Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,384
Well, what can I say?
2
00:00:10,593 --> 00:00:13,763
These two. Relationship goals.
3
00:00:15,473 --> 00:00:17,726
You think I'm drinking in celebration?
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,019
No.
5
00:00:20,687 --> 00:00:22,105
I am drowning my sorrows
6
00:00:22,188 --> 00:00:25,066
because they have set the bar
too damn high.
7
00:00:30,071 --> 00:00:31,072
To the happy couple.
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,783
To the happy couple!
9
00:00:36,870 --> 00:00:38,371
It's okay. It's just a sip.
10
00:00:42,167 --> 00:00:43,001
Cheers.
11
00:00:43,084 --> 00:00:44,627
Cheers!
12
00:00:55,221 --> 00:00:56,723
Hey! Whoo!
13
00:00:57,348 --> 00:00:58,892
♪ Do you remember ♪
14
00:01:00,143 --> 00:01:03,229
♪ The 21st night of September? ♪
15
00:01:03,313 --> 00:01:06,441
♪ Love the changin'
The minds of pretenders ♪
16
00:01:07,233 --> 00:01:12,363
♪ While chasin' the clouds away ♪
17
00:01:12,447 --> 00:01:14,449
♪ Our hearts were ringin' ♪
18
00:01:14,532 --> 00:01:18,453
♪ In the key that our souls were singin' ♪
19
00:01:18,536 --> 00:01:20,622
♪ As we danced in the night... ♪
20
00:01:20,705 --> 00:01:22,165
Ah! I love you, man.
21
00:01:22,248 --> 00:01:24,209
- I told you. Right?
- Yes, you did.
22
00:01:34,302 --> 00:01:36,221
♪ Dancin' in September ♪
23
00:01:38,431 --> 00:01:41,559
♪ Never was a cloudy day... ♪
24
00:01:43,728 --> 00:01:46,523
You okay, Jack?
25
00:01:46,606 --> 00:01:49,192
Come on, man, get up.
26
00:02:08,670 --> 00:02:10,505
Why'd you let me fall off the roof?
27
00:02:12,674 --> 00:02:14,050
Adam, what are you doing here?
28
00:02:14,634 --> 00:02:18,346
Stop letting everyone down, Jack!
29
00:02:18,429 --> 00:02:19,556
Jack?
30
00:02:19,639 --> 00:02:21,599
Oh gosh.
31
00:02:21,683 --> 00:02:23,560
Hey. It's okay. You're okay.
32
00:02:24,853 --> 00:02:26,980
I think you were having
a nightmare, honey.
33
00:02:27,814 --> 00:02:28,940
- Yeah.
- Yeah.
34
00:02:30,275 --> 00:02:31,275
Yeah.
35
00:02:35,864 --> 00:02:36,948
Sweetie.
36
00:02:39,909 --> 00:02:41,161
What was it about?
37
00:02:42,203 --> 00:02:43,203
Can't remember.
38
00:02:44,455 --> 00:02:45,455
You okay?
39
00:02:46,875 --> 00:02:48,084
Yeah. Yeah, I'm...
40
00:02:50,336 --> 00:02:54,674
I can always unpack it with Barry later,
if I remember what it was.
41
00:02:54,757 --> 00:02:57,385
You can also talk to me about it
if you want.
42
00:02:58,678 --> 00:03:01,181
I am your fiancée, after all.
43
00:03:01,264 --> 00:03:03,600
Is that so?
44
00:03:03,683 --> 00:03:05,977
Mmm-hmm. It is.
45
00:03:08,229 --> 00:03:09,731
- Thanks.
- Mmm-hmm.
46
00:03:11,900 --> 00:03:12,942
But I'm good.
47
00:03:13,860 --> 00:03:17,155
I'm good. Yeah.
I'm gonna grab a shower before therapy.
48
00:03:17,238 --> 00:03:18,238
Okay.
49
00:03:41,721 --> 00:03:42,722
Uh...
50
00:03:43,223 --> 00:03:45,099
Swoon.
51
00:03:45,183 --> 00:03:49,687
Here I thought
I fell for James Dean, not James Bond.
52
00:03:49,771 --> 00:03:51,189
Not that I'm complaining.
53
00:03:51,272 --> 00:03:53,524
Oh, you like this suit
better than my other one?
54
00:03:53,608 --> 00:03:54,608
What other suit?
55
00:03:55,109 --> 00:03:56,444
The birthday suit.
56
00:03:56,527 --> 00:03:58,988
I mean, let's not go that far.
57
00:03:59,072 --> 00:04:02,200
Come here.
Let me get a good look at you...
58
00:04:02,283 --> 00:04:03,493
Oop!
59
00:04:04,702 --> 00:04:07,372
Yeah. Okay.
So, I don't know how to tie a tie.
60
00:04:07,455 --> 00:04:10,458
Laugh it up. Go ahead, laugh.
61
00:04:10,541 --> 00:04:13,670
If you promise to dress like this
a little more often,
62
00:04:13,753 --> 00:04:16,673
then I will happily show you how.
63
00:04:16,756 --> 00:04:20,176
Well, as much as I love the attention,
64
00:04:20,260 --> 00:04:23,429
wearing this getup is probably just gonna
remind me of funerals.
65
00:04:23,930 --> 00:04:24,931
I'm sorry.
66
00:04:27,517 --> 00:04:29,310
You sure you don't want me
to come with you?
67
00:04:29,394 --> 00:04:30,728
Yeah, no, um...
