
if this is all a diversion,
it's too soon to rest easy.
14
00:01:13,470 --> 00:01:16,670
Now... what about the Jutsu
Konohamaru told us about
15
00:01:16,700 --> 00:01:19,670
that could burn down the village?
16
00:01:20,000 --> 00:01:24,430
Didn't Yamato and Sakura head
to Asuma-sensei's place?
17
00:01:25,170 --> 00:01:26,700
Any word from Sakura?
18
00:01:27,070 --> 00:01:28,000
None...
19
00:01:28,270 --> 00:01:30,030
That's not good.
20
00:01:30,300 --> 00:01:31,270
Shikamaru!
21
00:01:31,300 --> 00:01:31,970
Huh?
22
00:01:32,370 --> 00:01:35,200
It seems the situation in the village
remains critical...
23
00:01:35,400 --> 00:01:39,500
so the end of the Reanimation Jutsu
was just another trick...
24
00:01:39,530 --> 00:01:41,400
used to lull us into
a false sense of security.
25
00:01:41,500 --> 00:01:43,670
So we need to find
Sakura and Yamato,
26
00:01:43,700 --> 00:01:46,430
or the enemies themselves, right?
27
00:01:46,930 --> 00:01:52,030
Exactly. So get the staff together,
and go investigate the village!
28
00:01:53,530 --> 00:01:54,470
Roger.
29
00:02:32,370 --> 00:02:33,770
- Limelight...
- Limelight...
30
00:02:49,400 --> 00:02:50,100
Damn it!
31
00:02:54,200 --> 00:02:55,400
Those three are in position...
32
00:02:57,470 --> 00:03:00,070
Once Kitane gets to
the village, it will...!
33
00:03:06,960 --> 00:03:09,840
Once I fly,
34
00:03:06,960 --> 00:03:09,840
Once I fly,
35
00:03:06,960 --> 00:03:09,840
habataitara
36
00:03:06,960 --> 00:03:09,840
habataitara
37
00:03:10,130 --> 00:03:13,300
I won't be coming back, I said.
38
00:03:10,130 --> 00:03:13,300
I won't be coming back, I said.
39
00:03:10,130 --> 00:03:13,300
modorena ito itte
40
00:03:10,130 --> 00:03:13,300
modorena ito itte
41
00:03:13,300 --> 00:03:16,390
And I set out.
42
00:03:13,300 --> 00:03:16,390
And I set out.
43
00:03:13,300 --> 00:03:16,390
mezashita no wa
44
00:03:13,300 --> 00:03:16,390
mezashita no wa
45
00:03:16,390 --> 00:03:19,560
For that blue, blue sky.
46
00:03:16,390 --> 00:03:19,560
For that blue, blue sky.
47
00:03:16,390 --> 00:03:19,560
aoi aoi ano sora
48
00:03:16,390 --> 00:03:19,560
aoi aoi ano sora
49
00:03:25,900 --> 00:03:28,980
I haven't learned "sadness" yet.
50
00:03:25,900 --> 00:03:28,980
I haven't learned "sadness" yet.
51
00:03:25,900 --> 00:03:28,980
kanashimi wa mada oboerarezu
52
00:03:25,900 --> 00:03:28,980
kanashimi wa mada oboerarezu
53
00:03:28,980 --> 00:03:31,990
And I'm just starting to grasp "misery".
54
00:03:28,980 --> 00:03:31,990
And I'm just starting to grasp "misery".
55
00:03:28,980 --> 00:03:31,990
setsunasa wa ima tsukami hajimeta
56
00:03:28,980 --> 00:03:31,990
setsunasa wa ima tsukami hajimeta
57
00:03:31,990 --> 00:03:35,320
Even this feeling I hold towards you.
58
00:03:31,990 --> 00:03:35,320
Even this feeling I hold towards you.
