Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,162 --> 00:00:04,231
(grand orchestral fanfare
playing)
2
00:00:25,485 --> 00:00:27,518
♪ ♪
3
00:00:47,507 --> 00:00:49,540
♪ ♪
4
00:01:06,020 --> 00:01:07,987
♪ ♪
5
00:01:08,022 --> 00:01:10,055
(thunder rumbling softly)
6
00:01:28,174 --> 00:01:29,844
(thunder rumbling)
7
00:01:42,562 --> 00:01:44,529
(wind howling)
8
00:01:44,564 --> 00:01:46,597
♪ ♪
9
00:02:05,387 --> 00:02:09,422
Constable, a boat's blown in
with the storm.
10
00:02:09,457 --> 00:02:11,523
(thunder crashing)
11
00:02:21,700 --> 00:02:23,238
God.
12
00:02:23,273 --> 00:02:24,932
Come on!
13
00:02:32,040 --> 00:02:34,073
(indistinct chatter)
14
00:02:35,417 --> 00:02:37,450
-Fletcher?
-(breathes heavily)
15
00:02:39,784 --> 00:02:43,852
I went aboard, sir,
to see if anyone was alive.
16
00:02:43,887 --> 00:02:45,623
And?
17
00:02:49,992 --> 00:02:51,464
What's that?
18
00:02:51,499 --> 00:02:53,235
Captain's log.
19
00:02:55,404 --> 00:02:58,273
ELIOT:
This log is a record
20
00:02:58,308 --> 00:02:59,769
and a warning.
21
00:02:59,804 --> 00:03:03,608
And if it finds you, God help you,
22
00:03:03,643 --> 00:03:07,106
as he has abandoned the Demeter.
23
00:03:08,109 --> 00:03:10,043
We tried to stop him.
24
00:03:10,078 --> 00:03:12,749
If we didn't succeed,
25
00:03:12,784 --> 00:03:15,323
God have mercy on your souls.
26
00:03:20,429 --> 00:03:22,495
I can't go back, sir.
27
00:03:23,465 --> 00:03:25,267
Come on.
28
00:03:28,261 --> 00:03:30,305
(thunder rumbling)
29
00:03:38,843 --> 00:03:40,876
(sails rustling)
30
00:03:47,654 --> 00:03:49,324
♪ ♪
31
00:04:09,511 --> 00:04:11,544
-(hooves clopping)
-(wheels creaking)
32
00:04:17,915 --> 00:04:19,651
(horse sputters)
33
00:04:25,857 --> 00:04:28,594
♪ ♪
34
00:04:45,778 --> 00:04:47,844
-(kids laughing)
-(lively chatter)
35
00:05:00,727 --> 00:05:02,562
(excited shouting)
36
00:05:07,569 --> 00:05:08,832
MAN:
Hey!
37
00:05:08,867 --> 00:05:10,900
-(laughter)
-(coins clinking)
38
00:05:12,101 --> 00:05:14,035
(sniffs)
39
00:05:14,972 --> 00:05:17,038
♪ ♪
40
00:05:26,214 --> 00:05:28,346
MAN: Hey, mister! Sit down!
It's your turn.
41
00:05:28,381 --> 00:05:30,117
MAN 2:
Come on, wake up.
42
00:05:30,152 --> 00:05:31,690
MAN 3:
Let's go back home.
43
00:05:31,725 --> 00:05:33,252
(chuckling)
44
00:05:34,255 --> 00:05:36,431
(lively chatter continues)
45
00:05:36,466 --> 00:05:37,960
MAN:
Oppa!
46
00:05:37,995 --> 00:05:39,995
(wheels creak)
47
00:05:40,998 --> 00:05:43,229
(speaks Romani)
48
00:05:44,265 --> 00:05:45,539
ELIOT:
Sixth of July,
49
00:05:45,574 --> 00:05:48,443
made port in Varna, Bulgaria.
50
00:05:48,478 --> 00:05:50,874
Don't wander far, Toby.
We're not staying long.
51
00:05:50,909 --> 00:05:53,646
TOBY:
I won't, Grandpa. I promise.
52
00:05:54,616 --> 00:05:57,276
ELIOT:
Our crew was a few hands short.
53
00:05:57,311 --> 00:05:58,750
WOJCHEK:
Captain.
54
00:05:58,785 --> 00:06:00,785
ELIOT:
And I have tasked Mr. Wojchek
55
00:06:00,820 --> 00:06:03,986
to remedy this before we take on cargo.
56
00:06:04,021 --> 00:06:06,923
-(lively chatter, laughter)
-(coins clinking)
57
00:06:06,958 --> 00:06:10,432
The Demeter is looking for
hands all the way to England.
58
00:06:11,424 --> 00:06:12,500
I fold.
59
00:06:13,668 --> 00:06:16,295
Open your ears, men.
60
00:06:16,330 --> 00:06:19,804
Demeter needs
three able-bodied seamen.
61
00:06:19,839 --> 00:06:22,235
Bound for London.
We pay in gold.
62
00:06:22,270 --> 00:06:23,907
I'm able.
63
00:06:23,942 --> 00:06:25,975
And strong as an ox.
64
00:06:26,010 --> 00:06:28,043
(laughter)
65
00:06:33,985 --> 00:06:35,589
Who are you, boy?
66
00:06:35,624 --> 00:06:37,789
Clemens.
67
00:06:37,824 --> 00:06:40,792
You dress like an educated man.
Where did you go to school?
68
00:06:40,827 --> 00:06:42,893
University of Cambridge.
69
00:06:44,160 --> 00:06:47,095
I have a steady hand
with a needle, and, uh...
70
00:06:47,130 --> 00:06:49,537
I have supplies if you're
in need of a ship doctor.
71
00:06:49,572 --> 00:06:51,132
I-It's been a while,
72
00:06:51,167 --> 00:06:53,464
but I-I do know
my way around a boat, if not.
73
00:06:53,499 --> 00:06:56,005
Learning about boats ain't
the same as keeping one afloat.
74
00:06:56,040 --> 00:06:59,107
What did the sailor
ever learn from a book
75
00:06:59,142 --> 00:07:01,472
that did him an ounce of good
when he was lost at sea?
76
00:07:01,507 --> 00:07:03,848
Astronomy, for one.
77
00:07:05,082 --> 00:07:07,984
Can lose a chart.
You can lose a compass.
78
00:07:08,019 --> 00:07:10,184
But you can't lose
the stars, can you?
79
00:07:10,219 --> 00:07:13,528
Never met an Englishman in such
a hurry to return to England.
80
00:07:13,563 --> 00:07:15,321
Be gone as soon as we reach it,
no doubt.
81
00:07:17,160 --> 00:07:20,601
We need strong crew,
not passengers.
82
00:07:21,230 --> 00:07:22,570
Me?
83
00:07:22,605 --> 00:07:23,967
(men groaning, murmuring)
84
00:07:24,002 --> 00:07:25,067
You.
85
00:07:25,102 --> 00:07:27,036
No, never mind you.
86
00:07:43,417 --> 00:07:45,384
(conversation continues
in Romani)
87
00:07:49,632 --> 00:07:50,895
WOJCHEK:
What's he saying?
88
00:07:51,898 --> 00:07:53,700
He says they cannot stay.
89
00:07:53,735 --> 00:07:55,229
The hell they can't.
90
00:07:55,264 --> 00:07:56,934
We need their hands
or we lose the tide.
91
00:07:56,969 --> 00:07:59,035
He says they need to leave
before the sun sinks.
92
00:08:00,038 --> 00:08:01,906
What kind of nonsense is that?
93
00:08:08,618 --> 00:08:10,376
-(coins clink)
-MAN: For your men.
94
00:08:11,885 --> 00:08:13,247
We go now.
95
00:08:24,931 --> 00:08:26,260
Men!
96
00:08:30,299 --> 00:08:33,564
This is more than I paid
to bring the damn cargo here.
97
00:08:33,599 --> 00:08:35,467
What did he spit at the end?
98
00:08:35,502 --> 00:08:37,040
"Good leave"
or "good riddance"?
99
00:08:37,075 --> 00:08:39,438
"Good luck."
100
00:08:39,473 --> 00:08:41,506
♪ ♪
101
00:08:47,151 --> 00:08:49,657
-Come on, pull!
-(men grunting)
102
00:08:49,692 --> 00:08:51,659
Pull!
103
00:08:51,694 --> 00:08:52,792
Come on, pull!
104
00:08:54,587 --> 00:08:56,730
Pull!
105
00:08:56,765 --> 00:08:58,358
Come on, pull!
106
00:08:59,867 --> 00:09:01,328
Pull!
107
00:09:01,363 --> 00:09:03,099
-(chatter continues)
-(mechanical creaking)
108
00:09:13,782 --> 00:09:16,145
MAN:
See, let go. Let go!
109
00:09:22,351 --> 00:09:24,384
♪ ♪
110
00:09:28,797 --> 00:09:30,830
-(lively chatter)
-(string music playing nearby)
111
00:09:38,807 --> 00:09:40,675
(grunting)
112
00:09:45,715 --> 00:09:47,242
(grunts)
113
00:09:56,990 --> 00:09:58,022
-(woman screams)
-(people murmuring)
114
00:09:58,057 --> 00:09:59,452
Toby!
115
00:09:59,487 --> 00:10:02,323
-Are you all right, boy?
-(coughing)
116
00:10:02,358 --> 00:10:03,863
ELIOT:
Toby?
117
00:10:05,262 --> 00:10:07,328
Mr. Wojchek, hold that man!
118
00:10:07,363 --> 00:10:10,067
You never said
nothing about dragons.
119
00:10:11,070 --> 00:10:13,004
I know this mark.
120
00:10:13,039 --> 00:10:15,039
It is a bad omen.
121
00:10:15,074 --> 00:10:16,711
WOJCHEK:
You could have killed the boy.
122
00:10:16,746 --> 00:10:18,537
I don't give a whore's ass
about dragons!
123
00:10:18,572 --> 00:10:22,750
Keep your gold,
the devil's serpent.
124
00:10:22,785 --> 00:10:24,180
God save you all.
125
00:10:24,215 --> 00:10:26,512
May he save the ship.
126
00:10:26,547 --> 00:10:28,547
May he save the crew.
127
00:10:31,519 --> 00:10:32,683
Are you all right?
128
00:10:32,718 --> 00:10:34,091
-You injured?
-Mm-mm.
129
00:10:38,130 --> 00:10:40,592
-Thank you, Mr. Clemens.
-Yeah, sure.
130
00:10:51,781 --> 00:10:53,605
We leave port within the hour.
131
00:10:53,640 --> 00:10:55,750
You prove to be lying about
knowing your way around a boat,
132
00:10:55,785 --> 00:10:58,544
I'll throw you off the boat
myself, astronomer.
133
00:10:59,547 --> 00:11:01,217
Uh, th-thank you, sir.
134
00:11:01,252 --> 00:11:03,890
Larsen, get this stinking bunch
of cockroaches underway.
135
00:11:03,925 --> 00:11:05,716
LARSEN:
You heard Mr. Wojchek.
136
00:11:05,751 --> 00:11:08,389
Olgaren,
get those crates stowed.
137
00:11:08,424 --> 00:11:10,457
♪ ♪
138
00:11:23,846 --> 00:11:25,472
TOBY:
Come on.
139
00:11:25,507 --> 00:11:27,782
-Good boy!
-(dog barking)
140
00:11:37,684 --> 00:11:39,585
Cast off! Ready the headsails.
141
00:11:40,863 --> 00:11:42,896
PETROFSKY:
Pull in the moorings!
142
00:11:42,931 --> 00:11:43,996
Be quick about it!
143
00:11:46,660 --> 00:11:48,462
(clanking)
144
00:11:50,037 --> 00:11:52,268
Pull!
145
00:11:52,303 --> 00:11:53,973
-Pull! -WOJCHEK: Give me
a way to steer.
146
00:11:54,008 --> 00:11:56,668
She moves like a fat pig
with all this weight.
147
00:11:56,703 --> 00:11:58,780
♪ ♪
148
00:12:18,230 --> 00:12:20,296
♪ ♪
149
00:12:39,086 --> 00:12:41,119
Do you see that beam up there?
150
00:12:41,154 --> 00:12:43,517
That's where they used to hang
pirates and mutineers.
151
00:12:43,552 --> 00:12:45,354
Have you ever seen
a real dead man, Mr. Clemens?
152
00:12:45,389 --> 00:12:46,861
I have.
153
00:12:46,896 --> 00:12:48,720
-Really?
-Let me show you the ship.
154
00:12:50,394 --> 00:12:53,197
Captain's cabin's
that big door.
155
00:12:53,232 --> 00:12:54,869
There's lots of maps
and drawings in there,
156
00:12:54,904 --> 00:12:57,498
but captain
doesn't like me fiddling.
157
00:12:57,533 --> 00:13:00,138
This here is Huckleberry.
158
00:13:00,173 --> 00:13:01,909
-Oh.
-But we just call him Huck.
159
00:13:01,944 --> 00:13:03,911
-(Huck barks)
-CLEMENS: Hello, Huck.
160
00:13:05,541 --> 00:13:06,914
That's the cargo hold.
161
00:13:06,949 --> 00:13:09,917
Everything there is
headed for London.
162
00:13:09,952 --> 00:13:12,348
You knock on wood like this
if there's any trouble.
163
00:13:12,383 --> 00:13:15,846
Or to signal a change of watch
or if the sky's looking fierce.
164
00:13:15,881 --> 00:13:17,848
You can hear it
all the way from the bunks
165
00:13:17,883 --> 00:13:19,850
to the captain's
on a clear night.
166
00:13:19,885 --> 00:13:21,423
-I swear.
-Mm.
167
00:13:21,458 --> 00:13:22,556
I've heard it.
168
00:13:22,591 --> 00:13:24,492
(laughs)
Yes, I believe you have.
169
00:13:24,527 --> 00:13:26,098
This is where we eat.
170
00:13:26,133 --> 00:13:28,034
This used to be a lumber ship,
built the old way.
171
00:13:28,069 --> 00:13:29,937
But now everyone wants
steam ships.
172
00:13:29,972 --> 00:13:32,335
Captain says there's no joy
in metal ships.
173
00:13:32,370 --> 00:13:34,007
Well, that's the thing
about progress, innit?
174
00:13:34,042 --> 00:13:37,912
It cares not for joy,
your captain's or otherwise.
175
00:13:37,947 --> 00:13:40,673
The Demeter's a fine boat.
No doubt.
176
00:13:40,708 --> 00:13:42,675
Meet my crew, Mr. Clemens.
177
00:13:42,710 --> 00:13:43,841
(animals bleating, squealing)
178
00:13:43,876 --> 00:13:45,513
The faster we eat them,
179
00:13:45,548 --> 00:13:47,185
the less crap
I have to clean up.
180
00:13:47,220 --> 00:13:48,923
-CLEMENS: Mm.
-(Huck barking, growling)
181
00:13:48,958 --> 00:13:51,057
TOBY: Ah-ah, Huck.
You know the rules.
182
00:13:51,092 --> 00:13:53,851
And up here is the galley.
183
00:13:53,886 --> 00:13:55,721
-Joseph.
-Huh?
184
00:13:55,756 --> 00:13:57,360
This here is Clemens.
185
00:13:57,395 --> 00:13:59,560
He's a doctor. A real one.