68
00:04:32,146 --> 00:04:33,146
I got it.
69
00:04:33,481 --> 00:04:35,233
Besides, uh...
70
00:04:36,025 --> 00:04:37,485
I didn't really know Jeb.
71
00:04:38,152 --> 00:04:39,152
I, um...
72
00:04:39,487 --> 00:04:42,073
I'm only going because
he worked at the lumberyard.
73
00:04:42,657 --> 00:04:45,576
Besides, you need to focus on your call
with the lawyers.
74
00:04:45,660 --> 00:04:46,661
Mmm, yes.
75
00:04:47,412 --> 00:04:50,790
I get to dust off
every skeleton in my closet
76
00:04:50,873 --> 00:04:53,751
so the prosecution
can get ahead of all the things
77
00:04:53,835 --> 00:04:56,713
Don's attorney will use
to discredit me in court.
78
00:04:57,880 --> 00:05:03,177
As soon as I'm done with the funeral,
I will come right back to you.
79
00:05:03,761 --> 00:05:05,096
My hunky boomerang?
80
00:05:05,179 --> 00:05:07,974
Your hunky... Your hunky boomerang.
81
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
I love you.
82
00:05:21,863 --> 00:05:24,532
Yeah, I love you more.
83
00:05:26,117 --> 00:05:27,117
Hey, Mel.
84
00:05:28,786 --> 00:05:30,997
Hey, Cameron. How's it going?
85
00:05:31,080 --> 00:05:32,832
Ah, I'm great.
It was a good run.
86
00:05:32,915 --> 00:05:35,710
I mean, can you really have a bad day
in Virgin River?
87
00:05:36,252 --> 00:05:38,046
Um... I don't know.
88
00:05:38,129 --> 00:05:40,256
I think you can. I mean, I certainly have.
89
00:05:41,090 --> 00:05:42,342
How's the clinic?
90
00:05:42,425 --> 00:05:43,843
Uh, Doc is...
91
00:05:43,926 --> 00:05:47,638
Doc. We're navigating our roles.
So, overall, everything is fine.
92
00:05:47,722 --> 00:05:50,600
Okay, glad to hear it.
Um, I better get to it.
93
00:05:50,683 --> 00:05:52,477
Are you enjoying your downtime?
94
00:05:53,519 --> 00:05:54,812
Uh-huh. Yeah.
95
00:05:55,438 --> 00:05:56,439
How's Jack doing?
96
00:05:58,441 --> 00:05:59,984
Oh, he's, uh, he's good.
97
00:06:01,069 --> 00:06:03,571
Are there any other
questions you want to ask, or...
98
00:06:03,654 --> 00:06:05,531
Oh, I wasn't... I wasn't trying to pry.
99
00:06:06,908 --> 00:06:10,119
All right. Well, I thought you didn't
want to know about my personal life.
100
00:06:10,787 --> 00:06:11,913
I'm sorry.
101
00:06:12,538 --> 00:06:15,416
I was just asking
in a general sense to be...
102
00:06:16,667 --> 00:06:17,668
polite.
103
00:06:17,752 --> 00:06:18,878
- Ah.
- Yeah.
104
00:06:20,713 --> 00:06:21,713
Okay.
105
00:06:22,882 --> 00:06:23,925
Well, um...
106
00:06:24,634 --> 00:06:26,969
I better get started on my run. So...
107
00:06:27,804 --> 00:06:29,680
- Take care.
- Yeah.
108
00:06:35,561 --> 00:06:39,148
{\an8}It's day five
and the Grace Valley wildfires continue
109
00:06:39,232 --> 00:06:40,566
{\an8}with no signs of stopping.
110
00:06:40,650 --> 00:06:42,193
I simply don't get it.
111
00:06:42,276 --> 00:06:44,987
- I think it's climate change.
- No, not that.
112
00:06:45,071 --> 00:06:46,322
The mayoral vote.
113
00:06:46,406 --> 00:06:48,950
I delivered an outstanding speech.
114
00:06:49,033 --> 00:06:51,786
It's a disappointment,
but you did everything you could.
115
00:06:51,869 --> 00:06:53,538
And can we just shift our perspective
116
00:06:53,621 --> 00:06:55,957
to the blessings
that are right in front of us?
117
00:06:56,040 --> 00:06:59,877
{\an8}Traffic stops are in place
to monitor for reckless behavior.
118
00:06:59,961 --> 00:07:01,754
{\an8}Despite the measures, the fire chief...
119
00:07:01,838 --> 00:07:04,006
I wish there was something
we could do to help.
120
00:07:04,090 --> 00:07:06,843
Well, we can make a donation
and let others know too.
121
00:07:07,427 --> 00:07:11,931
Money is great, but it'd be nice
if we could actually do something.
122
00:07:13,850 --> 00:07:14,850
Hey.
123
00:07:15,184 --> 00:07:17,145
How about we make packaged meals
124
00:07:17,228 --> 00:07:19,647
and deliver them to the frontline workers?
125
00:07:19,730 --> 00:07:20,982
That's not a bad idea!
126
00:07:21,065 --> 00:07:22,108
Yeah. Yeah.
127
00:07:22,191 --> 00:07:25,778
- Show everyone you still have the goods.
- And that I care about my community.
128
00:07:26,904 --> 00:07:30,575
And not to throw shade, but I haven't seen
Nick do anything since becoming mayor.
129
00:07:30,658 --> 00:07:31,658
"Mayor pro tem."
130
00:07:32,076 --> 00:07:35,496
The only thing he's done is extend
the public library's summer hours.