59
00:03:31,990 --> 00:03:35,320
anata e to idaku kono kanjou mo
60
00:03:31,990 --> 00:03:35,320
anata e to idaku kono kanjou mo
61
00:03:35,320 --> 00:03:38,490
Is now turning into "words".
62
00:03:35,320 --> 00:03:38,490
Is now turning into "words".
63
00:03:35,320 --> 00:03:38,490
ima kotoba ni wakatteku
64
00:03:35,320 --> 00:03:38,490
ima kotoba ni wakatteku
65
00:03:38,490 --> 00:03:44,710
Waking up from the dream of this unknown world.
66
00:03:38,490 --> 00:03:44,710
Waking up from the dream of this unknown world.
67
00:03:38,490 --> 00:03:44,710
michi naru sekai no yume kara mezamete
68
00:03:38,490 --> 00:03:44,710
michi naru sekai no yume kara mezamete
69
00:03:44,710 --> 00:03:50,880
I spread these wings and fly.
70
00:03:44,710 --> 00:03:50,880
I spread these wings and fly.
71
00:03:44,710 --> 00:03:50,880
kono hane wo hiroge tobi datsu
72
00:03:44,710 --> 00:03:50,880
kono hane wo hiroge tobi datsu
73
00:03:51,130 --> 00:03:54,130
Once I fly,
74
00:03:51,130 --> 00:03:54,130
Once I fly,
75
00:03:51,130 --> 00:03:54,130
habataitara
76
00:03:51,130 --> 00:03:54,130
habataitara
77
00:03:54,130 --> 00:03:57,430
I won't be coming back, I said.
78
00:03:54,130 --> 00:03:57,430
I won't be coming back, I said.
79
00:03:54,130 --> 00:03:57,430
modorena ito itte
80
00:03:54,130 --> 00:03:57,430
modorena ito itte
81
00:03:57,430 --> 00:04:00,560
And I set out.
82
00:03:57,430 --> 00:04:00,560
And I set out.
83
00:03:57,430 --> 00:04:00,560
mezashita no wa
84
00:03:57,430 --> 00:04:00,560
mezashita no wa
85
00:04:00,560 --> 00:04:03,560
For that blue, blue sky.
86
00:04:00,560 --> 00:04:03,560
For that blue, blue sky.
87
00:04:00,560 --> 00:04:03,560
aoi aoi ano sora
88
00:04:00,560 --> 00:04:03,560
aoi aoi ano sora
89
00:04:03,810 --> 00:04:06,810
Knowing I'll find the answer,
90
00:04:03,810 --> 00:04:06,810
Knowing I'll find the answer,
91
00:04:03,810 --> 00:04:06,810
tsuki nuketara
92
00:04:03,810 --> 00:04:06,810
tsuki nuketara
93
00:04:06,810 --> 00:04:10,110
If I pierce through it.
94
00:04:06,810 --> 00:04:10,110
If I pierce through it.
95
00:04:06,810 --> 00:04:10,110
mitsukaru to shitte
96
00:04:06,810 --> 00:04:10,110
mitsukaru to shitte
97
00:04:10,110 --> 00:04:13,110
if I break free,
98
00:04:10,110 --> 00:04:13,110
if I break free,
99
00:04:10,110 --> 00:04:13,110
furikiru hodo
100
00:04:10,110 --> 00:04:13,110
furikiru hodo
101
00:04:13,110 --> 00:04:23,290
From that blue, blue sky.
102
00:04:13,110 --> 00:04:23,290
From that blue, blue sky.
103
00:04:13,110 --> 00:04:23,290
aoi aoi ano sora
104
00:04:13,110 --> 00:04:23,290
aoi aoi ano sora
105
00:04:36,330 --> 00:04:41,630
Moment of Awakening
106
00:04:40,230 --> 00:04:41,070
Sora!
107
00:04:41,370 --> 00:04:44,470
Surpass your father! Crush him!
108
00:04:44,500 --> 00:04:46,370
You have that power.
