Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,400 --> 00:00:38,300
Are you... really... going to
kill everyone in the village?
2
00:00:38,600 --> 00:00:40,700
Yeah. Every single one.
3
00:00:41,670 --> 00:00:45,000
It will allow us to achieve the restoration
of the Land of Fire.
4
00:00:45,630 --> 00:00:48,900
Wasn't removing
the Land of Fire king...
5
00:00:48,930 --> 00:00:52,300
your, I mean, my father's cause?
6
00:00:52,600 --> 00:00:55,600
Why do people totally uninvolved
have to die?!
7
00:00:55,900 --> 00:00:57,470
They are involved.
8
00:00:57,770 --> 00:01:01,630
As long as there are people alive
who believe in the Hokage,
9
00:01:01,670 --> 00:01:04,400
the Land of Fire cannot become one.
10
00:01:05,100 --> 00:01:06,100
Do you understand?
11
00:01:06,800 --> 00:01:11,770
Your father was killed by Asuma
who believed in the Hokage.
12
00:01:14,000 --> 00:01:16,270
The king isn't the problem.
13
00:01:16,300 --> 00:01:18,370
The problem is those
who believe in the king.
14
00:01:19,170 --> 00:01:20,700
As long as they're around,
15
00:01:20,730 --> 00:01:23,700
a king can be replaced
over and over again.
16
00:01:24,530 --> 00:01:27,530
That's where your father
was mistaken...
17
00:01:28,230 --> 00:01:29,470
Mistaken...?
18
00:01:30,100 --> 00:01:32,230
It's not the king that needs
to be gotten rid of.
19
00:01:32,670 --> 00:01:33,500
It's the pawn!
20
00:01:36,500 --> 00:01:41,230
The king can be crushed only after
eradicating everyone in the village.
21
00:01:41,900 --> 00:01:44,970
Then the Land of Fire
can truly be unified.
22
00:01:46,600 --> 00:01:48,070
Limelight...
23
00:01:48,900 --> 00:01:51,170
When the four sources
of lightning come together,
24
00:01:51,200 --> 00:01:52,970
everything goes back to zero.
25
00:01:53,600 --> 00:01:56,600
That is the time when all
our aspirations...
26
00:01:57,030 --> 00:01:59,070
will be fulfilled.
27
00:02:11,200 --> 00:02:16,030
Fouka, Fuen, Fudo.
Protect their paths.
28
00:02:16,800 --> 00:02:18,600
Protect the paths of
the dead Jutsu casters...
29
00:02:18,630 --> 00:02:22,730
Kitane, Nauma, Tou'u and Seito.
30
00:02:25,470 --> 00:02:28,070
Once the preparations for
the Limelight have been completed,
31
00:02:28,100 --> 00:02:30,000
we will get out of the village.
32
00:02:31,470 --> 00:02:34,300
Along with you.
33
00:02:40,010 --> 00:02:42,890
Once I fly,
34
00:02:40,010 --> 00:02:42,890
Once I fly,
35
00:02:40,010 --> 00:02:42,890
habataitara
36
00:02:40,010 --> 00:02:42,890
habataitara
37
00:02:43,180 --> 00:02:46,350
I won't be coming back, I said.
38
00:02:43,180 --> 00:02:46,350
I won't be coming back, I said.
39
00:02:43,180 --> 00:02:46,350
modorena ito itte
40
00:02:43,180 --> 00:02:46,350
modorena ito itte
41
00:02:46,350 --> 00:02:49,440
And I set out.
42
00:02:46,350 --> 00:02:49,440
And I set out.
43
00:02:46,350 --> 00:02:49,440
mezashita no wa
44
00:02:46,350 --> 00:02:49,440
mezashita no wa
45
00:02:49,440 --> 00:02:52,610
For that blue, blue sky.
46
00:02:49,440 --> 00:02:52,610
For that blue, blue sky.
