Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:37,670 --> 00:00:43,700
THE FIREMEN'S BALL
AND LOTTERY
3
00:01:16,376 --> 00:01:17,240
Show me.
4
00:01:25,552 --> 00:01:26,746
That's nice, isn't it?
5
00:01:28,121 --> 00:01:30,316
It's very nice.
He'll like it.
6
00:01:30,523 --> 00:01:31,785
Show me.
7
00:01:37,330 --> 00:01:38,388
That's nice.
8
00:01:45,438 --> 00:01:47,303
Give it to me.
9
00:01:53,780 --> 00:01:55,338
I'm sure he'll like it.
10
00:01:59,586 --> 00:02:02,180
Nice, very nice,
but I tell you
11
00:02:02,388 --> 00:02:06,051
we should've given it
to him sooner, like last year,
12
00:02:06,459 --> 00:02:08,654
when he celebrated his
eighty-fifth birthday.
13
00:02:09,162 --> 00:02:11,130
Not now at the last moment.
14
00:02:12,265 --> 00:02:15,928
Well, that's true,
but last year
15
00:02:16,536 --> 00:02:20,097
we didn't know he'd get
cancer this year.
16
00:02:20,807 --> 00:02:23,970
That's just it, now it looks
as if we want to give it to him
17
00:02:24,177 --> 00:02:27,408
quickly before he dies. And
you expect him to be pleased.
18
00:02:27,614 --> 00:02:32,984
We're the only ones who know
he's got cancer. He doesn't.
19
00:02:33,987 --> 00:02:35,511
So he can still
be pleased, can't he?
20
00:02:36,156 --> 00:02:40,388
How do you know he doesn't know,
you asked him?
21
00:02:40,727 --> 00:02:42,388
Well and who should
have told him?
22
00:02:42,629 --> 00:02:46,121
We won't tell and
the doctor won't either.
23
00:02:46,799 --> 00:02:48,528
The doctor won't tell him.
24
00:02:48,735 --> 00:02:50,202
The law says the
doctor can't tell him.
25
00:02:50,470 --> 00:02:53,234
You could have
the worst cancer
26
00:02:53,439 --> 00:02:54,667
and the doctor won't tell you.
27
00:02:54,874 --> 00:02:57,138
That's why nobody believes
doctors.
28
00:02:57,443 --> 00:03:00,879
Don't tell me.
Nobody has to tell me.
29
00:03:01,080 --> 00:03:05,039
Everyone feels it when
their last hour has come.
30
00:03:05,852 --> 00:03:07,547
Nobody has to tell him.
31
00:03:07,754 --> 00:03:09,745
You haven't died yet
so you can't know.
32
00:03:10,056 --> 00:03:12,786
Wait a minute, guys, we won't
get anywhere like this.
33
00:03:14,127 --> 00:03:21,590
If he knows then he knows, and
if he doesn't we won't tell him.
34
00:03:22,068 --> 00:03:24,559
Franta, you are such
a hypochondriac...
35
00:03:24,771 --> 00:03:27,797
Don't you dare ask him where
his cancer hurts or something...
36
00:03:28,374 --> 00:03:33,107
Don't worry, I won't.
37
00:04:30,937 --> 00:04:33,428
What a dumb joke. Vaclav!
38
00:04:36,442 --> 00:04:38,740
Stop screwing around, man.
39
00:04:42,849 --> 00:04:45,784
Well, there is no time
for that now. How stupid.
40
00:04:49,088 --> 00:04:50,919
There was a cake here.
41
00:04:51,257 --> 00:04:52,019
What?
42
00:04:52,292 --> 00:04:55,955
Give it here. It's not for me,
it's for the people!
43
00:04:56,162 --> 00:04:57,493
What do you want me to do?
44
00:05:00,066 --> 00:05:01,124
Mr. Balcar!
45
00:05:11,577 --> 00:05:13,772
Wait, don't talk to him now.
46
00:05:14,914 --> 00:05:16,575
Mr. Balcar!
47
00:05:16,949 --> 00:05:19,611
What? Don't talk to me now!
48
00:05:20,687 --> 00:05:25,954
I told you. I was standing here
holding the ladder.
49
00:05:26,159 --> 00:05:28,593
I couldn't see what was
going on behind my back.
50
00:05:28,795 --> 00:05:32,356
How can I know whether
anybody was there or not?
51
00:05:32,598 --> 00:05:34,566
Well? Don't you agree?
52
00:05:36,302 --> 00:05:38,099
Wait, what should we do now?
53
00:05:38,604 --> 00:05:39,832
Well, I don't know.
54
00:05:40,039 --> 00:05:41,404
Just a minute.
55
00:05:42,241 --> 00:05:44,300
Well, I don't know either.
It's just the two of us here.
56
00:05:44,510 --> 00:05:48,537
Only us two, but I really
don't know anything about it.
57
00:05:49,048 --> 00:05:50,572
Somebody must have taken it.
58
00:05:51,751 --> 00:05:54,618
Then search me, gentlemen.
59
00:05:55,254 --> 00:05:58,690
Sit down, Lojzik.
It couldn't have been you.
60
00:06:01,394 --> 00:06:06,093
Look here, I saw it!
- You see too much.
61
00:06:06,299 --> 00:06:07,857
- Look here, don't lie to me.
- You see too much.
62
00:06:08,067 --> 00:06:10,001
Vaclav, don't lie.
That foot wasn't there!
63
00:06:10,203 --> 00:06:10,760
Of course it was.
64
00:06:10,970 --> 00:06:12,767
Look, the ladder is standing
by itself.
65
00:06:13,005 --> 00:06:14,472
Stop it. It could fall down!
66
00:06:14,674 --> 00:06:16,801
It won't. Just look,
it won't fall down.
67
00:06:17,610 --> 00:06:20,704
Look here, I don't believe that
you were here the whole time.
68
00:06:20,913 --> 00:06:24,041
You were not here, because
your foot was here like that!
69
00:06:24,250 --> 00:06:26,912
You had it like that. I saw it.
70
00:06:27,120 --> 00:06:28,781
- What are you saying?
- I saw it.
71
00:06:29,055 --> 00:06:30,579
Why do you keep pushing me?
72
00:06:30,790 --> 00:06:32,280
Damn it, I saw it! Here! Here!
73
00:06:32,492 --> 00:06:34,756
Saw it, saw it... You should have
watched the cake and not me!
74
00:06:35,194 --> 00:06:36,422
Who could have taken it?
75
00:06:36,662 --> 00:06:37,822
I didn't!
76
00:06:38,064 --> 00:06:39,395
Somebody who could have left!
77
00:06:39,599 --> 00:06:40,827
I didn't take it.
You better watch it!
78
00:06:41,200 --> 00:06:44,658
I won't work with you any longer
because you're all liars!
79
00:06:44,871 --> 00:06:45,269
But...
80
00:06:45,471 --> 00:06:47,234
You could have gone away
from here...
81
00:06:47,440 --> 00:06:48,998
I'm not staying here with you.
82
00:06:49,208 --> 00:06:49,936
What did you say?
83
00:06:50,143 --> 00:06:52,441
I'm leaving.
I won't stay here. I'm going!
84
00:06:52,645 --> 00:06:55,443
Well, well, Josef... What...
What are you doing?
85
00:06:55,815 --> 00:06:57,783
For God's sake,
where are you going?
86
00:07:00,920 --> 00:07:06,153
Help! Help! Let me...
Let me down! Let me down!
87
00:07:07,927 --> 00:07:15,163
Let me down!
Hurry! Hurry! Hurry!
88
00:07:18,237 --> 00:07:21,968
I... I can't... hold on any longer.
I can't... Let me down! Help!
89
00:07:24,844 --> 00:07:30,111
Let me down, plea...
I... I'm letting go!
90
00:07:30,750 --> 00:07:31,910
Allow me, gentlemen.
91
00:07:32,118 --> 00:07:37,613
I am letting go. I'm... I'm
letting go... I'm letting go.
92
00:07:58,277 --> 00:08:03,340
THE FIREMEN'S BALL
93
00:10:12,178 --> 00:10:14,806
Go, go, go, go, go, you fool.
94
00:10:15,014 --> 00:10:18,950
Guys, we have to look at this
sensibly, don't you think?
95
00:10:19,218 --> 00:10:20,651
There is no point in...
96
00:10:20,853 --> 00:10:21,285
What?