109
00:04:47,000 --> 00:04:50,130
Show the power you were
chosen to have, not Kazuma!
110
00:04:50,570 --> 00:04:52,130
Shut up!
111
00:04:54,170 --> 00:04:56,200
The village! Asuma!
112
00:04:58,670 --> 00:04:59,900
Your father!
113
00:05:04,470 --> 00:05:07,370
That's right! The pathetic father!
114
00:05:10,130 --> 00:05:10,970
Huh?!
115
00:05:12,070 --> 00:05:15,030
If you insult my father any more...
116
00:05:16,600 --> 00:05:19,300
If I insult him, what will you do?
117
00:05:20,370 --> 00:05:21,930
I won't forgive you!
118
00:05:22,300 --> 00:05:23,500
You won't forgive me?!
119
00:05:24,100 --> 00:05:25,700
So what!
120
00:05:26,200 --> 00:05:29,370
My father's belief...
had nothing to do with massacre.
121
00:05:29,800 --> 00:05:32,900
I'll... I'll stop you!
122
00:05:38,200 --> 00:05:42,930
Massacre?
Isn't that why you were born?
123
00:05:43,300 --> 00:05:44,330
What?
124
00:05:44,430 --> 00:05:46,030
What are you talking about?
125
00:05:46,800 --> 00:05:48,930
Look. That hand.
126
00:05:49,400 --> 00:05:50,430
Oh?!
127
00:05:54,830 --> 00:05:57,870
That hand...
it looks just like a monster's!
128
00:05:59,830 --> 00:06:05,630
- Monster! Monster!
- Monster! Monster!
129
00:06:08,400 --> 00:06:09,530
Monster...
130
00:06:19,370 --> 00:06:22,870
You were finished too easily,
little boy.
131
00:06:51,970 --> 00:06:56,000
How dare you...
how dare you do such a thing to me!
132
00:06:58,930 --> 00:06:59,870
Damn...
133
00:07:06,400 --> 00:07:07,670
I won't forgive you!
134
00:07:08,670 --> 00:07:10,330
Reaper Transfer!
135
00:07:14,470 --> 00:07:17,500
What the--?!
The wound is healed already!
136
00:07:17,600 --> 00:07:19,800
Fire Style: Phoenix Flower Jutsu!
137
00:07:25,000 --> 00:07:26,030
You're mine!
138
00:07:27,900 --> 00:07:29,170
Shadow Clone Jutsu!
139
00:07:29,430 --> 00:07:30,470
Too slow!
140
00:07:33,500 --> 00:07:36,970
There's no point making clones
if the real one gets caught.
141
00:07:37,000 --> 00:07:38,970
Your diversion isn't doing any good.
142
00:07:40,230 --> 00:07:43,970
It's not a diversion...
the real one is the bait!
143
00:07:46,670 --> 00:07:50,930
Rasengan!
144
00:07:57,500 --> 00:07:58,800
I did it!
145
00:07:59,330 --> 00:08:01,000
No, not yet...
146
00:08:07,270 --> 00:08:08,630
What's with her?!
147
00:08:09,800 --> 00:08:11,400
What's going on...?
148
00:08:11,900 --> 00:08:14,270
How dare you do that
to my body!
149
00:08:14,600 --> 00:08:16,170
And not just once,
150
00:08:16,200 --> 00:08:17,970
but twice!
151
00:08:18,770 --> 00:08:20,270
Reaper Transfer!
152
00:08:22,730 --> 00:08:25,930
You're not an average little boy.
153
00:08:26,330 --> 00:08:28,200
The wound again.
154
00:08:29,170 --> 00:08:29,870
She's...!
155
00:08:33,970 --> 00:08:36,430
Water Style: Storm Upheaval!
156
00:08:48,800 --> 00:08:49,630
Water...
157
00:08:51,200 --> 00:08:53,230
Crap, after water comes?!
