Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:13,980
So you're Sora, huh?
I missed you.
2
00:00:14,250 --> 00:00:15,080
Who're you?!
3
00:00:15,980 --> 00:00:19,550
Hurry up...
Get over here... Sora!
4
00:00:19,850 --> 00:00:24,380
Who are you already?!
How do you know my name?
5
00:00:24,450 --> 00:00:26,680
Over here, come on!
6
00:00:28,750 --> 00:00:30,420
What's he planning?
7
00:00:32,010 --> 00:00:34,890
Once I fly,
8
00:00:32,010 --> 00:00:34,890
Once I fly,
9
00:00:32,010 --> 00:00:34,890
habataitara
10
00:00:32,010 --> 00:00:34,890
habataitara
11
00:00:35,180 --> 00:00:38,350
I won't be coming back, I said.
12
00:00:35,180 --> 00:00:38,350
I won't be coming back, I said.
13
00:00:35,180 --> 00:00:38,350
modorena ito itte
14
00:00:35,180 --> 00:00:38,350
modorena ito itte
15
00:00:38,350 --> 00:00:41,440
And I set out.
16
00:00:38,350 --> 00:00:41,440
And I set out.
17
00:00:38,350 --> 00:00:41,440
mezashita no wa
18
00:00:38,350 --> 00:00:41,440
mezashita no wa
19
00:00:41,440 --> 00:00:44,610
For that blue, blue sky.
20
00:00:41,440 --> 00:00:44,610
For that blue, blue sky.
21
00:00:41,440 --> 00:00:44,610
aoi aoi ano sora
22
00:00:41,440 --> 00:00:44,610
aoi aoi ano sora
23
00:00:50,950 --> 00:00:54,030
I haven't learned "sadness" yet.
24
00:00:50,950 --> 00:00:54,030
I haven't learned "sadness" yet.
25
00:00:50,950 --> 00:00:54,030
kanashimi wa mada oboerarezu
26
00:00:50,950 --> 00:00:54,030
kanashimi wa mada oboerarezu
27
00:00:54,030 --> 00:00:57,040
And I'm just starting to grasp "misery".
28
00:00:54,030 --> 00:00:57,040
And I'm just starting to grasp "misery".
29
00:00:54,030 --> 00:00:57,040
setsunasa wa ima tsukami hajimeta
30
00:00:54,030 --> 00:00:57,040
setsunasa wa ima tsukami hajimeta
31
00:00:57,040 --> 00:01:00,370
Even this feeling I hold towards you.
32
00:00:57,040 --> 00:01:00,370
Even this feeling I hold towards you.
33
00:00:57,040 --> 00:01:00,370
anata e to idaku kono kanjou mo
34
00:00:57,040 --> 00:01:00,370
anata e to idaku kono kanjou mo
35
00:01:00,370 --> 00:01:03,540
Is now turning into "words".
36
00:01:00,370 --> 00:01:03,540
Is now turning into "words".
37
00:01:00,370 --> 00:01:03,540
ima kotoba ni wakatteku
38
00:01:00,370 --> 00:01:03,540
ima kotoba ni wakatteku
39
00:01:03,540 --> 00:01:09,760
Waking up from the dream of this unknown world.
40
00:01:03,540 --> 00:01:09,760
Waking up from the dream of this unknown world.
41
00:01:03,540 --> 00:01:09,760
michi naru sekai no yume kara mezamete
42
00:01:03,540 --> 00:01:09,760
michi naru sekai no yume kara mezamete
43
00:01:09,760 --> 00:01:15,930
I spread these wings and fly.
44
00:01:09,760 --> 00:01:15,930
I spread these wings and fly.