186
00:13:59,595 --> 00:14:02,937
JOSEPH: We eat at six bells--
no sooner, no later.
187
00:14:02,972 --> 00:14:04,796
You stay out of the galley.
188
00:14:04,831 --> 00:14:07,238
And I won't serve any man who
takes the Lord's name in vain.
189
00:14:07,273 --> 00:14:09,141
-He means that last one.
-I mean all of them.
190
00:14:09,176 --> 00:14:12,078
Do you know
who Saint Nicholas is?
191
00:14:12,113 --> 00:14:13,805
Patron saint of sailors.
192
00:14:15,413 --> 00:14:18,216
Well, you're not a heathen.
193
00:14:18,251 --> 00:14:20,152
Thank the Lord
for small favors.
194
00:14:20,187 --> 00:14:21,417
(laughs)
195
00:14:21,452 --> 00:14:23,452
Toby, show him to his quarters.
196
00:14:23,487 --> 00:14:25,421
And get this mutt
out of my kitchen.
197
00:14:25,456 --> 00:14:26,785
-TOBY: Huck!
-(panting)
198
00:14:26,820 --> 00:14:28,292
ELIOT:
On sixth July,
199
00:14:28,327 --> 00:14:30,426
we finished taking in cargo--
200
00:14:30,461 --> 00:14:33,066
Turkish cotton, ten barrels of petroleum
201
00:14:33,101 --> 00:14:35,794
and private crates marked for London--
202
00:14:35,829 --> 00:14:37,268
with nine hands.
203
00:14:37,303 --> 00:14:39,666
Crew of five, one ship doctor,
204
00:14:39,701 --> 00:14:42,735
two mates, cook and myself, captain.
205
00:14:42,770 --> 00:14:44,473
-Fair wind.
-(upbeat music playing)
206
00:14:44,508 --> 00:14:46,343
-Crew in high spirits.
-(Toby laughing)
207
00:14:46,378 --> 00:14:48,477
♪ ♪
208
00:14:59,787 --> 00:15:03,261
PETROFSKY: ♪ Oh, they call me
Hangin' Johnny... ♪
209
00:15:03,296 --> 00:15:04,691
All is well, Captain.
210
00:15:04,726 --> 00:15:07,133
Making about 12 knots
on the nor'easter.
211
00:15:07,168 --> 00:15:10,103
Wheel's kicking a bit,
but she'll settle down.
212
00:15:10,138 --> 00:15:11,962
12 knots?
213
00:15:11,997 --> 00:15:15,339
We'll reach London
well before August the sixth.
214
00:15:15,374 --> 00:15:16,538
Aye, sir.
215
00:15:16,573 --> 00:15:18,639
For the crew's sake, we better.
216
00:15:18,674 --> 00:15:21,444
Already finding ways
to spend the bonus pay.
217
00:15:21,479 --> 00:15:23,380
♪ The holy family ♪
218
00:15:23,415 --> 00:15:26,284
♪ So hang, boys, hang ♪
219
00:15:26,319 --> 00:15:30,024
♪ They say
I hung my mother... ♪
220
00:15:30,059 --> 00:15:34,721
I've decided this is to be
my final voyage, Mr. Wojchek.
221
00:15:35,922 --> 00:15:38,329
I'm going to buy
a little cottage in Ireland.
222
00:15:38,364 --> 00:15:40,529
Toby will enjoy
the countryside.
223
00:15:40,564 --> 00:15:43,862
And I promised my daughter
I wouldn't let the sea air
224
00:15:43,897 --> 00:15:45,567
bleach the future out of him.
225
00:15:45,602 --> 00:15:47,668
I intend to keep that promise.
226
00:15:47,703 --> 00:15:49,670
I will arrange for you
to be my successor
227
00:15:49,705 --> 00:15:52,376
as captain of the Demeter
as soon as we reach London.
228
00:15:52,411 --> 00:15:53,872
Sir, I...
229
00:15:53,907 --> 00:15:55,841
You're a good seaman,
Mr. Wojchek.
230
00:15:55,876 --> 00:15:59,185
The ship couldn't ask for a
better hand to guide her crew.
231
00:15:59,220 --> 00:16:01,880
(singing continues in distance)
232
00:16:01,915 --> 00:16:04,553
♪ Away, boys, away ♪
233
00:16:04,588 --> 00:16:08,524
♪ They call me Hangin' Johnny ♪
234
00:16:08,559 --> 00:16:15,366
♪ So hang, boys, hang. ♪
235
00:16:15,401 --> 00:16:17,368
(laughter, whooping
in distance)
236
00:16:17,403 --> 00:16:19,436
♪ ♪
237
00:16:40,426 --> 00:16:43,229
(rat squeaking)
238
00:16:45,992 --> 00:16:48,069
(ship creaking softly)
239
00:16:50,733 --> 00:16:52,601
(squeaking)
240
00:16:55,738 --> 00:16:58,607
(soft hissing)
241
00:16:58,642 --> 00:17:00,213
(rats squeaking frantically)
242
00:17:00,248 --> 00:17:03,084
(low growling)
243
00:17:06,254 --> 00:17:08,221
(wood creaks)
244
00:17:08,256 --> 00:17:10,289
(growling)
245
00:17:13,789 --> 00:17:15,657
800 pounds eight ways,
246
00:17:15,692 --> 00:17:18,165
and minus the captain
and first mate's share,
247
00:17:18,200 --> 00:17:21,399
comes to round about...
248
00:17:21,434 --> 00:17:22,598
75 each.
249
00:17:22,633 --> 00:17:25,238
-75?
-Gonna get myself
250
00:17:25,273 --> 00:17:28,769
a proper shave and one of them
waistcoats with the tails on.
251
00:17:28,804 --> 00:17:31,101
Ooh, the English ladies
love them tails.
252
00:17:31,136 --> 00:17:33,972
Almost... almost as much
as they love me.
253
00:17:34,007 --> 00:17:36,183
If you put them
over your face, mm, maybe.
254
00:17:36,218 --> 00:17:37,613
-(laughter)
-Yeah, yeah, yeah, yeah.
255
00:17:37,648 --> 00:17:39,043
You're the funny ones,
aren't you?
256
00:17:40,519 --> 00:17:42,013
What are you lot
gonna do with yours?
257
00:17:42,048 --> 00:17:44,015
JOSEPH: "The generous soul
will be made rich,
258
00:17:44,050 --> 00:17:47,392
and he who waters
will also be watered himself."
259
00:17:48,824 --> 00:17:50,329
Although the Lord
might not mind
260
00:17:50,364 --> 00:17:52,925
if I just simply
watered myself.
261
00:17:52,960 --> 00:17:54,168
(laughter)
262
00:17:54,203 --> 00:17:56,203
Oi! 75!
263
00:17:56,238 --> 00:17:57,963
Do you know
what I will do this much?
264
00:17:57,998 --> 00:18:00,339
(laughs) The same thing
that you always do, Petrofsky.
265
00:18:00,374 --> 00:18:02,341
Find the nearest brothel
and spend the next month
266
00:18:02,376 --> 00:18:04,541
absolutely up to
your gills in...
267
00:18:04,576 --> 00:18:06,312
Mr. Abrams, if you please.
268
00:18:06,347 --> 00:18:07,973
Apologies, Captain.
269
00:18:08,008 --> 00:18:10,184
-Forgot about the lad.
-TOBY: I'm almost nine.
270
00:18:10,219 --> 00:18:11,845
I know
what a brothel is, anyway.
271
00:18:11,880 --> 00:18:13,143
Do you, now?
272
00:18:13,178 --> 00:18:14,881
Yeah.
273
00:18:14,916 --> 00:18:16,883
It's a place we pay women
to take off their knickers.
274
00:18:16,918 --> 00:18:18,225
(laughter)
275
00:18:18,260 --> 00:18:20,150
-Ah, I love kids!
-(playful chatter)
276
00:18:20,185 --> 00:18:21,855
PETROFSKY:
Yeah, yeah, yeah, yeah.
277
00:18:21,890 --> 00:18:23,054
TOBY:
Well, isn't it?
278
00:18:23,089 --> 00:18:24,396
ELIOT:
Oh, close enough, lad.
279
00:18:24,431 --> 00:18:26,365
Close enough.
280
00:18:26,400 --> 00:18:28,862
Well, Mr. Clemens,
what about you?
281
00:18:28,897 --> 00:18:30,996
-Sir?
-Our charter has agreed
282
00:18:31,031 --> 00:18:32,668
to pay a sizable bonus
283
00:18:32,703 --> 00:18:35,308
for timely arrival
of his cargo in London.
284
00:18:35,343 --> 00:18:36,804
You're part of the crew,
285
00:18:36,839 --> 00:18:39,312
which means you earn
a crewman's share.
286
00:18:39,347 --> 00:18:40,709
How do you plan spending it?
287
00:18:40,744 --> 00:18:44,812
A new petticoat, perhaps?
288
00:18:44,847 --> 00:18:46,583
Well, everything I desire
in this life, unfortunately,
289
00:18:46,618 --> 00:18:48,354
coin will be of no aid.
290
00:18:48,389 --> 00:18:51,148
(scoffs)
And what would that be, now?
291
00:18:51,183 --> 00:18:53,392
To understand this world.
292
00:18:53,427 --> 00:18:57,154
The more of it I see,
the less any of it makes sense.
293
00:18:57,189 --> 00:19:00,663
The world cares little
for sense, Mr. Clemens.
294
00:19:00,698 --> 00:19:03,831
Perhaps it is not meant
to be understood
295
00:19:03,866 --> 00:19:06,768
but rather experienced
and accepted.
296
00:19:10,444 --> 00:19:12,037
Perhaps.
297
00:19:13,876 --> 00:19:15,843
But I need to get
to the heart of it.
298
00:19:15,878 --> 00:19:18,351
And understand why
299
00:19:18,386 --> 00:19:23,290
the world has so much goodness
inside it and yet...
300
00:19:27,120 --> 00:19:29,923
(chuckles) Isn't that
what all men desire, mm?
301
00:19:31,597 --> 00:19:33,432
Deep down.
302
00:19:35,403 --> 00:19:37,370
ABRAMS:
Well, hell, he's right.
303
00:19:37,405 --> 00:19:39,438
I'll have his share, then.
304
00:19:39,473 --> 00:19:41,539
(laughter)
305
00:19:41,574 --> 00:19:43,101
-(animals squealing)
-(whining, barking)
306
00:19:43,136 --> 00:19:44,443
What the devil is that?
307
00:19:44,478 --> 00:19:47,479
ELIOT:
Toby. See to the livestock.
308
00:19:47,514 --> 00:19:50,416
(ship creaking)
309
00:19:50,451 --> 00:19:52,484
-(animals squealing wildly)
-Toby?
310
00:19:55,489 --> 00:19:57,522
(frantic thumping)
311
00:19:59,526 --> 00:20:01,251
What's gotten into them?
312
00:20:01,286 --> 00:20:03,825
It's probably just the weather.
313
00:20:03,860 --> 00:20:05,662
Hey, they can sense
a storm coming.
314
00:20:05,697 --> 00:20:08,533
(animals squealing frantically)
315
00:20:09,536 --> 00:20:11,228
(bleating)
316
00:20:11,263 --> 00:20:12,834
(squealing)
317
00:20:12,869 --> 00:20:14,605
(frantic clucking)
318
00:20:15,806 --> 00:20:18,279
Toby, give me a hand with this.
319
00:20:19,271 --> 00:20:21,612
That should put them to rest.
320
00:20:21,647 --> 00:20:23,614
(animals quiet down)
321
00:20:23,649 --> 00:20:25,979
(ship creaking, rattling)
322
00:20:29,116 --> 00:20:32,084
(objects clattering)
323
00:20:32,119 --> 00:20:34,460
What was that, Mr. Clemens?
324
00:20:34,495 --> 00:20:36,187
Fetch the captain, lad.
325
00:20:36,222 --> 00:20:38,332
Tell him something fell
in the cargo hold.
326
00:20:43,834 --> 00:20:45,867
-(grunts)
-(doors creaking)
327
00:21:00,246 --> 00:21:02,323
(ship creaking softly)
328
00:21:15,866 --> 00:21:17,866
(soft clanging in distance)
329
00:21:24,710 --> 00:21:26,743
♪ ♪
330
00:21:38,427 --> 00:21:40,053
(grunts softly)
331
00:21:48,899 --> 00:21:50,261
(grunts)
332
00:22:18,830 --> 00:22:20,896
(soft clanking in distance)
333
00:22:23,505 --> 00:22:24,933
(screams)
334
00:22:25,936 --> 00:22:27,969
(shallow gasping)
335
00:22:30,336 --> 00:22:33,271
(breathing heavily)
336
00:22:36,914 --> 00:22:38,584
-Stay with me.
-(woman whimpering softly)
337
00:22:40,115 --> 00:22:41,983
Stay with me.
338
00:22:42,018 --> 00:22:44,491
(grunts) Come on.
339
00:22:46,352 --> 00:22:49,188
-What in the seven hells?
-She was below deck.
340
00:22:50,158 --> 00:22:51,663
(woman whimpers)
341
00:22:51,698 --> 00:22:52,829
A stowaway.
342
00:22:52,864 --> 00:22:55,568
A stowaway who is going to die
343
00:22:55,603 --> 00:22:57,295
if we don't administer
proper medical care.
344
00:23:02,038 --> 00:23:04,104
You want to help her?
345
00:23:04,139 --> 00:23:08,405
Who knows what kind of diseased
rat infections she has...
346
00:23:08,440 --> 00:23:10,011
-Captain.
-What do you need?
347
00:23:10,046 --> 00:23:11,518
Her body's infected.
348
00:23:11,553 --> 00:23:13,113
I need to attempt
a transfusion.
349
00:23:13,148 --> 00:23:15,115
-What are you babbling?
-A blood transfusion.
350
00:23:15,150 --> 00:23:18,019
She needs blood
to fight the infection.
351
00:23:18,054 --> 00:23:19,922
WOJCHEK:
You're joking.
352
00:23:19,957 --> 00:23:22,760
You are of aid to me or you are
in my way and need to leave.
353
00:23:22,795 --> 00:23:24,696
In either case,
please make yourself apparent
354
00:23:24,731 --> 00:23:26,357
and fulfill your purpose.
355
00:23:26,392 --> 00:23:28,469
♪ ♪
356
00:23:54,090 --> 00:23:56,156
(whimpers weakly)
357
00:23:58,699 --> 00:24:00,732
(weak, muffled grunting)
358
00:24:04,606 --> 00:24:08,069
(shuddering breaths)
359
00:24:08,104 --> 00:24:10,038
-(wood creaking)
-(grunting)
360
00:24:13,681 --> 00:24:15,714
♪ ♪
361
00:24:19,544 --> 00:24:22,314
(exhale echoes)
362
00:24:22,349 --> 00:24:25,218
CLEMENS: She'll make it the
night, but I need to continue
363
00:24:25,253 --> 00:24:29,024
with the transfusions until
she has no more infected blood.
364
00:24:30,390 --> 00:24:32,665
We've done all we can.
365
00:24:32,700 --> 00:24:34,733
WOJCHEK: Then maybe she'll
wake up in time to see us
366
00:24:34,768 --> 00:24:37,164
toss her to the waves.
367
00:24:37,199 --> 00:24:41,003
We let Poseidon deal
with stowaways-- always have.