131
00:07:35,580 --> 00:07:38,499
Look, while spiteful philanthropy
can do just as much good,
132
00:07:38,583 --> 00:07:42,295
we're talking about 100 meals here,
and that's no easy feat in our kitchen.
133
00:07:42,378 --> 00:07:44,672
I'll ask Preacher
if we can food prep at the bar.
134
00:07:44,755 --> 00:07:48,092
Oh, and maybe Aunt Connie will lend us
the bakery trucks to deliver them.
135
00:07:48,176 --> 00:07:50,511
And I'll contact the local news,
get you some press!
136
00:07:52,972 --> 00:07:56,225
Hope, do you think this is the best idea,
given your TBI?
137
00:07:56,309 --> 00:07:58,978
Look, this whole thing
sounds like it's a lot of work,
138
00:07:59,061 --> 00:08:01,689
and I don't want you stressing
yourself out and having a setback.
139
00:08:01,772 --> 00:08:03,691
Stop stressing about my stress!
140
00:08:03,774 --> 00:08:05,276
I can't help it. I love you.
141
00:08:05,359 --> 00:08:07,445
- It goes with the job.
- I'll be fine.
142
00:08:17,121 --> 00:08:18,247
I don't get it.
143
00:08:20,291 --> 00:08:22,502
I mean, I have no interest
in drinking, so...
144
00:08:24,086 --> 00:08:26,005
Why am I dreaming about slipping?
145
00:08:27,632 --> 00:08:29,342
And why was Adam there?
146
00:08:29,425 --> 00:08:30,760
Well, I'm no Freud,
147
00:08:31,594 --> 00:08:35,473
but I think your dream has less to do
with predicting future behavior
148
00:08:36,265 --> 00:08:39,352
and is more about your need
to always be in control.
149
00:08:43,523 --> 00:08:44,524
Control.
150
00:08:46,859 --> 00:08:49,612
Yeah, well,
what's wrong with being in control?
151
00:08:50,279 --> 00:08:53,533
I get the sense that being in control
is a point of pride for you.
152
00:08:54,742 --> 00:08:58,204
Well, you know, it's...
part of the mindset of being a Marine.
153
00:08:58,287 --> 00:08:59,914
You know that as well as anyone.
154
00:09:03,251 --> 00:09:06,337
Well, you'd be surprised how many people
who have issues with alcohol
155
00:09:06,420 --> 00:09:09,048
also have issues
with needing to be in control.
156
00:09:09,924 --> 00:09:13,094
Your brother, Adam,
could represent a loss of control.
157
00:09:13,719 --> 00:09:15,805
Assuming there's some part of you
that wonders
158
00:09:15,888 --> 00:09:17,807
if you could have prevented his death.
159
00:09:19,308 --> 00:09:21,936
Think about your past interactions
with Charmaine.
160
00:09:22,895 --> 00:09:25,356
Did you have control over that situation?
161
00:09:27,400 --> 00:09:28,568
No, definitely not.
162
00:09:31,237 --> 00:09:32,613
You felt uncomfortable.
163
00:09:33,781 --> 00:09:34,781
So you drank.
164
00:09:36,534 --> 00:09:41,747
I want you to find a way to be more
comfortable with feeling out of control
165
00:09:41,831 --> 00:09:45,001
- while still abstaining from alcohol.
- Oh, okay.
166
00:09:46,210 --> 00:09:47,753
And how do I achieve that?
167
00:09:49,255 --> 00:09:52,925
It's a concept... called calculated risk.
168
00:09:53,426 --> 00:09:55,261
It's essentially finding an activity
169
00:09:55,344 --> 00:09:57,847
that mimics the feeling
of being out of control,
170
00:09:57,930 --> 00:09:59,515
but done in a safe environment.
171
00:09:59,599 --> 00:10:02,560
And that way,
when that feeling arises in real life,
172
00:10:02,643 --> 00:10:04,478
you've already normalized it.
173
00:10:04,562 --> 00:10:06,397
Yeah, what sort of activity?
174
00:10:06,480 --> 00:10:08,232
Well, you're an outdoorsman.
175
00:10:08,858 --> 00:10:10,359
Maybe something in nature.
176
00:10:10,443 --> 00:10:13,070
Hmm.
177
00:10:19,869 --> 00:10:21,912
Hi, this is Dr. Vernon Mullins.
178
00:10:21,996 --> 00:10:24,915
Uh, there has been a change in my vision,
179
00:10:24,999 --> 00:10:27,918
and I wanted to get in
to see Dr. Peterson right away.
180
00:10:28,711 --> 00:10:30,463
Oh, nothing today.
181
00:10:30,546 --> 00:10:32,923
Uh, 9:00 a.m. tomorrow it is.
182
00:10:33,007 --> 00:10:34,008
Thank you.
183
00:10:35,009 --> 00:10:38,888
Today's roast happens to be
a light Costa Rican blend.
184
00:10:38,971 --> 00:10:43,142
Fair trade, of course,
with notes of cherry and molasses.
185
00:10:44,143 --> 00:10:45,728
- Thank you, Muriel.
- Mmm.
186
00:10:48,147 --> 00:10:49,357
Everything okay?
187
00:10:49,440 --> 00:10:52,652
Oh, yeah.
Just my eyes are a little, uh, tired.
188
00:10:52,735 --> 00:10:55,655
I was up too late reading last night.
189
00:10:55,738 --> 00:10:57,907
Fantastic book. Times bestseller.