45
00:01:09,760 --> 00:01:15,930
kono hane wo hiroge tobi datsu
46
00:01:09,760 --> 00:01:15,930
kono hane wo hiroge tobi datsu
47
00:01:16,180 --> 00:01:19,180
Once I fly,
48
00:01:16,180 --> 00:01:19,180
Once I fly,
49
00:01:16,180 --> 00:01:19,180
habataitara
50
00:01:16,180 --> 00:01:19,180
habataitara
51
00:01:19,180 --> 00:01:22,480
I won't be coming back, I said.
52
00:01:19,180 --> 00:01:22,480
I won't be coming back, I said.
53
00:01:19,180 --> 00:01:22,480
modorena ito itte
54
00:01:19,180 --> 00:01:22,480
modorena ito itte
55
00:01:22,480 --> 00:01:25,610
And I set out.
56
00:01:22,480 --> 00:01:25,610
And I set out.
57
00:01:22,480 --> 00:01:25,610
mezashita no wa
58
00:01:22,480 --> 00:01:25,610
mezashita no wa
59
00:01:25,610 --> 00:01:28,610
For that blue, blue sky.
60
00:01:25,610 --> 00:01:28,610
For that blue, blue sky.
61
00:01:25,610 --> 00:01:28,610
aoi aoi ano sora
62
00:01:25,610 --> 00:01:28,610
aoi aoi ano sora
63
00:01:28,860 --> 00:01:31,860
Knowing I'll find the answer,
64
00:01:28,860 --> 00:01:31,860
Knowing I'll find the answer,
65
00:01:28,860 --> 00:01:31,860
tsuki nuketara
66
00:01:28,860 --> 00:01:31,860
tsuki nuketara
67
00:01:31,860 --> 00:01:35,160
If I pierce through it.
68
00:01:31,860 --> 00:01:35,160
If I pierce through it.
69
00:01:31,860 --> 00:01:35,160
mitsukaru to shitte
70
00:01:31,860 --> 00:01:35,160
mitsukaru to shitte
71
00:01:35,160 --> 00:01:38,160
if I break free,
72
00:01:35,160 --> 00:01:38,160
if I break free,
73
00:01:35,160 --> 00:01:38,160
furikiru hodo
74
00:01:35,160 --> 00:01:38,160
furikiru hodo
75
00:01:38,160 --> 00:01:48,340
From that blue, blue sky.
76
00:01:38,160 --> 00:01:48,340
From that blue, blue sky.
77
00:01:38,160 --> 00:01:48,340
aoi aoi ano sora
78
00:01:38,160 --> 00:01:48,340
aoi aoi ano sora
79
00:02:01,430 --> 00:02:05,770
Contact
80
00:02:08,950 --> 00:02:11,320
What the hell are you up to?
81
00:02:13,650 --> 00:02:15,120
What's that smell?
82
00:02:17,180 --> 00:02:18,880
I'll let you have one, too!
83
00:02:19,750 --> 00:02:21,680
Whoa, hot-hot...?
84
00:02:23,220 --> 00:02:24,350
A baked sweet potato?
85
00:02:37,980 --> 00:02:39,650
I was getting tired of waiting for you.
86
00:02:40,080 --> 00:02:43,520
And I got so bored I baked
some sweet potatoes while I waited.
87
00:02:45,850 --> 00:02:48,250
Oh! This is pretty good!
88
00:02:51,720 --> 00:02:54,580
Sora!
Come on over here!
89
00:02:54,780 --> 00:02:57,220
You said you were waiting for me, right?
90
00:02:57,880 --> 00:02:59,720
You're hungry, aren't you?
91
00:03:02,620 --> 00:03:03,780
This is good!
92
00:03:29,380 --> 00:03:30,380
This is good!
93
00:03:30,650 --> 00:03:33,880
I told you!
Have some more.
94
00:03:40,780 --> 00:03:41,850
Something smells...
95
00:03:43,020 --> 00:03:45,320
That's because you're eating
a sweet potato.
96
00:03:47,980 --> 00:03:50,820
The smell is carried on the wind
as it blows through...
