All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 068

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,230 --> 00:00:10,600 What the...? 2 00:00:11,230 --> 00:00:13,130 The Reanimation Jutsu is wearing off. 3 00:00:19,700 --> 00:00:23,100 This means the other squads defeated the enemies, right? 4 00:00:23,370 --> 00:00:24,130 Yeah... 5 00:00:24,800 --> 00:00:25,630 Maybe. 6 00:00:26,100 --> 00:00:27,630 Then we can finally rest easy. 7 00:00:27,770 --> 00:00:29,230 I wouldn't say that... 8 00:00:30,800 --> 00:00:31,730 What? 9 00:00:58,770 --> 00:01:00,700 Hooray! 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,730 We did it! All their Jutsu have ended! 11 00:01:04,130 --> 00:01:06,630 We kept Hidden Leaf Village safe! 12 00:01:06,930 --> 00:01:09,330 Not yet, as Shikamaru says, 13 00:01:09,370 --> 00:01:12,930 if this is all a diversion, it's too soon to rest easy. 14 00:01:13,470 --> 00:01:16,670 Now... what about the Jutsu Konohamaru told us about 15 00:01:16,700 --> 00:01:19,670 that could burn down the village? 16 00:01:20,000 --> 00:01:24,430 Didn't Yamato and Sakura head to Asuma-sensei's place? 17 00:01:25,170 --> 00:01:26,700 Any word from Sakura? 18 00:01:27,070 --> 00:01:28,000 None... 19 00:01:28,270 --> 00:01:30,030 That's not good. 20 00:01:30,300 --> 00:01:31,270 Shikamaru! 21 00:01:31,300 --> 00:01:31,970 Huh? 22 00:01:32,370 --> 00:01:35,200 It seems the situation in the village remains critical... 23 00:01:35,400 --> 00:01:39,500 so the end of the Reanimation Jutsu was just another trick... 24 00:01:39,530 --> 00:01:41,400 used to lull us into a false sense of security. 25 00:01:41,500 --> 00:01:43,670 So we need to find Sakura and Yamato, 26 00:01:43,700 --> 00:01:46,430 or the enemies themselves, right? 27 00:01:46,930 --> 00:01:52,030 Exactly. So get the staff together, and go investigate the village! 28 00:01:53,530 --> 00:01:54,470 Roger. 29 00:02:32,370 --> 00:02:33,770 - Limelight... - Limelight... 30 00:02:49,400 --> 00:02:50,100 Damn it! 31 00:02:54,200 --> 00:02:55,400 Those three are in position... 32 00:02:57,470 --> 00:03:00,070 Once Kitane gets to the village, it will...! 33 00:03:06,960 --> 00:03:09,840 Once I fly, 34 00:03:06,960 --> 00:03:09,840 Once I fly, 35 00:03:06,960 --> 00:03:09,840 habataitara 36 00:03:06,960 --> 00:03:09,840 habataitara 37 00:03:10,130 --> 00:03:13,300 I won't be coming back, I said. 38 00:03:10,130 --> 00:03:13,300 I won't be coming back, I said. 39 00:03:10,130 --> 00:03:13,300 modorena ito itte 40 00:03:10,130 --> 00:03:13,300 modorena ito itte 41 00:03:13,300 --> 00:03:16,390 And I set out. 42 00:03:13,300 --> 00:03:16,390 And I set out. 43 00:03:13,300 --> 00:03:16,390 mezashita no wa 44 00:03:13,300 --> 00:03:16,390 mezashita no wa 45 00:03:16,390 --> 00:03:19,560 For that blue, blue sky. 46 00:03:16,390 --> 00:03:19,560 For that blue, blue sky. 47 00:03:16,390 --> 00:03:19,560 aoi aoi ano sora 48 00:03:16,390 --> 00:03:19,560 aoi aoi ano sora 49 00:03:25,900 --> 00:03:28,980 I haven't learned "sadness" yet. 50 00:03:25,900 --> 00:03:28,980 I haven't learned "sadness" yet. 51 00:03:25,900 --> 00:03:28,980 kanashimi wa mada oboerarezu 52 00:03:25,900 --> 00:03:28,980 kanashimi wa mada oboerarezu 53 00:03:28,980 --> 00:03:31,990 And I'm just starting to grasp "misery". 