97
00:10:21,487 --> 00:10:24,786
Take a good look at them
and you'll see.
98
00:10:24,991 --> 00:10:26,015
Guys, like this...
99
00:10:26,225 --> 00:10:29,251
Vasek, he's got a lot of
common sense.
100
00:10:29,562 --> 00:10:32,690
Damn it, guys, stop fighting.
It's starting to piss me off.
101
00:10:33,099 --> 00:10:36,500
Wait a minute, I'll count them.
Wait, I'll count them.
102
00:10:36,969 --> 00:10:39,665
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten, eleven...
103
00:10:39,872 --> 00:10:43,672
Just a minute, gentlemen.
We're going to elect a beauty queen
104
00:10:43,876 --> 00:10:48,540
from around here. You've got girls
from around the world, too many...
105
00:10:49,715 --> 00:10:52,240
Wait a minute.
We won't take them all.
106
00:10:52,451 --> 00:10:56,751
We'll take... well,
how many?
107
00:11:17,076 --> 00:11:19,476
Mother, I had a bottle
of cognac here.
108
00:11:19,679 --> 00:11:20,407
Where?
109
00:11:20,613 --> 00:11:21,409
Here.
110
00:11:21,614 --> 00:11:22,774
And it isn't there?
111
00:11:23,182 --> 00:11:25,150
Look for yourself.
You can see that it's gone.
112
00:11:25,351 --> 00:11:26,375
That's impossible.
113
00:11:29,321 --> 00:11:30,788
It was right here, see?
114
00:11:30,990 --> 00:11:32,218
Did you really put it there?
115
00:11:32,425 --> 00:11:33,619
Of course I did!
116
00:11:35,394 --> 00:11:38,591
I've been here the whole time.
It's not my fault.
117
00:11:38,898 --> 00:11:40,229
There was nobody here.
118
00:11:41,300 --> 00:11:42,494
You didn't watch it.
119
00:11:42,735 --> 00:11:43,565
I did.
120
00:11:44,704 --> 00:11:45,636
You did not!
121
00:11:45,905 --> 00:11:47,702
I'm telling you that I did watch!
122
00:11:48,340 --> 00:11:50,069
What were you watching?
123
00:11:50,276 --> 00:11:52,506
I don't know what you watched there,
but you weren't watching here!
124
00:11:52,945 --> 00:11:54,207
Don't shout at me!
125
00:11:55,347 --> 00:11:58,316
I... I am not shouting!
You call this shouting?
126
00:11:58,517 --> 00:12:01,543
I am telling you quite calmly,
aren't I?
127
00:12:03,155 --> 00:12:05,385
You did not watch.
The bottle is gone!
128
00:12:05,858 --> 00:12:07,655
I should think...
How silly.
129
00:12:08,594 --> 00:12:10,824
Wait a minute. We have to make
our minds up whether
130
00:12:11,030 --> 00:12:13,021
we are going to take two or ten
or twelve or six.
131
00:12:13,299 --> 00:12:14,288
Eight.
132
00:12:15,201 --> 00:12:16,964
- Eight?
- Eight.
133
00:12:17,837 --> 00:12:22,297
Yes, but they must be the most
beautiful we have. Remember.
134
00:12:23,042 --> 00:12:24,873
I understand. I understand.
135
00:12:25,344 --> 00:12:26,242
Do it then.
136
00:12:27,213 --> 00:12:29,579
The most beautiful girls
we have here.
137
00:13:23,769 --> 00:13:26,533
We can't see anything from here, guys.
138
00:13:26,739 --> 00:13:29,640
We'll have to go to the balcony
to see real busts.
139
00:13:32,111 --> 00:13:36,480
Vaclav, look, I only called you
because I had
140
00:13:36,682 --> 00:13:41,517
a bottle of cognac here.
Mother and I were watching it carefully
141
00:13:42,688 --> 00:13:46,647
and now the bottle's gone.
Just look.
142
00:13:48,294 --> 00:13:49,283
And where is it?
143
00:13:49,595 --> 00:13:51,654
That's why
I am calling you,
144
00:13:51,864 --> 00:13:55,800
so that people wouldn't
think it was us... that we...
145
00:13:56,001 --> 00:13:59,528
you know... that we
pinched it.
146
00:14:08,013 --> 00:14:09,480
But Josef...
147
00:14:10,616 --> 00:14:12,481
Where is that headcheese?
148
00:14:15,855 --> 00:14:17,789
What headcheese?
149
00:14:18,324 --> 00:14:20,884
There was a headcheese here.
150
00:14:22,127 --> 00:14:28,123
Well, there was a chocolate ball
here, you know, that was here,
151
00:14:28,567 --> 00:14:31,934
but no headcheese, Vaclav.
Vaclav, well, really...
152
00:14:32,137 --> 00:14:36,938
I was here. No, there was definitely
no headcheese. No!
153
00:14:44,483 --> 00:14:48,943
And where is that
chocolate ball?
154
00:14:55,527 --> 00:15:00,760
Don't talk. Wait a minute.
Chocolate ball...
155
00:15:02,201 --> 00:15:09,505
Chocolate... Mother, come here.
There was a chocolate ball here.
156
00:15:09,875 --> 00:15:10,842
What ball?
157
00:15:11,043 --> 00:15:12,340
A chocolate ball!
158
00:15:13,412 --> 00:15:15,846
There was no chocolate ball.
159
00:15:16,048 --> 00:15:18,414
I tell you... there was...
160
00:15:18,617 --> 00:15:20,448
You are making it up, man!
161
00:15:21,654 --> 00:15:26,114
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
Perhaps there was
162
00:15:27,559 --> 00:15:31,825
a headcheese.
Vaclav, you know you're right.
163
00:15:34,133 --> 00:15:35,225
It was a headcheese.
164
00:15:35,434 --> 00:15:37,368
Well, that's all right, then.
Excellent.
165
00:15:37,569 --> 00:15:38,365
Everything is all right.
166
00:15:38,570 --> 00:15:41,505
But, damn it,
where is the headcheese?
167
00:15:49,949 --> 00:15:54,283
That's a woman.
I'd call her a queen.
168
00:15:59,291 --> 00:16:01,725
Legs. I want to see legs!
169
00:16:12,438 --> 00:16:15,874
Guys, we're doing it all wrong.
170
00:16:16,342 --> 00:16:20,301
We are looking at their legs and
should be looking at their faces.
171
00:16:20,913 --> 00:16:23,245
The face must be like a picture.
172
00:16:26,618 --> 00:16:29,678
Face like a picture -
they're the worst.
173
00:16:34,426 --> 00:16:39,420
Come and have a look, men.
I like that one,
174
00:16:39,798 --> 00:16:43,325
the one scratching her head.
What do you say to that?
175
00:16:44,203 --> 00:16:45,227
Well...
176
00:16:45,871 --> 00:16:48,669
Otto, Otto!
177
00:16:51,410 --> 00:16:53,037
Put that Blanka Truhlarova
on the list, too.
178
00:16:53,412 --> 00:16:54,037
Who?
179
00:16:54,246 --> 00:16:56,840
Don't ask any questions and
put her down! Blanka Truhlarova!
180
00:17:01,553 --> 00:17:04,147
For Christ's sake, what are you
writing there?
181
00:17:05,157 --> 00:17:06,488
Blanka Truhlarova.
182
00:17:07,526 --> 00:17:10,256
Don't put her there.
She's a nightmare.
183
00:17:11,397 --> 00:17:14,423
Wait, wait, add her to the list.
184
00:17:17,836 --> 00:17:22,830
I did already.
Should I leave her there?
185
00:17:23,175 --> 00:17:25,336
All right, leave her then.
186
00:17:25,677 --> 00:17:27,474
Well, we've got the first.
187
00:17:49,068 --> 00:17:51,434
Mother, they caught on.
188
00:17:51,937 --> 00:17:53,461
Stop that guys.
189
00:17:53,872 --> 00:17:55,032
And who ordered it?
190
00:17:55,374 --> 00:17:56,272
I didn't.
191
00:17:57,342 --> 00:17:58,331
I didn't either.
192
00:17:59,478 --> 00:18:00,775
Well, who did then?
193
00:18:01,313 --> 00:18:05,682
I did. Have a drink.
There's my girl, sitting over there.
194
00:18:09,888 --> 00:18:12,049
He'll want us to add his
Ruzena, too.