47
00:02:49,440 --> 00:02:52,610
aoi aoi ano sora
48
00:02:49,440 --> 00:02:52,610
aoi aoi ano sora
49
00:02:58,950 --> 00:03:02,030
I haven't learned "sadness" yet.
50
00:02:58,950 --> 00:03:02,030
I haven't learned "sadness" yet.
51
00:02:58,950 --> 00:03:02,030
kanashimi wa mada oboerarezu
52
00:02:58,950 --> 00:03:02,030
kanashimi wa mada oboerarezu
53
00:03:02,030 --> 00:03:05,040
And I'm just starting to grasp "misery".
54
00:03:02,030 --> 00:03:05,040
And I'm just starting to grasp "misery".
55
00:03:02,030 --> 00:03:05,040
setsunasa wa ima tsukami hajimeta
56
00:03:02,030 --> 00:03:05,040
setsunasa wa ima tsukami hajimeta
57
00:03:05,040 --> 00:03:08,370
Even this feeling I hold towards you.
58
00:03:05,040 --> 00:03:08,370
Even this feeling I hold towards you.
59
00:03:05,040 --> 00:03:08,370
anata e to idaku kono kanjou mo
60
00:03:05,040 --> 00:03:08,370
anata e to idaku kono kanjou mo
61
00:03:08,370 --> 00:03:11,540
Is now turning into "words".
62
00:03:08,370 --> 00:03:11,540
Is now turning into "words".
63
00:03:08,370 --> 00:03:11,540
ima kotoba ni wakatteku
64
00:03:08,370 --> 00:03:11,540
ima kotoba ni wakatteku
65
00:03:11,540 --> 00:03:17,760
Waking up from the dream of this unknown world.
66
00:03:11,540 --> 00:03:17,760
Waking up from the dream of this unknown world.
67
00:03:11,540 --> 00:03:17,760
michi naru sekai no yume kara mezamete
68
00:03:11,540 --> 00:03:17,760
michi naru sekai no yume kara mezamete
69
00:03:17,760 --> 00:03:23,930
I spread these wings and fly.
70
00:03:17,760 --> 00:03:23,930
I spread these wings and fly.
71
00:03:17,760 --> 00:03:23,930
kono hane wo hiroge tobi datsu
72
00:03:17,760 --> 00:03:23,930
kono hane wo hiroge tobi datsu
73
00:03:24,180 --> 00:03:27,180
Once I fly,
74
00:03:24,180 --> 00:03:27,180
Once I fly,
75
00:03:24,180 --> 00:03:27,180
habataitara
76
00:03:24,180 --> 00:03:27,180
habataitara
77
00:03:27,180 --> 00:03:30,480
I won't be coming back, I said.
78
00:03:27,180 --> 00:03:30,480
I won't be coming back, I said.
79
00:03:27,180 --> 00:03:30,480
modorena ito itte
80
00:03:27,180 --> 00:03:30,480
modorena ito itte
81
00:03:30,480 --> 00:03:33,610
And I set out.
82
00:03:30,480 --> 00:03:33,610
And I set out.
83
00:03:30,480 --> 00:03:33,610
mezashita no wa
84
00:03:30,480 --> 00:03:33,610
mezashita no wa
85
00:03:33,610 --> 00:03:36,610
For that blue, blue sky.
86
00:03:33,610 --> 00:03:36,610
For that blue, blue sky.
87
00:03:33,610 --> 00:03:36,610
aoi aoi ano sora
88
00:03:33,610 --> 00:03:36,610
aoi aoi ano sora
89
00:03:36,860 --> 00:03:39,860
Knowing I'll find the answer,
90
00:03:36,860 --> 00:03:39,860
Knowing I'll find the answer,
91
00:03:36,860 --> 00:03:39,860
tsuki nuketara
92
00:03:36,860 --> 00:03:39,860
tsuki nuketara
93
00:03:39,860 --> 00:03:43,160
If I pierce through it.
94
00:03:39,860 --> 00:03:43,160
If I pierce through it.