190
00:10:57,990 --> 00:10:58,990
Mmm.
191
00:10:59,533 --> 00:11:02,203
You know, you have a light schedule.
Two physicals.
192
00:11:02,286 --> 00:11:03,871
I'll... I'll be fine, thanks.
193
00:11:03,954 --> 00:11:08,417
Most doctors your age are working
twice a week and golfing the rest.
194
00:11:08,501 --> 00:11:10,169
Take the day off.
195
00:11:10,711 --> 00:11:12,129
Cameron can take your patients.
196
00:11:13,422 --> 00:11:16,550
Well, you know, Hope and Lizzie
are preparing meals
197
00:11:16,634 --> 00:11:19,220
for the, uh, wildfire frontline workers.
198
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
- Wouldn't hurt if I was there.
- Good!
199
00:11:22,098 --> 00:11:24,141
- It's settled, then.
- Yeah, but, please, look...
200
00:11:24,225 --> 00:11:27,937
Just reschedule my appointments.
There's no need to give them to Cameron.
201
00:11:29,105 --> 00:11:30,523
Yeah, and, hey...
202
00:11:33,150 --> 00:11:35,820
I am fully capable
of maintaining my workload
203
00:11:35,903 --> 00:11:37,947
and serving my patients.
204
00:11:38,531 --> 00:11:40,741
Hmm! I'll get you a to-go mug.
205
00:11:41,242 --> 00:11:42,993
- Thank you.
- Welcome.
206
00:11:51,043 --> 00:11:53,671
Wow! I should add
your breakfast order to the menu
207
00:11:53,754 --> 00:11:56,090
and call it,
"Everything But The Kitchen Sink."
208
00:11:56,590 --> 00:11:58,384
Just carb-loading
for a day of rock climbing.
209
00:11:58,467 --> 00:12:00,761
- Oh! Very cool. Enjoy.
- Thanks.
210
00:12:00,845 --> 00:12:02,471
- Morning.
- Hey!
211
00:12:02,555 --> 00:12:04,181
You seem, uh, in better spirits.
212
00:12:04,265 --> 00:12:07,852
Well, you know, the, uh, the old heart
is definitely on the mend.
213
00:12:07,935 --> 00:12:09,478
Ah. Glad to hear that.
214
00:12:10,062 --> 00:12:11,772
So how did your session go with Barry?
215
00:12:11,856 --> 00:12:13,733
How do you even remember stuff like that?
216
00:12:13,816 --> 00:12:16,068
Why do you answer a question
with a question?
217
00:12:16,152 --> 00:12:17,903
- Am I?
- Oh, another question.
218
00:12:17,987 --> 00:12:20,197
Stop doing that, will you?
All right, you really...
219
00:12:20,281 --> 00:12:21,949
- You really want to know?
- Uh-huh.
220
00:12:23,075 --> 00:12:24,201
It was challenging.
221
00:12:25,202 --> 00:12:28,038
It was good. I mean, he's insightful.
I'll give him that.
222
00:12:29,206 --> 00:12:30,249
Told you.
223
00:12:30,332 --> 00:12:31,333
Yes, you did.
224
00:12:33,169 --> 00:12:34,336
Thank you.
225
00:12:35,421 --> 00:12:39,633
I'm not really sure why I'm thanking you.
I now have a homework assignment.
226
00:12:39,717 --> 00:12:42,178
He wants me to start taking
"calculated risks."
227
00:12:42,887 --> 00:12:43,929
Oh.
228
00:12:44,013 --> 00:12:46,348
Well, I'm dying to know
what that looks like.
229
00:12:46,932 --> 00:12:49,268
- Yeah. Me too.
- You got any ideas?
230
00:12:49,351 --> 00:12:50,603
No, nothing yet.
231
00:12:51,145 --> 00:12:52,229
- Here.
- Thanks.
232
00:12:52,313 --> 00:12:54,690
Hey... I got an idea.
233
00:12:54,774 --> 00:12:57,318
- Mmm?
- Denny here is going rock climbing.
234
00:12:57,401 --> 00:12:59,779
Maybe you could join him
for a day at the crag.
235
00:12:59,862 --> 00:13:02,948
Yeah, I'd be happy to teach you, Jack.
I have an extra harness in the car.
236
00:13:03,532 --> 00:13:05,409
- I'm good, but thanks.
- Oh.
237
00:13:05,493 --> 00:13:08,162
Oh, so these calculated risks you speak of
238
00:13:08,245 --> 00:13:10,581
only involve things
you're comfortable doing.
239
00:13:12,333 --> 00:13:13,918
Touché. All right.
240
00:13:15,085 --> 00:13:17,630
You know what? Let's do it.
241
00:13:17,713 --> 00:13:19,256
What could possibly go wrong?
242
00:13:21,801 --> 00:13:25,304
Honestly, I...
I asked how Jack was to be polite.
243
00:13:25,387 --> 00:13:28,390
- Sure. Of course.
- I wasn't trying to be nosy.
244
00:13:28,474 --> 00:13:30,810
Okay, maybe, I admit,
I might have overstepped a bit
245
00:13:30,893 --> 00:13:33,896
when I told Mel that I didn't think
Jack was the right guy for her.
246
00:13:34,563 --> 00:13:37,149
Maybe I was projecting, but...
247
00:13:37,233 --> 00:13:39,652
I had a similar situation
with my ex-fiancée.
248
00:13:40,152 --> 00:13:41,737
- Story for another day.
- Uh-huh.
249
00:13:41,821 --> 00:13:44,824
But I have learned my lesson, okay?