54 00:03:28,980 --> 00:03:31,990 And I'm just starting to grasp "misery". 55 00:03:28,980 --> 00:03:31,990 setsunasa wa ima tsukami hajimeta 56 00:03:28,980 --> 00:03:31,990 setsunasa wa ima tsukami hajimeta 57 00:03:31,990 --> 00:03:35,320 Even this feeling I hold towards you. 58 00:03:31,990 --> 00:03:35,320 Even this feeling I hold towards you. 59 00:03:31,990 --> 00:03:35,320 anata e to idaku kono kanjou mo 60 00:03:31,990 --> 00:03:35,320 anata e to idaku kono kanjou mo 61 00:03:35,320 --> 00:03:38,490 Is now turning into "words". 62 00:03:35,320 --> 00:03:38,490 Is now turning into "words". 63 00:03:35,320 --> 00:03:38,490 ima kotoba ni wakatteku 64 00:03:35,320 --> 00:03:38,490 ima kotoba ni wakatteku 65 00:03:38,490 --> 00:03:44,710 Waking up from the dream of this unknown world. 66 00:03:38,490 --> 00:03:44,710 Waking up from the dream of this unknown world. 67 00:03:38,490 --> 00:03:44,710 michi naru sekai no yume kara mezamete 68 00:03:38,490 --> 00:03:44,710 michi naru sekai no yume kara mezamete 69 00:03:44,710 --> 00:03:50,880 I spread these wings and fly. 70 00:03:44,710 --> 00:03:50,880 I spread these wings and fly. 71 00:03:44,710 --> 00:03:50,880 kono hane wo hiroge tobi datsu 72 00:03:44,710 --> 00:03:50,880 kono hane wo hiroge tobi datsu 73 00:03:51,130 --> 00:03:54,130 Once I fly, 74 00:03:51,130 --> 00:03:54,130 Once I fly, 75 00:03:51,130 --> 00:03:54,130 habataitara 76 00:03:51,130 --> 00:03:54,130 habataitara 77 00:03:54,130 --> 00:03:57,430 I won't be coming back, I said. 78 00:03:54,130 --> 00:03:57,430 I won't be coming back, I said. 79 00:03:54,130 --> 00:03:57,430 modorena ito itte 80 00:03:54,130 --> 00:03:57,430 modorena ito itte 81 00:03:57,430 --> 00:04:00,560 And I set out. 82 00:03:57,430 --> 00:04:00,560 And I set out. 83 00:03:57,430 --> 00:04:00,560 mezashita no wa 84 00:03:57,430 --> 00:04:00,560 mezashita no wa 85 00:04:00,560 --> 00:04:03,560 For that blue, blue sky. 86 00:04:00,560 --> 00:04:03,560 For that blue, blue sky. 87 00:04:00,560 --> 00:04:03,560 aoi aoi ano sora 88 00:04:00,560 --> 00:04:03,560 aoi aoi ano sora 89 00:04:03,810 --> 00:04:06,810 Knowing I'll find the answer, 90 00:04:03,810 --> 00:04:06,810 Knowing I'll find the answer, 91 00:04:03,810 --> 00:04:06,810 tsuki nuketara 92 00:04:03,810 --> 00:04:06,810 tsuki nuketara 93 00:04:06,810 --> 00:04:10,110 If I pierce through it. 94 00:04:06,810 --> 00:04:10,110 If I pierce through it. 95 00:04:06,810 --> 00:04:10,110 mitsukaru to shitte 96 00:04:06,810 --> 00:04:10,110 mitsukaru to shitte 97 00:04:10,110 --> 00:04:13,110 if I break free, 98 00:04:10,110 --> 00:04:13,110 if I break free, 99 00:04:10,110 --> 00:04:13,110 furikiru hodo 100 00:04:10,110 --> 00:04:13,110 furikiru hodo 101 00:04:13,110 --> 00:04:23,290 From that blue, blue sky. 102 00:04:13,110 --> 00:04:23,290 From that blue, blue sky. 103 00:04:13,110 --> 00:04:23,290 aoi aoi ano sora 104 00:04:13,110 --> 00:04:23,290 aoi aoi ano sora 105 00:04:36,330 --> 00:04:41,630 Moment of Awakening 106 00:04:40,230 --> 00:04:41,070 Sora! 107 00:04:41,370 --> 00:04:44,470 Surpass your father! Crush him! 108 00:04:44,500 --> 00:04:46,370 You have that power. 