97
00:03:52,580 --> 00:03:56,020
The smell of the earth from
Kitane-sama's hidden tomb...
98
00:03:56,750 --> 00:03:58,780
Blasphemous!
99
00:04:14,650 --> 00:04:15,780
This jerk...
100
00:04:18,080 --> 00:04:20,620
Just shut up and eat
what you've been served!
101
00:04:20,980 --> 00:04:24,080
The same goes for you!
Give back the four bodies.
102
00:04:24,520 --> 00:04:28,120
If you don't...
you'll receive divine retribution!
103
00:04:33,250 --> 00:04:36,650
I've been receiving divine retribution
ever since I was born.
104
00:04:37,220 --> 00:04:39,580
But the funny thing is
I just don't seem to die.
105
00:04:39,980 --> 00:04:42,480
You should do whatever you want...
106
00:04:42,850 --> 00:04:45,750
It's not the time for you to be
giving people retribution.
107
00:04:46,820 --> 00:04:50,450
That's right...
I will do what I want.
108
00:04:50,920 --> 00:04:53,680
So I'm going to beat you!
109
00:05:14,720 --> 00:05:16,750
Don't mess with me!
110
00:05:17,050 --> 00:05:18,480
Oh, what's the matter?!
111
00:05:37,380 --> 00:05:41,020
Who the hell... is this guy?
112
00:06:02,350 --> 00:06:04,650
Oh, are you done already?
113
00:06:05,380 --> 00:06:07,380
I might've gone a little overboard...
114
00:06:10,220 --> 00:06:11,080
But...
115
00:06:13,650 --> 00:06:16,750
It'll be okay if I remove
the scorched part.
116
00:06:27,250 --> 00:06:28,580
You're mine!
117
00:06:34,180 --> 00:06:36,250
Wind Style:
Scattering Flower Dance!
118
00:06:43,150 --> 00:06:45,520
She can use... Wind Style...
119
00:06:46,320 --> 00:06:51,920
Earth, fire, water, lightning
and wind...
120
00:06:52,180 --> 00:06:55,150
She can use Jutsu from
all the Chakra natures?
121
00:06:57,420 --> 00:06:58,520
Are you surprised?
122
00:06:58,950 --> 00:07:02,320
There are still many things
you don't know, boy...
123
00:07:02,980 --> 00:07:04,380
About women, I mean.
124
00:07:14,080 --> 00:07:15,650
Don't run away.
125
00:07:15,980 --> 00:07:19,980
I'm going to tell you about
the mysteries of my female body.
126
00:07:25,420 --> 00:07:29,920
Yikes. There's a mystery
I don't want to know about...
127
00:07:34,480 --> 00:07:36,920
Fire Style: Phoenix Flower Jutsu!
128
00:07:47,120 --> 00:07:49,020
Water Style: Mouth of the Serpent.
129
00:07:56,980 --> 00:07:59,180
Damn it. What's going on?
130
00:08:00,380 --> 00:08:01,320
Uh oh!
131
00:08:01,780 --> 00:08:03,680
Lightning Style: Earth Flash!
132
00:08:12,950 --> 00:08:14,920
What's the matter, huh?!
133
00:08:16,820 --> 00:08:18,550
Are you done already?
134
00:08:26,080 --> 00:08:27,150
Damn it!
135
00:08:28,680 --> 00:08:30,150
You've got spirit!
136
00:08:43,750 --> 00:08:49,850
Now I think it's about time
you showed me your true power!
137
00:08:53,250 --> 00:08:55,880
And do it without using
a toy like this!
138
00:09:03,220 --> 00:09:04,120
No good, huh?
139
00:09:05,350 --> 00:09:06,780
Hold it...
140
00:09:22,320 --> 00:09:30,220
What is this?
Oh, but this sensation...
141
00:09:32,320 --> 00:09:35,480
If you want to see my power
that badly...
142
00:09:35,520 --> 00:09:37,350
Take a good look!