158
00:08:54,200 --> 00:08:56,300
Earth Style: Mud Silhouette!
159
00:09:00,000 --> 00:09:03,330
Earth? Thunder Style works better
on a wet opponent...
160
00:09:03,370 --> 00:09:04,400
So why did she...?
161
00:09:06,800 --> 00:09:07,970
Wait a second!
162
00:09:08,100 --> 00:09:10,200
when I hit her with Rasengan,
163
00:09:10,230 --> 00:09:11,770
she used the Thunder Style!
164
00:09:12,600 --> 00:09:15,270
Then when she scratches the arm,
it's Water Style.
165
00:09:16,400 --> 00:09:18,630
I see now...
She must be...
166
00:09:19,330 --> 00:09:22,000
Are you switching bodies?!
167
00:09:23,070 --> 00:09:25,000
That's why so many elements...
168
00:09:25,500 --> 00:09:28,970
Nothing will come of that knowledge.
169
00:09:29,470 --> 00:09:31,100
Water Style: Mouth of the Serpent!
170
00:09:37,100 --> 00:09:38,430
Reaper Transfer!
171
00:09:39,930 --> 00:09:41,630
Earth Style: Mud Silhouette!
172
00:09:47,900 --> 00:09:51,170
I can't allow anyone
who knows my secret to live.
173
00:09:51,530 --> 00:09:55,570
In exchange, I'll be taking your body.
Or do you wanna die?
174
00:09:55,630 --> 00:09:57,100
Give me a break!
175
00:09:58,370 --> 00:09:59,100
Huh?
176
00:09:59,530 --> 00:10:01,570
I won't let you get away with this!
177
00:10:04,000 --> 00:10:05,870
Enough of you're bluffing!
178
00:10:09,530 --> 00:10:10,500
Damn you!
179
00:10:10,530 --> 00:10:12,230
Earth Style: Stone Column Spear!
180
00:10:14,430 --> 00:10:16,530
How dare you... my hair!
181
00:10:17,170 --> 00:10:18,270
Take this!
182
00:10:21,070 --> 00:10:22,070
Sora...
183
00:10:48,100 --> 00:10:49,130
Come to think of it...
184
00:10:49,830 --> 00:10:53,470
Your Chakra is wind-natured, isn't it?
185
00:10:54,830 --> 00:10:56,430
There aren't many people
with that nature,
186
00:10:56,470 --> 00:10:57,930
so I need to restock.
187
00:11:00,670 --> 00:11:02,200
Reaper Kiss...
188
00:11:04,730 --> 00:11:08,630
I'll make your vast power all mine!
189
00:11:10,570 --> 00:11:14,300
Her body changed,
but the blood is still there.
190
00:11:14,370 --> 00:11:16,200
What a weird Jutsu.
191
00:11:17,030 --> 00:11:18,200
Wait a sec...
192
00:11:20,430 --> 00:11:22,070
Wh-What are you doing?
193
00:11:28,670 --> 00:11:30,370
I finally figured it out.
194
00:11:30,700 --> 00:11:32,930
The truth behind your Jutsu.
195
00:11:36,630 --> 00:11:37,570
This!
196
00:11:39,000 --> 00:11:40,830
Bastard!
197
00:11:41,700 --> 00:11:43,430
It was the same then, too!
198
00:11:43,870 --> 00:11:47,570
You were more concerned
with your hair than your body.
199
00:11:48,100 --> 00:11:50,530
There must be some secret
about your hair!
200
00:11:53,630 --> 00:11:56,200
Now that it's come to this...
201
00:11:57,600 --> 00:11:59,430
I will take your body!
202
00:12:03,800 --> 00:12:06,570
I'll... suck you...!
203
00:12:10,270 --> 00:12:11,430
You freaking...
204
00:12:32,600 --> 00:12:34,500
How dare you...
205
00:12:35,470 --> 00:12:37,800
What's the hell... is this?!