95
00:03:39,860 --> 00:03:43,160
mitsukaru to shitte
96
00:03:39,860 --> 00:03:43,160
mitsukaru to shitte
97
00:03:43,160 --> 00:03:46,160
if I break free,
98
00:03:43,160 --> 00:03:46,160
if I break free,
99
00:03:43,160 --> 00:03:46,160
furikiru hodo
100
00:03:43,160 --> 00:03:46,160
furikiru hodo
101
00:03:46,160 --> 00:03:56,340
From that blue, blue sky.
102
00:03:46,160 --> 00:03:56,340
From that blue, blue sky.
103
00:03:46,160 --> 00:03:56,340
aoi aoi ano sora
104
00:03:46,160 --> 00:03:56,340
aoi aoi ano sora
105
00:04:09,470 --> 00:04:14,600
Everyone's Struggle
106
00:04:09,470 --> 00:04:14,600
to the Death
107
00:04:37,870 --> 00:04:41,230
It appears the trick lies in
that mountain of dirt!
108
00:04:41,500 --> 00:04:42,630
You're right.
109
00:04:42,670 --> 00:04:45,370
They summoned the earth from
the villages they attacked
110
00:04:45,400 --> 00:04:48,170
over these past several days
along with the buried villagers.
111
00:04:48,600 --> 00:04:52,130
So they're bringing the buried villagers
back to life one after another
112
00:04:52,170 --> 00:04:54,700
with a Reanimation Jutsu, huh?
113
00:05:02,700 --> 00:05:04,000
Give me a break.
114
00:05:04,370 --> 00:05:06,600
How the hell many people
did they kill?
115
00:05:06,800 --> 00:05:08,500
Expansion Jutsu!
116
00:05:09,300 --> 00:05:10,970
Arm!
117
00:05:16,370 --> 00:05:17,970
This is endless.
118
00:05:18,270 --> 00:05:20,070
There's so many of them.
119
00:05:20,100 --> 00:05:22,930
At this rate, the village will be buried
with the dead.
120
00:05:24,470 --> 00:05:27,430
The number of enemy units
is continuing to grow.
121
00:05:28,030 --> 00:05:30,000
The reinforcement unit has joined up,
122
00:05:30,030 --> 00:05:32,100
but it is all they can do to keep
the enemy from advancing
123
00:05:32,130 --> 00:05:33,770
to the shopping district.
124
00:05:34,670 --> 00:05:35,370
I see...
125
00:05:36,770 --> 00:05:39,300
Fifth Hokage,
please let me go to the field.
126
00:05:40,170 --> 00:05:44,230
I won't be able to come up with anything
by trying to work this out in my head.
127
00:05:45,100 --> 00:05:46,770
It's not in my nature.
128
00:05:48,070 --> 00:05:48,870
Fine...
129
00:05:49,630 --> 00:05:51,430
I'll do what I can.
130
00:05:52,470 --> 00:05:53,400
I'm counting on you.
131
00:05:54,500 --> 00:05:55,130
Yes, ma'am.
132
00:06:07,800 --> 00:06:09,930
You look good like that...
133
00:06:11,030 --> 00:06:12,700
You courageous boy...
134
00:06:13,770 --> 00:06:17,930
I can save you if you give
that body of yours to me.
135
00:06:17,970 --> 00:06:20,500
I don't have a single thing
to give you!
136
00:06:20,570 --> 00:06:21,970
Beat it, you old hag!
137
00:06:22,230 --> 00:06:23,300
I see...
138
00:06:27,370 --> 00:06:28,930
You horrible kid...
139
00:06:30,200 --> 00:06:33,870
Furido told me to keep you alive...
140
00:06:35,170 --> 00:06:38,270
But everyone makes mistakes.
141
00:06:39,270 --> 00:06:41,900
Lightning Style:
Electric Needle Spark!
142
00:06:49,370 --> 00:06:50,800
Shadow Clone Jutsu!
143
00:07:05,270 --> 00:07:07,270
Tenacious, as expected.