195
00:18:12,357 --> 00:18:14,450
Fine, we've got two already!
196
00:18:15,227 --> 00:18:16,558
Which one is she?
197
00:18:30,275 --> 00:18:33,039
See that one there? That's her.
198
00:18:42,221 --> 00:18:44,086
This is from those three men
over there
199
00:18:44,289 --> 00:18:46,519
and you're not supposed
to send them anymore.
200
00:18:53,899 --> 00:18:55,298
Good evening, miss.
201
00:18:55,968 --> 00:18:56,457
Miss...
202
00:18:56,668 --> 00:18:58,226
We came on behalf...
203
00:18:58,437 --> 00:19:02,305
- We're from the ball committee.
- Wait.
204
00:19:02,674 --> 00:19:03,402
Tell her...
205
00:19:03,609 --> 00:19:04,439
Miss...
206
00:19:04,643 --> 00:19:05,507
We are...
207
00:19:06,645 --> 00:19:07,907
If you would...
208
00:19:08,280 --> 00:19:09,304
that you...
209
00:19:09,515 --> 00:19:12,313
like to participate in the
beauty queen contest.
210
00:19:12,684 --> 00:19:15,278
You are quite a decent and
good-Iooking girl.
211
00:19:15,554 --> 00:19:16,816
What do you say?
212
00:19:19,892 --> 00:19:21,883
Don't do this to me, guys!
213
00:19:22,361 --> 00:19:23,328
Wait.
214
00:19:25,564 --> 00:19:27,691
What should I wait for when
I'm talking to you?
215
00:19:28,000 --> 00:19:30,366
Get him out of here, please.
Get him out of here.
216
00:19:30,669 --> 00:19:32,967
Oudvik, come on, come on.
217
00:19:33,405 --> 00:19:34,565
What is it?
218
00:19:37,109 --> 00:19:38,974
Come on, what's wrong with you?
219
00:19:39,211 --> 00:19:41,304
Jesus Christ, why us?
220
00:19:42,981 --> 00:19:46,246
Just you wait, you.
We chose the lady here.
221
00:19:46,952 --> 00:19:50,854
Add our Ruzena to that list
so that she'll leave me in peace.
222
00:19:51,590 --> 00:19:56,892
Oudva, Oudva, she looks so much
like you,
223
00:19:57,429 --> 00:19:59,624
you can't even imagine
how much.
224
00:20:00,032 --> 00:20:01,829
Well, she's my daughter.
225
00:20:02,401 --> 00:20:04,369
I also... I also think so.
226
00:20:06,538 --> 00:20:09,666
Well, don't laugh.
Miss, can we count on you?
227
00:20:11,276 --> 00:20:19,945
Franta, Franta, come here.
Come here, I say!
228
00:20:21,787 --> 00:20:24,255
Vrsecka and Matejickova...
229
00:20:24,590 --> 00:20:27,058
I never knew what good looking
girls we had.
230
00:20:27,259 --> 00:20:28,419
We've got three already.
231
00:20:28,627 --> 00:20:30,322
Franta, don't bullshit,
just write.
232
00:20:30,529 --> 00:20:31,154
What's her name?
233
00:20:31,363 --> 00:20:32,728
Vrsecka and Matejickova.
234
00:20:33,632 --> 00:20:36,624
Otto!
235
00:20:38,770 --> 00:20:42,365
That Blanka I told you,
cross her out!
236
00:20:43,141 --> 00:20:46,008
What for? A moment ago
you told me to put her down.
237
00:20:46,311 --> 00:20:48,779
And now I'm telling you to cross
her out... definitely.
238
00:20:49,414 --> 00:20:51,314
What should I do then?
Cross her out?
239
00:20:51,516 --> 00:20:53,006
Don't cross out anything!
240
00:20:53,418 --> 00:20:54,908
But she said "cross her out"!
241
00:20:55,287 --> 00:20:56,185
Damn it, what do you want?
242
00:20:56,388 --> 00:20:57,320
Well, cross her out then.
243
00:20:57,923 --> 00:20:59,185
All right, I'll cross her out.
244
00:21:00,626 --> 00:21:01,650
I watched.
245
00:21:01,994 --> 00:21:02,983
You didn't!
246
00:21:03,195 --> 00:21:03,923
I did!
247
00:21:04,429 --> 00:21:06,897
It wasn't my fault. It was yours!
248
00:21:07,633 --> 00:21:09,100
Well, that one there...
249
00:21:16,808 --> 00:21:21,643
Well, Oudvo, Oudvo, will you stop
annoying me?
250
00:21:22,047 --> 00:21:25,312
Frantisek, I won't until you
take our Ruzena.
251
00:22:31,817 --> 00:22:37,016
I can't believe it, mother.
You're so dumb, so dense.
252
00:22:37,222 --> 00:22:40,055
They're the ones stealing it,
damn it. It's them!
253
00:22:40,826 --> 00:22:42,487
Well, you'll see.
254
00:22:49,067 --> 00:22:55,404
Leave me alone. Don't touch me.
Stop it. I tell you, stop it.
255
00:22:59,411 --> 00:23:03,780
Go away. Will you all please
go away? Don't stand there!
256
00:23:04,716 --> 00:23:07,310
What, don't you understand
the Czech language?
257
00:23:07,519 --> 00:23:09,714
What kind of discipline is this?
Go away!
258
00:23:16,695 --> 00:23:21,598
I know a nice castle inn
259
00:23:21,800 --> 00:23:25,099
the vineyard, brook and forest
is whispering there
260
00:23:25,303 --> 00:23:32,368
i know a nice castle inn
now it's called paradise
261
00:23:32,978 --> 00:23:40,714
Near Kokorin, near Kokorin
i like to drink a bottle of wine
262
00:23:40,919 --> 00:23:47,154
Near Kokorin, near Kokorin
is Catherine
263
00:23:47,359 --> 00:23:49,987
And Catherine knows
how to make love
264
00:23:50,729 --> 00:23:55,257
A quick barmaid,
cleverly making her way
265
00:23:55,467 --> 00:23:58,595
Refusing everyone,
she knows what to do
266
00:23:58,804 --> 00:24:02,535
As soon as i enter,
she looks at me
267
00:24:02,741 --> 00:24:06,643
The world turns round
and it's already May
268
00:24:07,212 --> 00:24:14,948
Near Kokorin, near Kokorin
i like to drink a bottle of wine
269
00:24:15,153 --> 00:24:19,556
Near Kokorin, near Kokorin
is Catherine
270
00:24:20,692 --> 00:24:23,160
Cmarada! Is that you?
271
00:24:24,596 --> 00:24:25,722
Well, Cmarada!
272
00:24:34,973 --> 00:24:39,069
Kavrik! Kavrik!
273
00:24:40,512 --> 00:24:43,504
Miss, we are from
the entertainment committee
274
00:24:43,782 --> 00:24:45,249
and we came to ask you
whether or not you would
275
00:24:45,450 --> 00:24:47,213
participate in
the beauty contest...
276
00:24:47,419 --> 00:24:47,942
well, that...
277
00:24:48,153 --> 00:24:49,950
competition...
278
00:24:50,255 --> 00:24:52,018
that competition...
279
00:24:52,591 --> 00:24:54,058
What do you want?
280
00:24:56,161 --> 00:25:00,097
Whether you would like to enter
the beauty contest. See?
281
00:25:02,434 --> 00:25:03,093
Wait.
282
00:25:03,301 --> 00:25:05,166
What is it, gentlemen?
What do you want?
283
00:25:05,370 --> 00:25:07,861
Well, wait, is this your girl?
284
00:25:09,274 --> 00:25:10,070
Come on!
285
00:25:10,442 --> 00:25:13,206
Wait, wait, wait, we'll explain!
286
00:25:15,814 --> 00:25:16,371
Go on, explain then.
287
00:25:16,581 --> 00:25:18,742
Look here, is this your girl?
288
00:25:19,484 --> 00:25:22,146
We want to ask her to enter
the beauty queen competition.
289
00:25:22,354 --> 00:25:23,343
Stop it. Stop it.
290
00:25:23,555 --> 00:25:24,146
But wait.
291
00:25:24,356 --> 00:25:25,914
Go on, man. Explain!
292
00:25:26,191 --> 00:25:27,283
That's what I'm trying to do.