368
00:24:41,038 --> 00:24:44,501
I didn't save this girl's life
only to watch you end it.
369
00:24:44,536 --> 00:24:46,437
At least let us off
at the next port.
370
00:24:46,472 --> 00:24:48,076
"Us," is it?
371
00:24:48,111 --> 00:24:51,750
I see where your loyalty lies,
Mr. Clemens.
372
00:24:51,785 --> 00:24:54,852
We stop, then we forfeit
the bonus wage.
373
00:24:54,887 --> 00:24:57,283
And I ain't
forfeiting the bonus wage
374
00:24:57,318 --> 00:24:59,351
for you or your diseased whore.
375
00:24:59,386 --> 00:25:00,924
ELIOT:
Mr. Wojchek, lower your voice.
376
00:25:00,959 --> 00:25:02,453
Control your language.
377
00:25:02,488 --> 00:25:04,730
I would prefer not to have
my final voyage
378
00:25:04,765 --> 00:25:06,226
at the helm of the Demeter
379
00:25:06,261 --> 00:25:08,096
marred by the death
of a young woman.
380
00:25:08,131 --> 00:25:10,604
Stowaway or not.
381
00:25:14,236 --> 00:25:16,236
We will repurpose
the carpenter shed
382
00:25:16,271 --> 00:25:18,535
-as the young woman's quarters.
-Thank you, sir.
383
00:25:18,570 --> 00:25:21,945
And you will be solely dividing
your own rations
384
00:25:21,980 --> 00:25:23,980
with your patient, Mr. Clemens.
385
00:25:27,249 --> 00:25:29,282
♪ ♪
386
00:25:44,937 --> 00:25:46,464
CLEMENS:
Toby.
387
00:25:49,810 --> 00:25:52,569
-You'll look after her for me,
will you? -Mm-hmm.
388
00:25:52,604 --> 00:25:54,274
Anyone tries to see her,
you come get me
389
00:25:54,309 --> 00:25:57,112
-or the captain straightaway,
you understand? -Yeah.
390
00:25:57,147 --> 00:26:00,280
All right, then. Go on.
That's a good lad.
391
00:26:15,902 --> 00:26:17,495
OLGAREN: You're making
all sorts of friends,
392
00:26:17,530 --> 00:26:18,969
aren't you, Mr. Clemens?
393
00:26:20,302 --> 00:26:22,973
Woman on the ship.
Bad omen. Hmm?
394
00:26:23,008 --> 00:26:24,535
Bad luck.
395
00:26:24,570 --> 00:26:26,306
Men won't be happy.
396
00:26:26,341 --> 00:26:29,111
The men don't need to be happy,
do they, Mr. Olgaren?
397
00:26:29,146 --> 00:26:31,476
They just need to get this boat
to London, huh?
398
00:26:31,511 --> 00:26:33,511
(Olgaren chuckles)
399
00:26:33,546 --> 00:26:36,547
I'm trying to help you, son.
Keep spouting words like that.
400
00:26:36,582 --> 00:26:38,219
Maybe she'll make it
to London, but...
401
00:26:38,254 --> 00:26:39,858
but I reckon
you'll be swimming.
402
00:26:39,893 --> 00:26:41,189
(chuckles)
403
00:26:41,224 --> 00:26:43,697
Knock if you need me.
404
00:26:43,732 --> 00:26:45,699
-Saves the pipes.
-Mm.
405
00:26:45,734 --> 00:26:47,932
-Understand?
-Aye!
406
00:26:58,406 --> 00:27:01,011
Islands and rocks
everywhere here.
407
00:27:01,046 --> 00:27:03,310
So we're in the Aegean, yes?
408
00:27:03,345 --> 00:27:05,510
It's the Mediterranean at dawn.
409
00:27:06,546 --> 00:27:07,952
It's good time, innit?
410
00:27:09,681 --> 00:27:12,253
Greece should be
to our starboard.
411
00:27:13,861 --> 00:27:16,356
(hissing, growling)
412
00:27:18,426 --> 00:27:20,459
♪ ♪
413
00:27:45,255 --> 00:27:47,288
♪ ♪
414
00:27:56,838 --> 00:27:58,101
Mr. Olgaren?
415
00:28:17,452 --> 00:28:18,649
Mr. Olgaren?
416
00:28:18,684 --> 00:28:20,761
♪ ♪
417
00:28:35,602 --> 00:28:38,636
(knocks echoing)
418
00:28:43,775 --> 00:28:44,818
(distant knock)
419
00:28:51,222 --> 00:28:52,892
Olgaren?
420
00:28:54,027 --> 00:28:56,324
♪ ♪
421
00:29:05,302 --> 00:29:08,875
(screams) Jesus Christ!
422
00:29:08,910 --> 00:29:10,668
Did you see it?
423
00:29:10,703 --> 00:29:12,208
Did no one pass by?
424
00:29:12,243 --> 00:29:14,914
See what?
There's no one on deck but us.
425
00:29:15,917 --> 00:29:18,511
There is something out there.
426
00:29:22,055 --> 00:29:23,384
Someone.
427
00:29:33,528 --> 00:29:35,561
♪ ♪
428
00:29:39,765 --> 00:29:41,842
(panting)
429
00:29:49,610 --> 00:29:52,380
(soft hissing)
430
00:29:55,682 --> 00:29:57,715
♪ ♪
431
00:30:05,857 --> 00:30:07,901
(barking)
432
00:30:15,471 --> 00:30:17,911
(whimpering)
433
00:30:17,946 --> 00:30:20,573
-(sharp whoosh)
-(growl echoes)
434
00:30:26,482 --> 00:30:27,954
(sighs)
435
00:30:34,963 --> 00:30:36,556
(grunts) What the...
436
00:30:42,894 --> 00:30:45,235
(gasps) Oh, God, Huck.
437
00:30:47,734 --> 00:30:50,636
♪ ♪
438
00:30:50,671 --> 00:30:53,243
(flies buzzing)
439
00:31:11,494 --> 00:31:13,263
All the livestock?
440
00:31:17,665 --> 00:31:22,239
Any man with knowledge
of this heinous act
441
00:31:22,274 --> 00:31:26,243
needs to step forward now or
find themselves in irons later.
442
00:31:26,278 --> 00:31:28,245
(spits, smacks lips)
443
00:31:28,280 --> 00:31:29,774
The girl...
444
00:31:29,809 --> 00:31:31,644
Was in no shape
to do anything of the sort,
445
00:31:31,679 --> 00:31:34,449
and Mr. Wojchek can attest to
that, even if he'd rather not.
446
00:31:35,452 --> 00:31:36,990
Aye.
447
00:31:37,025 --> 00:31:38,992
He's right on this.
448
00:31:39,027 --> 00:31:41,489
PETROFSKY: She didn't need to.
We all know.
449
00:31:41,524 --> 00:31:44,855
Bad luck, woman on board.
450
00:31:44,890 --> 00:31:47,462
Makes skies turn,
animals go mad.
451
00:31:47,497 --> 00:31:49,002
The dog was ripped into.
452
00:31:49,037 --> 00:31:52,269
Perhaps he went rabid
and was gored by
453
00:31:52,304 --> 00:31:54,172
one of the larger livestock
as it attacked it.
454
00:31:54,207 --> 00:31:56,636
You think Huck did this?
455
00:31:56,671 --> 00:31:58,275
Ripped apart the animals?
456
00:31:58,310 --> 00:32:00,970
No. He's a good dog.
457
00:32:01,005 --> 00:32:02,543
WOJCHEK:
You heard the man.
458
00:32:02,578 --> 00:32:04,710
Rabies. Bad luck is all.
459
00:32:04,745 --> 00:32:07,119
Push on through as we always do.
460
00:32:07,154 --> 00:32:12,223
If this is an outbreak,
then we'll need to make port.
461
00:32:12,258 --> 00:32:14,522
-Captain... -No. No. -No,
we won't make our bonus, then.
462
00:32:14,557 --> 00:32:16,359
What are you talking about?
Then we lose the bonus wage.
463
00:32:16,394 --> 00:32:17,855
We can't make port. No.
464
00:32:17,890 --> 00:32:21,298
ELIOT: Mr. Clemens,
a malady of this sort,
465
00:32:21,333 --> 00:32:23,432
could a human catch it?
466
00:32:30,606 --> 00:32:32,903
No.
467
00:32:32,938 --> 00:32:36,709
Rabies, it-it can't pass to
a human without it being bit.
468
00:32:40,385 --> 00:32:42,352
Dispose of the meat.
469
00:32:43,355 --> 00:32:45,190
Immediately.
470
00:32:45,225 --> 00:32:47,192
JOSEPH: I guess we say
the Lord's Prayer
471
00:32:47,227 --> 00:32:49,656
over cabbage and potatoes
for the rest of our voyage.
472
00:32:49,691 --> 00:32:51,427
(clattering)
473
00:32:52,595 --> 00:32:55,024
Have you all been struck dumb?
474
00:32:55,059 --> 00:33:00,337
It's not rabies that opened up
the livestock cages.
475
00:33:00,372 --> 00:33:02,339
And there is only
two people on this boat
476
00:33:02,374 --> 00:33:04,341
I have not sailed with fore now:
477
00:33:04,376 --> 00:33:07,003
the cyka in the toolshed
478
00:33:07,038 --> 00:33:10,776
and this darky savage
pretending to be doctor.
479
00:33:10,811 --> 00:33:13,317
-Mm?
-(sighs)
480
00:33:14,551 --> 00:33:16,254
Say it again.
481
00:33:17,620 --> 00:33:18,883
(speaks Russian)
482
00:33:25,628 --> 00:33:26,957
OLGAREN:
No man did this.
483
00:33:30,732 --> 00:33:32,930
Evil is on board.
484
00:33:32,965 --> 00:33:34,338
Powerful evil.
485
00:33:36,309 --> 00:33:38,342
(shuddering breaths)
486
00:33:41,578 --> 00:33:43,941
(heart beating slowly)
487
00:33:43,976 --> 00:33:46,009
♪ ♪
488
00:33:51,852 --> 00:33:53,918
(heartbeat continues faster)
489
00:34:05,536 --> 00:34:08,834
DRACULA (growling):
Anna.
490
00:34:10,277 --> 00:34:12,706
-(water splashes)
-That bloody reeks.
491
00:34:15,645 --> 00:34:17,183
(grunts)
492
00:34:17,218 --> 00:34:19,284
(Toby crying softly)
493
00:34:23,554 --> 00:34:25,191
CLEMENS:
Toby?
494
00:34:28,625 --> 00:34:30,691
(sobbing)
495
00:34:35,368 --> 00:34:36,829
Toby?
496
00:34:38,734 --> 00:34:39,931
Hey.
497
00:34:39,966 --> 00:34:41,999
(crying softly)
498
00:34:43,244 --> 00:34:45,409
Huck was a good dog, son.
499
00:34:47,809 --> 00:34:48,973
I'm sorry.
500
00:34:49,008 --> 00:34:52,944
It wasn't just Huckleberry.
501
00:34:52,979 --> 00:34:54,847
I promised the captain I--
502
00:34:54,882 --> 00:34:58,224
It was my job
to look after them.
503
00:34:58,259 --> 00:34:59,984
The animals, I mean.
504
00:35:00,019 --> 00:35:02,855
I-I promised the captain.
505
00:35:05,233 --> 00:35:06,496
Hmm.
506
00:35:10,898 --> 00:35:12,997
Toby...
507
00:35:13,032 --> 00:35:17,067
sometimes things go wrong,
no matter what we promise.
508
00:35:18,939 --> 00:35:20,642
All right?
509
00:35:20,677 --> 00:35:24,481
There are things in this world
that we can't control,
510
00:35:24,516 --> 00:35:27,979
but we do our best. Hmm?
511
00:35:28,014 --> 00:35:29,486
Yeah.
512
00:35:29,521 --> 00:35:31,257
Thanks, Mr. Clemens.
513
00:35:33,723 --> 00:35:35,525
Go on.
514
00:35:42,633 --> 00:35:44,699
♪ ♪
515
00:35:51,444 --> 00:35:53,477
(Dracula growling)
516
00:35:58,286 --> 00:36:00,319
-(thunder crashing)
-(wind howling)
517
00:36:04,820 --> 00:36:06,886
(ship creaking)
518
00:36:11,761 --> 00:36:12,991
(Clemens grunts)
519
00:36:15,501 --> 00:36:16,929
(grunts)
520
00:36:17,932 --> 00:36:19,404
The skies are angry.
521
00:36:19,439 --> 00:36:21,197
CLEMENS: The skies
feel nothing, my friend.
522
00:36:21,232 --> 00:36:23,936
It's precipitation
and air pressure,
523
00:36:23,971 --> 00:36:26,279
as knowable as
the workings of this ship.
524
00:36:26,314 --> 00:36:29,040
I saw something last night.
525
00:36:29,075 --> 00:36:31,240
There is something unnatural
on board with us.
526
00:36:31,275 --> 00:36:33,946
I'm afraid I don't believe
in superstitions, Mr. Olgaren.
527
00:36:33,981 --> 00:36:37,950
I believe in science
and in nature.
528
00:36:37,985 --> 00:36:39,556
And in Saint Nicholas,
529
00:36:39,591 --> 00:36:40,788
since Joseph wouldn't
give me food otherwise.
530
00:36:40,823 --> 00:36:42,251
Keep your science.
531
00:36:42,286 --> 00:36:44,594
I saw your face
in the dark last night.
532
00:36:44,629 --> 00:36:46,629
Your eyes.
533
00:36:47,764 --> 00:36:51,337
You saw it, same as I.
534
00:36:52,296 --> 00:36:54,340
♪ ♪
535
00:37:00,106 --> 00:37:02,106
ELIOT:
16th of July.
536
00:37:02,141 --> 00:37:06,484
Rough weather last three days and all hands busy with sails.
537
00:37:07,685 --> 00:37:09,520
Our ship's doctor continues
538
00:37:09,555 --> 00:37:12,457
to administer regular transfusions to our stowaway,
539
00:37:12,492 --> 00:37:16,153
yet her condition remains unchanged.
540
00:37:16,188 --> 00:37:18,991
Food is running sparse,
541
00:37:19,026 --> 00:37:21,257
men downcast,
542
00:37:21,292 --> 00:37:23,765
and now past Cape Matapan,
543
00:37:23,800 --> 00:37:26,372
we've more than two weeks to travel.
544
00:37:28,739 --> 00:37:29,969
(speaking Romani quietly)
545
00:37:30,004 --> 00:37:31,267
TOBY:
Her name is Anna.
546
00:37:31,302 --> 00:37:33,379
CLEMENS:
She told you that?
547
00:37:33,414 --> 00:37:34,875
Has she been awake?
548
00:37:34,910 --> 00:37:37,141
Mr. Olgaren taught me
some Romani.
549
00:37:37,176 --> 00:37:39,583
She speaks some English
sometimes, too.
550
00:37:43,050 --> 00:37:46,051
She didn't say this one
so much, but...
551
00:37:46,086 --> 00:37:48,427
I don't think
she's having very nice dreams.
552
00:37:49,727 --> 00:37:53,531
She repeats a word
over and over.
553
00:37:53,566 --> 00:37:54,895
(Toby speaks Romani)
554
00:37:54,930 --> 00:37:56,534
"Feed."