144
00:07:07,670 --> 00:07:10,730
I can't afford to be wasting time here.
145
00:07:10,970 --> 00:07:14,100
Then I'll settle things for you!
146
00:07:15,000 --> 00:07:16,470
Die!
147
00:07:17,000 --> 00:07:18,830
Wood Style: Domed Wall!
148
00:07:20,000 --> 00:07:22,100
Stop hiding!
149
00:07:40,200 --> 00:07:41,630
That's right...
150
00:07:45,270 --> 00:07:48,330
You're also an Earth Style user...
151
00:07:51,870 --> 00:07:56,370
Then let's find out... who's better.
152
00:08:03,530 --> 00:08:05,230
Earth Style: Falling Earth Spears!
153
00:08:12,000 --> 00:08:16,770
It seems my body was
a bit harder than rock.
154
00:08:25,370 --> 00:08:26,270
What is this place?
155
00:08:31,300 --> 00:08:33,470
Anyway, I've got to get out of here.
156
00:08:56,100 --> 00:08:58,330
No! Stop!
157
00:09:03,570 --> 00:09:06,730
Can't you forget about this?
158
00:09:08,070 --> 00:09:10,370
No, I can't...
159
00:09:11,900 --> 00:09:14,100
I liked you.
160
00:09:15,270 --> 00:09:16,370
Me, too.
161
00:09:17,570 --> 00:09:19,030
And yet...
162
00:09:20,970 --> 00:09:25,900
I never thought...
I'd have to kill you...
163
00:09:30,430 --> 00:09:31,970
Lightning Style: Lightning Bind!
164
00:09:39,200 --> 00:09:42,230
I won't bother. I'll let you live.
165
00:09:42,830 --> 00:09:45,770
I don't have the time to
be dealing with you...
166
00:09:47,730 --> 00:09:48,670
Kitane!
167
00:09:50,630 --> 00:09:51,770
Wait...
168
00:09:56,530 --> 00:09:57,770
Kitane...
169
00:10:02,230 --> 00:10:04,770
Soon, they should be arriving
at the Promised Land
170
00:10:05,670 --> 00:10:09,630
for the activation of Limelight...
171
00:10:10,870 --> 00:10:12,000
No!
172
00:10:13,870 --> 00:10:15,370
I won't let you...
173
00:10:16,000 --> 00:10:19,200
kill the people of this village!
174
00:10:32,080 --> 00:10:33,350
I won't let you...
175
00:10:33,950 --> 00:10:36,620
kill the people of this village!
176
00:10:38,980 --> 00:10:43,350
I hate Asuma...
But what you are doing, it's...
177
00:10:44,150 --> 00:10:47,420
So you're just like your father, huh?
178
00:10:51,880 --> 00:10:52,720
Wha--?!
179
00:11:03,980 --> 00:11:05,250
You jerk...
180
00:11:06,050 --> 00:11:09,180
You're pathetic, Sora.
181
00:11:09,950 --> 00:11:13,220
This is what happens
when those shunned by others...
182
00:11:13,250 --> 00:11:14,850
are treated a little kindly...
183
00:11:15,080 --> 00:11:16,480
What did you say?
184
00:11:24,180 --> 00:11:26,950
It was the same with
your father, too...
185
00:11:28,580 --> 00:11:32,180
I will smash all of that foolishness!
186
00:11:33,420 --> 00:11:36,250
It is exactly that naïve thinking
that ruins the Land of Fire!
187
00:11:36,280 --> 00:11:40,420
It's what gives life to this village
and kills those with a soul!
188
00:11:40,450 --> 00:11:41,580
Am I right?
189
00:11:42,250 --> 00:11:45,080
Do you want to die
like your father did?!
190
00:12:00,550 --> 00:12:01,580
Sakura-chan...
191
00:12:04,820 --> 00:12:05,820
Sakura-chan.
192
00:12:07,320 --> 00:12:08,320
Naruto?
193
00:12:08,820 --> 00:12:11,520
You're okay now, Sakura-chan.