109 00:04:47,000 --> 00:04:50,130 Show the power you were chosen to have, not Kazuma! 110 00:04:50,570 --> 00:04:52,130 Shut up! 111 00:04:54,170 --> 00:04:56,200 The village! Asuma! 112 00:04:58,670 --> 00:04:59,900 Your father! 113 00:05:04,470 --> 00:05:07,370 That's right! The pathetic father! 114 00:05:10,130 --> 00:05:10,970 Huh?! 115 00:05:12,070 --> 00:05:15,030 If you insult my father any more... 116 00:05:16,600 --> 00:05:19,300 If I insult him, what will you do? 117 00:05:20,370 --> 00:05:21,930 I won't forgive you! 118 00:05:22,300 --> 00:05:23,500 You won't forgive me?! 119 00:05:24,100 --> 00:05:25,700 So what! 120 00:05:26,200 --> 00:05:29,370 My father's belief... had nothing to do with massacre. 121 00:05:29,800 --> 00:05:32,900 I'll... I'll stop you! 122 00:05:38,200 --> 00:05:42,930 Massacre? Isn't that why you were born? 123 00:05:43,300 --> 00:05:44,330 What? 124 00:05:44,430 --> 00:05:46,030 What are you talking about? 125 00:05:46,800 --> 00:05:48,930 Look. That hand. 126 00:05:49,400 --> 00:05:50,430 Oh?! 127 00:05:54,830 --> 00:05:57,870 That hand... it looks just like a monster's! 128 00:05:59,830 --> 00:06:05,630 - Monster! Monster! - Monster! Monster! 129 00:06:08,400 --> 00:06:09,530 Monster... 130 00:06:19,370 --> 00:06:22,870 You were finished too easily, little boy. 131 00:06:51,970 --> 00:06:56,000 How dare you... how dare you do such a thing to me! 132 00:06:58,930 --> 00:06:59,870 Damn... 133 00:07:06,400 --> 00:07:07,670 I won't forgive you! 134 00:07:08,670 --> 00:07:10,330 Reaper Transfer! 135 00:07:14,470 --> 00:07:17,500 What the--?! The wound is healed already! 136 00:07:17,600 --> 00:07:19,800 Fire Style: Phoenix Flower Jutsu! 137 00:07:25,000 --> 00:07:26,030 You're mine! 138 00:07:27,900 --> 00:07:29,170 Shadow Clone Jutsu! 139 00:07:29,430 --> 00:07:30,470 Too slow! 140 00:07:33,500 --> 00:07:36,970 There's no point making clones if the real one gets caught. 141 00:07:37,000 --> 00:07:38,970 Your diversion isn't doing any good. 142 00:07:40,230 --> 00:07:43,970 It's not a diversion... the real one is the bait! 143 00:07:46,670 --> 00:07:50,930 Rasengan! 144 00:07:57,500 --> 00:07:58,800 I did it! 145 00:07:59,330 --> 00:08:01,000 No, not yet... 146 00:08:07,270 --> 00:08:08,630 What's with her?! 147 00:08:09,800 --> 00:08:11,400 What's going on...? 148 00:08:11,900 --> 00:08:14,270 How dare you do that to my body! 149 00:08:14,600 --> 00:08:16,170 And not just once, 150 00:08:16,200 --> 00:08:17,970 but twice! 151 00:08:18,770 --> 00:08:20,270 Reaper Transfer! 152 00:08:22,730 --> 00:08:25,930 You're not an average little boy. 153 00:08:26,330 --> 00:08:28,200 The wound again. 