555
00:37:57,768 --> 00:37:59,669
(sighs)
556
00:37:59,704 --> 00:38:02,001
♪ ♪
557
00:38:02,036 --> 00:38:04,069
(wheel creaking)
558
00:38:10,077 --> 00:38:11,945
JOSEPH:
Can't sleep?
559
00:38:13,850 --> 00:38:15,718
You noticed it, too, then.
560
00:38:19,350 --> 00:38:22,252
The rats.
561
00:38:22,287 --> 00:38:23,924
Still quiet.
562
00:38:23,959 --> 00:38:25,992
I was checking the larder.
They're all gone.
563
00:38:26,027 --> 00:38:29,325
Gone? What do you mean gone?
564
00:38:29,360 --> 00:38:31,228
I mean what I say. Gone.
565
00:38:31,263 --> 00:38:34,440
Always a dozen or so
in the woodwork,
566
00:38:34,475 --> 00:38:37,234
screeching, scrabbling.
567
00:38:37,269 --> 00:38:39,170
Well, if... if Huck went rabid,
568
00:38:39,205 --> 00:38:41,513
perhaps, before the livestock,
he drove them off...
569
00:38:41,548 --> 00:38:45,451
You could burn this ship
to the keel, Mr. Clemens,
570
00:38:45,486 --> 00:38:48,784
and the rats would
just nest in the ashes.
571
00:38:51,657 --> 00:38:53,459
(knocks echoing)
572
00:38:53,494 --> 00:38:55,758
Something drove them off.
573
00:39:02,734 --> 00:39:05,438
A boat without rats,
574
00:39:05,473 --> 00:39:08,100
such a thing is against nature.
575
00:39:18,486 --> 00:39:20,519
(loud thump in distance)
576
00:39:30,498 --> 00:39:32,256
Abrams?
577
00:39:34,128 --> 00:39:37,360
Playing some kind
of fool's joke.
578
00:39:41,102 --> 00:39:43,366
Idiots playing games, huh?
579
00:39:45,337 --> 00:39:46,512
Abrams?
580
00:39:47,471 --> 00:39:49,273
(ship creaking)
581
00:40:17,138 --> 00:40:18,907
(mutters in Russian)
582
00:40:27,247 --> 00:40:29,313
(quiet groaning, retching)
583
00:40:36,322 --> 00:40:38,564
(quiet groaning continues)
584
00:40:49,874 --> 00:40:51,907
(quiet wheezing)
585
00:40:53,713 --> 00:40:55,746
(groaning)
586
00:41:03,085 --> 00:41:05,118
(groaning continues)
587
00:41:09,597 --> 00:41:13,027
Where the hell
did you come from?
588
00:41:13,062 --> 00:41:15,260
(snarling)
589
00:41:15,295 --> 00:41:17,999
(gasping)
590
00:41:18,034 --> 00:41:20,067
(choking)
591
00:41:26,911 --> 00:41:29,813
(gasping weakly)
592
00:41:33,621 --> 00:41:34,983
(grunts)
593
00:41:36,657 --> 00:41:37,953
(panting)
594
00:41:42,388 --> 00:41:44,630
(growling)
595
00:41:47,393 --> 00:41:49,327
-(roaring)
-(grunting)
596
00:41:53,641 --> 00:41:55,267
(neck snaps)
597
00:41:56,402 --> 00:41:58,435
(gulping)
598
00:42:04,608 --> 00:42:06,179
(whimpering weakly)
599
00:42:07,149 --> 00:42:09,182
(growling)
600
00:42:17,698 --> 00:42:20,325
♪ ♪
601
00:42:29,677 --> 00:42:31,336
(soft thump)
602
00:42:31,371 --> 00:42:33,173
Petrofsky?
603
00:42:48,960 --> 00:42:50,993
♪ ♪
604
00:43:01,874 --> 00:43:05,205
(bell clanging)
605
00:43:05,240 --> 00:43:07,306
-(chewing)
-(flesh ripping)
606
00:43:11,411 --> 00:43:14,544
ELIOT:
The knife was found here?
607
00:43:14,579 --> 00:43:16,513
And the wheel was tied off?
608
00:43:16,548 --> 00:43:18,647
Petrofsky must have been drunk.
609
00:43:18,682 --> 00:43:21,793
Slipped on the deck
and (scoffs) fell overboard.
610
00:43:21,828 --> 00:43:23,828
Right after he bled
all over the deck?
611
00:43:25,194 --> 00:43:27,964
And what were you doing up
in the middle of the night?
612
00:43:27,999 --> 00:43:30,461
You had his knife in your hand
when we found you.
613
00:43:30,496 --> 00:43:33,002
Of course. I-I killed him.
614
00:43:33,037 --> 00:43:34,663
And somehow managed
to keep myself
615
00:43:34,698 --> 00:43:36,665
free of all the blood
you see staining the boards,
616
00:43:36,700 --> 00:43:38,667
then I rang the signal bell
to report myself.
617
00:43:38,702 --> 00:43:40,207
It's quite brilliant,
innit, Mr. Wojchek?
618
00:43:40,242 --> 00:43:41,274
Open-and-shut case.
619
00:43:48,756 --> 00:43:50,789
(panting softly)
620
00:43:53,926 --> 00:43:57,191
Captain, the dog's body,
I examined it.
621
00:43:57,226 --> 00:44:00,590
It wasn't killed in the larder
like the other animals.
622
00:44:00,625 --> 00:44:04,198
It had bite marks on its neck.
All the animals did.
623
00:44:05,905 --> 00:44:07,872
ELIOT: What exactly are you
suggesting, Mr. Clemens?
624
00:44:07,907 --> 00:44:10,006
CLEMENS:
I don't know, sir,
625
00:44:10,041 --> 00:44:12,074
but their arteries were
ripped open, and then they...
626
00:44:12,109 --> 00:44:13,207
(whispers):
He's here.
627
00:44:15,442 --> 00:44:17,112
He is here.
628
00:44:17,147 --> 00:44:19,378
We have to get off this boat.
Now!
629
00:44:19,413 --> 00:44:21,512
All of us!
We have to get off this boat!
630
00:44:21,547 --> 00:44:23,349
-Mr. Clemens, restrain
your patient. -(Anna shouting)
631
00:44:23,384 --> 00:44:25,582
-Now! He will kill us all!
-Please! Anna, please!
632
00:44:25,617 --> 00:44:27,056
-Anna, please! Please!
-Kill us all!
633
00:44:27,091 --> 00:44:29,421
-Get off the boat. (sobbing)
-(shushing)
634
00:44:29,456 --> 00:44:30,961
(Toby panting)
635
00:44:30,996 --> 00:44:33,128
(Anna crying)
636
00:44:35,968 --> 00:44:38,397
Captain will say a few words
from the good book,
637
00:44:38,432 --> 00:44:40,399
and we'll get on with things.
638
00:44:40,434 --> 00:44:42,104
There's not enough liquor
on board to get Petrofsky
639
00:44:42,139 --> 00:44:43,908
-drunk enough to fall off...
-Mr. Abrams.
640
00:44:43,943 --> 00:44:45,437
Are we not gonna listen to
the lass and what she just...
641
00:44:45,472 --> 00:44:48,044
I'll spend no more time
discussing anything
642
00:44:48,079 --> 00:44:52,081
but the state of this boat
and the weather.
643
00:44:52,116 --> 00:44:55,150
Understood, Mr. Abrams?
Get to work.
644
00:44:58,023 --> 00:44:59,682
(sobbing)
645
00:45:01,092 --> 00:45:02,751
ELIOT:
18th of July.
646
00:45:02,786 --> 00:45:04,423
Men reported in the morning
647
00:45:04,458 --> 00:45:07,294
that one of the crew, Petrofsky, was missing.
648
00:45:07,329 --> 00:45:10,297
I had the men do a thorough search of the ship.
649
00:45:10,332 --> 00:45:12,233
This after Olgaren confided
650
00:45:12,268 --> 00:45:15,973
that he had seen something strange nights before.
651
00:45:17,339 --> 00:45:19,372
♪ ♪
652
00:45:25,215 --> 00:45:26,819
CLEMENS:
These blood transfusions
653
00:45:26,854 --> 00:45:29,514
should keep your infection
under control.
654
00:45:31,518 --> 00:45:36,158
So, what were you trying
to tell us out there?
655
00:45:39,163 --> 00:45:42,329
He is here on the ship.
656
00:45:42,364 --> 00:45:44,067
He has been all along.
657
00:45:45,565 --> 00:45:47,499
He?
658
00:45:50,009 --> 00:45:51,470
(Clemens scoffs)
659
00:45:53,078 --> 00:45:54,704
Okay.
660
00:45:54,739 --> 00:45:57,982
I can't help you
if you don't speak to me
661
00:45:58,017 --> 00:46:01,084
and tell me what happened,
why we found you below deck.
662
00:46:05,926 --> 00:46:10,357
It is spoken in my village
of an evil
663
00:46:10,392 --> 00:46:13,294
that lives
in the mountains above.
664
00:46:13,329 --> 00:46:17,826
A castle older than any of us.
665
00:46:17,861 --> 00:46:20,697
-Evil?
-An evil that appears as a man
666
00:46:20,732 --> 00:46:22,974
when it wants to hide
its true nature.
667
00:46:23,009 --> 00:46:26,571
And at night, he feeds
on the blood of the innocent.
668
00:46:26,606 --> 00:46:30,047
I have lived in the shadow
of that castle my whole life.
669
00:46:31,182 --> 00:46:34,513
I knew that the elders, they...
670
00:46:34,548 --> 00:46:39,221
they made bargains
for the safety of our people.
671
00:46:39,256 --> 00:46:40,992
You were given to this man?
672
00:46:41,027 --> 00:46:43,687
-It is not a man.
-Then an animal?
673
00:46:43,722 --> 00:46:46,492
No, it is not
some mindless animal either.
674
00:46:46,527 --> 00:46:47,966
Do not make that mistake.
675
00:46:49,530 --> 00:46:52,597
We call him Dracula.
676
00:46:52,632 --> 00:46:55,699
And you-you believe
that he brought you on board?
677
00:46:59,309 --> 00:47:00,605
Why?
678
00:47:01,575 --> 00:47:03,608
♪ ♪
679
00:47:12,223 --> 00:47:15,125
ANNA:
He brought me here to feed.
680
00:47:15,160 --> 00:47:16,753
Dear God.
681
00:47:19,923 --> 00:47:22,429
He is here, Mr. Clemens.
682
00:47:24,136 --> 00:47:28,402
The thing that wears the skin of a man.
683
00:47:28,437 --> 00:47:30,635
In the night, it drinks our blood,
684
00:47:30,670 --> 00:47:33,077
and he is on this ship.
685
00:47:33,112 --> 00:47:35,310
Which means
that we will never leave it.
686
00:47:36,940 --> 00:47:38,984
(thunder crashing)
687
00:47:46,686 --> 00:47:48,554
The woman,
688
00:47:48,589 --> 00:47:51,392
she seems harmless, but...
689
00:47:51,427 --> 00:47:54,593
ever since she came on board,
I wonder if...
690
00:47:54,628 --> 00:47:57,860
if we would have been better
just to let the ocean have her.
691
00:48:00,766 --> 00:48:02,700
But then I think about
my daughter.
692
00:48:05,474 --> 00:48:08,277
She's around her age and...
693
00:48:08,312 --> 00:48:10,609
smart and-and pretty.
694
00:48:10,644 --> 00:48:12,875
(thunder crashing)
695
00:48:20,126 --> 00:48:22,159
(ship creaking)
696
00:48:25,197 --> 00:48:26,658
-(soft whoosh)
-(exhale echoes)
697
00:48:26,693 --> 00:48:28,726
(quiet hissing)
698
00:48:52,884 --> 00:48:54,917
♪ ♪
699
00:49:16,908 --> 00:49:18,941
♪ ♪
700
00:49:22,254 --> 00:49:24,221
(thunder rumbling)
701
00:49:31,956 --> 00:49:34,033
(knocks echoing)
702
00:49:40,305 --> 00:49:41,799
Olgaren?
703
00:49:50,282 --> 00:49:51,941
Olgaren?
704
00:49:55,254 --> 00:49:57,287
(knocks echoing)
705
00:50:09,268 --> 00:50:13,105
What's wrong?
I heard your knock.
706
00:50:13,140 --> 00:50:14,964
My knock?
707
00:50:14,999 --> 00:50:16,966
(knocking)
708
00:50:21,577 --> 00:50:23,610
♪ ♪
709
00:50:40,530 --> 00:50:42,596
(thunder rumbling)
710
00:50:45,370 --> 00:50:46,666
(wood creaking)
711
00:50:49,275 --> 00:50:51,803
-(snarling)
-(Larsen grunts)
712
00:50:51,838 --> 00:50:53,805
(screaming)
713
00:50:53,840 --> 00:50:55,708
(grunting)
714
00:51:00,220 --> 00:51:01,483
(hissing)
715
00:51:01,518 --> 00:51:03,650
Please, no!
716
00:51:03,685 --> 00:51:06,015
(shouts)
717
00:51:13,497 --> 00:51:14,694
(roars)
718
00:51:14,729 --> 00:51:18,632
Please, no.
719
00:51:18,667 --> 00:51:20,667
(grunting)
720
00:51:23,672 --> 00:51:25,903
(ship creaking loudly)
721
00:51:27,874 --> 00:51:30,248
(objects clattering)
722
00:51:35,255 --> 00:51:36,683
(yells)
723
00:51:41,184 --> 00:51:43,690
(thunder crashing)
724
00:51:43,725 --> 00:51:44,790
(yells)
725
00:51:44,825 --> 00:51:46,627
(grunts, yells)
726
00:51:46,662 --> 00:51:47,991
WOJCHEK:
Pull, you bastards!
727
00:51:48,026 --> 00:51:49,300
Pull!
728
00:51:49,335 --> 00:51:51,269
-(grunts)
-(yells)
729
00:51:55,066 --> 00:51:57,539
(grunting)
730
00:52:01,204 --> 00:52:02,841
Abrams!
731
00:52:02,876 --> 00:52:05,107
Where the devil is Larsen?!
732
00:52:08,420 --> 00:52:11,146
-Larsen! Larsen!
-Larsen! Larsen!
733
00:52:11,181 --> 00:52:13,621
-Olgaren!
-Larsen!
734
00:52:18,122 --> 00:52:20,089
Larsen!
735
00:52:21,191 --> 00:52:23,730
-Larsen!
-Larsen!
736
00:52:23,765 --> 00:52:26,095
ABRAMS:
Larsen!
737
00:52:28,308 --> 00:52:30,374
♪ ♪
738
00:52:50,924 --> 00:52:52,957
♪ ♪
739
00:52:55,258 --> 00:52:57,665
(screaming)
740
00:53:00,670 --> 00:53:03,539
-That's it. (grunts)
-(men grunting)
741
00:53:03,574 --> 00:53:05,640
Olgaren, where's Larsen?
742
00:53:05,675 --> 00:53:08,577
Olgaren. Hey.
743
00:53:08,612 --> 00:53:09,875
CLEMENS:
There he is.
744
00:53:09,910 --> 00:53:11,778
-(grunting)
-(shouts) Hold him!
745
00:53:11,813 --> 00:53:12,779
Guys!
746
00:53:12,814 --> 00:53:16,321
(screaming)
747
00:53:16,356 --> 00:53:18,917
ELIOT:
24th of July.