206
00:12:38,030 --> 00:12:39,030
Shadow Clone--!
207
00:12:39,070 --> 00:12:40,470
I won't let you this time!
208
00:12:42,700 --> 00:12:43,870
Rasengan!
209
00:13:02,030 --> 00:13:03,670
What a monster...
210
00:13:05,400 --> 00:13:07,230
Sora! Wait for me!
211
00:13:12,000 --> 00:13:14,370
Wind Style: Jade Hurricane
212
00:13:32,570 --> 00:13:35,000
You know about
the Nine-Tailed Fox Spirit, right?
213
00:13:35,030 --> 00:13:37,130
The real monster that
attacked this village
214
00:13:37,170 --> 00:13:40,330
and almost completely annihilated it?
215
00:13:41,230 --> 00:13:42,870
The Nine-Tailed Fox Spirit...?
216
00:13:43,600 --> 00:13:47,700
There are different types of
monsters called Tailed Beasts.
217
00:13:48,300 --> 00:13:51,730
We humans have sought them
since ancient times.
218
00:13:52,630 --> 00:13:56,530
All for the sake of obtaining
the massive amounts of power they have...
219
00:13:57,300 --> 00:13:58,970
and using them...
220
00:13:59,800 --> 00:14:01,270
as ultimate weapons!
221
00:14:02,700 --> 00:14:05,000
Those who obtained
a Tailed Beast,
222
00:14:05,030 --> 00:14:06,930
gained immense power that
could be used to seize the world.
223
00:14:07,800 --> 00:14:10,400
All the countries conducted
various experiments and
224
00:14:10,430 --> 00:14:13,930
finally found a way to control
the Tailed Beasts...
225
00:14:15,300 --> 00:14:19,300
by sealing them
inside human bodies.
226
00:14:19,900 --> 00:14:20,670
What?!
227
00:14:21,430 --> 00:14:25,300
People with a Tailed Beast sealed
in their bodies are called Jinchuriki.
228
00:14:25,330 --> 00:14:28,600
And each country has made
desperate efforts to obtain them.
229
00:14:29,430 --> 00:14:32,400
And it was here in
the Hidden Leaf Village
230
00:14:32,430 --> 00:14:34,730
that we had a chance to obtain
a Jinchuriki.
231
00:14:35,470 --> 00:14:37,430
It was fifteen years ago...
232
00:14:38,470 --> 00:14:41,600
The Fourth Hokage sealed
the Nine-Tailed Beast
233
00:14:41,630 --> 00:14:43,400
attacking the Hidden Leaf
into a baby.
234
00:14:43,770 --> 00:14:46,530
And the Leaf gained a Jinchuriki!
235
00:14:47,500 --> 00:14:50,970
But Leaf's chance was
our chance as well.
236
00:14:51,870 --> 00:14:54,830
We managed to harvest
some of the Chakra
237
00:14:54,870 --> 00:14:57,330
that was expelled from
the Nine-Tailed Beast!
238
00:14:58,330 --> 00:15:03,300
However, that Chakra couldn't
be sealed right away...
239
00:15:03,830 --> 00:15:07,670
and it took five years to
implant it into a boy.
240
00:15:09,230 --> 00:15:10,170
So, you're saying...
241
00:15:10,200 --> 00:15:13,500
Yes! It's you, Sora!
242
00:15:14,330 --> 00:15:16,870
You are that simulated Jinchuriki!
243
00:15:17,600 --> 00:15:18,500
Since when...
244
00:15:19,100 --> 00:15:21,230
Even though
you're not a true Jinchuriki,
245
00:15:21,270 --> 00:15:23,770
you should have almost equal
the power of a real one!
246
00:15:24,100 --> 00:15:25,400
Since when?!
247
00:15:25,900 --> 00:15:27,230
Since the beginning.
248
00:15:28,230 --> 00:15:31,370
Since the beginning,
you were born to bring death.