154 00:08:29,170 --> 00:08:29,870 She's...! 155 00:08:33,970 --> 00:08:36,430 Water Style: Storm Upheaval! 156 00:08:48,800 --> 00:08:49,630 Water... 157 00:08:51,200 --> 00:08:53,230 Crap, after water comes?! 158 00:08:54,200 --> 00:08:56,300 Earth Style: Mud Silhouette! 159 00:09:00,000 --> 00:09:03,330 Earth? Thunder Style works better on a wet opponent... 160 00:09:03,370 --> 00:09:04,400 So why did she...? 161 00:09:06,800 --> 00:09:07,970 Wait a second! 162 00:09:08,100 --> 00:09:10,200 when I hit her with Rasengan, 163 00:09:10,230 --> 00:09:11,770 she used the Thunder Style! 164 00:09:12,600 --> 00:09:15,270 Then when she scratches the arm, it's Water Style. 165 00:09:16,400 --> 00:09:18,630 I see now... She must be... 166 00:09:19,330 --> 00:09:22,000 Are you switching bodies?! 167 00:09:23,070 --> 00:09:25,000 That's why so many elements... 168 00:09:25,500 --> 00:09:28,970 Nothing will come of that knowledge. 169 00:09:29,470 --> 00:09:31,100 Water Style: Mouth of the Serpent! 170 00:09:37,100 --> 00:09:38,430 Reaper Transfer! 171 00:09:39,930 --> 00:09:41,630 Earth Style: Mud Silhouette! 172 00:09:47,900 --> 00:09:51,170 I can't allow anyone who knows my secret to live. 173 00:09:51,530 --> 00:09:55,570 In exchange, I'll be taking your body. Or do you wanna die? 174 00:09:55,630 --> 00:09:57,100 Give me a break! 175 00:09:58,370 --> 00:09:59,100 Huh? 176 00:09:59,530 --> 00:10:01,570 I won't let you get away with this! 177 00:10:04,000 --> 00:10:05,870 Enough of you're bluffing! 178 00:10:09,530 --> 00:10:10,500 Damn you! 179 00:10:10,530 --> 00:10:12,230 Earth Style: Stone Column Spear! 180 00:10:14,430 --> 00:10:16,530 How dare you... my hair! 181 00:10:17,170 --> 00:10:18,270 Take this! 182 00:10:21,070 --> 00:10:22,070 Sora... 183 00:10:48,100 --> 00:10:49,130 Come to think of it... 184 00:10:49,830 --> 00:10:53,470 Your Chakra is wind-natured, isn't it? 185 00:10:54,830 --> 00:10:56,430 There aren't many people with that nature, 186 00:10:56,470 --> 00:10:57,930 so I need to restock. 187 00:11:00,670 --> 00:11:02,200 Reaper Kiss... 188 00:11:04,730 --> 00:11:08,630 I'll make your vast power all mine! 189 00:11:10,570 --> 00:11:14,300 Her body changed, but the blood is still there. 190 00:11:14,370 --> 00:11:16,200 What a weird Jutsu. 191 00:11:17,030 --> 00:11:18,200 Wait a sec... 192 00:11:20,430 --> 00:11:22,070 Wh-What are you doing? 193 00:11:28,670 --> 00:11:30,370 I finally figured it out. 194 00:11:30,700 --> 00:11:32,930 The truth behind your Jutsu. 195 00:11:36,630 --> 00:11:37,570 This! 196 00:11:39,000 --> 00:11:40,830 Bastard! 197 00:11:41,700 --> 00:11:43,430 It was the same then, too! 198 00:11:43,870 --> 00:11:47,570 You were more concerned with your hair than your body. 199 00:11:48,100 --> 00:11:50,530 There must be some secret about your hair! 200 00:11:53,630 --> 00:11:56,200 Now that it's come to this... 201 00:11:57,600 --> 00:11:59,430 I will take your body! 202 00:12:03,800 --> 00:12:06,570 I'll... suck you...! 203 00:12:10,270 --> 00:12:11,430 You freaking... 