748
00:53:18,952 --> 00:53:22,624
There seems some doom over the ship,
749
00:53:22,659 --> 00:53:25,726
already a hand short entering the Bay of Biscay
750
00:53:25,761 --> 00:53:27,827
with wild weather ahead.
751
00:53:27,862 --> 00:53:33,503
And last night, a second man lost and another man injured.
752
00:53:33,538 --> 00:53:36,165
A strange injury.
753
00:53:36,200 --> 00:53:39,443
Men all in a panic of fear.
754
00:53:41,040 --> 00:53:43,073
We are 18 days at sea.
755
00:53:43,108 --> 00:53:46,010
The closest port is England.
756
00:53:47,046 --> 00:53:51,015
We must put our trust in God and go forward.
757
00:53:51,050 --> 00:53:52,786
(soft clatter)
758
00:53:52,821 --> 00:53:54,491
(sighs)
759
00:53:58,365 --> 00:53:59,991
CLEMENS:
He's cold as ice.
760
00:54:00,026 --> 00:54:03,632
He makes noises and he moves,
but his eyes won't open.
761
00:54:03,667 --> 00:54:06,129
Like he's unable to wake
from some dream.
762
00:54:06,164 --> 00:54:07,768
But what happened to his neck?
763
00:54:07,803 --> 00:54:09,165
And what was he doing
in the rigging?
764
00:54:09,200 --> 00:54:11,607
Anything could have happened.
765
00:54:11,642 --> 00:54:15,677
Perhaps some rigging
wrapped around his throat.
766
00:54:15,712 --> 00:54:17,305
No. No, no, no.
767
00:54:17,340 --> 00:54:19,109
This looks like a bite.
768
00:54:19,144 --> 00:54:21,683
It looks like the same bites
we saw in the animals,
769
00:54:21,718 --> 00:54:23,520
the same bites that ravaged the
girl in the carpenter's shed.
770
00:54:23,555 --> 00:54:25,984
WOJCHEK:
You think some devil did this?
771
00:54:26,019 --> 00:54:28,118
Like she says?
772
00:54:28,153 --> 00:54:29,823
I...
773
00:54:33,862 --> 00:54:35,664
...do not.
774
00:54:35,699 --> 00:54:37,996
-Good.
-But something did.
775
00:54:39,197 --> 00:54:41,538
And that is real and on board,
776
00:54:41,573 --> 00:54:44,200
whether we choose
to believe in it or not.
777
00:54:50,549 --> 00:54:52,681
From now on,
778
00:54:52,716 --> 00:54:56,817
I want two men
for every watch, armed.
779
00:54:56,852 --> 00:54:59,655
No exceptions.
780
00:54:59,690 --> 00:55:02,119
Search the ship, Mr. Wojchek.
781
00:55:03,694 --> 00:55:06,431
Not just the hold.
782
00:55:06,466 --> 00:55:07,696
Everywhere.
783
00:55:07,731 --> 00:55:09,764
♪ ♪
784
00:55:25,716 --> 00:55:27,749
(Clemens grunting)
785
00:55:30,116 --> 00:55:32,149
♪ ♪
786
00:55:54,976 --> 00:55:56,778
All right, Toby.
787
00:55:58,243 --> 00:56:00,815
You have quite the task.
788
00:56:05,250 --> 00:56:07,591
A captain... (sighs)
789
00:56:07,626 --> 00:56:09,824
is only as good as his spyglass.
790
00:56:11,256 --> 00:56:13,597
Can I trust you
to shine it up for me?
791
00:56:14,798 --> 00:56:16,600
If it's too much to...
792
00:56:16,635 --> 00:56:18,096
No.
793
00:56:19,704 --> 00:56:22,100
I mean, no, sir.
794
00:56:22,135 --> 00:56:24,872
I can do it, I swear.
795
00:56:25,875 --> 00:56:27,105
Good lad.
796
00:56:28,438 --> 00:56:30,482
-(door opens)
-I'll be back soon.
797
00:56:31,474 --> 00:56:34,310
Toby, lock the door.
798
00:56:39,053 --> 00:56:40,316
(grunts)
799
00:56:40,351 --> 00:56:42,692
(Abrams breathing heavily)
800
00:56:42,727 --> 00:56:44,694
ABRAMS:
I don't like this.
801
00:56:44,729 --> 00:56:47,532
Sun's going down,
and he'll be coming.
802
00:56:49,030 --> 00:56:51,063
♪ ♪
803
00:57:01,746 --> 00:57:03,812
(Olgaren grunting)
804
00:57:05,816 --> 00:57:08,718
♪ ♪
805
00:57:08,753 --> 00:57:11,446
(thumping)
806
00:57:11,481 --> 00:57:12,854
(rapid thumping)
807
00:57:15,562 --> 00:57:18,057
(rapid thumping continues)
808
00:57:19,863 --> 00:57:21,093
(screams)
809
00:57:23,097 --> 00:57:25,031
(breathes sharply)
810
00:57:30,775 --> 00:57:32,742
(low growling in distance)
811
00:57:32,777 --> 00:57:34,744
(breath shudders)
812
00:57:40,719 --> 00:57:42,719
(door creaks)
813
00:57:47,550 --> 00:57:49,022
Hello?
814
00:58:07,240 --> 00:58:09,713
(door creaking)
815
00:58:09,748 --> 00:58:11,110
(grunts)
816
00:58:15,578 --> 00:58:18,282
(door clanking)
817
00:58:18,317 --> 00:58:20,383
-(ragged breathing)
-(slow footsteps)
818
00:58:31,429 --> 00:58:33,803
Mr. Olgaren, you're up.
819
00:58:35,136 --> 00:58:37,972
(wheezing softly)
820
00:58:38,007 --> 00:58:39,941
Mister...?
821
00:58:39,976 --> 00:58:42,779
♪ ♪
822
00:58:57,290 --> 00:58:59,323
-(gasps)
-(shouts)
823
00:58:59,358 --> 00:59:00,632
(screams)
824
00:59:00,667 --> 00:59:02,326
(gasping)
825
00:59:05,265 --> 00:59:06,396
(Toby yells)
826
00:59:06,431 --> 00:59:08,365
-(grunting)
-(fabric rips)
827
00:59:11,634 --> 00:59:13,535
(panting)
828
00:59:16,683 --> 00:59:18,507
(grunting)
829
00:59:19,510 --> 00:59:21,543
(grunting)
830
00:59:31,390 --> 00:59:32,829
(grunting)
831
00:59:32,864 --> 00:59:34,864
(panting)
832
00:59:34,899 --> 00:59:36,965
(ragged breathing outside)
833
00:59:48,209 --> 00:59:49,714
Mr. Olgaren?
834
00:59:58,219 --> 01:00:01,957
Mr. Olgaren,
will you please go away?
835
01:00:01,992 --> 01:00:04,861
(ragged breathing)
836
01:00:24,784 --> 01:00:26,883
-(bang on door)
-(screams)
837
01:00:29,547 --> 01:00:30,854
(bang on door)
838
01:00:32,187 --> 01:00:34,385
(growls)
839
01:00:35,190 --> 01:00:37,190
-(shouts)
-(banging continues)
840
01:00:45,233 --> 01:00:47,563
(whimpers):
Please.
841
01:00:52,537 --> 01:00:54,669
That's every mast.
842
01:00:54,704 --> 01:00:57,639
Any other strokes of genius,
Mr. Clemens?
843
01:01:08,619 --> 01:01:10,652
(quiet knocking)
844
01:01:13,932 --> 01:01:15,591
Do you hear that?
845
01:01:16,902 --> 01:01:18,099
What?
846
01:01:18,134 --> 01:01:19,969
(quiet knocking
continues faster)
847
01:01:25,504 --> 01:01:27,273
(knocking grows louder)
848
01:01:27,308 --> 01:01:28,912
Oh, my God.
849
01:01:30,410 --> 01:01:31,739
(frantic knocking)
850
01:01:31,774 --> 01:01:33,312
TOBY:
Help!
851
01:01:34,282 --> 01:01:36,051
(ragged breathing)
852
01:01:36,086 --> 01:01:37,756
Help!
853
01:01:49,099 --> 01:01:51,132
♪ ♪
854
01:02:22,627 --> 01:02:24,495
CLEMENS:
Toby! Toby!
855
01:02:24,530 --> 01:02:27,564
(panting)
856
01:02:28,974 --> 01:02:30,468
Olgaren?
857
01:02:34,012 --> 01:02:35,341
Olgaren?
858
01:02:49,929 --> 01:02:52,160
-(growls)
-(yells)
859
01:02:53,823 --> 01:02:55,196
CLEMENS:
Help! (grunting)
860
01:02:55,231 --> 01:02:57,264
(yelling)
861
01:03:02,667 --> 01:03:04,436
Toby.
862
01:03:07,276 --> 01:03:08,880
Toby?
863
01:03:08,915 --> 01:03:11,080
-DRACULA (whispers): Toby.
-ELIOT: Open the door!
864
01:03:13,447 --> 01:03:16,118
-(breath hissing)
-(pounding on door)
865
01:03:20,421 --> 01:03:21,849
Toby, open the door.
866
01:03:21,884 --> 01:03:23,851
(breath hissing)
867
01:03:23,886 --> 01:03:25,930
♪ ♪
868
01:03:34,567 --> 01:03:36,336
-ELIOT: Toby?
-(pounding on door)
869
01:03:36,371 --> 01:03:37,865
Open the door!
870
01:03:37,900 --> 01:03:38,943
-(breath hissing)
-(gasps)
871
01:03:42,476 --> 01:03:44,179
-Open the door.
-(Olgaren yelling)
872
01:03:44,214 --> 01:03:45,279
Toby?
873
01:03:45,314 --> 01:03:47,875
Open the-- Toby! Toby!
874
01:03:47,910 --> 01:03:49,448
Toby!
875
01:03:52,717 --> 01:03:54,288
(yelling)
876
01:03:54,323 --> 01:03:55,520
-CLEMENS: Toby!
-ELIOT: Toby!
877
01:03:55,555 --> 01:03:56,928
CLEMENS:
I can't reach the lock.
878
01:03:56,963 --> 01:03:58,622
(grunts) Toby!
879
01:04:02,463 --> 01:04:04,826
♪ ♪
880
01:04:06,401 --> 01:04:08,830
-(growls)
-Toby!
881
01:04:10,636 --> 01:04:12,141
-Toby!
-Toby!
882
01:04:12,176 --> 01:04:14,572
(Dracula growling)
883
01:04:22,318 --> 01:04:24,318
(screaming)
884
01:04:26,685 --> 01:04:29,092
Toby! Toby!
885
01:04:29,127 --> 01:04:31,160
(gasping, whimpering)
886
01:04:33,791 --> 01:04:35,824
♪ ♪
887
01:04:41,040 --> 01:04:43,073
-ELIOT: Toby! Toby!
-(pounding continues)
888
01:04:43,108 --> 01:04:44,140
Move!
889
01:04:47,277 --> 01:04:49,871
-Toby!
-ELIOT: Toby!
890
01:04:54,350 --> 01:04:55,382
Toby!
891
01:04:57,551 --> 01:04:58,847
Toby!
892
01:05:03,359 --> 01:05:04,963
(Anna gasps)
893
01:05:05,955 --> 01:05:07,757
ELIOT:
Toby?
894
01:05:07,792 --> 01:05:10,595
Toby. Toby.
895
01:05:10,630 --> 01:05:12,102
Oh, my God.
896
01:05:12,137 --> 01:05:14,038
(breathing heavily)
897
01:05:24,050 --> 01:05:26,545
(yells)
898
01:05:29,187 --> 01:05:31,220
♪ ♪
899
01:05:46,369 --> 01:05:48,567
ELIOT:
You will be fine, my boy.
900
01:05:51,539 --> 01:05:54,001
Everything will be fine.
901
01:05:54,036 --> 01:05:56,740
Mr. Clemens
will take care of us.
902
01:06:04,046 --> 01:06:05,485
ELIOT:
August 1st.
903
01:06:05,520 --> 01:06:08,752
We must be past the Strait of Dover.
904
01:06:08,787 --> 01:06:11,755
Still five days to London.
905
01:06:11,790 --> 01:06:15,990
God seems to have deserted us,
906
01:06:16,025 --> 01:06:19,928
and we are drifting to some terrible doom.
907
01:06:21,800 --> 01:06:23,701
Lord help us.
908
01:06:26,574 --> 01:06:28,607
He's mad.
909
01:06:28,642 --> 01:06:30,213
As if possessed.
910
01:06:30,248 --> 01:06:32,215
-JOSEPH: Possessed by
that beast? -Oh, no, no.
911
01:06:32,250 --> 01:06:34,514
Not in the way you mean,
at least.
912
01:06:34,549 --> 01:06:37,451
It's like a poison or...
913
01:06:37,486 --> 01:06:38,848
an infection.
914
01:06:38,883 --> 01:06:41,389
WOJCHEK:
Infection?
915
01:06:41,424 --> 01:06:43,985
Not like any I've ever seen.
916
01:06:45,758 --> 01:06:47,263
(groans)
917
01:06:47,298 --> 01:06:49,892
I can feel it.
918
01:06:49,927 --> 01:06:51,564
Olgaren?
919
01:06:51,599 --> 01:06:52,961
Can you hear me?
920
01:06:53,964 --> 01:06:57,075
I can hear everything.
921
01:06:59,640 --> 01:07:02,410
The sea.
922
01:07:02,445 --> 01:07:04,478
The wind.
923
01:07:04,513 --> 01:07:06,810
The blood pumping in your veins.
924
01:07:12,290 --> 01:07:13,949
It burns.
925
01:07:15,953 --> 01:07:19,196
Burn?
Maybe he needs some water.
926
01:07:21,024 --> 01:07:23,464
(groans) It burns.
927
01:07:24,467 --> 01:07:26,269
-(pained grunting)
-CLEMENS: Olgaren?
928
01:07:26,304 --> 01:07:27,501
OLGAREN:
Burns.
929
01:07:30,308 --> 01:07:32,275
(groans)
930
01:07:32,310 --> 01:07:35,410
It burns! It burns!
931
01:07:35,445 --> 01:07:37,412
(quiet sizzling)
932
01:07:37,447 --> 01:07:39,645
It burns! (yells)
933
01:07:39,680 --> 01:07:41,647
It burns!
934
01:07:41,682 --> 01:07:43,418
(pained grunt)
935
01:07:43,453 --> 01:07:45,453
(screaming)
936
01:07:56,862 --> 01:07:58,026
(whimpers)
937
01:07:59,370 --> 01:08:01,403
(screaming continues)
938
01:08:06,674 --> 01:08:08,311
(screaming stops)
939
01:08:10,579 --> 01:08:12,645
♪ ♪
940
01:08:23,988 --> 01:08:26,164
♪ ♪
941
01:08:33,569 --> 01:08:35,162
(sniffles)
942
01:08:35,197 --> 01:08:36,900
Oh, for God's sake.
943
01:08:36,935 --> 01:08:39,738
Will someone say something?
944
01:08:42,545 --> 01:08:45,348
What the hell happened to him?
945
01:08:45,383 --> 01:08:47,680
I warned you.
946
01:08:47,715 --> 01:08:51,178
I warned all you, didn't I?
947
01:08:51,213 --> 01:08:54,082
It is a punishment
brought down for our sins.