293
00:25:27,492 --> 00:25:28,424
Explain.
294
00:25:28,793 --> 00:25:30,590
I am already explaining
for the second time.
295
00:25:30,795 --> 00:25:31,693
Don't touch me!
296
00:25:31,897 --> 00:25:32,522
Let him explain!
297
00:25:33,598 --> 00:25:34,428
Let me explain!
298
00:25:34,933 --> 00:25:36,560
Go to hell!
299
00:25:52,217 --> 00:25:54,947
I'll show you "shit on the
fire brigade" you hooligan!
300
00:25:55,153 --> 00:25:57,087
Leave him alone, Franta!
301
00:26:12,704 --> 00:26:17,004
Yes, Zindulka! You never even
crossed my mind, man.
302
00:26:17,208 --> 00:26:17,833
But...
303
00:26:18,043 --> 00:26:19,374
You're back from the army
already?
304
00:26:19,811 --> 00:26:23,303
Well, Zindulka... well...
what do you know!
305
00:26:28,053 --> 00:26:29,281
What are you doing there?
306
00:26:30,221 --> 00:26:33,952
Damn it, I can't find that paper,
that piece of paper
307
00:26:34,159 --> 00:26:35,888
with the list of the girls.
308
00:26:38,463 --> 00:26:45,096
Miss, get out of there and
be quick about it! Come on!
309
00:26:47,339 --> 00:26:48,772
I tell you, get out of there!
310
00:26:59,284 --> 00:27:03,880
I'll have to call someone and
that would mean trouble for you,
311
00:27:04,389 --> 00:27:07,722
unnecessary trouble. Please,
come out, will you?
312
00:27:51,336 --> 00:27:53,896
What are you looking for
in my bag?
313
00:27:54,172 --> 00:27:55,935
What business is it of yours
what I've got there?
314
00:27:56,141 --> 00:27:58,609
And why did you pull it out from
under the table?
315
00:28:00,578 --> 00:28:05,481
Everyone is stealing here and you
only watch, you old honest idiot.
316
00:28:06,818 --> 00:28:07,375
Vrsecka.
317
00:28:07,585 --> 00:28:09,109
Vrsecka. Vrsecka!
318
00:28:09,988 --> 00:28:11,353
No, that one was really ugly.
319
00:28:11,556 --> 00:28:12,955
Well, we crossed her out, too.
320
00:28:14,392 --> 00:28:15,518
Matejickova!
321
00:28:15,760 --> 00:28:16,590
Matejickova!
322
00:28:16,828 --> 00:28:19,490
Yes, Matejickova, put her down-
Matejickova, well...
323
00:28:22,867 --> 00:28:26,200
All right, but in that case
we've only got one.
324
00:28:35,280 --> 00:28:36,941
Write her down...
Ruzena Metelkova.
325
00:28:37,148 --> 00:28:38,240
I'll write her down.
326
00:28:42,287 --> 00:28:45,017
Yes, but now we've
only got two.
327
00:28:45,323 --> 00:28:46,517
Well, what is it, what is it?
328
00:28:46,725 --> 00:28:48,625
Could I step out now?
329
00:28:49,027 --> 00:28:50,289
Step out now?
330
00:28:50,762 --> 00:28:54,163
Wait. Voting
for the beauty contest
331
00:28:54,365 --> 00:28:56,424
is supposed to take place now.
332
00:28:57,168 --> 00:28:57,896
Yes, that's just it...
333
00:28:58,103 --> 00:28:59,866
I don't know, I don't know...
334
00:29:00,071 --> 00:29:03,529
I'm afraid I might do something
wrong, you know...
335
00:29:04,042 --> 00:29:11,005
Wait. Perhaps nothing will happen
if you come back right away.
336
00:29:11,883 --> 00:29:15,284
Thank you, but in that case
I prefer to hold on.
337
00:29:22,961 --> 00:29:25,930
Attention please!
Attention please!
338
00:29:27,065 --> 00:29:31,832
I ask all the chosen candidates
for the beauty queen contest...
339
00:29:32,036 --> 00:29:36,996
all these comrades should come
to the room behind the bar.
340
00:29:38,676 --> 00:29:40,837
I repeat: Behind the bar!
341
00:30:06,704 --> 00:30:08,262
Come in!
342
00:30:31,062 --> 00:30:32,825
Stand over there
by the wall.
343
00:30:38,570 --> 00:30:41,869
Don't worry - they'll improve,
they'll improve.
344
00:30:44,342 --> 00:30:49,507
Good day. I'm the mother.
And I came to have a look at you
345
00:30:49,714 --> 00:30:53,411
and find out what this is all about.
346
00:30:53,618 --> 00:30:55,984
My girl keeps talking about some
beauty queen and I think,
347
00:30:56,187 --> 00:30:58,519
she is young, you know,
inexperienced,
348
00:30:58,723 --> 00:31:02,090
somebody might get the better of her,
so I came to ask...
349
00:31:02,293 --> 00:31:04,193
to see... well, just to find out
what it's all about.
350
00:31:05,563 --> 00:31:08,361
How nice that you came
to have a look.
351
00:31:08,566 --> 00:31:09,999
You're pleased that
we chose her, no?
352
00:31:10,201 --> 00:31:12,965
Well, if you like her,
I'll leave it up to you.
353
00:31:13,638 --> 00:31:16,436
Keep calm, mother,
everything's clean.
354
00:31:16,641 --> 00:31:19,940
Well, I had to make sure.
What's a mother for?
355
00:31:20,311 --> 00:31:22,108
Just don't worry.
356
00:31:22,413 --> 00:31:25,280
Take a good look at us,
you'll see that we couldn't...
357
00:31:26,784 --> 00:31:28,911
Well, I'll call her.
358
00:31:31,522 --> 00:31:35,720
Hana, where are you?
Come here.
359
00:31:38,096 --> 00:31:42,260
Here she is. She's thin,
doesn't get enough to eat...
360
00:31:42,467 --> 00:31:45,493
But if she doesn't want to eat,
it's nobody's fault, is it?
361
00:31:45,837 --> 00:31:48,965
Stay here nicely and
stand up straight.
362
00:31:52,277 --> 00:31:53,972
Here she is then.
363
00:31:57,315 --> 00:32:00,842
She won't leave, man.
She won't leave.
364
00:32:03,655 --> 00:32:05,987
That's all right mother,
you can go now.
365
00:32:06,391 --> 00:32:08,484
Let me stay here. I want to see
what's going to happen.
366
00:32:08,693 --> 00:32:10,490
I want to know what
you're going to do now.
367
00:32:10,929 --> 00:32:13,955
No need not worry - nothing's
going to happen to her here.
368
00:32:14,232 --> 00:32:17,463
And nothing will happen to you
either if you let me stay here.
369
00:32:22,273 --> 00:32:23,240
Come in!
370
00:32:24,609 --> 00:32:25,837
Come in!
371
00:32:29,714 --> 00:32:32,114
Come in, come in,
don't be afraid.
372
00:32:33,651 --> 00:32:35,448
Go and stand over there
next to the girls.
373
00:32:45,363 --> 00:32:46,193
Come in!
374
00:32:48,566 --> 00:32:53,401
Come in! Come in,
go and stand over there.
375
00:33:13,224 --> 00:33:14,213
Good evening.
376
00:33:16,194 --> 00:33:18,321
Come in. Stand over there
next to...
377
00:33:50,061 --> 00:33:53,553
That's not all. We said eight.
378
00:33:54,232 --> 00:33:57,463
Yes, yes, yes, yes... oh yes.
379
00:34:09,313 --> 00:34:12,680
She was behind the door.
She was behind the door.
380
00:34:12,984 --> 00:34:14,508
I wasn't chosen.
381
00:34:15,820 --> 00:34:17,447
Everything's all right.
Stand here.
382
00:34:17,655 --> 00:34:18,713
Everything's all right.
383
00:34:36,474 --> 00:34:38,237
Well, start.
384
00:34:40,511 --> 00:34:42,376
What am I supposed to start?
385
00:34:43,648 --> 00:34:46,276
I'll start myself. I'll help you.
386
00:34:48,753 --> 00:34:49,617
Come on.
387
00:34:55,393 --> 00:34:59,124
Girls, I welcome you on behalf
of the entertainment committee.
388
00:35:00,498 --> 00:35:04,229
You were chosen as
the most beautiful at our ball.