204 00:12:32,600 --> 00:12:34,500 How dare you... 205 00:12:35,470 --> 00:12:37,800 What's the hell... is this?! 206 00:12:38,030 --> 00:12:39,030 Shadow Clone--! 207 00:12:39,070 --> 00:12:40,470 I won't let you this time! 208 00:12:42,700 --> 00:12:43,870 Rasengan! 209 00:13:02,030 --> 00:13:03,670 What a monster... 210 00:13:05,400 --> 00:13:07,230 Sora! Wait for me! 211 00:13:12,000 --> 00:13:14,370 Wind Style: Jade Hurricane 212 00:13:32,570 --> 00:13:35,000 You know about the Nine-Tailed Fox Spirit, right? 213 00:13:35,030 --> 00:13:37,130 The real monster that attacked this village 214 00:13:37,170 --> 00:13:40,330 and almost completely annihilated it? 215 00:13:41,230 --> 00:13:42,870 The Nine-Tailed Fox Spirit...? 216 00:13:43,600 --> 00:13:47,700 There are different types of monsters called Tailed Beasts. 217 00:13:48,300 --> 00:13:51,730 We humans have sought them since ancient times. 218 00:13:52,630 --> 00:13:56,530 All for the sake of obtaining the massive amounts of power they have... 219 00:13:57,300 --> 00:13:58,970 and using them... 220 00:13:59,800 --> 00:14:01,270 as ultimate weapons! 221 00:14:02,700 --> 00:14:05,000 Those who obtained a Tailed Beast, 222 00:14:05,030 --> 00:14:06,930 gained immense power that could be used to seize the world. 223 00:14:07,800 --> 00:14:10,400 All the countries conducted various experiments and 224 00:14:10,430 --> 00:14:13,930 finally found a way to control the Tailed Beasts... 225 00:14:15,300 --> 00:14:19,300 by sealing them inside human bodies. 226 00:14:19,900 --> 00:14:20,670 What?! 227 00:14:21,430 --> 00:14:25,300 People with a Tailed Beast sealed in their bodies are called Jinchuriki. 228 00:14:25,330 --> 00:14:28,600 And each country has made desperate efforts to obtain them. 229 00:14:29,430 --> 00:14:32,400 And it was here in the Hidden Leaf Village 230 00:14:32,430 --> 00:14:34,730 that we had a chance to obtain a Jinchuriki. 231 00:14:35,470 --> 00:14:37,430 It was fifteen years ago... 232 00:14:38,470 --> 00:14:41,600 The Fourth Hokage sealed the Nine-Tailed Beast 233 00:14:41,630 --> 00:14:43,400 attacking the Hidden Leaf into a baby. 234 00:14:43,770 --> 00:14:46,530 And the Leaf gained a Jinchuriki! 235 00:14:47,500 --> 00:14:50,970 But Leaf's chance was our chance as well. 236 00:14:51,870 --> 00:14:54,830 We managed to harvest some of the Chakra 237 00:14:54,870 --> 00:14:57,330 that was expelled from the Nine-Tailed Beast! 238 00:14:58,330 --> 00:15:03,300 However, that Chakra couldn't be sealed right away... 239 00:15:03,830 --> 00:15:07,670 and it took five years to implant it into a boy. 240 00:15:09,230 --> 00:15:10,170 So, you're saying... 241 00:15:10,200 --> 00:15:13,500 Yes! It's you, Sora! 242 00:15:14,330 --> 00:15:16,870 You are that simulated Jinchuriki! 243 00:15:17,600 --> 00:15:18,500 Since when... 244 00:15:19,100 --> 00:15:21,230 Even though you're not a true Jinchuriki, 245 00:15:21,270 --> 00:15:23,770 you should have almost equal the power of a real one! 246 00:15:24,100 --> 00:15:25,400 Since when?! 247 00:15:25,900 --> 00:15:27,230 Since the beginning. 