249
00:15:32,270 --> 00:15:34,970
You are the weapon we created.
250
00:15:36,730 --> 00:15:37,870
No way...
251
00:15:39,070 --> 00:15:40,830
You probably don't remember...
252
00:15:41,470 --> 00:15:43,670
but right after the Chakra was
sealed in your body,
253
00:15:43,700 --> 00:15:46,500
you couldn't control it and
went berserk.
254
00:15:47,130 --> 00:15:49,070
You ramped around,
255
00:15:49,100 --> 00:15:52,030
and even destroyed
the Fire Temple's Iron Wall Seal.
256
00:15:53,430 --> 00:15:54,270
Me?
257
00:16:06,130 --> 00:16:08,100
Because of that...
258
00:16:09,130 --> 00:16:11,970
I've been totally alone and hated...
259
00:16:12,730 --> 00:16:14,530
and never had any comrades?
260
00:16:22,730 --> 00:16:23,570
Kitane...
261
00:16:33,400 --> 00:16:37,900
Rat, Dog, Rat, Tiger, Horse,
Horse, Ram...
262
00:16:38,070 --> 00:16:42,630
Dog, Dragon, Rat, Rat, Tiger,
Dragon, Rabbit, Monkey, Monkey...
263
00:16:42,930 --> 00:16:45,770
Rat, Dog, Rat, Tiger, Horse,
Horse, Ram...
264
00:17:01,730 --> 00:17:03,430
The two kings...
265
00:17:07,000 --> 00:17:11,030
What does the king really
mean to us, after all?
266
00:17:23,970 --> 00:17:25,070
Asuma...
267
00:17:25,970 --> 00:17:30,530
Do you know...
who the king is?
268
00:17:31,030 --> 00:17:35,870
Of course. It's the Feudal Lord
of the Land of Fire or the Hokage.
269
00:17:38,230 --> 00:17:42,600
But I think we should only
have one king to protect... Dad.
270
00:17:43,270 --> 00:17:49,030
Gee, it seems you still don't get it.
271
00:17:52,630 --> 00:17:57,470
I probably felt the same way
as Kazuma back then.
272
00:17:58,570 --> 00:17:59,530
I understand that.
273
00:18:00,330 --> 00:18:03,030
I just couldn't go along with his ideas.
274
00:18:04,030 --> 00:18:07,930
Now... you have your answer?
275
00:18:09,270 --> 00:18:10,370
Maybe.
276
00:18:11,330 --> 00:18:14,100
Next time...
I'll leave it all up to you.
277
00:18:22,500 --> 00:18:25,530
Earth Style...
combined with Reanimation Jutsu...
278
00:18:27,500 --> 00:18:28,300
Sora!
279
00:18:29,800 --> 00:18:31,970
Come on, your job is waiting.
280
00:18:32,370 --> 00:18:35,830
You and I will get very busy.
281
00:18:38,570 --> 00:18:39,630
The scent of earth...
282
00:18:40,370 --> 00:18:41,600
It's coming from the north...
283
00:18:42,770 --> 00:18:44,530
They got you, Kitane.
284
00:18:46,230 --> 00:18:47,570
So in that case,
285
00:18:47,600 --> 00:18:50,530
I think the other three should be
washed up by now.
286
00:19:16,200 --> 00:19:19,030
Limelight failed.
287
00:19:19,330 --> 00:19:21,270
Then... the village will be...
288
00:19:21,570 --> 00:19:25,400
Now that it's come to this,
you'll have to do it.
289
00:19:25,900 --> 00:19:28,300
I'll completely release
the Sealing Jutsu.
290
00:19:38,430 --> 00:19:39,300
Release!
291
00:19:51,800 --> 00:19:52,670
That's...
292
00:19:55,330 --> 00:19:56,170
Sora...
293
00:19:58,200 --> 00:19:58,930
Sora...!