389
00:35:05,570 --> 00:35:06,832
Are you happy?
390
00:35:07,338 --> 00:35:08,703
I wasn't chosen.
391
00:35:10,675 --> 00:35:14,270
I chose her myself.
I chose her myself.
392
00:35:15,646 --> 00:35:20,015
Now I'll tell you what we
are going to do in a little while
393
00:35:20,218 --> 00:35:22,686
on the stage, okay?
Go on!
394
00:35:40,271 --> 00:35:41,363
Girls.
395
00:35:51,883 --> 00:35:54,852
Tell that old bag to
go away. Tell her to go away.
396
00:35:55,353 --> 00:35:57,412
Somebody go and dance with her.
Go on, take her!
397
00:35:57,622 --> 00:35:58,680
Why me? He can go.
398
00:35:58,890 --> 00:36:00,084
Me again?
399
00:36:00,291 --> 00:36:01,383
Don't argue!
400
00:36:01,759 --> 00:36:03,522
- Don't argue!
- Me again?
401
00:36:13,137 --> 00:36:14,035
May I have the pleasure?
402
00:36:14,238 --> 00:36:18,572
Lh, sorry. Now it's getting
interesting. I'd like to see it.
403
00:36:18,776 --> 00:36:20,471
- Go with him.
- Don't hurt his feelings.
404
00:36:20,678 --> 00:36:23,408
- Go and dance with him, lady.
- Only one round then.
405
00:36:23,614 --> 00:36:25,946
You wouldn't refuse him,
would you? Go on!
406
00:36:35,459 --> 00:36:36,949
Girls.
407
00:36:43,601 --> 00:36:44,898
Attention!
408
00:36:50,608 --> 00:36:53,406
I'll show you a beauty queen,
you dirty geezers!
409
00:36:54,312 --> 00:36:56,337
Get out of here. Get out!
410
00:37:05,056 --> 00:37:06,148
At ease!
411
00:37:07,391 --> 00:37:12,158
Girls, I would like to point out
that the one
412
00:37:12,363 --> 00:37:14,763
that is elected
beauty queen
413
00:37:15,299 --> 00:37:17,893
will be given the honorary task
414
00:37:18,102 --> 00:37:22,471
of presenting this gift to our
former chairman,
415
00:37:22,673 --> 00:37:27,110
who will be
eighty-six years old.
416
00:37:27,912 --> 00:37:30,346
Eighty-six.
417
00:37:32,917 --> 00:37:34,043
Continue.
418
00:37:34,452 --> 00:37:37,819
Well, I'II... I'll show them how
they should walk, yes?
419
00:37:39,824 --> 00:37:46,161
Look here girls, so that you
don't stroll in like a herd...
420
00:37:46,364 --> 00:37:51,199
You understand, yes?
Well, like that.
421
00:37:52,937 --> 00:37:54,632
People will be watching you,
422
00:37:54,839 --> 00:37:57,171
five hundred people
will be watching you.
423
00:37:57,375 --> 00:38:02,745
You must show all you can
so that we're not ashamed of you,
424
00:38:02,947 --> 00:38:04,437
so that they will not tell us
that we chose some...
425
00:38:04,915 --> 00:38:06,041
well, you understand?
426
00:38:06,250 --> 00:38:08,741
Take one step forward.
427
00:38:11,922 --> 00:38:15,187
Turn right.
428
00:38:16,661 --> 00:38:17,787
No, no.
429
00:38:18,329 --> 00:38:20,661
Turn left, turn left.
430
00:38:24,302 --> 00:38:28,534
Good evening... evening...
Excuse me for being late.
431
00:38:28,839 --> 00:38:30,932
I went home to get
my bathing suit.
432
00:38:32,610 --> 00:38:33,304
What?
433
00:38:33,511 --> 00:38:34,569
Bathing suit.
434
00:38:36,113 --> 00:38:37,637
You've got it with you?
435
00:38:47,124 --> 00:38:49,649
Wait!
What are you doing?
436
00:38:50,761 --> 00:38:52,524
Leave her alone.
437
00:38:52,763 --> 00:38:54,321
But I can't let her undress here.
438
00:38:54,532 --> 00:38:56,591
Why not?
They're also in bathing suits.
439
00:39:03,908 --> 00:39:06,570
Hold the door so that nobody
comes in.
440
00:39:11,982 --> 00:39:13,040
Continue.
441
00:39:38,376 --> 00:39:40,537
You told her to bring
a bathing suit?
442
00:39:47,451 --> 00:39:51,080
Tell me, miss, who told you
to bring a bathing suit?
443
00:39:52,056 --> 00:39:53,023
Nobody.
444
00:39:56,127 --> 00:40:00,291
Girls, nobody told you to bring
a bathing suit?
445
00:40:06,704 --> 00:40:10,470
Why didn't you tell the others to?
446
00:40:11,275 --> 00:40:14,005
Nobody told us anything.
447
00:40:19,283 --> 00:40:23,219
Miss, step a little further back,
will you?
448
00:40:23,421 --> 00:40:26,390
Yes, further. Further, further,
further. Stop. That will do
449
00:40:27,925 --> 00:40:30,052
Try to hold a pose.
450
00:40:40,204 --> 00:40:41,569
Try something else.
451
00:40:53,984 --> 00:40:57,078
Miss, you over there.
Stand next to her.
452
00:41:03,694 --> 00:41:06,026
Take the same pose as her.
453
00:41:15,773 --> 00:41:19,470
That bathing suit looks
much better,
454
00:41:19,677 --> 00:41:21,406
but everyone should have one.
455
00:41:21,979 --> 00:41:25,540
There's something quite different
about that bathing suit...
456
00:41:28,252 --> 00:41:30,550
All right, all right.
Go back to your places.
457
00:41:36,494 --> 00:41:39,122
And now you can continue
practicing your march.
458
00:41:40,164 --> 00:41:45,397
Girls, attention!
Left! Left! Left!
459
00:41:51,275 --> 00:41:52,902
Left!
460
00:41:53,277 --> 00:41:57,941
A bit lively! Look at me,
damn it!
461
00:41:59,283 --> 00:42:01,911
Well, girls, smile,
look happy, happy...
462
00:42:03,754 --> 00:42:10,489
Happy, happy, one, two,
one, two...
463
00:42:10,694 --> 00:42:13,458
And smile... happily, smile.
464
00:42:13,664 --> 00:42:17,600
Smile, girls.
Left, left, smile.
465
00:42:30,147 --> 00:42:32,775
Send a kiss to the audience.
466
00:42:33,751 --> 00:42:36,049
Damn it, girls, a kiss... there!
467
00:42:36,854 --> 00:42:38,651
A nice kiss.
468
00:42:41,592 --> 00:42:44,561
A kiss, kiss, well,
you know how.
469
00:42:48,599 --> 00:42:50,567
One two, one two...
Nice, girls!
470
00:43:00,644 --> 00:43:02,578
Get dressed, quickly.
471
00:43:03,414 --> 00:43:05,939
Take your places like before.
472
00:43:10,654 --> 00:43:11,985
Hurry up, hurry up,
I tell you!
473
00:43:20,831 --> 00:43:22,196
Hurry... Jesus Christ...
474
00:43:30,708 --> 00:43:31,504
Come in!
475
00:43:31,775 --> 00:43:32,833
Come in!
476
00:43:37,881 --> 00:43:38,939
What are you doing here?
477
00:43:49,893 --> 00:43:51,451
Where did you leave that
old woman?
478
00:43:51,895 --> 00:43:53,192
Zeminek took her from me.
479
00:43:53,397 --> 00:43:57,265
You are such an idiot,
such an idiot.
480
00:43:57,501 --> 00:44:01,835
Me again? Me again?
481
00:44:22,393 --> 00:44:27,990
And now, at last, the long
awaited moment has come.
482
00:44:28,198 --> 00:44:32,032
We shall now elect the
beauty queen.
483
00:44:39,977 --> 00:44:43,743
She will then hand over
an honorary present
484
00:44:43,947 --> 00:44:47,508
to our former chairman.
485
00:44:55,793 --> 00:45:02,858
Now I ask the chosen candidates
to come to the stage.
486
00:45:03,600 --> 00:45:05,158
Music!
487
00:45:31,895 --> 00:45:35,854
I tell you, I tell you,
keep calm.