948
01:08:54,117 --> 01:08:55,490
Petrofsky, a criminal.
949
01:08:55,525 --> 01:08:57,987
Olgaren, gypsy heathen.
950
01:08:58,022 --> 01:08:59,153
A whoremonger, a lecher.
951
01:08:59,188 --> 01:09:00,990
And from Gomorrah herself...
952
01:09:01,025 --> 01:09:04,400
Oh, will you shut the hell up,
you bleedin' idiot!
953
01:09:08,637 --> 01:09:13,277
Abrams, take the morning watch.
954
01:09:13,312 --> 01:09:15,246
And, Joseph, you are
to relieve him when he's...
955
01:09:15,281 --> 01:09:18,282
That child will be the next
to rise up from death.
956
01:09:18,317 --> 01:09:22,077
Satan's black blood pumping
corruption through his veins.
957
01:09:22,112 --> 01:09:25,047
God's anger has come upon
this vessel like Jonah...
958
01:09:25,082 --> 01:09:26,686
Just shut it up!
959
01:09:26,721 --> 01:09:29,590
See to the supplies.
960
01:09:34,729 --> 01:09:36,663
Whatever was in Olgaren...
961
01:09:39,096 --> 01:09:41,305
...it's fair to assume
it is in the boy.
962
01:09:41,340 --> 01:09:43,065
He has all the same symptoms.
963
01:09:43,100 --> 01:09:45,606
But your blood transfusions
saved the girl.
964
01:09:45,641 --> 01:09:47,476
-Not Toby.
-(sniffs)
965
01:09:47,511 --> 01:09:50,413
He's smaller. He's weaker.
966
01:09:50,448 --> 01:09:53,944
The wound was worse,
and the blood loss is greater.
967
01:09:53,979 --> 01:09:55,979
Just...
968
01:09:56,014 --> 01:09:58,289
I don't know. I think, uh...
969
01:10:02,988 --> 01:10:06,088
I think we might
have to start discussing...
970
01:10:13,438 --> 01:10:14,668
WOJCHEK:
Go on.
971
01:10:16,265 --> 01:10:19,640
Look him in the eye
when you do it.
972
01:10:19,675 --> 01:10:22,907
That's not what I meant.
That is not what I meant.
973
01:10:22,942 --> 01:10:25,173
It has to be hiding here.
If we can find it,
974
01:10:25,208 --> 01:10:27,450
I think we might be able to
figure out a way to save him...
975
01:10:27,485 --> 01:10:30,178
Are you sure the boy is
the one that's on your mind?
976
01:10:30,213 --> 01:10:32,114
Get to your bunk.
977
01:10:32,149 --> 01:10:35,084
We're running out of men
for the watch at this rate.
978
01:10:35,119 --> 01:10:37,152
♪ ♪
979
01:10:55,975 --> 01:10:57,414
(gasps)
980
01:11:00,419 --> 01:11:01,880
Anna.
981
01:11:09,219 --> 01:11:11,120
You're going to open
the crates, aren't you?
982
01:11:11,155 --> 01:11:12,528
Yes.
983
01:11:12,563 --> 01:11:14,992
Go back to the shed
and bolt the door.
984
01:11:15,027 --> 01:11:17,467
We are all trapped
on the same ship, Mr. Clemens.
985
01:11:17,502 --> 01:11:20,635
Are you forgetting it needs
to feed because you saved me?
986
01:11:20,670 --> 01:11:22,571
I'm coming with you.
987
01:11:22,606 --> 01:11:26,003
This thing has killed
most the crew.
988
01:11:26,038 --> 01:11:29,105
Then imagine what it will do
if we let it get to London.
989
01:11:31,747 --> 01:11:33,274
Let's go.
990
01:11:37,214 --> 01:11:41,557
If we do find your devil,
will bullets kill it?
991
01:11:43,693 --> 01:11:46,727
He has controlled my village
for generations.
992
01:11:46,762 --> 01:11:49,598
Do you think I have
any notion how to kill him?
993
01:11:49,633 --> 01:11:51,600
(Clemens grunts,
inhales sharply)
994
01:11:51,635 --> 01:11:52,766
(scoffs)
995
01:11:52,801 --> 01:11:54,603
I never liked guns.
996
01:11:54,638 --> 01:11:56,638
I want you to have...
997
01:12:07,145 --> 01:12:09,420
Let's see. Sixth of July.
998
01:12:09,455 --> 01:12:12,379
Private cargo consigned
for Carfax Abbey in London.
999
01:12:12,414 --> 01:12:15,085
Doesn't say the owner.
1000
01:12:17,056 --> 01:12:19,760
♪ ♪
1001
01:12:21,258 --> 01:12:22,961
(inhales sharply)
1002
01:12:37,813 --> 01:12:39,076
(sharp thump)
1003
01:12:40,013 --> 01:12:42,453
He told Jonah,
and he was spared.
1004
01:12:44,017 --> 01:12:45,918
He was spared.
1005
01:12:45,953 --> 01:12:49,889
"I cried out to the Lord
because of my affliction,
1006
01:12:49,924 --> 01:12:51,220
"and he answered me.
1007
01:12:51,255 --> 01:12:53,497
"Out of the belly of Sheol
I cried,
1008
01:12:53,532 --> 01:12:55,895
"and you heard my voice.
1009
01:12:55,930 --> 01:12:57,501
-(boat creaking)
-(grunting)
1010
01:12:58,966 --> 01:13:03,738
"For you cast me into the deep,
1011
01:13:03,773 --> 01:13:06,708
into the heart of the seas."
1012
01:13:08,371 --> 01:13:10,514
(Clemens grunts)
1013
01:13:10,549 --> 01:13:12,846
-CLEMENS: Why London?
-ANNA: Because in my country,
1014
01:13:12,881 --> 01:13:14,309
there is no one left
to feed on.
1015
01:13:14,344 --> 01:13:16,377
♪ ♪
1016
01:13:29,733 --> 01:13:31,799
(low growling)
1017
01:13:40,403 --> 01:13:42,480
Let's start with this one.
1018
01:13:45,914 --> 01:13:47,375
(grunts)
1019
01:13:50,820 --> 01:13:52,017
(grunts)
1020
01:13:53,152 --> 01:13:54,415
(grunts)
1021
01:14:00,390 --> 01:14:01,730
(grunts)
1022
01:14:01,765 --> 01:14:03,325
(panting)
1023
01:14:04,526 --> 01:14:05,998
(grunts)
1024
01:14:09,938 --> 01:14:12,004
(panting)
1025
01:14:13,007 --> 01:14:14,171
Dirt.
1026
01:14:14,206 --> 01:14:16,470
It's nothing but dirt.
1027
01:14:16,505 --> 01:14:17,746
(sighs)
1028
01:14:20,377 --> 01:14:21,816
(grunts)
1029
01:14:21,851 --> 01:14:24,247
-(Clemens grunting)
-(crowbar clanking)
1030
01:14:31,762 --> 01:14:34,092
(chuckles) Nothing.
1031
01:14:35,062 --> 01:14:37,799
♪ ♪
1032
01:14:43,972 --> 01:14:46,038
ANNA:
This one looks different.
1033
01:14:50,814 --> 01:14:52,473
♪ ♪
1034
01:14:55,313 --> 01:14:57,148
(Clemens grunts)
1035
01:15:05,488 --> 01:15:08,797
(both grunting)
1036
01:15:10,493 --> 01:15:11,932
ANNA:
Look.
1037
01:15:25,475 --> 01:15:26,573
(grunts)
1038
01:15:26,608 --> 01:15:28,476
(ship creaking)
1039
01:15:28,511 --> 01:15:30,588
♪ ♪
1040
01:15:48,036 --> 01:15:49,937
(grunts)
1041
01:15:51,435 --> 01:15:52,940
♪ ♪
1042
01:16:07,385 --> 01:16:09,385
We have found
where the devil sleeps.
1043
01:16:15,030 --> 01:16:17,294
(panting)
1044
01:16:17,329 --> 01:16:20,132
(grunting)
1045
01:16:24,303 --> 01:16:26,600
(wind whistles softly)
1046
01:16:26,635 --> 01:16:29,240
-(heavy flapping)
-(Joseph gasping softly)
1047
01:16:34,148 --> 01:16:36,181
-(low growling)
-(heavy flapping)
1048
01:16:37,822 --> 01:16:39,151
(gasps)
1049
01:16:39,186 --> 01:16:42,286
-(panting)
-(breath hissing)
1050
01:16:42,321 --> 01:16:45,454
DRACULA (whispering):
"I cried,
1051
01:16:45,489 --> 01:16:52,230
and you heard my voice."
1052
01:16:53,530 --> 01:16:55,200
(crying softly)
1053
01:16:55,235 --> 01:16:56,498
Oh, Lord...
1054
01:16:56,533 --> 01:16:58,071
DRACULA:
Oh, Lord.
1055
01:16:58,106 --> 01:16:59,303
Oh, God. (crying softly)
1056
01:16:59,338 --> 01:17:02,372
DRACULA:
Oh, God.
1057
01:17:04,211 --> 01:17:06,244
♪ ♪
1058
01:17:11,383 --> 01:17:13,317
(growling)
1059
01:17:13,352 --> 01:17:14,516
Oh, God!
1060
01:17:14,551 --> 01:17:17,354
(bell clanging in distance)
1061
01:17:17,389 --> 01:17:20,159
ABRAMS: Hey!
The starboard lifeboat's gone!
1062
01:17:20,194 --> 01:17:22,194
WOJCHEK:
Abrams, do you see it?
1063
01:17:22,229 --> 01:17:25,065
No. There's nothing here.
1064
01:17:25,100 --> 01:17:26,561
Nothing.
1065
01:17:32,305 --> 01:17:34,569
(Wojchek gasps)
1066
01:17:34,604 --> 01:17:36,241
(softly):
No.
1067
01:17:43,118 --> 01:17:44,546
(door thumps)
1068
01:17:44,581 --> 01:17:47,219
Sir, not supposing you heard?
1069
01:17:52,292 --> 01:17:53,797
(sighs)
1070
01:17:55,262 --> 01:17:58,098
You would have made
a good captain, Mr. Wojchek.
1071
01:17:59,937 --> 01:18:03,433
(sighs)
If we had just seen London.
1072
01:18:15,282 --> 01:18:17,150
(footsteps approaching)
1073
01:18:17,185 --> 01:18:18,745
Mr. Wojchek.
1074
01:18:18,780 --> 01:18:21,484
How's Toby?
Shall I bring him some...
1075
01:18:28,130 --> 01:18:31,395
What the hell is happening
on this ship?!
1076
01:18:31,430 --> 01:18:33,463
♪ ♪
1077
01:18:45,312 --> 01:18:47,917
CLEMENS:
Captain Eliot.
1078
01:18:47,952 --> 01:18:50,117
We've, uh...
1079
01:18:50,152 --> 01:18:53,153
we've wrapped Toby's body
in canvas, sir.
1080
01:18:56,785 --> 01:18:59,291
We're a doomed crew,
Mr. Clemens.
1081
01:19:01,559 --> 01:19:04,131
On a doomed ship.
1082
01:19:04,166 --> 01:19:06,837
We no longer plot our course.
1083
01:19:06,872 --> 01:19:09,939
The devil below does.
1084
01:19:09,974 --> 01:19:12,667
And we all know
where he plans to deliver us.
1085
01:19:15,672 --> 01:19:17,705
To hell, Mr. Clemens.
1086
01:19:19,016 --> 01:19:23,315
Each of us, one by one.
1087
01:19:30,896 --> 01:19:32,654
(Wojchek sniffles)
1088
01:19:33,690 --> 01:19:34,964
Captain?
1089
01:19:34,999 --> 01:19:37,032
♪ ♪
1090
01:19:46,868 --> 01:19:48,769
Dear Lord...
1091
01:19:52,016 --> 01:19:53,675
...take this sweet boy.
1092
01:19:55,118 --> 01:19:57,580
May he never again be hungry,
1093
01:19:57,615 --> 01:19:59,549
never be cold...
1094
01:20:01,025 --> 01:20:02,585
...never be scared.
1095
01:20:04,853 --> 01:20:07,194
This world is
cruel and uncaring.
1096
01:20:09,462 --> 01:20:12,397
May Toby find his next home
to be a kinder one.
1097
01:20:14,038 --> 01:20:15,367
Amen.
1098
01:20:16,370 --> 01:20:17,402
Amen.
1099
01:20:18,405 --> 01:20:19,910
Amen.
1100
01:20:22,904 --> 01:20:24,079
Wait.
1101
01:20:27,216 --> 01:20:29,810
I saw him move. He's alive.
1102
01:20:31,880 --> 01:20:36,520
CLEMENS: Captain Eliot, the boy
has no breath in his body.
1103
01:20:36,555 --> 01:20:39,424
He has no heartbeat. He's gone.
1104
01:20:39,459 --> 01:20:41,690
Uh...
1105
01:20:41,725 --> 01:20:44,297
Captain, you should sit.
1106
01:20:44,332 --> 01:20:48,103
I tell you, he's alive.
He moved.
1107
01:20:48,138 --> 01:20:50,072
CLEMENS:
Captain Eliot, please.
1108
01:21:03,153 --> 01:21:05,615
(Toby and Eliot screaming)
1109
01:21:07,124 --> 01:21:08,926
(shouting)
1110
01:21:10,193 --> 01:21:12,919
(screaming continues)
1111
01:21:12,954 --> 01:21:14,624
-(shouts)
-No!
1112
01:21:14,659 --> 01:21:16,692
♪ ♪
1113
01:21:22,271 --> 01:21:24,700
♪ ♪
1114
01:21:48,792 --> 01:21:50,825
♪ ♪
1115
01:22:10,583 --> 01:22:12,253
(Eliot sighs)
1116
01:22:14,191 --> 01:22:17,720
CLEMENS (quietly): Mr. Wojchek,
can I... can I speak with you?
1117
01:22:20,021 --> 01:22:22,230
We have a plan. If we can...
1118
01:22:22,265 --> 01:22:24,991
You seen what I seen
and you still want to plan.
1119
01:22:25,026 --> 01:22:27,334
This ain't Cambridge,
astronomer.
1120
01:22:27,369 --> 01:22:29,864
You can't think your way
out of this one.
1121
01:22:31,736 --> 01:22:33,472
I was one of
the first Black doctors
1122
01:22:33,507 --> 01:22:35,078
to graduate from Cambridge
with medical degree.
1123
01:22:35,113 --> 01:22:36,376
Have I told you that?
1124
01:22:36,411 --> 01:22:37,905
Well, that's very nice
for you...
1125
01:22:37,940 --> 01:22:39,742
I applied to all the best
hospitals in the country.
1126
01:22:39,777 --> 01:22:42,382
Immediately, I was told there
were no positions available.
1127
01:22:42,417 --> 01:22:46,155
I fought tooth and nail
for my education,
1128
01:22:46,190 --> 01:22:48,850
and yet no one
would let me practice it.
1129
01:22:48,885 --> 01:22:51,688
Finally, I was offered
a position by post.
1130
01:22:51,723 --> 01:22:55,692
Royal physician to King Carol
the First of Romania.
1131
01:22:55,727 --> 01:22:58,398
My name,
it reached them somehow.
1132
01:22:59,731 --> 01:23:02,237
But the color of my skin,
it would later seem, had not.