248 00:15:28,230 --> 00:15:31,370 Since the beginning, you were born to bring death. 249 00:15:32,270 --> 00:15:34,970 You are the weapon we created. 250 00:15:36,730 --> 00:15:37,870 No way... 251 00:15:39,070 --> 00:15:40,830 You probably don't remember... 252 00:15:41,470 --> 00:15:43,670 but right after the Chakra was sealed in your body, 253 00:15:43,700 --> 00:15:46,500 you couldn't control it and went berserk. 254 00:15:47,130 --> 00:15:49,070 You ramped around, 255 00:15:49,100 --> 00:15:52,030 and even destroyed the Fire Temple's Iron Wall Seal. 256 00:15:53,430 --> 00:15:54,270 Me? 257 00:16:06,130 --> 00:16:08,100 Because of that... 258 00:16:09,130 --> 00:16:11,970 I've been totally alone and hated... 259 00:16:12,730 --> 00:16:14,530 and never had any comrades? 260 00:16:22,730 --> 00:16:23,570 Kitane... 261 00:16:33,400 --> 00:16:37,900 Rat, Dog, Rat, Tiger, Horse, Horse, Ram... 262 00:16:38,070 --> 00:16:42,630 Dog, Dragon, Rat, Rat, Tiger, Dragon, Rabbit, Monkey, Monkey... 263 00:16:42,930 --> 00:16:45,770 Rat, Dog, Rat, Tiger, Horse, Horse, Ram... 264 00:17:01,730 --> 00:17:03,430 The two kings... 265 00:17:07,000 --> 00:17:11,030 What does the king really mean to us, after all? 266 00:17:23,970 --> 00:17:25,070 Asuma... 267 00:17:25,970 --> 00:17:30,530 Do you know... who the king is? 268 00:17:31,030 --> 00:17:35,870 Of course. It's the Feudal Lord of the Land of Fire or the Hokage. 269 00:17:38,230 --> 00:17:42,600 But I think we should only have one king to protect... Dad. 270 00:17:43,270 --> 00:17:49,030 Gee, it seems you still don't get it. 271 00:17:52,630 --> 00:17:57,470 I probably felt the same way as Kazuma back then. 272 00:17:58,570 --> 00:17:59,530 I understand that. 273 00:18:00,330 --> 00:18:03,030 I just couldn't go along with his ideas. 274 00:18:04,030 --> 00:18:07,930 Now... you have your answer? 275 00:18:09,270 --> 00:18:10,370 Maybe. 276 00:18:11,330 --> 00:18:14,100 Next time... I'll leave it all up to you. 277 00:18:22,500 --> 00:18:25,530 Earth Style... combined with Reanimation Jutsu... 278 00:18:27,500 --> 00:18:28,300 Sora! 279 00:18:29,800 --> 00:18:31,970 Come on, your job is waiting. 280 00:18:32,370 --> 00:18:35,830 You and I will get very busy. 281 00:18:38,570 --> 00:18:39,630 The scent of earth... 282 00:18:40,370 --> 00:18:41,600 It's coming from the north... 283 00:18:42,770 --> 00:18:44,530 They got you, Kitane. 284 00:18:46,230 --> 00:18:47,570 So in that case, 285 00:18:47,600 --> 00:18:50,530 I think the other three should be washed up by now. 286 00:19:16,200 --> 00:19:19,030 Limelight failed. 287 00:19:19,330 --> 00:19:21,270 Then... the village will be... 288 00:19:21,570 --> 00:19:25,400 Now that it's come to this, you'll have to do it. 289 00:19:25,900 --> 00:19:28,300 I'll completely release the Sealing Jutsu. 290 00:19:38,430 --> 00:19:39,300 Release! 