488
00:45:36,066 --> 00:45:38,762
Stand here. I'll tell you
when to go.
489
00:45:40,471 --> 00:45:44,635
Comrade candidates, please
come up here to the stage.
490
00:46:04,361 --> 00:46:05,794
What's the matter
with those girls?
491
00:46:05,996 --> 00:46:06,553
I don't know.
492
00:46:06,764 --> 00:46:07,594
Where are they?
493
00:46:11,702 --> 00:46:14,432
Is somebody going to come
up here?
494
00:46:16,039 --> 00:46:17,063
Ruzena!
495
00:46:17,841 --> 00:46:22,073
Stop this nonsense!
Come up here! Girls!
496
00:46:30,220 --> 00:46:32,017
Clap your hands, mother!
497
00:46:37,060 --> 00:46:39,585
Please don't clap. That does
not belong in the competition.
498
00:46:39,863 --> 00:46:42,024
Why are you clapping?
It's pointless.
499
00:46:43,333 --> 00:46:44,994
Go on, clap your hands!
500
00:46:46,737 --> 00:46:49,831
Please come up here
and stop bowing.
501
00:46:50,040 --> 00:46:51,905
Don't waste any more time!
502
00:46:54,378 --> 00:46:55,310
Not yet.
503
00:47:00,150 --> 00:47:01,549
Not yet.
504
00:47:06,623 --> 00:47:08,614
Not yet.
505
00:47:10,894 --> 00:47:12,361
Now, now.
506
00:47:13,330 --> 00:47:14,297
Damn it!
507
00:47:26,977 --> 00:47:31,073
Next one, please, come up here!
508
00:47:53,937 --> 00:47:54,995
Strike up the band!
509
00:47:57,674 --> 00:48:00,905
Continue, please. Continue!
510
00:48:03,981 --> 00:48:06,973
Go on, go on up there!
511
00:48:09,820 --> 00:48:10,946
Music, what is it?
512
00:48:11,154 --> 00:48:12,121
We're supposed to play alone?
513
00:48:12,322 --> 00:48:13,254
Of course.
514
00:48:20,898 --> 00:48:21,922
I'm going over there!
515
00:48:28,372 --> 00:48:29,930
Bartosova, I see you!
516
00:48:50,260 --> 00:48:51,522
Miss!
517
00:48:58,368 --> 00:48:59,858
Misses!
518
00:49:00,971 --> 00:49:05,738
I wasn't chosen! I wasn't chosen!
I wasn't chosen!
519
00:49:05,943 --> 00:49:08,138
That doesn't matter. Come on,
come on!
520
00:49:08,779 --> 00:49:10,246
I won't!
521
00:49:31,301 --> 00:49:34,930
I wasn't chosen either!
Let me go!
522
00:49:45,549 --> 00:49:48,313
Ruzena, Ruzena, come back!
Ruzena, come back!
523
00:49:59,629 --> 00:50:01,096
No you don't!
524
00:50:05,068 --> 00:50:09,334
We want the queen!
We want the queen!
525
00:50:09,639 --> 00:50:11,266
We want the queen!
526
00:50:12,542 --> 00:50:14,442
Girls, open the door!
Stop this nonsense! Girls!
527
00:50:15,479 --> 00:50:17,606
Ladies, come out!
528
00:50:18,582 --> 00:50:21,142
Be sensible, I beg you!
529
00:50:36,600 --> 00:50:37,794
Stop being silly!
530
00:50:38,702 --> 00:50:40,260
Ladies, come out!
531
00:50:40,570 --> 00:50:42,231
Quiet!
532
00:50:43,306 --> 00:50:44,830
Come out, ladies!
533
00:50:45,175 --> 00:50:46,733
Be quiet!
534
00:50:48,078 --> 00:50:48,976
Tell them to come out.
535
00:50:57,421 --> 00:51:00,857
Quiet! Stop playing! Quiet!
Stop that! Stop playing!
536
00:51:04,795 --> 00:51:09,391
Will you be quiet! Quiet!
537
00:51:13,703 --> 00:51:18,367
Fire! Fire!
538
00:51:27,117 --> 00:51:30,609
Please pay here! Jesus Christ,
your bill please!
539
00:51:31,688 --> 00:51:34,156
Tell me what you had!
540
00:51:34,491 --> 00:51:38,052
You there, what did you have?
What did you have?
541
00:51:38,628 --> 00:51:41,096
And what did you have?
Have some sense, for God's sake!
542
00:51:41,932 --> 00:51:46,130
Come back! Have some sense!
You ani... animals!
543
00:51:48,171 --> 00:51:54,633
Hurry up! Hurry up!
Come and help us!
544
00:52:08,892 --> 00:52:12,521
Come and help us!
Come and help us!
545
00:53:06,650 --> 00:53:10,279
No, I don't want to go out,
I don't want to.
546
00:53:10,520 --> 00:53:12,249
I've got my things in there!
547
00:53:18,495 --> 00:53:21,225
Everyone out! Everyone out!
548
00:53:23,733 --> 00:53:25,291
No! Let me be!
549
00:53:25,502 --> 00:53:28,062
Hold him, someone, please!
Hold him!
550
00:53:28,405 --> 00:53:30,066
Make room here.
551
00:53:30,640 --> 00:53:32,505
Stop, granddad. Wait!
552
00:53:33,043 --> 00:53:34,806
Your bill. Young man,
what did you have?
553
00:53:35,011 --> 00:53:36,444
One lemonade.
554
00:53:36,880 --> 00:53:40,509
Let me smell your breath...
seventy-five hellers.
555
00:53:40,817 --> 00:53:42,546
Next one please. Your bill!
556
00:53:49,859 --> 00:53:54,057
Don't let him stand here!
Sit down, old man.
557
00:53:54,998 --> 00:53:56,556
Slowly, slowly...
558
00:54:01,805 --> 00:54:04,103
Slowly, well...
go a little further, lady.
559
00:54:04,307 --> 00:54:07,401
I'm standing here so that he
doesn't see his house on fire.
560
00:54:07,611 --> 00:54:09,636
You would let him watch it.
561
00:54:09,846 --> 00:54:13,145
Turn him around. How stupid.
562
00:54:13,350 --> 00:54:15,181
Turn around, granddad.
563
00:54:19,756 --> 00:54:22,748
Sit down, sit down!
Slowly... like that...
564
00:54:22,993 --> 00:54:25,154
He's looking anyway.
565
00:54:25,528 --> 00:54:27,894
Well, it's no wonder - his house
is on fire.
566
00:54:28,164 --> 00:54:30,325
Are you cold, granddad?
567
00:54:30,834 --> 00:54:32,802
Let's get closer to the fire,
okay?
568
00:54:34,604 --> 00:54:37,198
Get up, granddad.
We're moving closer.
569
00:54:45,482 --> 00:54:47,814
Damn it, man, I'm hot!
570
00:54:48,385 --> 00:54:54,381
Sit down, granddad. You won't
feel cold here.
571
00:54:56,326 --> 00:54:59,124
Damn it, don't look over there
all the time!
572
00:55:02,499 --> 00:55:04,660
Granddad, I'm borrowing your table.
573
00:55:14,077 --> 00:55:16,045
Girls, don't look at the fire
and come on!
574
00:55:17,047 --> 00:55:19,242
Give me some beer and take out
the cups.
575
00:55:19,716 --> 00:55:25,120
Give me that plum brandy and
something to open it with.
576
00:55:48,611 --> 00:55:51,842
Come and stand over here. There's
enough for everybody.
577
00:55:53,083 --> 00:55:55,108
Waiter, two beers please.
578
00:55:55,819 --> 00:55:58,117
Take your place in line,
take your place.
579
00:56:38,995 --> 00:56:43,159
Granddad, have some.
You're cold.
580
00:56:44,134 --> 00:56:51,063
Give us our daily bread
and forgive us our trespasses
581
00:56:51,307 --> 00:56:54,799
as we forgive those
who trespass against us
582
00:56:55,078 --> 00:56:57,808
and do not lead us into
temptation
583
00:56:58,314 --> 00:57:01,374
but deliver us from evil.
Amen.
584
00:57:07,557 --> 00:57:08,888
Father, give me the helmet.
585
00:57:09,092 --> 00:57:11,492
I won't, I won't.
586
00:57:11,694 --> 00:57:15,255
I'll give you a scarf.
It'll be cold in the morning.