143
00:09:38,450 --> 00:09:40,620
Yes! Yes!
144
00:09:41,620 --> 00:09:44,780
But... it's still not complete...
145
00:09:46,480 --> 00:09:49,080
It looks like you've finally
gotten motivated!
146
00:09:50,280 --> 00:09:51,880
Do your chattering in hell!
147
00:09:54,380 --> 00:09:55,850
That's a fine wind!
148
00:09:58,880 --> 00:10:00,580
Beast Wave: Palm Hurricane!
149
00:10:09,400 --> 00:10:11,200
We've got to join up
with the others quick...
150
00:10:11,730 --> 00:10:13,500
I'm worried about Naruto and Sora...
151
00:10:15,470 --> 00:10:16,370
Sai?!
152
00:10:16,400 --> 00:10:17,400
Sai!
153
00:10:19,030 --> 00:10:21,070
I just got a little lightheaded.
154
00:10:21,700 --> 00:10:23,470
Let's find Naruto and
the others quickly.
155
00:10:24,400 --> 00:10:26,770
The poison spread faster
than I thought...
156
00:10:27,470 --> 00:10:28,300
What do you think?
157
00:10:28,800 --> 00:10:30,800
If you show weakness
once in a while,
158
00:10:30,830 --> 00:10:32,770
you can get closer to people...
159
00:10:32,800 --> 00:10:35,770
I won't allow it if you say
that was written in a book.
160
00:10:37,400 --> 00:10:41,430
You don't find the most important
things in books!
161
00:10:42,730 --> 00:10:45,700
You just have to physically
learn things like that.
162
00:10:48,970 --> 00:10:50,130
You're right.
163
00:10:55,380 --> 00:10:56,520
Where is everyone?
164
00:11:05,350 --> 00:11:08,050
Then I'll use this Shadow Clone Jutsu!
165
00:11:23,980 --> 00:11:26,450
Oh, the wind stopped! All right.
166
00:11:36,650 --> 00:11:38,880
Whoa, what's this?!
167
00:11:39,080 --> 00:11:40,550
How dare you...
168
00:11:41,220 --> 00:11:44,550
How dare you kill me!
169
00:11:44,950 --> 00:11:47,080
Huh?! What?!
Is it a Substitution?
170
00:11:49,020 --> 00:11:51,550
You're the bane of women, boy.
171
00:11:52,620 --> 00:11:56,080
Do you have any idea how many years
it took to grow my hair this long?
172
00:11:57,820 --> 00:12:00,120
Hair is the most important thing
to a woman...
173
00:12:09,080 --> 00:12:12,350
You will take responsibility
174
00:12:12,380 --> 00:12:15,620
for damaging my most
important feature!
175
00:12:17,780 --> 00:12:21,580
I can't move.
Is this a Paralysis Jutsu?
176
00:12:26,520 --> 00:12:27,480
Damn it!
177
00:12:27,750 --> 00:12:28,780
Just like that...
178
00:12:30,520 --> 00:12:33,950
Now boy, let's share a hot kiss.
179
00:12:35,020 --> 00:12:36,980
But your soul will be mine.
180
00:12:37,420 --> 00:12:38,780
S-Stay away!
181
00:12:40,820 --> 00:12:41,720
Now...
182
00:13:05,780 --> 00:13:09,080
Damn it!
Where'd he go?
183
00:13:11,080 --> 00:13:14,180
What?!
What the hell happened here?
184
00:13:14,820 --> 00:13:16,420
It's your power!
185
00:13:18,880 --> 00:13:21,180
You altered the landscape
186
00:13:21,220 --> 00:13:24,680
with the power you unleashed
in an attempt to repel my Jutsu.
187
00:13:25,780 --> 00:13:28,020
This is your true power...
188
00:13:31,320 --> 00:13:35,280
This is... my true power...
189
00:13:35,750 --> 00:13:40,580
That's right.