294
00:20:14,900 --> 00:20:18,480
Young people
295
00:20:14,900 --> 00:20:18,480
Young people
296
00:20:14,900 --> 00:20:18,480
iiijii na riyuu
297
00:20:14,900 --> 00:20:18,480
iiijii na riyuu
298
00:20:18,480 --> 00:20:25,640
I'll always accept your excuses
299
00:20:18,480 --> 00:20:25,640
I'll always accept your excuses
300
00:20:18,480 --> 00:20:25,640
issai yurusu jakuhai
301
00:20:18,480 --> 00:20:25,640
issai yurusu jakuhai
302
00:20:26,660 --> 00:20:30,620
I summoned the rescue team too
303
00:20:26,660 --> 00:20:30,620
I summoned the rescue team too
304
00:20:26,660 --> 00:20:30,620
resukuyuu tai mo yonde oita
305
00:20:26,660 --> 00:20:30,620
resukuyuu tai mo yonde oita
306
00:20:30,620 --> 00:20:32,120
So
307
00:20:30,620 --> 00:20:32,120
So
308
00:20:30,620 --> 00:20:32,120
dakara
309
00:20:30,620 --> 00:20:32,120
dakara
310
00:20:32,120 --> 00:20:34,830
Please kiss me please kiss me
311
00:20:32,120 --> 00:20:34,830
Please kiss me please kiss me
312
00:20:32,120 --> 00:20:34,830
puriizu kisu mii purizu kisu mi
313
00:20:32,120 --> 00:20:34,830
puriizu kisu mii purizu kisu mi
314
00:20:34,830 --> 00:20:37,920
All night
315
00:20:34,830 --> 00:20:37,920
All night
316
00:20:34,830 --> 00:20:37,920
all night
317
00:20:34,830 --> 00:20:37,920
all night
318
00:20:38,340 --> 00:20:43,720
The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon
319
00:20:38,340 --> 00:20:43,720
The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon
320
00:20:38,340 --> 00:20:43,720
datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura
321
00:20:38,340 --> 00:20:43,720
datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura
322
00:20:43,720 --> 00:20:47,560
Before it gets boring
323
00:20:43,720 --> 00:20:47,560
Before it gets boring
324
00:20:43,720 --> 00:20:47,560
tsuman naku nacchau mae ni
325
00:20:43,720 --> 00:20:47,560
tsuman naku nacchau mae ni
326
00:20:48,350 --> 00:20:53,810
go and hurl
327
00:20:48,350 --> 00:20:53,810
go and hurl
328
00:20:48,350 --> 00:20:53,810
soore de houre
329
00:20:48,350 --> 00:20:53,810
soore de houre
330
00:20:53,810 --> 00:20:57,360
The bowling ball
331
00:20:53,810 --> 00:20:57,360
The bowling ball
332
00:20:53,810 --> 00:20:57,360
bouringu booru
333
00:20:53,810 --> 00:20:57,360
bouringu booru
334
00:20:57,360 --> 00:20:59,440
It's a strange existence
335
00:20:57,360 --> 00:20:59,440
It's a strange existence
336
00:20:57,360 --> 00:20:59,440
kibutsuhason zai nado
337
00:20:57,360 --> 00:20:59,440
kibutsuhason zai nado
338
00:20:59,440 --> 00:21:04,820
I know it already
339
00:20:59,440 --> 00:21:04,820
I know it already
340
00:20:59,440 --> 00:21:04,820
shouchi no suke
341
00:20:59,440 --> 00:21:04,820
shouchi no suke
342
00:21:04,820 --> 00:21:10,160
It looks breakable...
343
00:21:04,820 --> 00:21:10,160
It looks breakable...