Keep it cordial with Mel.
250
00:13:44,907 --> 00:13:46,951
I just don't know
how to get on the right footing.
251
00:13:47,618 --> 00:13:50,704
- Might I offer up some advice?
- I'd love to stop talking now.
252
00:13:52,248 --> 00:13:54,750
Do not get in the middle
of people's relationships,
253
00:13:54,834 --> 00:13:58,128
even if you are trying to help,
even if you know better.
254
00:13:58,754 --> 00:14:02,299
Believe me, I have learned this lesson
the hard way with Doc and Hope.
255
00:14:02,883 --> 00:14:03,926
How did you fix it?
256
00:14:04,009 --> 00:14:05,302
Time and space.
257
00:14:09,473 --> 00:14:11,892
Doctor's office. You're on with Dr. Hayek.
258
00:14:11,976 --> 00:14:13,435
Hi, this is Kaia Bryant.
259
00:14:13,519 --> 00:14:17,231
I am a firefighter helping out
with the wildfires, Brigade 225.
260
00:14:17,314 --> 00:14:20,276
I was working my shift, uh,
had to go back to base,
261
00:14:20,359 --> 00:14:23,112
and I saw this lady pulled over
on the side of the road.
262
00:14:23,195 --> 00:14:24,905
I guess she lives up in the mountains.
263
00:14:24,989 --> 00:14:27,157
She was trying to evacuate, um,
264
00:14:27,241 --> 00:14:30,077
but then she went into labor.
265
00:14:30,160 --> 00:14:32,705
She is super pregnant.
266
00:14:32,788 --> 00:14:34,832
Uh, did I mention that?
267
00:14:35,332 --> 00:14:38,669
Yeah, uh, I'm trying to get her
to Grace Valley Hospital.
268
00:14:38,752 --> 00:14:41,922
But as luck would have it,
the road is closed.
269
00:14:42,006 --> 00:14:44,758
So is there any chance
that I can bring her to you?
270
00:14:44,842 --> 00:14:48,220
- Yeah, of course. Absolutely.
- Uh, her name's Fiona Nickerson.
271
00:14:48,304 --> 00:14:50,764
- She's a patient of someone named...
- Mel!
272
00:14:50,848 --> 00:14:52,308
- Uh, Mel?
- Mel Monroe!
273
00:14:52,391 --> 00:14:54,393
Uh, is there any chance
she's there today?
274
00:14:54,476 --> 00:14:57,980
Uh, no. I'm afraid
she's no longer with the clinic.
275
00:14:58,063 --> 00:15:00,566
- I need Mel! That's who I need!
- Um...
276
00:15:00,649 --> 00:15:03,277
- I need Mel!
- Oh, okay. You know what?
277
00:15:03,360 --> 00:15:06,280
Um, I will track her down.
Just, uh, come on over.
278
00:15:06,363 --> 00:15:08,616
Great! Great, I will see you soon.
279
00:15:08,699 --> 00:15:10,367
Well.
280
00:15:10,451 --> 00:15:12,870
Looks like now's the time
and this is the space.
281
00:15:12,953 --> 00:15:15,414
You, go prep, and I will get ahold of Mel.
282
00:15:24,840 --> 00:15:27,468
I really thought I was in shape!
283
00:15:29,094 --> 00:15:30,888
When I first started climbing,
284
00:15:30,971 --> 00:15:33,766
my dad told me not to fight the mountain,
but to make her my friend.
285
00:15:33,849 --> 00:15:37,061
Oh, yeah?
I don't think I'm this mountain's type.
286
00:15:37,144 --> 00:15:38,520
You want to take a break?
287
00:15:38,604 --> 00:15:42,024
What, and be showed up by a kid
half my age?
288
00:15:42,107 --> 00:15:43,192
Not a chance!
289
00:15:43,943 --> 00:15:46,362
I'm carrying an entire generation
on my back.
290
00:15:46,987 --> 00:15:48,155
Okay.
291
00:15:48,238 --> 00:15:49,448
Suit yourself.
292
00:15:49,531 --> 00:15:51,951
I'm just saying. Still a long way to go.
293
00:15:53,744 --> 00:15:54,828
Oh boy.
294
00:15:57,164 --> 00:16:01,710
Jeez, Preacher, I was thinking
PB&J and tuna. These are next-level.
295
00:16:01,794 --> 00:16:03,671
Come on, now. You gotta elevate your game.
296
00:16:03,754 --> 00:16:06,382
Show the rescue workers
how much you appreciate them.
297
00:16:06,465 --> 00:16:07,675
You're an angel.
298
00:16:07,758 --> 00:16:11,095
Remind me,
what are we putting together again?
299
00:16:11,178 --> 00:16:12,554
It's a banh pork?
300
00:16:12,638 --> 00:16:16,183
Okay, we got our pork banh mi
with pickled relish over here.
301
00:16:16,266 --> 00:16:19,103
These are Cajun panko-crusted po'boys.
302
00:16:19,186 --> 00:16:22,731
By the time you guys finish putting these
sandwiches together, the fire will be out.
303
00:16:22,815 --> 00:16:25,192
- What are you doing here?
- Had a light day at the office.
304
00:16:25,275 --> 00:16:26,986
So I thought I'd support the cause.
305
00:16:27,069 --> 00:16:28,821
You're here to babysit me.
306
00:16:28,904 --> 00:16:31,490
No. No, I am here to help.
307
00:16:32,241 --> 00:16:33,242
Um...