Heaven granted you that power.
190
00:13:41,080 --> 00:13:43,350
It's still got a long way to go.
191
00:13:43,450 --> 00:13:45,650
It will become a much
more massive power.
192
00:13:46,150 --> 00:13:47,620
So much so that you won't be able
193
00:13:47,650 --> 00:13:50,020
to remain suppressed
in that tiny little temple...
194
00:13:50,750 --> 00:13:56,850
That's why you must seriously
consider how you use that power.
195
00:13:58,650 --> 00:14:00,950
Cut out the gibberish.
196
00:14:01,480 --> 00:14:05,550
Will you use it for your own gain
or as outbursts of your emotion?
197
00:14:06,420 --> 00:14:10,020
Or will you go beyond your home
and village and
198
00:14:10,050 --> 00:14:13,050
offer up that power for this nation,
the Land of Fire?
199
00:14:14,980 --> 00:14:18,020
I see. I might very well be
a terrible guy.
200
00:14:18,350 --> 00:14:22,050
But in life those four people
in the hidden tombs
201
00:14:22,080 --> 00:14:26,450
fought and died for the Land of Fire.
202
00:14:27,480 --> 00:14:32,050
If I were to say I was going to
use the bodies for the Land of Fire...
203
00:14:32,080 --> 00:14:35,850
I wonder if they would nail me
with divine retribution.
204
00:14:36,880 --> 00:14:38,680
For the Land of Fire...
205
00:14:38,920 --> 00:14:43,480
That's right! I will use this power
for the Land of Fire.
206
00:14:49,250 --> 00:14:52,520
Who the hell are you?
207
00:14:54,520 --> 00:14:57,980
I've once held you as a baby.
208
00:14:59,550 --> 00:15:03,380
I know... your father...
209
00:15:05,020 --> 00:15:06,220
What did you say?
210
00:15:10,920 --> 00:15:12,450
Reaper Kiss.
211
00:15:16,980 --> 00:15:20,320
What? My Chakra...
212
00:15:26,580 --> 00:15:27,680
What is this place?
213
00:15:32,650 --> 00:15:34,320
N-Naruto!
214
00:15:34,550 --> 00:15:37,350
Y-You! What're you doing?!
215
00:15:37,580 --> 00:15:39,750
No, something's wrong...
216
00:15:48,680 --> 00:15:51,680
You say... you know my dad?
217
00:16:00,820 --> 00:16:01,850
Naruto?!
218
00:16:07,950 --> 00:16:09,050
Naruto!
219
00:16:15,050 --> 00:16:16,480
Let Naruto go!
220
00:16:19,880 --> 00:16:21,250
Are you okay, Sakura?
221
00:16:21,580 --> 00:16:22,820
Captain Yamato.
222
00:16:24,220 --> 00:16:25,520
I won't let you interfere!
223
00:16:26,820 --> 00:16:29,120
Earth Style:
Stone Pillar Prison Jutsu!
224
00:16:31,020 --> 00:16:31,980
Oh no!
225
00:16:43,620 --> 00:16:47,050
What?!
What is this evil Chakra?!
226
00:16:49,650 --> 00:16:50,950
Fouka?!
227
00:16:57,680 --> 00:16:58,850
Damn you.
228
00:16:58,880 --> 00:17:00,150
You jerks!
229
00:17:04,320 --> 00:17:07,620
I'll give all of you
posthumous names!
230
00:17:09,420 --> 00:17:10,350
Sora...
231
00:17:10,380 --> 00:17:11,720
-Huh?!
-What?
232
00:17:11,780 --> 00:17:13,480
Oh, this is the kid...
233
00:17:13,680 --> 00:17:15,480
Oh, he's the one, huh?
234
00:17:16,580 --> 00:17:18,020
I've come to back you up!
235
00:17:18,720 --> 00:17:20,720
Nobody asked for that!