194
00:12:12,750 --> 00:12:14,120
What about the enemy?
195
00:12:14,650 --> 00:12:16,550
The walls were covered with moths...
196
00:12:17,620 --> 00:12:18,680
And they attacked me...
197
00:12:19,780 --> 00:12:24,280
It's okay, Sakura-chan. You must've had
quite a frightening experience.
198
00:12:24,850 --> 00:12:27,720
But don't worry...
199
00:12:30,650 --> 00:12:33,720
I'll set your mind at ease.
200
00:12:42,950 --> 00:12:44,780
Why are you running?
201
00:12:50,720 --> 00:12:52,300
You don't have
to run away.
202
00:12:52,470 --> 00:12:56,350
Come on,
Sakura-chan.
203
00:12:52,470 --> 00:12:56,350
Die,
Sakura-chan.
204
00:12:52,470 --> 00:12:56,350
Wait!
205
00:12:56,620 --> 00:12:58,550
- Stop it!
206
00:12:58,620 --> 00:12:59,650
Stop!
207
00:13:17,180 --> 00:13:19,420
At this rate, the number of injured
will only continue to grow.
208
00:13:20,150 --> 00:13:22,480
We've got to find
a fundamental solution to this...
209
00:13:27,780 --> 00:13:29,950
How's the battle situation, Ino?
210
00:13:30,620 --> 00:13:31,450
Shikamaru.
211
00:13:36,580 --> 00:13:39,820
She passed out from the illusion
caused by the poisonous moths.
212
00:13:40,580 --> 00:13:43,120
I wonder what kind of dream
she's having.
213
00:13:43,750 --> 00:13:47,280
Well, nightmares suit little girls...
214
00:13:49,920 --> 00:13:50,820
Release!
215
00:14:08,650 --> 00:14:11,680
Goodbye, little girl.
216
00:14:23,250 --> 00:14:24,350
A Substitution?
217
00:14:24,720 --> 00:14:26,620
Goodbye, you sick jerk!
218
00:14:36,820 --> 00:14:40,020
H-How did you escape my Jutsu?
219
00:14:40,920 --> 00:14:42,780
The instant I heard your voice...
220
00:14:43,550 --> 00:14:46,620
I could pretty much guess
what you were going to do.
221
00:14:48,320 --> 00:14:52,320
There was the poisonous spider
in the labyrinth before.
222
00:14:53,450 --> 00:14:55,180
And this time,
you used poisonous moths.
223
00:14:56,020 --> 00:14:59,650
I anticipated your attack pattern
and was prepared with a counter.
224
00:15:01,950 --> 00:15:05,320
You gave yourself an antidote?
225
00:15:06,250 --> 00:15:10,120
You're evasive and
were never even on the battlefield.
226
00:15:11,020 --> 00:15:14,420
The outcome of this fight was determined
from that moment on.
227
00:15:29,720 --> 00:15:30,480
What?
228
00:15:30,850 --> 00:15:32,180
The defense barrier...
229
00:15:32,650 --> 00:15:33,850
It's vanishing...
230
00:15:50,980 --> 00:15:53,080
If the barrier is broken...
231
00:15:53,480 --> 00:15:55,980
then has a detached unit
defeated the Jutsu caster?
232
00:15:56,280 --> 00:15:57,620
Even if that's the case,
233
00:15:57,650 --> 00:16:00,750
the situation won't change
if these guys don't go away.
234
00:16:01,020 --> 00:16:03,580
Even so, the detached units
are very doing well!
235
00:16:03,820 --> 00:16:05,950
We've got to take care of things
on our end, too!
236
00:16:06,280 --> 00:16:07,920
Well said, Choji!
237
00:16:09,180 --> 00:16:10,280
Shikamaru!
238
00:16:10,550 --> 00:16:11,820
This is a diversion.
239
00:16:12,050 --> 00:16:13,980
The enemy's objective is
probably elsewhere!