587
00:57:15,465 --> 00:57:19,731
But what will I look like in
a scarf? Like an old woman.
588
00:57:19,936 --> 00:57:21,301
You're an old man, aren't you?
589
00:57:21,504 --> 00:57:23,028
I am.
590
00:57:23,306 --> 00:57:26,366
Well, then,
what's the difference?
591
00:57:26,576 --> 00:57:28,544
Yes, but you are an old man,
So we'll put it there.
592
00:57:28,745 --> 00:57:32,476
Keep it. It's beginning to freeze
and you're sweating.
593
00:57:32,682 --> 00:57:33,706
Bye.
594
00:57:34,017 --> 00:57:37,077
You'll get sick -
just keep it.
595
00:57:37,654 --> 00:57:41,090
- All right. Thank you.
- Button up your coat.
596
00:57:41,357 --> 00:57:43,052
Tell them to send
someone in the morning.
597
00:57:43,293 --> 00:57:46,228
I will. Good night.
598
00:57:46,763 --> 00:57:48,731
And watch carefully, father!
599
00:58:19,329 --> 00:58:20,227
We've got another...
600
00:58:20,530 --> 00:58:24,091
Thank you very much.
Anyone else, please?
601
00:58:25,935 --> 00:58:29,427
Thank you.
Thank you very much, too.
602
00:58:30,073 --> 00:58:33,634
Thank you, you are very kind.
I'm collecting...
603
00:58:33,843 --> 00:58:35,970
give something... the poor man,
let him win something too.
604
00:58:36,179 --> 00:58:38,147
He lost everything
in the fire.
605
00:58:38,348 --> 00:58:39,713
He has nothing.
Thank you.
606
00:58:39,916 --> 00:58:45,320
Father! Father, come here!
607
00:58:47,156 --> 00:58:49,090
He's not moving, damn it!
608
00:58:49,292 --> 00:58:50,725
What is it, lady? What's up?
609
00:58:50,994 --> 00:58:53,394
Those people are collecting
lottery tickets for the one
610
00:58:53,596 --> 00:58:55,564
whose house burned down.
611
00:58:57,000 --> 00:58:58,331
So?
612
00:58:58,801 --> 00:59:02,532
Well, it should be stopped.
Come here!
613
00:59:02,739 --> 00:59:04,707
Well, why?
614
00:59:04,908 --> 00:59:06,500
Because the prizes
were all stolen.
615
00:59:06,709 --> 00:59:08,506
Come here!
616
00:59:12,148 --> 00:59:16,608
We can't leave him like that.
I'm chasing the boys away.
617
00:59:16,819 --> 00:59:19,014
They're showing up without ties.
Such hooligans.
618
00:59:19,222 --> 00:59:21,417
Am I supposed to
leave him there in his drawers?
619
00:59:21,624 --> 00:59:24,821
Have some sense.
That's impossible.
620
00:59:25,728 --> 00:59:28,424
But what will we do with him
if he's got nothing else?
621
00:59:28,631 --> 00:59:35,366
I agree - he can't help it.
Then what am I here for?
622
00:59:35,605 --> 00:59:40,975
Well? What for? In that case
I don't need to be here at all.
623
00:59:41,544 --> 00:59:44,206
It's useless... absolutely...
624
01:00:07,136 --> 01:00:09,297
Excuse me, excuse me.
625
01:00:20,883 --> 01:00:25,513
Granddad, allow me to thank
all those present here,
626
01:00:25,989 --> 01:00:28,048
in the ballroom,
on your behalf.
627
01:00:28,358 --> 01:00:34,228
And allow me, on your behalf,
to hand over to Mr. Havelka
628
01:00:34,564 --> 01:00:40,059
the beautiful result
of our... our...
629
01:00:40,336 --> 01:00:41,598
Collection.
630
01:00:41,938 --> 01:00:49,174
Yes, sure, collection, but
I thought that the collection
631
01:00:49,379 --> 01:00:52,212
was the result of our...
632
01:00:52,915 --> 01:00:54,007
Goodness!
633
01:00:54,550 --> 01:00:56,882
Of course, also goodness,
but that's not it.
634
01:00:57,086 --> 01:00:59,350
That's something else.
635
01:01:00,023 --> 01:01:03,982
It's on the tip of my tongue
but I can't remember. Our...
636
01:01:04,193 --> 01:01:05,717
Kindness?
637
01:01:05,928 --> 01:01:10,297
Of course, kindness too.
Kindness, goodness...
638
01:01:10,500 --> 01:01:12,991
but that's still not it. It is...
639
01:01:13,202 --> 01:01:15,432
Solidarity?
Just say it, you idiot.
640
01:01:15,638 --> 01:01:19,972
Solidarity... yes, solidarity.
That's the right word for it.
641
01:01:20,176 --> 01:01:24,374
And therefore allow me
on your behalf to hand over
642
01:01:24,580 --> 01:01:29,176
to Mr. Havelka,
with whom we sympathize,
643
01:01:29,385 --> 01:01:33,879
this beautiful expression
of our solidarity.
644
01:01:49,138 --> 01:01:54,599
That's not money. Those are
only papers.
645
01:01:54,811 --> 01:01:59,942
Those are the lottery tickets.
For these you can win
646
01:02:00,149 --> 01:02:02,515
a lot of nice things
in the lottery.
647
01:02:02,719 --> 01:02:09,249
But I need money. I don't need this.
I need money.
648
01:02:09,859 --> 01:02:12,657
But this is like money, Dad.
649
01:02:13,096 --> 01:02:15,621
Just a moment, please.
It'll be alright.
650
01:02:15,832 --> 01:02:17,493
Everything will be alright.
Quiet, please!
651
01:02:24,407 --> 01:02:27,342
Friends! Please give me
your attention.
652
01:02:28,444 --> 01:02:30,469
Something unpleasant
happened to us.
653
01:02:31,414 --> 01:02:34,781
I don't want
to make a big deal out of it here.
654
01:02:36,085 --> 01:02:39,953
Somebody took a number of
prizes from our lottery.
655
01:02:40,423 --> 01:02:42,482
We cannot continue.
656
01:02:43,426 --> 01:02:48,864
We will now put the lights out.
It's going to be dark.
657
01:02:49,065 --> 01:02:53,661
The one who took
the things will bring them back.
658
01:02:53,870 --> 01:02:56,839
Not yet! Don't put
the lights out! Not yet!
659
01:02:57,039 --> 01:03:00,099
I have not finished yet!
Put the lights back on!
660
01:03:00,309 --> 01:03:02,834
Don't switch them off!
Put the lights back on!
661
01:03:14,924 --> 01:03:17,825
What... what's that?
A misunderstanding!
662
01:03:18,461 --> 01:03:24,161
Some jokers! I said
quite clearly: It will be dark
663
01:03:24,367 --> 01:03:26,995
when the lights go out
and whoever took the things
664
01:03:27,203 --> 01:03:30,639
will bring them back and
not the other way around!
665
01:03:30,840 --> 01:03:38,144
Not the other way around!
Once more! Lights out!
666
01:04:06,976 --> 01:04:10,412
Put that chair in the right
place! Come on!
667
01:04:11,480 --> 01:04:13,038
Put something under his head!
668
01:04:13,249 --> 01:04:14,773
Carefully, carefully. Boys,
carefully.
669
01:04:14,984 --> 01:04:16,042
Put something under his head.
670
01:04:16,252 --> 01:04:18,015
A bit further, a bit further.
671
01:04:18,221 --> 01:04:20,086
Put something...
wait, lift him up.
672
01:04:20,356 --> 01:04:21,789
Take the tie...
673
01:04:22,058 --> 01:04:23,685
Yes...
674
01:04:27,730 --> 01:04:30,426
Put him down, like that...
675
01:04:30,900 --> 01:04:32,333
You old idiot, you...
676
01:04:32,535 --> 01:04:33,559
Stop it! Stop it!
677
01:04:33,769 --> 01:04:35,134
Why did you return it?
678
01:04:35,404 --> 01:04:36,530
Stop it, please!
679
01:04:37,907 --> 01:04:39,340
Why did that fool return it?
680
01:04:39,542 --> 01:04:41,533
But what?
681
01:04:42,011 --> 01:04:44,343
He shouldn't have returned it!
He shouldn't...
682
01:04:44,547 --> 01:04:47,038
It will make everyone laugh.