236
00:17:20,850 --> 00:17:22,950
You're the one who called for help!
237
00:17:23,080 --> 00:17:25,050
I didn't call for help
or anything like that.
238
00:17:25,350 --> 00:17:26,320
I see...
239
00:17:26,950 --> 00:17:29,350
But as long as I'm here,
I have no choice...
240
00:17:29,750 --> 00:17:30,650
Let's go!
241
00:17:31,020 --> 00:17:31,850
Right!
242
00:17:32,020 --> 00:17:35,280
Naruto! Sora! It's dangerous to fight!
Get out of there!
243
00:17:35,480 --> 00:17:36,650
I don't think so!
244
00:17:42,950 --> 00:17:44,850
It appears we'll just have to do this.
245
00:17:45,680 --> 00:17:47,250
It's three against two.
246
00:17:47,280 --> 00:17:50,520
It's four against one because
you'll just get in the way.
247
00:17:51,380 --> 00:17:52,380
Naruto!
248
00:17:55,920 --> 00:17:56,780
What is it?
249
00:17:56,820 --> 00:17:57,750
Hell if I know!
250
00:18:09,280 --> 00:18:10,650
I'm sorry we're late!
251
00:18:12,420 --> 00:18:13,950
Assistance is here!
252
00:18:14,220 --> 00:18:15,120
Chiriku-san...
253
00:18:15,450 --> 00:18:16,450
Chiriku-sama!
254
00:18:17,250 --> 00:18:18,950
Now what will you do?!
255
00:18:19,880 --> 00:18:21,580
Isn't it about time?
256
00:18:21,680 --> 00:18:25,150
You're right. It doesn't look like
we need to stall for time.
257
00:18:43,220 --> 00:18:44,980
Who the hell is he?
258
00:18:50,350 --> 00:18:51,750
To the Hidden Leaf?
259
00:18:52,350 --> 00:18:53,180
Yes.
260
00:18:54,080 --> 00:18:57,350
We have to go back to
the Village Hidden in the Leaves for a bit.
261
00:18:57,780 --> 00:18:59,620
Now that things have
turned out this way,
262
00:18:59,650 --> 00:19:02,520
we need to once again solicit
instruction from the Hokage-sama.
263
00:19:03,250 --> 00:19:07,420
And our team will probably continue
to be in charge of this incident.
264
00:19:08,120 --> 00:19:12,550
How about it, Sora?
Could you help us out?
265
00:19:13,320 --> 00:19:15,150
Unfortunately, as you can see,
266
00:19:15,180 --> 00:19:16,820
it will take time for Sai to recover.
267
00:19:17,980 --> 00:19:19,220
Since you're from the Fire Temple
268
00:19:19,250 --> 00:19:21,020
and have been protecting
the hidden tombs,
269
00:19:21,050 --> 00:19:24,650
I think you would more than
adequately fill the gap left by Sai.
270
00:19:25,120 --> 00:19:28,280
We don't need to force ourselves
to ask him to come, do we?
271
00:19:28,320 --> 00:19:29,220
Naruto!
272
00:19:29,250 --> 00:19:31,580
For once can't you think
about where you are?!
273
00:19:31,780 --> 00:19:33,250
You really will receive divine retribution.
274
00:19:34,520 --> 00:19:39,180
Seeing the outside world might
also be good training for you.
275
00:19:39,950 --> 00:19:42,950
Either way, you're the one
who must decide, Sora.
276
00:19:44,050 --> 00:19:48,920
They weren't targeting Chiriku
with their traps.
277
00:19:49,720 --> 00:19:53,620
Then we can presume that...
278
00:20:08,480 --> 00:20:14,280
I look up at the rainbow I saw as a child.
279
00:20:08,480 --> 00:20:14,280
I look up at the rainbow I saw as a child.