1133
01:23:10,643 --> 01:23:14,513
Captain Eliot once asked me
over dinner
1134
01:23:14,548 --> 01:23:16,713
what I most desired.
1135
01:23:16,748 --> 01:23:19,617
I told him I wanted
the world to make sense.
1136
01:23:22,083 --> 01:23:26,921
I need this world
to make sense, Mr. Wojchek.
1137
01:23:28,892 --> 01:23:31,299
This beast--
1138
01:23:31,334 --> 01:23:35,567
and mark my words,
it is a beast--
1139
01:23:35,602 --> 01:23:37,470
deep down,
I need it to make sense, too.
1140
01:23:37,505 --> 01:23:39,142
I need to know why
1141
01:23:39,177 --> 01:23:41,276
it is the way it is
and why it does what it does.
1142
01:23:41,311 --> 01:23:42,904
And then I will remind
the beast that it,
1143
01:23:42,939 --> 01:23:45,940
like the world,
has absolutely no hold over me.
1144
01:23:45,975 --> 01:23:47,777
And then?
1145
01:23:48,780 --> 01:23:51,088
And then I want to kill
the cursed thing.
1146
01:23:54,192 --> 01:23:56,753
If we barricade this cabin,
1147
01:23:56,788 --> 01:23:59,888
we are a day from London
with this wind.
1148
01:23:59,923 --> 01:24:02,924
Can't set more sail,
crew what it is.
1149
01:24:02,959 --> 01:24:04,893
CLEMENS: What, you want us to
wait around, eyes in the dark,
1150
01:24:04,928 --> 01:24:06,433
served up and ready for dinner?
1151
01:24:06,468 --> 01:24:08,402
WOJCHEK: It ran
from our guns in the night.
1152
01:24:08,437 --> 01:24:09,502
It won't risk
an outright attack.
1153
01:24:09,537 --> 01:24:11,438
-ANNA: Running?
-It's...
1154
01:24:11,473 --> 01:24:13,638
It was not running.
1155
01:24:13,673 --> 01:24:15,068
(gun clicking)
1156
01:24:15,103 --> 01:24:16,344
It was rationing.
1157
01:24:17,677 --> 01:24:19,512
Rationing?
1158
01:24:21,714 --> 01:24:23,780
(gun racks)
1159
01:24:26,147 --> 01:24:28,356
One a night.
1160
01:24:28,391 --> 01:24:31,821
Once we had hit open waters
and could no longer make port.
1161
01:24:35,057 --> 01:24:37,629
It hid below deck,
1162
01:24:37,664 --> 01:24:41,028
sustaining off Anna until then.
1163
01:24:44,209 --> 01:24:46,539
But now it has us right where
it wants us, doesn't it?
1164
01:24:46,574 --> 01:24:49,036
Like he said,
London's only a day away.
1165
01:24:50,644 --> 01:24:52,842
It no longer needs us.
1166
01:24:52,877 --> 01:24:56,681
So we have to kill it
before it reaches the coast.
1167
01:24:56,716 --> 01:24:58,386
ABRAMS:
Kill it?
1168
01:24:58,421 --> 01:25:00,949
We can't even find it.
1169
01:25:00,984 --> 01:25:03,325
No, we can't.
1170
01:25:03,360 --> 01:25:05,558
It is why we're to set a trap.
1171
01:25:05,593 --> 01:25:07,527
We must sink the ship.
1172
01:25:07,562 --> 01:25:09,496
With him on it.
1173
01:25:09,531 --> 01:25:10,893
Scuttle the Demeter?
1174
01:25:10,928 --> 01:25:12,829
Have you gone mad?!
1175
01:25:12,864 --> 01:25:14,666
CLEMENS:
She's right.
1176
01:25:14,701 --> 01:25:16,668
We set up an ambush and
leave it on the sinking ship.
1177
01:25:16,703 --> 01:25:19,341
Then we can escape
on one of the lifeboats.
1178
01:25:19,376 --> 01:25:21,970
If the course is right, we
should be able to make shore.
1179
01:25:22,005 --> 01:25:23,642
This is my home.
1180
01:25:23,677 --> 01:25:28,075
And I won't tear her apart
for this fucking thing!
1181
01:25:28,110 --> 01:25:29,549
I grew up on a boat,
Mr. Wojchek.
1182
01:25:29,584 --> 01:25:31,551
Just like this one.
1183
01:25:31,586 --> 01:25:34,224
My father was a deckhand
his whole life.
1184
01:25:34,259 --> 01:25:36,490
He always told me that the...
1185
01:25:36,525 --> 01:25:40,428
the ship, the living part,
1186
01:25:40,463 --> 01:25:41,693
is the men on board.
1187
01:25:41,728 --> 01:25:43,090
The crews.
1188
01:25:43,125 --> 01:25:45,400
The stories.
1189
01:25:45,435 --> 01:25:47,930
Everything else is
just timber and nails.
1190
01:25:48,867 --> 01:25:50,306
No!
1191
01:25:53,069 --> 01:25:54,409
This is my home.
1192
01:25:57,073 --> 01:25:58,248
She's mine.
1193
01:26:05,554 --> 01:26:07,818
It's going to be me.
1194
01:26:08,821 --> 01:26:11,118
CLEMENS:
We barricade the hold,
1195
01:26:11,153 --> 01:26:14,121
so that he only has one way out on deck.
1196
01:26:14,156 --> 01:26:17,861
As night falls, Anna will be at the helm.
1197
01:26:17,896 --> 01:26:19,962
When it comes for her,
1198
01:26:19,997 --> 01:26:23,196
we'll have a clear shot from the crow's nest.
1199
01:26:23,231 --> 01:26:24,901
We sink the ship
1200
01:26:24,936 --> 01:26:27,442
and send the wounded beast to a watery grave.
1201
01:26:32,581 --> 01:26:36,077
(hissing breath echoing)
1202
01:26:39,280 --> 01:26:41,324
(ship creaking)
1203
01:26:43,823 --> 01:26:46,296
(door creaks)
1204
01:26:53,129 --> 01:26:54,799
ELIOT:
21 July.
1205
01:26:54,834 --> 01:26:56,306
Fourth August.
1206
01:26:56,341 --> 01:26:58,671
It dare not touch--
You got to get Toby home.
1207
01:26:58,706 --> 01:26:59,771
1830...
1208
01:26:59,806 --> 01:27:01,003
Captain.
1209
01:27:01,038 --> 01:27:03,104
No, uh, people need to know.
1210
01:27:03,139 --> 01:27:05,480
Uh, logs.
There needs to be a record.
1211
01:27:05,515 --> 01:27:07,009
The Demeter is lost, sir.
1212
01:27:07,044 --> 01:27:08,681
We're abandoning ship.
1213
01:27:10,685 --> 01:27:11,849
Abandoning ship?
1214
01:27:11,884 --> 01:27:13,983
Aye, sir.
1215
01:27:17,956 --> 01:27:21,727
Mr. Wojchek's below deck making
preparations as we speak.
1216
01:27:23,027 --> 01:27:24,499
We'll leave the beast
a sinking ship
1217
01:27:24,534 --> 01:27:26,831
as a farewell gift. (gasps)
1218
01:27:31,035 --> 01:27:32,474
He comes to me.
1219
01:27:34,544 --> 01:27:37,644
He whispers to me
behind my own eyes.
1220
01:27:40,913 --> 01:27:43,210
He can bring Toby back.
1221
01:27:43,245 --> 01:27:45,014
He took him away.
He can bring him back.
1222
01:27:45,049 --> 01:27:46,719
Captain, come to your senses.
1223
01:27:46,754 --> 01:27:48,182
You know that's not possible.
1224
01:27:48,217 --> 01:27:50,789
Toby... (breathing heavily)
1225
01:27:50,824 --> 01:27:52,461
Toby.
1226
01:27:52,496 --> 01:27:55,398
I just need to bring
the Demeter to shore.
1227
01:27:55,433 --> 01:27:57,466
I'm sorry, Mr. Clemens.
1228
01:27:57,501 --> 01:27:59,666
-No! -ANNA: Captain.
-(breath shudders)
1229
01:27:59,701 --> 01:28:00,997
You have seen him as I have.
1230
01:28:01,032 --> 01:28:02,570
You know deep down
that is not all.
1231
01:28:10,008 --> 01:28:13,042
(breath shuddering)
1232
01:28:15,244 --> 01:28:18,388
When I dream, sometimes...
1233
01:28:18,423 --> 01:28:19,983
I remember who I was.
1234
01:28:20,018 --> 01:28:22,249
Before him.
1235
01:28:22,284 --> 01:28:26,957
But most often, I think of
the box he kept me in.
1236
01:28:28,565 --> 01:28:32,930
How every time he came for me
and tore into my flesh,
1237
01:28:32,965 --> 01:28:35,867
drank his fill,
1238
01:28:35,902 --> 01:28:38,936
dirt would seep into
the fresh wound,
1239
01:28:38,971 --> 01:28:40,201
filling me up.
1240
01:28:41,237 --> 01:28:43,237
You cannot sink the Demeter.
1241
01:28:43,272 --> 01:28:45,041
Picture Toby's face.
1242
01:28:46,044 --> 01:28:49,078
His smile, his laugh.
1243
01:28:50,312 --> 01:28:52,279
And think of that dirt
filling him up, too,
1244
01:28:52,314 --> 01:28:55,590
because that's
what the devil does.
1245
01:28:55,625 --> 01:28:59,759
He takes what is good
and what you love, and he...
1246
01:28:59,794 --> 01:29:03,829
he uses it, and he twists it,
and he rots it from within.
1247
01:29:05,965 --> 01:29:08,537
Do not let him do that
to the memory of your boy.
1248
01:29:08,572 --> 01:29:10,539
(breath shuddering)
1249
01:29:10,574 --> 01:29:12,607
♪ ♪
1250
01:29:38,965 --> 01:29:41,504
♪ ♪
1251
01:29:47,171 --> 01:29:48,973
I will...
1252
01:29:50,108 --> 01:29:53,373
I will sail the ship
out to sea.
1253
01:29:56,279 --> 01:29:58,312
And when she finally goes...
1254
01:30:01,284 --> 01:30:05,726
...the monster will never be
able to reach the home I knew.
1255
01:30:07,664 --> 01:30:08,861
That Toby knew.
1256
01:30:08,896 --> 01:30:10,665
Captain,
1257
01:30:10,700 --> 01:30:13,195
there's no need for you
to stay on board the Demeter.
1258
01:30:17,399 --> 01:30:19,806
Where would I go, Mr. Clemens?
1259
01:30:24,010 --> 01:30:26,043
♪ ♪
1260
01:30:35,890 --> 01:30:37,923
(ship creaking)
1261
01:30:42,523 --> 01:30:44,490
ABRAMS:
Do you think this'll work?
1262
01:30:44,525 --> 01:30:46,228
It has to.
1263
01:30:49,035 --> 01:30:51,167
-ABRAMS: There she is.
-(thunder rumbling)
1264
01:30:51,202 --> 01:30:53,334
The shores of England.
1265
01:30:53,369 --> 01:30:55,677
And looks like
there's a storm blowing in.
1266
01:30:55,712 --> 01:30:57,745
Keep your eyes on the deck.
1267
01:30:57,780 --> 01:30:59,516
(breath hisses softly)
1268
01:31:02,510 --> 01:31:04,554
♪ ♪
1269
01:31:28,712 --> 01:31:30,745
♪ ♪
1270
01:31:54,265 --> 01:31:56,639
I can't see a bloody thing.
1271
01:31:59,468 --> 01:32:00,742
Quiet.
1272
01:32:06,343 --> 01:32:07,980
You don't need to be here.
1273
01:32:08,983 --> 01:32:11,918
You could stay below deck
with Captain Eliot.
1274
01:32:13,482 --> 01:32:15,185
Stay safe.
1275
01:32:16,694 --> 01:32:19,585
We are connected,
the devil and I.
1276
01:32:19,620 --> 01:32:22,764
You are smart enough
to have noticed.
1277
01:32:22,799 --> 01:32:24,997
I can sense him.
1278
01:32:26,297 --> 01:32:28,297
Feel him somehow.
1279
01:32:30,037 --> 01:32:31,872
He feels it, too.
1280
01:32:34,041 --> 01:32:35,942
He will come for me.
1281
01:32:37,506 --> 01:32:40,078
And while he's focused on me,
you know what to do.
1282
01:32:40,113 --> 01:32:42,509
♪ ♪
1283
01:32:55,997 --> 01:32:58,030
(low growling)
1284
01:33:08,537 --> 01:33:11,538
(breath hissing)
1285
01:33:13,674 --> 01:33:15,916
ABRAMS:
Where the bloody hell is it?
1286
01:33:25,862 --> 01:33:27,356
CLEMENS:
What is it?
1287
01:33:29,558 --> 01:33:31,624
He knows, Mr. Clemens.
1288
01:33:31,659 --> 01:33:33,901
(panting)
1289
01:33:35,938 --> 01:33:38,708
(heavy flapping)
1290
01:33:41,240 --> 01:33:43,240
CLEMENS:
Dear God. It has wings.
1291
01:33:43,275 --> 01:33:44,912
It's coming!
1292
01:33:47,246 --> 01:33:49,048
Please, Wojchek!
Wojchek, help me!
1293
01:33:49,083 --> 01:33:51,820
-(straining)
-(grunting)
1294
01:33:51,855 --> 01:33:54,086
For God's sake, cut it!
1295
01:33:54,121 --> 01:33:55,450
-(yells)
-(Dracula screeches)
1296
01:33:59,456 --> 01:34:00,697
(panting)
1297
01:34:02,195 --> 01:34:03,590
Wojchek!
1298
01:34:04,967 --> 01:34:06,329
(grunts)
1299
01:34:06,364 --> 01:34:09,167
-(heavy flapping)
-(wind whistling)
1300
01:34:09,202 --> 01:34:10,872
(inhales sharply)
1301
01:34:10,907 --> 01:34:12,467
(thunder rumbling)
1302
01:34:13,437 --> 01:34:15,074
Wojchek!
1303
01:34:15,109 --> 01:34:17,208
-Wojchek!
-(panting)
1304
01:34:20,081 --> 01:34:22,543
(grunting)
1305
01:34:26,087 --> 01:34:28,120
-(heavy flapping)
-(breath hissing)
1306
01:34:32,621 --> 01:34:34,225
(exhales sharply)
1307
01:34:34,260 --> 01:34:36,293
(flapping and hissing stop)
1308
01:34:47,977 --> 01:34:50,010
(heavy flapping)
1309
01:35:03,993 --> 01:35:06,026
-(roars)
-(screams)
1310
01:35:11,330 --> 01:35:13,561
-Wojchek!
-(inhales sharply)
1311
01:35:13,596 --> 01:35:14,936
-(groans)
-We're coming!
1312
01:35:14,971 --> 01:35:17,202
WOJCHEK:
No! Get the lifeboat ready!