344
00:21:04,820 --> 00:21:10,160
kowaresou de
345
00:21:04,820 --> 00:21:10,160
kowaresou de
346
00:21:11,040 --> 00:21:15,540
Clear the way with those sloppy emotions
347
00:21:11,040 --> 00:21:15,540
Clear the way with those sloppy emotions
348
00:21:11,040 --> 00:21:15,540
tocchirakatta kanjou de kirihirake yo
349
00:21:11,040 --> 00:21:15,540
tocchirakatta kanjou de kirihirake yo
350
00:21:15,710 --> 00:21:21,300
It looks breakable
351
00:21:15,710 --> 00:21:21,300
It looks breakable
352
00:21:15,710 --> 00:21:21,300
kowaresou de
353
00:21:15,710 --> 00:21:21,300
kowaresou de
354
00:21:27,090 --> 00:21:30,140
Yet it's not our victory
355
00:21:27,090 --> 00:21:30,140
Yet it's not our victory
356
00:21:27,090 --> 00:21:30,140
kowasenai bokura no shouri
357
00:21:27,090 --> 00:21:30,140
kowasenai bokura no shouri
358
00:21:34,980 --> 00:22:05,050
Next Episode
359
00:21:36,770 --> 00:21:38,770
The defense barrier and
the Reanimation Jutsu have been broken
360
00:21:38,810 --> 00:21:41,040
and the area around the main gate
is returning to normal.
361
00:21:41,240 --> 00:21:44,070
I see. It seems everyone
maneuvered well.
362
00:21:44,610 --> 00:21:46,910
And what about the Jutsu
Asuma reported,
363
00:21:46,940 --> 00:21:48,270
that burns down villages?
364
00:21:48,310 --> 00:21:50,140
That was also prevented
before the fact.
365
00:21:50,210 --> 00:21:52,640
Now we have completely
smashed the enemy's diversion
366
00:21:52,670 --> 00:21:55,170
as well as their probable main operation.
367
00:21:55,240 --> 00:21:58,510
That's right. Now all that's left
are the enemy remnants... huh?!
368
00:21:58,770 --> 00:21:59,810
What's the matter?
369
00:22:00,140 --> 00:22:02,270
What's that red light?
370
00:22:02,400 --> 00:22:04,400
Next time: "Despair"
371
00:22:02,530 --> 00:22:05,050
Despair
372
00:22:06,210 --> 00:22:07,180
Naruto...
373
00:22:08,610 --> 00:22:09,580
Naruto!
374
00:22:11,880 --> 00:22:14,110
Huh? Old Man Third...
375
00:22:14,720 --> 00:22:16,410
Why are you here?
376
00:22:16,920 --> 00:22:17,550
Is this a dream?
377
00:22:18,290 --> 00:22:21,220
I've been watching
your success as of late.
378
00:22:21,790 --> 00:22:24,760
You've grown up from
the little prankster you used to be.
379
00:22:25,360 --> 00:22:25,990
| guess.
380
00:22:26,260 --> 00:22:28,490
I'm glad to see that Konohamaru
is doing well, too.
381
00:22:28,970 --> 00:22:32,130
He's been brushing up on strange jutsu
ever since being influenced by you.
382
00:22:32,200 --> 00:22:35,190
Well, his jutsu is nowhere
near my new one.
383
00:22:38,140 --> 00:22:39,970
What? Hayate-sensei?
384
00:22:41,210 --> 00:22:42,980
Third... It's almost time.
385
00:22:43,480 --> 00:22:44,810
Is it that time already?
386
00:22:45,080 --> 00:22:46,210
What? You're leaving?
387
00:22:47,480 --> 00:22:48,950
Old Man! Your legs! Your legs!
388
00:22:50,090 --> 00:22:52,420
I'll always be watching over you!
389
00:22:53,420 --> 00:22:55,720
This... must be a dream...
390
00:22:58,130 --> 00:23:02,400
Uh. Ah.. Um...
391
00:22:58,270 --> 00:23:02,650
"COME AND VISIT MY GRAVE ONCE IN A WHILE
- THE 3RD HOKAGE"
26427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.