280
00:20:08,480 --> 00:20:14,280
kodomo no koro mita niji wo
281
00:20:08,480 --> 00:20:14,280
kodomo no koro mita niji wo
282
00:20:14,440 --> 00:20:19,870
But the prism colors are gone,
283
00:20:14,440 --> 00:20:19,870
But the prism colors are gone,
284
00:20:14,440 --> 00:20:19,870
ima miageru to nanairo de wa naku
285
00:20:14,440 --> 00:20:19,870
ima miageru to nanairo de wa naku
286
00:20:20,030 --> 00:20:26,000
Shrouded in mist instead.
287
00:20:20,030 --> 00:20:26,000
Shrouded in mist instead.
288
00:20:20,030 --> 00:20:26,000
yagate kiri ga kakari
289
00:20:20,030 --> 00:20:26,000
yagate kiri ga kakari
290
00:20:26,960 --> 00:20:32,590
I search for you as you change,
291
00:20:26,960 --> 00:20:32,590
I search for you as you change,
292
00:20:26,960 --> 00:20:32,590
jikan wa sugi kawatte yuku
293
00:20:26,960 --> 00:20:32,590
jikan wa sugi kawatte yuku
294
00:20:32,750 --> 00:20:39,220
With the passage of time but you're nowhere to be found.
295
00:20:32,750 --> 00:20:39,220
With the passage of time but you're nowhere to be found.
296
00:20:32,750 --> 00:20:39,220
kimi wo sagashite mo doko ni mo inai
297
00:20:32,750 --> 00:20:39,220
kimi wo sagashite mo doko ni mo inai
298
00:20:39,380 --> 00:20:45,020
I close my eyes and open my heart.
299
00:20:39,380 --> 00:20:45,020
I close my eyes and open my heart.
300
00:20:39,380 --> 00:20:45,020
me wo toji kokoro hiraite
301
00:20:39,380 --> 00:20:45,020
me wo toji kokoro hiraite
302
00:20:45,180 --> 00:20:51,350
And stare hard again just to see if nothing really changes.
303
00:20:45,180 --> 00:20:51,350
And stare hard again just to see if nothing really changes.
304
00:20:45,180 --> 00:20:51,350
mata nagemete mite mo nani mo kawaranai no ka
305
00:20:45,180 --> 00:20:51,350
mata nagemete mite mo nani mo kawaranai no ka
306
00:20:51,480 --> 00:20:57,110
I need to know.
307
00:20:51,480 --> 00:20:57,110
I need to know.
308
00:20:51,480 --> 00:20:57,110
tashikamete mitai
309
00:20:51,480 --> 00:20:57,110
tashikamete mitai
310
00:20:57,990 --> 00:21:03,990
I make a wish that the mist will clear.
311
00:20:57,990 --> 00:21:03,990
I make a wish that the mist will clear.
312
00:20:57,990 --> 00:21:03,990
sunao ni narereba kono kiri ga hareru to
313
00:20:57,990 --> 00:21:03,990
sunao ni narereba kono kiri ga hareru to
314
00:21:04,160 --> 00:21:09,500
If I'm true to myself and shout it out.
315
00:21:04,160 --> 00:21:09,500
If I'm true to myself and shout it out.
316
00:21:04,160 --> 00:21:09,500
kokoro ni negai sou sakenderu
317
00:21:04,160 --> 00:21:09,500
kokoro ni negai sou sakenderu
318
00:21:10,250 --> 00:21:16,250
Maybe by losing something.
319
00:21:10,250 --> 00:21:16,250
Maybe by losing something.
320
00:21:10,250 --> 00:21:16,250
nanika wo nakushite shimatta koto de sou
321
00:21:10,250 --> 00:21:16,250
nanika wo nakushite shimatta koto de sou
322
00:21:16,340 --> 00:21:21,800
There must be something I gain as well.
323
00:21:16,340 --> 00:21:21,800
There must be something I gain as well.