308
00:16:33,325 --> 00:16:35,703
Might I make a suggestion?
309
00:16:35,786 --> 00:16:36,954
- Go for it.
- Yeah, sure.
310
00:16:37,037 --> 00:16:41,375
Back when I was in the Army,
meals were prepared on an assembly line.
311
00:16:41,458 --> 00:16:45,004
Economy of movement.
Fastest way to get the chow to the troops.
312
00:16:45,087 --> 00:16:47,548
Ah, you're taking me
back to my days at the corps.
313
00:16:47,631 --> 00:16:48,674
Aye, aye, Marine.
314
00:16:48,757 --> 00:16:50,217
Here. Come over here.
315
00:16:50,801 --> 00:16:52,321
- Here, take that.
- There we go.
316
00:16:52,386 --> 00:16:54,763
- Why don't we start with these down there?
- Okay.
317
00:16:54,847 --> 00:16:58,475
Get this here, and then we can
top it up with all the vegetables.
318
00:17:15,451 --> 00:17:19,663
Maybe after we deliver the baby,
we can deliver my foot from my mouth.
319
00:17:19,747 --> 00:17:22,207
Cameron, it's fine. Really.
320
00:17:25,627 --> 00:17:26,628
Doctor's office.
321
00:17:26,712 --> 00:17:29,631
Hey, the saga continues.
The mountain road is also blocked.
322
00:17:29,715 --> 00:17:32,676
So I had to take a detour,
but I am still 20 miles out,
323
00:17:32,760 --> 00:17:34,887
and Fiona does not think
we are gonna make it.
324
00:17:34,970 --> 00:17:37,222
Hi, Kaia. This is Mel.
325
00:17:37,306 --> 00:17:39,308
Have you been able
to time her contractions at all?
326
00:17:39,391 --> 00:17:42,561
Because active labor can take
anywhere from four to eight hours.
327
00:17:42,644 --> 00:17:45,564
Yeah, Fiona says they're coming
one on top of the other.
328
00:17:45,647 --> 00:17:48,668
- That means the baby's coming, right?
- Yeah, that's exactly what that means.
329
00:17:48,692 --> 00:17:50,611
I was really hoping
you weren't gonna say that.
330
00:17:50,694 --> 00:17:52,321
You know what? It's gonna be okay.
331
00:17:52,404 --> 00:17:54,323
Have you ever delivered a baby before?
332
00:17:54,406 --> 00:17:57,242
We went over it during my training,
but this is...
333
00:17:58,202 --> 00:17:59,703
This is new territory for me.
334
00:17:59,787 --> 00:18:01,580
We're gonna
call you back on FaceTime.
335
00:18:01,663 --> 00:18:04,374
Don't worry.
We're gonna help you deliver this baby.
336
00:18:07,169 --> 00:18:09,880
It's you and me, Mama.
337
00:18:10,672 --> 00:18:11,672
We got this.
338
00:18:12,257 --> 00:18:13,257
Okay?
339
00:18:14,343 --> 00:18:15,385
We got this.
340
00:18:27,189 --> 00:18:29,191
Thanks for loaning us the truck,
Aunt Connie.
341
00:18:29,274 --> 00:18:31,068
Oh, it's a pleasure, dear.
342
00:18:31,777 --> 00:18:34,863
Lizzie, um, are you familiar
with the expression,
343
00:18:34,947 --> 00:18:37,658
"God doesn't give with both hands"?
344
00:18:37,741 --> 00:18:38,742
Um...
345
00:18:38,826 --> 00:18:39,868
No?
346
00:18:40,577 --> 00:18:42,371
- Mmm.
- Surprise!
347
00:18:42,454 --> 00:18:43,455
Mom!
348
00:18:44,081 --> 00:18:45,499
What are you doing here?
349
00:18:45,582 --> 00:18:48,418
Deirdre decided to pay us a visit...
350
00:18:48,502 --> 00:18:49,503
on a whim.
351
00:18:49,586 --> 00:18:50,712
Isn't that nice?
352
00:18:51,755 --> 00:18:55,384
I'll just load up the sandwiches
and give you ladies a minute.
353
00:18:58,887 --> 00:19:01,515
I'm here because I have
some very good news.
354
00:19:01,598 --> 00:19:02,598
Okay.
355
00:19:04,726 --> 00:19:06,979
Your father was golfing in Newport.
356
00:19:07,062 --> 00:19:08,522
And who did he meet,
357
00:19:08,605 --> 00:19:11,275
but the Dean of Admissions
at Cal State Northridge.
358
00:19:11,775 --> 00:19:13,694
- And guess what?
- What?
359
00:19:13,777 --> 00:19:17,781
He got the dean to pull a few strings
and reconsider your rescinded application.
360
00:19:18,866 --> 00:19:20,701
You're off to college in the fall.
361
00:19:23,954 --> 00:19:29,209
Yeah, well, that felt more like a Catholic
school confession than prepping for trial.
362
00:19:30,544 --> 00:19:32,045
But I know how this goes.
363
00:19:33,338 --> 00:19:34,840
Yeah. Okay.
364
00:19:35,799 --> 00:19:36,884
Thanks, Ivy.
365
00:19:37,801 --> 00:19:40,429
Mmm-hmm. I will see you in Sacramento.
366
00:19:41,430 --> 00:19:43,140
Hey.
367
00:19:44,391 --> 00:19:46,185
- What's wrong?
- Uh...
368
00:19:48,187 --> 00:19:50,355
That was the ADA.