683
01:04:47,383 --> 01:04:49,214
It looks as if we had taken
and eaten everything!
684
01:04:49,418 --> 01:04:52,251
Don't get excited, damn it.
Give him a break!
685
01:04:52,455 --> 01:04:55,822
What break?
He's an idiot and...
686
01:04:56,025 --> 01:04:56,855
and shouldn't
have returned it.
687
01:04:57,059 --> 01:05:00,460
He did and we must
deal with it.
688
01:05:00,663 --> 01:05:02,221
Let him have a rest and
stop worrying!
689
01:05:02,431 --> 01:05:03,864
What are you going
to do about it?
690
01:05:04,066 --> 01:05:05,966
We'll solve it somehow,
but not by quarreling.
691
01:05:06,168 --> 01:05:09,194
I can't bear it, Joska...
that scandal.
692
01:05:09,672 --> 01:05:11,162
What scandal are you
talking about?
693
01:05:11,374 --> 01:05:12,932
It will shame the whole
fire brigade.
694
01:05:13,142 --> 01:05:13,870
Don't quarrel!
695
01:05:14,076 --> 01:05:15,703
It's hopeless.
696
01:05:15,912 --> 01:05:20,110
Shut up! I'll tell you
something. If you were
697
01:05:20,316 --> 01:05:23,717
in the same situation, you
would have returned it too,
698
01:05:24,120 --> 01:05:26,350
because you're honest.
699
01:05:27,123 --> 01:05:33,084
Never! In this situation,
never. Remember that.
700
01:05:33,296 --> 01:05:36,231
The good name of the
fire brigade means more to me
701
01:05:36,432 --> 01:05:39,094
than any honesty, you pighead!
702
01:05:39,302 --> 01:05:40,860
The name of the fire brigade...
703
01:05:41,070 --> 01:05:43,504
I'll tell you what our
good name depends on.
704
01:05:44,006 --> 01:05:45,735
Our good name depends
705
01:05:45,942 --> 01:05:47,705
on how
we handle the lottery.
706
01:05:49,779 --> 01:05:54,148
What are we going to do about it?
That's quite clear.
707
01:05:55,217 --> 01:05:58,084
What's clear about it?
To you everything is clear.
708
01:05:58,287 --> 01:06:01,620
Of course. What will you do?
The lottery has been stolen.
709
01:06:02,591 --> 01:06:07,426
Gentlemen, there is one fact:
If the people stole it,
710
01:06:07,763 --> 01:06:09,321
they cannot win it.
711
01:06:09,532 --> 01:06:11,159
Don't talk like that, Joska.
712
01:06:11,367 --> 01:06:13,426
What about those people who
bought the tickets honestly
713
01:06:13,636 --> 01:06:15,695
and didn't steal anything?
714
01:06:16,906 --> 01:06:18,567
They should have stolen.
715
01:06:20,309 --> 01:06:22,209
Whoever didn't steal
must understand it
716
01:06:22,411 --> 01:06:23,343
as if he just
didn't win anything.
717
01:06:23,779 --> 01:06:28,546
Stop this nonsense.
Something else is at stake.
718
01:06:30,286 --> 01:06:33,449
What should we do with
those who stole
719
01:06:33,656 --> 01:06:35,283
and did not buy any tickets?
720
01:06:35,491 --> 01:06:38,517
That is really sleazy.
That's impossible.
721
01:06:38,761 --> 01:06:40,854
We'll find out,
we'll find out.
722
01:06:41,063 --> 01:06:43,224
But how will you find out
who it was?
723
01:06:43,532 --> 01:06:44,794
Everyone's gone.
724
01:06:45,434 --> 01:06:47,561
Wait a minute, boys,
wait a minute.
725
01:06:48,237 --> 01:06:52,970
We must consider that everyone
at our ball bought at least
726
01:06:53,175 --> 01:06:59,512
one ticket. There is no thief
without a ticket.
727
01:07:00,182 --> 01:07:04,346
Yes, that's where we must start,
That's it.
728
01:07:07,823 --> 01:07:12,522
Alright, we'll start from there,
but the people are waiting there
729
01:07:13,496 --> 01:07:15,327
so we have to tell them.
730
01:07:15,898 --> 01:07:18,423
What do you want to tell them?
731
01:07:18,834 --> 01:07:21,166
I don't know
what you would tell them.
732
01:07:21,370 --> 01:07:23,702
You remind me of Jesus Christ -
733
01:07:23,906 --> 01:07:25,999
You want to explain something to
somebody all the time!
734
01:07:26,609 --> 01:07:33,105
The lottery is gone. All the
people were there.
735
01:07:33,349 --> 01:07:37,376
Everyone is under suspicion,
so they should keep their mouths shut.
736
01:07:37,987 --> 01:07:41,047
And that's important, that all
of them are under suspicion.
737
01:07:41,257 --> 01:07:43,122
That is not true!
That is not true!
738
01:07:43,659 --> 01:07:45,286
But there is something to it.
739
01:07:45,494 --> 01:07:47,462
True, true.
740
01:07:48,330 --> 01:07:49,797
It's not true.
741
01:07:51,901 --> 01:07:54,369
Alright, but somebody must
tell them, damn it.
742
01:07:54,570 --> 01:07:56,231
What should we tell them?
743
01:07:57,039 --> 01:07:58,563
That they are all
under suspicion.
744
01:07:59,141 --> 01:08:04,909
Guys, I don't know about you.
I could tell them myself
745
01:08:06,248 --> 01:08:09,945
that it's nothing, but I think
it's pointless.
746
01:08:10,152 --> 01:08:12,086
I don't know. Pointless?
747
01:08:12,521 --> 01:08:14,512
Well... no point to it.
748
01:08:14,790 --> 01:08:17,122
The people know well enough
if they took it
749
01:08:17,326 --> 01:08:20,727
that they couldn't win it
and they also know
750
01:08:20,930 --> 01:08:23,057
that they are all under
suspicion.
751
01:08:24,033 --> 01:08:27,594
People are not stupid. No,
they are not stupid.
752
01:08:27,803 --> 01:08:31,432
Gentlemen, don't underestimate
those people.
753
01:08:31,640 --> 01:08:34,200
Don't underestimate them.
We must trust the people.
754
01:08:34,710 --> 01:08:37,941
Yes, not underestimate.
We must trust the people.
755
01:08:38,247 --> 01:08:40,442
Really... I'd prefer five fires
to that.
756
01:08:40,516 --> 01:08:43,747
Why did that fool return
this headcheese? Why?
757
01:08:44,186 --> 01:08:45,414
Stop it! Stop it!
758
01:08:46,755 --> 01:08:49,155
Quiet. Wait!
759
01:08:49,358 --> 01:08:50,757
What is it?
760
01:08:54,930 --> 01:08:56,295
Quiet.
761
01:09:07,309 --> 01:09:08,799
What is this?
762
01:09:09,178 --> 01:09:11,738
Quiet!
Somebody go and have a look.
763
01:10:29,625 --> 01:10:34,858
Chairman, you must forgive us
for coming a little late.
764
01:10:35,231 --> 01:10:38,997
But you know...
after the fire...
765
01:10:39,368 --> 01:10:43,566
But all the more if it comes
from our hearts, right boys?
766
01:10:44,740 --> 01:10:49,302
I give you the present
you justly deserve.
767
01:10:49,511 --> 01:10:51,274
Please, take it.
768
01:10:51,480 --> 01:10:58,784
Friends, I would like to thank
the fire brigade of which
769
01:10:58,988 --> 01:11:06,087
I have been the chairman
for many years...
770
01:11:06,295 --> 01:11:11,255
I would like to thank all of you
for this present and honor.
771
01:11:11,467 --> 01:11:16,803
I am very happy that at
the end of my life,
772
01:11:17,006 --> 01:11:20,169
I have received such
a great honor.
773
01:11:20,376 --> 01:11:23,402
Thank you all
for the kind help
774
01:11:23,612 --> 01:11:30,541
and support
you gave me in my work.
775
01:11:31,053 --> 01:11:37,549
You have helped me achieve this honor
of being awarded this precious present,
776
01:11:37,760 --> 01:11:43,392
this beautiful present...
777
01:13:18,760 --> 01:13:21,392
Extracted And Adapted by: i0n for KaraGarga
778
01:13:22,305 --> 01:14:22,292
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
57537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.