240
00:16:15,020 --> 00:16:16,620
We've got to take care of things here
as quickly as possible
241
00:16:16,650 --> 00:16:19,020
and go back up the detached units.
242
00:16:19,320 --> 00:16:21,580
We know that.
243
00:16:22,080 --> 00:16:24,820
Stop complaining and come up
with a strategy!
244
00:16:26,080 --> 00:16:27,720
What a slave driver!
245
00:16:28,420 --> 00:16:31,050
Choji! You've got
some Chakra saved up, right?
246
00:16:31,450 --> 00:16:34,120
Yeah, all set. I can go anytime!
247
00:16:35,380 --> 00:16:36,580
What about the rest of you guys?
248
00:16:36,880 --> 00:16:39,320
I'm fit as a fiddle and ready to go!
249
00:16:39,580 --> 00:16:42,120
I won't give in to youngsters!
250
00:16:42,480 --> 00:16:45,320
I was just thinking
I wanted to rampage like crazy!
251
00:16:46,620 --> 00:16:48,620
Yeah, us too!
252
00:16:48,750 --> 00:16:49,780
Y-Yeah.
253
00:16:51,180 --> 00:16:52,980
Okay then, let's go!
254
00:16:58,020 --> 00:17:01,350
It's still too soon to
go beddy-bye, boy.
255
00:17:02,350 --> 00:17:04,620
Earth Style: Mud Silhouette!
256
00:17:08,380 --> 00:17:10,320
Water Style: Mouth of the Serpent!
257
00:17:14,380 --> 00:17:18,750
The earth gains momentum from
the water and turns into a mudslide.
258
00:17:38,380 --> 00:17:39,520
Eat this!
259
00:17:44,720 --> 00:17:46,980
Let's fight for real already.
260
00:17:47,620 --> 00:17:50,220
Or are you going to
just run around forever?
261
00:17:51,120 --> 00:17:53,020
I'm not just running.
262
00:17:53,480 --> 00:17:54,180
What?
263
00:17:54,980 --> 00:18:00,420
I was just waiting for the right conditions
for a counterattack.
264
00:18:02,450 --> 00:18:04,080
Water Style: Ripping Torrent!
265
00:18:05,420 --> 00:18:06,720
Water Style?!
266
00:18:23,580 --> 00:18:27,520
I should've been on alert for
the Water Style from a Wood Style user...
267
00:18:28,180 --> 00:18:32,250
But I won't be beaten so easily.
268
00:18:36,650 --> 00:18:39,220
You tilled the ground just right for me.
269
00:18:40,180 --> 00:18:42,450
Sandy soil, when broken down
into fine particles,
270
00:18:42,550 --> 00:18:45,050
absorbs water and liquefies
a lot easier.
271
00:18:45,550 --> 00:18:49,480
You jerk...
That was your plan from the start?
272
00:18:50,320 --> 00:18:54,480
I don't need to take part in
an Earth Style battle to beat you.
273
00:18:55,820 --> 00:18:57,950
Wood Style: Tree Bind Eternal Burial!
274
00:19:07,880 --> 00:19:09,020
Wh-What's this?!
275
00:19:13,750 --> 00:19:16,780
Become soil in the Leaf Village,
Earth Style user.
276
00:19:17,650 --> 00:19:19,420
Nooo!
277
00:19:32,080 --> 00:19:33,220
Go, Choji!
278
00:19:33,650 --> 00:19:35,080
Expansion Jutsu.
279
00:19:36,480 --> 00:19:38,280
Human Boulder!
280
00:19:40,850 --> 00:19:41,550
Next!
281
00:19:41,920 --> 00:19:42,780
Here I go!
282
00:19:42,820 --> 00:19:46,580
Severe Leaf Hurricanes!
283
00:19:48,620 --> 00:19:49,220
Next!
284
00:19:49,250 --> 00:19:50,720
Man Beast Clone.
285
00:20:00,150 --> 00:20:02,050
What the hell is this?!