1313
01:35:18,370 --> 01:35:20,436
(panting)
1314
01:35:22,275 --> 01:35:24,275
♪ ♪
1315
01:35:24,310 --> 01:35:25,540
(grunting)
1316
01:35:28,215 --> 01:35:29,885
(breath hisses)
1317
01:35:31,218 --> 01:35:32,855
-(grunting)
-(heavy flapping)
1318
01:35:35,783 --> 01:35:38,058
-(growls)
-(grunts)
1319
01:35:40,392 --> 01:35:41,457
(grunts)
1320
01:35:46,002 --> 01:35:47,298
(shouts)
1321
01:35:48,664 --> 01:35:50,202
(grunts)
1322
01:35:52,569 --> 01:35:53,634
(snarls)
1323
01:35:54,571 --> 01:35:56,373
(thunder crashing)
1324
01:35:57,079 --> 01:35:58,276
CLEMENS:
Go!
1325
01:35:58,311 --> 01:36:00,212
(grunting)
1326
01:36:00,247 --> 01:36:02,885
We have to hurry!
We're close to the shore!
1327
01:36:02,920 --> 01:36:04,810
ANNA: We need Wojchek!
And the captain!
1328
01:36:04,845 --> 01:36:06,317
CLEMENS:
I'll find 'em!
1329
01:36:06,352 --> 01:36:07,890
Cut the ropes if you have to,
but get it free!
1330
01:36:07,925 --> 01:36:09,991
♪ ♪
1331
01:36:16,527 --> 01:36:18,560
(breathing heavily)
1332
01:36:32,411 --> 01:36:34,246
Forgive me.
1333
01:36:34,281 --> 01:36:35,742
(grunts)
1334
01:36:35,777 --> 01:36:37,744
-(grunting)
-(ax striking)
1335
01:36:37,779 --> 01:36:40,186
(growling)
1336
01:36:42,190 --> 01:36:44,553
(grunts) Wojchek!
1337
01:36:44,588 --> 01:36:46,390
-(grunting)
-(ax striking)
1338
01:36:52,563 --> 01:36:55,069
-(panting)
-(breath hissing)
1339
01:36:55,940 --> 01:36:57,863
(grunts, gasps)
1340
01:36:57,898 --> 01:36:59,909
(gulping)
1341
01:36:59,944 --> 01:37:01,735
Wojchek!
1342
01:37:01,770 --> 01:37:03,880
-(grunting)
-(gulping)
1343
01:37:05,873 --> 01:37:07,477
(panting)
1344
01:37:09,382 --> 01:37:11,580
Where are you?
1345
01:37:11,615 --> 01:37:13,120
(gasps)
1346
01:37:14,123 --> 01:37:15,386
Wojchek.
1347
01:37:18,963 --> 01:37:21,590
(grunting)
1348
01:37:21,625 --> 01:37:24,131
(panting)
1349
01:37:24,166 --> 01:37:26,397
Anna.
1350
01:37:26,432 --> 01:37:27,761
Captain.
1351
01:37:27,796 --> 01:37:29,400
(grunts)
1352
01:37:30,337 --> 01:37:32,832
(thunder crashing)
1353
01:37:37,982 --> 01:37:40,983
(grunting)
1354
01:37:41,018 --> 01:37:42,985
CLEMENS:
Captain!
1355
01:37:43,020 --> 01:37:45,779
He's coming. He's coming!
1356
01:37:56,924 --> 01:37:58,264
(creaking)
1357
01:37:58,299 --> 01:37:59,628
(grunts)
1358
01:37:59,663 --> 01:38:01,795
Anna!
1359
01:38:01,830 --> 01:38:02,939
Captain!
1360
01:38:10,839 --> 01:38:13,147
(growling)
1361
01:38:13,182 --> 01:38:15,908
Oh, my Lord.
1362
01:38:15,943 --> 01:38:17,019
(snarls)
1363
01:38:19,287 --> 01:38:23,784
I renounce you, devil!
1364
01:38:23,819 --> 01:38:24,994
(snarling)
1365
01:38:25,029 --> 01:38:27,590
I renounce you...
1366
01:38:27,625 --> 01:38:28,890
(screams)
1367
01:38:31,959 --> 01:38:33,959
(panting)
1368
01:38:33,994 --> 01:38:36,170
♪ ♪
1369
01:38:57,721 --> 01:38:59,094
Captain.
1370
01:39:10,503 --> 01:39:12,074
(Clemens grunts)
1371
01:39:14,540 --> 01:39:15,902
Mr. Clemens.
1372
01:39:16,905 --> 01:39:18,707
Let them know, will you?
1373
01:39:18,742 --> 01:39:23,646
Let them know I was true...
1374
01:39:23,681 --> 01:39:25,516
to my trust.
1375
01:39:27,047 --> 01:39:30,554
I will, Captain. I promise.
1376
01:39:40,137 --> 01:39:42,203
♪ ♪
1377
01:39:58,650 --> 01:40:01,255
(breathing heavily)
1378
01:40:06,427 --> 01:40:09,659
You want them to believe
that you're a god!
1379
01:40:10,959 --> 01:40:12,794
You and I both know
that you're not!
1380
01:40:14,435 --> 01:40:17,535
You bleed like any of us!
1381
01:40:17,570 --> 01:40:21,539
You sleep in dirt!
1382
01:40:21,574 --> 01:40:23,475
You feed!
1383
01:40:23,510 --> 01:40:25,906
Above all else, you feed!
1384
01:40:25,941 --> 01:40:28,810
You want us to... to fear you!
1385
01:40:28,845 --> 01:40:32,220
Underneath, you're afraid!
1386
01:40:32,255 --> 01:40:34,651
You're afraid of
what lies on the other side
1387
01:40:34,686 --> 01:40:37,258
as any other living thing!
1388
01:40:37,293 --> 01:40:39,887
-(growling)
-(grunts)
1389
01:40:39,922 --> 01:40:41,955
♪ ♪
1390
01:40:50,306 --> 01:40:53,637
(breath hissing)
1391
01:40:59,612 --> 01:41:00,941
(screeches)
1392
01:41:02,879 --> 01:41:04,219
(screeches)
1393
01:41:05,013 --> 01:41:06,617
(screams)
1394
01:41:09,325 --> 01:41:11,050
(groans)
1395
01:41:12,658 --> 01:41:14,163
-(growls)
-(grunts)
1396
01:41:14,198 --> 01:41:16,198
(inhales deeply, screeches)
1397
01:41:16,233 --> 01:41:17,892
-(gunshot)
-(roars)
1398
01:41:23,570 --> 01:41:25,768
You are in my head.
1399
01:41:25,803 --> 01:41:27,176
In my blood.
1400
01:41:29,246 --> 01:41:30,608
You have damned me to hell!
1401
01:41:30,643 --> 01:41:31,906
-(roars)
-(gunshot)
1402
01:41:34,878 --> 01:41:36,185
-(roars)
-(screams)
1403
01:41:40,488 --> 01:41:42,191
(Anna gasping)
1404
01:41:42,226 --> 01:41:44,457
(muffled screaming)
1405
01:41:44,492 --> 01:41:45,656
You bastard!
1406
01:41:45,691 --> 01:41:46,855
(roars)
1407
01:41:46,890 --> 01:41:48,527
(coughing)
1408
01:41:48,562 --> 01:41:51,332
-Anna!
-(pained howling)
1409
01:41:51,367 --> 01:41:52,894
Anna, get to the boat.
1410
01:41:55,338 --> 01:41:57,239
-(grunts)
-(screeches)
1411
01:41:57,274 --> 01:41:58,438
(choking)
1412
01:42:04,842 --> 01:42:06,171
(hissing)
1413
01:42:06,206 --> 01:42:08,514
I do not...
1414
01:42:08,549 --> 01:42:10,978
f-fear you.
1415
01:42:11,013 --> 01:42:12,254
(growling)
1416
01:42:16,458 --> 01:42:18,854
You will.
1417
01:42:24,928 --> 01:42:27,302
-(growls)
-(gasps)
1418
01:42:33,475 --> 01:42:35,475
Die, you devil!
1419
01:42:47,819 --> 01:42:51,623
(screeching)
1420
01:42:53,957 --> 01:42:55,495
(gasping)
1421
01:42:56,630 --> 01:42:57,893
(Clemens grunts)
1422
01:42:59,127 --> 01:43:00,566
(panting)
1423
01:43:00,601 --> 01:43:03,162
♪ ♪
1424
01:43:12,008 --> 01:43:13,975
-(thunder crashing)
-(wind howling)
1425
01:43:29,663 --> 01:43:31,300
Jesus.
1426
01:43:31,335 --> 01:43:33,159
-BOY: What's wrong?
-Run and fetch the constable.
1427
01:43:33,194 --> 01:43:35,128
Tell him there's a ship trying
to get through the breakers.
1428
01:43:37,341 --> 01:43:39,374
♪ ♪
1429
01:43:53,555 --> 01:43:55,016
(hissing)
1430
01:43:55,051 --> 01:43:56,655
(screeching)
1431
01:44:17,337 --> 01:44:19,381
(panting)
1432
01:44:23,915 --> 01:44:26,014
The coast...
1433
01:44:26,049 --> 01:44:28,082
so close.
1434
01:44:31,021 --> 01:44:33,318
(whispers):
It's close.
1435
01:44:33,353 --> 01:44:35,397
(breath shuddering)
1436
01:44:37,027 --> 01:44:38,499
Mr. Clemens.
1437
01:44:41,438 --> 01:44:43,064
No.
1438
01:44:43,099 --> 01:44:46,232
No. No.
1439
01:44:46,267 --> 01:44:47,409
No.
1440
01:44:48,907 --> 01:44:52,040
I have known for days now.
1441
01:44:53,549 --> 01:44:55,043
I'm sorry.
1442
01:44:55,078 --> 01:44:56,979
Another transfusion...
1443
01:44:57,014 --> 01:44:59,421
Would only delay
the inevitable.
1444
01:44:59,456 --> 01:45:00,884
We both know that.
1445
01:45:00,919 --> 01:45:02,688
But I can... I can...
1446
01:45:02,723 --> 01:45:05,020
-If I just...
-No.
1447
01:45:07,057 --> 01:45:09,024
I don't want to become...
1448
01:45:12,898 --> 01:45:14,733
My whole life...
1449
01:45:16,572 --> 01:45:18,704
...my people,
1450
01:45:18,739 --> 01:45:21,674
the devil,
1451
01:45:21,709 --> 01:45:23,643
they chose for me.
1452
01:45:25,141 --> 01:45:27,339
I choose this.
1453
01:45:27,374 --> 01:45:28,978
No one else.
1454
01:45:33,050 --> 01:45:35,116
You saved me.
1455
01:45:35,151 --> 01:45:37,316
And you me.
1456
01:45:46,063 --> 01:45:48,096
(crying softly)
1457
01:45:53,609 --> 01:45:55,642
♪ ♪
1458
01:46:14,927 --> 01:46:16,960
♪ ♪
1459
01:46:40,722 --> 01:46:42,788
♪ ♪
1460
01:46:47,223 --> 01:46:48,992
(panting softly)
1461
01:46:49,027 --> 01:46:50,829
BOY: It's all about the ghost ship at Whitby.
1462
01:46:50,864 --> 01:46:52,028
No survivors.
1463
01:46:52,063 --> 01:46:53,601
How about you, sir?
1464
01:46:53,636 --> 01:46:55,537
Would you like The Dailygraph?
1465
01:46:55,572 --> 01:46:57,869
Get your paper here,
only a cost of a tuppence.
1466
01:46:57,904 --> 01:46:59,464
(lively chatter)
1467
01:46:59,499 --> 01:47:01,609
It's all about the ghost ship
at Whitby.
1468
01:47:01,644 --> 01:47:03,336
No survivors.
1469
01:47:03,371 --> 01:47:05,404
(lively chatter continues)
1470
01:47:10,510 --> 01:47:13,522
CLEMENS:
I've arrived in London.
1471
01:47:13,557 --> 01:47:18,285
The creature hunts for blood somewhere in the city,
1472
01:47:18,320 --> 01:47:22,124
but I know where it lays to rest during the day.
1473
01:47:22,159 --> 01:47:23,862
BARMAID:
Carfax Abbey?
1474
01:47:23,897 --> 01:47:26,326
You the new owner?
1475
01:47:26,361 --> 01:47:28,537
CLEMENS:
No, miss. Just looking for him.
1476
01:47:28,572 --> 01:47:31,298
Oh, well, it's a couple hours
to reach the abbey
1477
01:47:31,333 --> 01:47:33,707
in a carriage from here.
1478
01:47:33,742 --> 01:47:35,907
It gets dark on the moors.
1479
01:47:35,942 --> 01:47:38,646
If I was you,
I'd wait till morning.
1480
01:47:38,681 --> 01:47:41,110
You know, miss,
I was thinking the same thing.
1481
01:47:42,509 --> 01:47:44,553
♪ ♪
1482
01:47:53,696 --> 01:47:55,663
CLEMENS: I have finally seen the true darkness
1483
01:47:55,698 --> 01:47:58,996
that dwells beneath the surface of this world,
1484
01:47:59,031 --> 01:48:04,166
the evil that neither science nor reason can explain.
1485
01:48:04,201 --> 01:48:06,905
Yet I have also seen its beauty
1486
01:48:06,940 --> 01:48:10,106
and those willing to give all to protect it.
1487
01:48:15,982 --> 01:48:18,081
(lively chatter continues)
1488
01:48:18,116 --> 01:48:19,819
(knocks in distance)
1489
01:48:26,894 --> 01:48:28,861
(sharp knocks)
1490
01:48:28,896 --> 01:48:30,929
♪ ♪
1491
01:48:33,329 --> 01:48:34,801
(sharp knock)
1492
01:48:37,168 --> 01:48:39,234
♪ ♪
1493
01:48:48,476 --> 01:48:50,179
(breath hissing softly)
1494
01:48:56,517 --> 01:48:59,188
(growling softly)
1495
01:49:00,323 --> 01:49:01,927
(gasps)
1496
01:49:01,962 --> 01:49:03,995
(panting)
1497
01:49:09,970 --> 01:49:13,268
CLEMENS: And so I will pursue this foul beast.
1498
01:49:13,303 --> 01:49:16,304
And I swear by those who have given their lives
1499
01:49:16,339 --> 01:49:19,406
that I will extinguish this blight
1500
01:49:19,441 --> 01:49:22,783
and send it back to hell.
1501
01:49:22,818 --> 01:49:24,851
♪ ♪
1502
01:49:54,410 --> 01:49:56,476
♪ ♪
1503
01:50:26,442 --> 01:50:28,508
♪ ♪
1504
01:50:58,474 --> 01:51:00,540
♪ ♪
1505
01:51:30,506 --> 01:51:32,572
♪ ♪
1506
01:52:02,538 --> 01:52:04,604
♪ ♪
1507
01:52:34,570 --> 01:52:36,636
♪ ♪
1508
01:53:06,602 --> 01:53:08,668
♪ ♪
1509
01:53:38,634 --> 01:53:40,700
♪ ♪
1510
01:54:10,666 --> 01:54:12,732
♪ ♪
1511
01:54:42,698 --> 01:54:44,764
♪ ♪
1512
01:55:14,730 --> 01:55:16,796
♪ ♪
1513
01:55:46,762 --> 01:55:48,828
♪ ♪
1514
01:56:18,794 --> 01:56:20,860
♪ ♪
1515
01:56:50,826 --> 01:56:52,892
♪ ♪
1516
01:57:22,858 --> 01:57:24,924
♪ ♪
1517
01:57:54,890 --> 01:57:56,956
♪ ♪
1518
01:58:14,910 --> 01:58:15,909
(music ends)
93834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.