291 00:19:51,800 --> 00:19:52,670 That's... 292 00:19:55,330 --> 00:19:56,170 Sora... 293 00:19:58,200 --> 00:19:58,930 Sora...! 294 00:20:14,900 --> 00:20:18,480 Young people 295 00:20:14,900 --> 00:20:18,480 Young people 296 00:20:14,900 --> 00:20:18,480 iiijii na riyuu 297 00:20:14,900 --> 00:20:18,480 iiijii na riyuu 298 00:20:18,480 --> 00:20:25,640 I'll always accept your excuses 299 00:20:18,480 --> 00:20:25,640 I'll always accept your excuses 300 00:20:18,480 --> 00:20:25,640 issai yurusu jakuhai 301 00:20:18,480 --> 00:20:25,640 issai yurusu jakuhai 302 00:20:26,660 --> 00:20:30,620 I summoned the rescue team too 303 00:20:26,660 --> 00:20:30,620 I summoned the rescue team too 304 00:20:26,660 --> 00:20:30,620 resukuyuu tai mo yonde oita 305 00:20:26,660 --> 00:20:30,620 resukuyuu tai mo yonde oita 306 00:20:30,620 --> 00:20:32,120 So 307 00:20:30,620 --> 00:20:32,120 So 308 00:20:30,620 --> 00:20:32,120 dakara 309 00:20:30,620 --> 00:20:32,120 dakara 310 00:20:32,120 --> 00:20:34,830 Please kiss me please kiss me 311 00:20:32,120 --> 00:20:34,830 Please kiss me please kiss me 312 00:20:32,120 --> 00:20:34,830 puriizu kisu mii purizu kisu mi 313 00:20:32,120 --> 00:20:34,830 puriizu kisu mii purizu kisu mi 314 00:20:34,830 --> 00:20:37,920 All night 315 00:20:34,830 --> 00:20:37,920 All night 316 00:20:34,830 --> 00:20:37,920 all night 317 00:20:34,830 --> 00:20:37,920 all night 318 00:20:38,340 --> 00:20:43,720 The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon 319 00:20:38,340 --> 00:20:43,720 The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon 320 00:20:38,340 --> 00:20:43,720 datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura 321 00:20:38,340 --> 00:20:43,720 datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura 322 00:20:43,720 --> 00:20:47,560 Before it gets boring 323 00:20:43,720 --> 00:20:47,560 Before it gets boring 324 00:20:43,720 --> 00:20:47,560 tsuman naku nacchau mae ni 325 00:20:43,720 --> 00:20:47,560 tsuman naku nacchau mae ni 326 00:20:48,350 --> 00:20:53,810 go and hurl 327 00:20:48,350 --> 00:20:53,810 go and hurl 328 00:20:48,350 --> 00:20:53,810 soore de houre 329 00:20:48,350 --> 00:20:53,810 soore de houre 330 00:20:53,810 --> 00:20:57,360 The bowling ball 331 00:20:53,810 --> 00:20:57,360 The bowling ball 332 00:20:53,810 --> 00:20:57,360 bouringu booru 333 00:20:53,810 --> 00:20:57,360 bouringu booru 334 00:20:57,360 --> 00:20:59,440 It's a strange existence 335 00:20:57,360 --> 00:20:59,440 It's a strange existence 336 00:20:57,360 --> 00:20:59,440 kibutsuhason zai nado 337 00:20:57,360 --> 00:20:59,440 kibutsuhason zai nado 338 00:20:59,440 --> 00:21:04,820 I know it already 339 00:20:59,440 --> 00:21:04,820 I know it already 340 00:20:59,440 --> 00:21:04,820 shouchi no suke 341 00:20:59,440 --> 00:21:04,820 shouchi no suke 342 00:21:04,820 --> 00:21:10,160 It looks breakable... 343 00:21:04,820 --> 00:21:10,160 It looks breakable... 