286
00:20:14,900 --> 00:20:18,480
Young people
287
00:20:14,900 --> 00:20:18,480
Young people
288
00:20:14,900 --> 00:20:18,480
iiijii na riyuu
289
00:20:14,900 --> 00:20:18,480
iiijii na riyuu
290
00:20:18,480 --> 00:20:25,640
I'll always accept your excuses
291
00:20:18,480 --> 00:20:25,640
I'll always accept your excuses
292
00:20:18,480 --> 00:20:25,640
issai yurusu jakuhai
293
00:20:18,480 --> 00:20:25,640
issai yurusu jakuhai
294
00:20:26,660 --> 00:20:30,620
I summoned the rescue team too
295
00:20:26,660 --> 00:20:30,620
I summoned the rescue team too
296
00:20:26,660 --> 00:20:30,620
resukuyuu tai mo yonde oita
297
00:20:26,660 --> 00:20:30,620
resukuyuu tai mo yonde oita
298
00:20:30,620 --> 00:20:32,120
So
299
00:20:30,620 --> 00:20:32,120
So
300
00:20:30,620 --> 00:20:32,120
dakara
301
00:20:30,620 --> 00:20:32,120
dakara
302
00:20:32,120 --> 00:20:34,830
Please kiss me please kiss me
303
00:20:32,120 --> 00:20:34,830
Please kiss me please kiss me
304
00:20:32,120 --> 00:20:34,830
puriizu kisu mii purizu kisu mi
305
00:20:32,120 --> 00:20:34,830
puriizu kisu mii purizu kisu mi
306
00:20:34,830 --> 00:20:37,920
All night
307
00:20:34,830 --> 00:20:37,920
All night
308
00:20:34,830 --> 00:20:37,920
all night
309
00:20:34,830 --> 00:20:37,920
all night
310
00:20:38,340 --> 00:20:43,720
The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon
311
00:20:38,340 --> 00:20:43,720
The magic of a fallen angel or the silly pranks of a little demon
312
00:20:38,340 --> 00:20:43,720
datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura
313
00:20:38,340 --> 00:20:43,720
datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura
314
00:20:43,720 --> 00:20:47,560
Before it gets boring
315
00:20:43,720 --> 00:20:47,560
Before it gets boring
316
00:20:43,720 --> 00:20:47,560
tsuman naku nacchau mae ni
317
00:20:43,720 --> 00:20:47,560
tsuman naku nacchau mae ni
318
00:20:48,350 --> 00:20:53,810
go and hurl
319
00:20:48,350 --> 00:20:53,810
go and hurl
320
00:20:48,350 --> 00:20:53,810
soore de houre
321
00:20:48,350 --> 00:20:53,810
soore de houre
322
00:20:53,810 --> 00:20:57,360
The bowling ball
323
00:20:53,810 --> 00:20:57,360
The bowling ball
324
00:20:53,810 --> 00:20:57,360
bouringu booru
325
00:20:53,810 --> 00:20:57,360
bouringu booru
326
00:20:57,360 --> 00:20:59,440
It's a strange existence
327
00:20:57,360 --> 00:20:59,440
It's a strange existence
328
00:20:57,360 --> 00:20:59,440
kibutsuhason zai nado
329
00:20:57,360 --> 00:20:59,440
kibutsuhason zai nado
330
00:20:59,440 --> 00:21:04,820
I know it already
331
00:20:59,440 --> 00:21:04,820
I know it already
332
00:20:59,440 --> 00:21:04,820
shouchi no suke
333
00:20:59,440 --> 00:21:04,820
shouchi no suke
334
00:21:04,820 --> 00:21:10,160
It looks breakable...
335
00:21:04,820 --> 00:21:10,160
It looks breakable...