369
00:19:50,856 --> 00:19:54,484
She thinks that Don's attorney
is going to try and...
370
00:19:55,402 --> 00:19:56,778
paint me as an addict.
371
00:19:58,780 --> 00:19:59,780
What?
372
00:19:59,823 --> 00:20:01,033
That's crazy.
373
00:20:01,992 --> 00:20:04,077
So...
374
00:20:05,871 --> 00:20:07,206
I'm not proud of this.
375
00:20:08,457 --> 00:20:10,626
But when I was dating Don, um,
376
00:20:11,376 --> 00:20:13,795
I leaned a little heavy on Xanax.
377
00:20:14,504 --> 00:20:16,965
I was taking way more
than the doctor prescribed.
378
00:20:18,550 --> 00:20:22,387
The night of the incident,
I popped a couple, had some wine.
379
00:20:23,597 --> 00:20:28,352
So the DA thinks that Don's lawyer
is gonna try to spin it,
380
00:20:28,435 --> 00:20:32,147
you know, like, because of the Xanax
I'm not remembering the night clearly.
381
00:20:32,231 --> 00:20:34,858
- Yeah, that's just... That's nuts.
- Yeah, I know.
382
00:20:34,942 --> 00:20:37,486
And if the California bar
catches wind of this,
383
00:20:37,569 --> 00:20:39,321
I could have my license revoked.
384
00:20:39,821 --> 00:20:42,157
- So you're thinking of not testifying?
- No way.
385
00:20:42,241 --> 00:20:43,283
No.
386
00:20:43,367 --> 00:20:46,828
That's exactly what Don
and his lawyer want, for me to back down.
387
00:20:46,912 --> 00:20:48,789
No, I am going to testify.
388
00:20:50,582 --> 00:20:51,583
Well, good.
389
00:20:54,503 --> 00:20:55,754
How was the funeral?
390
00:20:57,881 --> 00:20:58,882
Sad.
391
00:21:00,175 --> 00:21:01,176
But it
392
00:21:01,718 --> 00:21:05,264
made me think about
how grateful I am that I found you.
393
00:21:06,098 --> 00:21:10,519
And how I don't want to take
one second of our lives for granted.
394
00:21:12,145 --> 00:21:13,772
- Mmm.
- Mmm.
395
00:21:24,283 --> 00:21:26,123
What if I
don't want to go to college?
396
00:21:26,159 --> 00:21:28,578
- Not getting a degree isn't an option.
- Says you.
397
00:21:28,662 --> 00:21:31,873
Exactly, because I am your mother,
and you have proven time and again
398
00:21:31,957 --> 00:21:34,209
that you are bad
at making decisions for yourself.
399
00:21:34,293 --> 00:21:36,795
That's why I sent you to Virgin River.
400
00:21:36,878 --> 00:21:38,798
You sure it wasn't
to get out of parenting duties
401
00:21:38,839 --> 00:21:41,049
like you've been doing my entire life?
402
00:21:41,133 --> 00:21:42,134
What does that mean?
403
00:21:42,718 --> 00:21:46,847
You conveniently forget,
but I had three nannies at any given time.
404
00:21:46,930 --> 00:21:48,724
Day nanny, night nanny.
405
00:21:49,725 --> 00:21:51,268
Watch yourself, Elizabeth.
406
00:21:52,269 --> 00:21:55,689
I was a working professional
with a fulfilling and demanding career
407
00:21:55,772 --> 00:21:57,649
because I went to college.
408
00:21:57,733 --> 00:22:00,545
Well, I don't think it's fair
that you come here and tell me what to do.
409
00:22:00,569 --> 00:22:02,738
You don't know me at all.
We haven't spoken in months.
410
00:22:02,821 --> 00:22:04,261
I've been in touch with Aunt Connie.
411
00:22:04,323 --> 00:22:07,701
You're helping with the coffee truck
and assisting an infirm woman.
412
00:22:07,784 --> 00:22:10,245
And that's lovely and all,
but what is your plan long-term?
413
00:22:10,329 --> 00:22:12,122
Without a degree,
your options are limited.
414
00:22:12,205 --> 00:22:14,458
I don't have time
to argue with you right now.
415
00:22:14,541 --> 00:22:16,793
Well, I would like to finish
this discussion.
416
00:22:17,836 --> 00:22:20,380
You want to continue the conversation?
Get in the truck.
417
00:22:20,964 --> 00:22:24,593
Come on, hop to. The infirm woman
has press coming to see her.
418
00:22:38,398 --> 00:22:39,399
Okay.
419
00:22:43,278 --> 00:22:44,278
Hey.
420
00:22:46,531 --> 00:22:47,699
How's it going, Jack?
421
00:22:49,201 --> 00:22:50,869
Yeah, it's like riding a bike.
422
00:22:53,997 --> 00:22:55,197
Just remember to use your feet
423
00:22:55,248 --> 00:22:57,125
and keep three points of contact
at all times.
424
00:22:57,834 --> 00:22:59,669
Yeah, I got it.
425
00:23:03,173 --> 00:23:05,300
Stop letting everyone down, Jack!
426
00:23:06,968 --> 00:23:09,096
Come on, Jack. Keep going.
427
00:23:10,180 --> 00:23:11,640
Jack!
428
00:23:11,723 --> 00:23:14,309
- Jack!
- Adam!
429
00:23:21,817 --> 00:23:22,859
Jack?
430
00:23:25,695 --> 00:23:26,695
Jack?
431
00:23:29,699 --> 00:23:30,699
Hey, Jack!