324
00:21:16,340 --> 00:21:21,800
te ni shita mono mo kitto arun darou
325
00:21:16,340 --> 00:21:21,800
te ni shita mono mo kitto arun darou
326
00:21:23,260 --> 00:21:28,680
But we're still confused about adulthood.
327
00:21:23,260 --> 00:21:28,680
But we're still confused about adulthood.
328
00:21:23,260 --> 00:21:28,680
dakedo mada bokura wa otona ni tomadoi
329
00:21:23,260 --> 00:21:28,680
dakedo mada bokura wa otona ni tomadoi
330
00:21:28,680 --> 00:21:35,980
And searching for the means to live on.
331
00:21:28,680 --> 00:21:35,980
And searching for the means to live on.
332
00:21:28,680 --> 00:21:35,980
ikito yuku sube sagashiteru
333
00:21:28,680 --> 00:21:35,980
ikito yuku sube sagashiteru
334
00:21:37,350 --> 00:22:07,380
Next Episode
335
00:21:39,270 --> 00:21:43,030
Okay, I have to write up a report,
so I'm out of here.
336
00:21:43,070 --> 00:21:45,500
And I have to take Sai to the hospital.
337
00:21:45,530 --> 00:21:46,900
-Let's go, Sai.
-Right.
338
00:21:46,930 --> 00:21:49,630
Huh? Wait a minute.
I need to continue my training...
339
00:21:49,670 --> 00:21:54,430
Kakashi Sensei isn't back yet, right?
You show Sora around the Leaf.
340
00:21:54,470 --> 00:21:57,200
I refuse. Who'd want to hang around
with this guy?
341
00:21:57,230 --> 00:22:00,100
Don't complain.
We're counting on you, Naruto.
342
00:22:00,130 --> 00:22:03,200
Sora's now our teammate
on Team Kakashi, so...
343
00:22:03,340 --> 00:22:07,380
Teammate
344
00:22:03,720 --> 00:22:05,680
Next time: "Teammate"
345
00:22:08,110 --> 00:22:09,240
No kidding?
346
00:22:09,310 --> 00:22:13,270
So the Rasengan you use
is a jutsu created by the Fourth Hokage Lord.
347
00:22:13,820 --> 00:22:18,880
Yeah. And it's a super advanced ninjutsu
with an A-rank learning difficulty level.
348
00:22:19,790 --> 00:22:22,380
I never knew it was such an amazing jutsu.
349
00:22:23,260 --> 00:22:26,630
I learned it from the Pervy Sage.
350
00:22:26,830 --> 00:22:29,530
He taught it to me with some unexciting,
but incredibly tough training.
351
00:22:29,870 --> 00:22:32,530
First I did “rotation” training
where I used chakra to rotate water
352
00:22:32,600 --> 00:22:34,970
in a water balloon until it popped.
353
00:22:35,410 --> 00:22:37,430
And next I did “strength” training
where I switched from a balloon
354
00:22:37,510 --> 00:22:38,770
to a rubber ball.
355
00:22:39,210 --> 00:22:41,340
It's really difficult to break.
356
00:22:41,610 --> 00:22:43,100
And finally I did “compression” training
357
00:22:43,180 --> 00:22:46,310
where I built up the rotation
of chakra in my hand.
358
00:22:47,120 --> 00:22:49,280
It was really difficult,
359
00:22:49,250 --> 00:22:51,380
but I hit upon the approach
of using a Shadow Clone
360
00:22:51,460 --> 00:22:54,480
and skillfully completed the Rasengan!
361
00:22:55,190 --> 00:22:56,590
That's amazing. I gotta hand it to you.
362
00:22:56,660 --> 00:22:58,590
Well, it's not that big of a deal.
363
00:23:00,130 --> 00:23:04,030
Really! You're embarrassing me, Sail
364
00:23:04,570 --> 00:23:07,370
"ULTIMATE HOW TO: MAKE YOUR FRIENDS FEEL BETTER"
25780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.