336
00:21:04,820 --> 00:21:10,160
kowaresou de
337
00:21:04,820 --> 00:21:10,160
kowaresou de
338
00:21:11,040 --> 00:21:15,540
Clear the way with those sloppy emotions
339
00:21:11,040 --> 00:21:15,540
Clear the way with those sloppy emotions
340
00:21:11,040 --> 00:21:15,540
tocchirakatta kanjou de kirihirake yo
341
00:21:11,040 --> 00:21:15,540
tocchirakatta kanjou de kirihirake yo
342
00:21:15,710 --> 00:21:21,300
It looks breakable
343
00:21:15,710 --> 00:21:21,300
It looks breakable
344
00:21:15,710 --> 00:21:21,300
kowaresou de
345
00:21:15,710 --> 00:21:21,300
kowaresou de
346
00:21:27,090 --> 00:21:30,140
Yet it's not our victory
347
00:21:27,090 --> 00:21:30,140
Yet it's not our victory
348
00:21:27,090 --> 00:21:30,140
kowasenai bokura no shouri
349
00:21:27,090 --> 00:21:30,140
kowasenai bokura no shouri
350
00:21:35,060 --> 00:22:05,050
Next Episode
351
00:21:36,980 --> 00:21:40,320
Black clouds cover the sky and
roars of thunder reverberate.
352
00:21:40,850 --> 00:21:43,680
The Hidden Leaf is close
to total destruction.
353
00:21:44,250 --> 00:21:46,980
Friends scramble to avoid
the impending crisis.
354
00:21:47,750 --> 00:21:51,120
Yet, there is another impending crisis
amidst the chaos.
355
00:21:51,720 --> 00:21:54,250
The secret of Sora's origin will
at last be revealed.
356
00:21:54,920 --> 00:22:00,420
Sora stands frozen in shock as Furido
reveals more about his terrible plan...
357
00:21:59,580 --> 00:22:05,050
Moment of Awakening
358
00:22:00,970 --> 00:22:03,500
Next time: "Moment of Awakening"
359
00:22:05,840 --> 00:22:07,210
I'm hungry.
360
00:22:07,580 --> 00:22:09,010
Shikamaru,
you got anything to eat?
361
00:22:09,080 --> 00:22:10,050
No, you idiot.
362
00:22:10,150 --> 00:22:11,310
I've got some food.
363
00:22:11,380 --> 00:22:12,910
Yeah! Give me some, Choji.
364
00:22:12,990 --> 00:22:13,610
Okay!
365
00:22:13,890 --> 00:22:17,620
Now I'll introduce
some snacks I recommend!
366
00:22:17,860 --> 00:22:18,820
— Huh?
— First!
367
00:22:20,360 --> 00:22:23,420
Gal-B Potato Chips,
Pork Back Fat Flavor!
368
00:22:23,960 --> 00:22:28,030
The greasy taste of the back fat
spreading inside your mouth is awesome!
369
00:22:28,530 --> 00:22:31,300
Next are garlic tablets.
“Ninsukul”
370
00:22:31,600 --> 00:22:34,660
These tablets are made with tons of
fresh garlic and have a brisk aroma.
371
00:22:34,970 --> 00:22:38,100
They're stamina-type tablets
for fighting men, pure and simple!
372
00:22:39,140 --> 00:22:41,200
Next is, “Entrail Gum”!
373
00:22:41,580 --> 00:22:44,110
This revolutionary gum realistically
recreates the texture of entrails.
374
00:22:44,180 --> 00:22:46,710
You can't chew through it
no matter how hard you try!
375
00:22:47,290 --> 00:22:49,580
Next is, “Chocolate Mayonnaise”!
376
00:22:49,860 --> 00:22:51,080
It's the dream pairing
of two popular foods,
377
00:22:51,160 --> 00:22:52,560
- chocolate and mayonnaise.
- Enough already, Choji.
378
00:22:52,620 --> 00:22:53,250
Huh?
379
00:22:53,990 --> 00:22:56,260
I get heartburn just listening to that.
380
00:22:56,330 --> 00:22:56,950
Me too.
381
00:22:57,400 --> 00:22:59,730
Really? But it's so tasty...
382
00:23:01,670 --> 00:23:04,160
Mmm, I'm so happy.
26172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.