344 00:21:04,820 --> 00:21:10,160 kowaresou de 345 00:21:04,820 --> 00:21:10,160 kowaresou de 346 00:21:11,040 --> 00:21:15,540 Clear the way with those sloppy emotions 347 00:21:11,040 --> 00:21:15,540 Clear the way with those sloppy emotions 348 00:21:11,040 --> 00:21:15,540 tocchirakatta kanjou de kirihirake yo 349 00:21:11,040 --> 00:21:15,540 tocchirakatta kanjou de kirihirake yo 350 00:21:15,710 --> 00:21:21,300 It looks breakable 351 00:21:15,710 --> 00:21:21,300 It looks breakable 352 00:21:15,710 --> 00:21:21,300 kowaresou de 353 00:21:15,710 --> 00:21:21,300 kowaresou de 354 00:21:27,090 --> 00:21:30,140 Yet it's not our victory 355 00:21:27,090 --> 00:21:30,140 Yet it's not our victory 356 00:21:27,090 --> 00:21:30,140 kowasenai bokura no shouri 357 00:21:27,090 --> 00:21:30,140 kowasenai bokura no shouri 358 00:21:34,980 --> 00:22:05,050 Next Episode 359 00:21:36,770 --> 00:21:38,770 The defense barrier and the Reanimation Jutsu have been broken 360 00:21:38,810 --> 00:21:41,040 and the area around the main gate is returning to normal. 361 00:21:41,240 --> 00:21:44,070 I see. It seems everyone maneuvered well. 362 00:21:44,610 --> 00:21:46,910 And what about the Jutsu Asuma reported, 363 00:21:46,940 --> 00:21:48,270 that burns down villages? 364 00:21:48,310 --> 00:21:50,140 That was also prevented before the fact. 365 00:21:50,210 --> 00:21:52,640 Now we have completely smashed the enemy's diversion 366 00:21:52,670 --> 00:21:55,170 as well as their probable main operation. 367 00:21:55,240 --> 00:21:58,510 That's right. Now all that's left are the enemy remnants... huh?! 368 00:21:58,770 --> 00:21:59,810 What's the matter? 369 00:22:00,140 --> 00:22:02,270 What's that red light? 370 00:22:02,400 --> 00:22:04,400 Next time: "Despair" 371 00:22:02,530 --> 00:22:05,050 Despair 372 00:22:06,210 --> 00:22:07,180 Naruto... 373 00:22:08,610 --> 00:22:09,580 Naruto! 374 00:22:11,880 --> 00:22:14,110 Huh? Old Man Third... 375 00:22:14,720 --> 00:22:16,410 Why are you here? 376 00:22:16,920 --> 00:22:17,550 Is this a dream? 377 00:22:18,290 --> 00:22:21,220 I've been watching your success as of late. 378 00:22:21,790 --> 00:22:24,760 You've grown up from the little prankster you used to be. 379 00:22:25,360 --> 00:22:25,990 | guess. 380 00:22:26,260 --> 00:22:28,490 I'm glad to see that Konohamaru is doing well, too. 381 00:22:28,970 --> 00:22:32,130 He's been brushing up on strange jutsu ever since being influenced by you. 382 00:22:32,200 --> 00:22:35,190 Well, his jutsu is nowhere near my new one. 383 00:22:38,140 --> 00:22:39,970 What? Hayate-sensei? 384 00:22:41,210 --> 00:22:42,980 Third... It's almost time. 385 00:22:43,480 --> 00:22:44,810 Is it that time already? 386 00:22:45,080 --> 00:22:46,210 What? You're leaving? 387 00:22:47,480 --> 00:22:48,950 Old Man! Your legs! Your legs! 388 00:22:50,090 --> 00:22:52,420 I'll always be watching over you! 389 00:22:53,420 --> 00:22:55,720 This... must be a dream... 390 00:22:58,130 --> 00:23:02,400 Uh. Ah.. Um... 391 00:22:58,270 --> 00:23:02,650 "COME AND VISIT MY GRAVE ONCE IN A WHILE - THE 3RD HOKAGE" 26427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.