432
00:23:32,160 --> 00:23:33,495
Don't panic, Jack.
433
00:23:36,456 --> 00:23:37,624
Listen.
434
00:23:37,707 --> 00:23:39,960
Just move your right foot
against the granite.
435
00:23:40,043 --> 00:23:42,170
Ah! Okay.
436
00:23:44,423 --> 00:23:46,466
Nice.
437
00:23:52,681 --> 00:23:53,681
You got this.
438
00:23:57,060 --> 00:23:58,061
Come on.
439
00:24:00,230 --> 00:24:02,274
There you go.
440
00:24:10,699 --> 00:24:11,700
You okay?
441
00:24:17,873 --> 00:24:18,873
Yeah.
442
00:24:19,583 --> 00:24:20,584
Nicely done.
443
00:24:24,838 --> 00:24:27,507
- How you doing?
- A little nervous.
444
00:24:27,591 --> 00:24:29,509
Just a little?
445
00:24:30,218 --> 00:24:32,888
- Okay. We got you, okay?
- Mmm-hmm.
446
00:24:32,971 --> 00:24:35,265
Just keep taking those deep breaths.
447
00:24:35,348 --> 00:24:37,517
And here. Mel wants to talk to you.
448
00:24:38,852 --> 00:24:41,271
Hi! Hey, Fiona! Hey.
449
00:24:41,354 --> 00:24:43,148
Honey, I know this isn't ideal,
450
00:24:43,231 --> 00:24:46,693
but myself and Dr. Hayek are here
and we are ready to go.
451
00:24:46,776 --> 00:24:49,404
- We're gonna get through this together.
- Thanks, Mel.
452
00:24:49,488 --> 00:24:51,740
I appreciate you coming back
to the clinic for me.
453
00:24:51,823 --> 00:24:53,200
Of course. Of course.
454
00:24:53,283 --> 00:24:56,203
Now, listen, on your next contraction,
we're gonna start pushing, okay?
455
00:24:56,286 --> 00:24:59,080
- Mmm-hmm. Okay.
- Hey, you're an old pro at this.
456
00:24:59,164 --> 00:25:02,125
Just like with Xander and Mia, right?
457
00:25:02,209 --> 00:25:03,603
- Mmm-hmm.
- Hey, Kaia?
458
00:25:03,627 --> 00:25:06,880
Can you get a towel to catch the baby?
They're slippery when they come out.
459
00:25:06,963 --> 00:25:08,381
Got it.
460
00:25:09,758 --> 00:25:11,885
Okay. Okay. Three big pushes.
461
00:25:11,968 --> 00:25:13,929
Go, go, go.
462
00:25:14,012 --> 00:25:16,014
I don't feel... I don't feel good.
463
00:25:16,097 --> 00:25:17,474
I know, sweetheart. I know.
464
00:25:17,557 --> 00:25:20,060
You had an epidural with the last two,
but you got this.
465
00:25:21,561 --> 00:25:23,313
- I feel... I feel...
- What?
466
00:25:24,272 --> 00:25:25,106
I feel woozy.
467
00:25:25,190 --> 00:25:27,359
Okay, just take some deep breaths.
468
00:25:29,611 --> 00:25:30,820
Oh my God.
469
00:25:30,904 --> 00:25:34,533
Oh my God. Oh my God. Fiona?
Fiona, come on. Come on, wake up.
470
00:25:35,617 --> 00:25:37,369
She passed out. What do I do?
471
00:25:37,452 --> 00:25:40,580
- Is she hemorrhaging blood?
- Um, not that I can see.
472
00:25:40,664 --> 00:25:42,123
- Preeclampsia?
- It could be.
473
00:25:42,207 --> 00:25:44,376
- Can you take her blood pressure?
- Okay.
474
00:25:50,340 --> 00:25:52,259
Okay.
475
00:25:53,718 --> 00:25:55,303
Blood pressure is 120 over 80.
476
00:25:55,387 --> 00:25:58,515
- Okay, it's not preeclampsia.
- The baby can't stay in the birth canal.
477
00:25:58,598 --> 00:26:00,517
I know,
but an unconscious mother can't push.
478
00:26:00,600 --> 00:26:02,769
Fiona, come on.
Wake up. Fiona, wake up.
479
00:26:07,274 --> 00:26:10,986
Thank you.
Hope, I am so impressed with you.
480
00:26:11,069 --> 00:26:12,153
Thank you.
481
00:26:12,237 --> 00:26:13,488
I thought you might fall into
482
00:26:13,572 --> 00:26:15,949
the funk of all funks
after that no-confidence vote.
483
00:26:16,032 --> 00:26:18,660
Our Hope? She's thriving.
484
00:26:18,743 --> 00:26:19,828
Thanks, gals.
485
00:26:20,412 --> 00:26:22,956
I wish I understood
the town council's decision.
486
00:26:23,039 --> 00:26:24,791
Look at me. I'm clearly capable.
487
00:26:24,874 --> 00:26:28,878
Oh, you know what I bet?
When Nick heard about your car accident...
488
00:26:28,962 --> 00:26:30,297
Oh, he went over to...
489
00:26:32,173 --> 00:26:35,635
You told Nick? You promised you wouldn't!
490
00:26:36,303 --> 00:26:37,929
I was really scared.
491
00:26:38,013 --> 00:26:40,640
And when I got home,
Nick could tell how upset I was.
492
00:26:40,724 --> 00:26:41,725
I had to tell him.
493
00:26:41,808 --> 00:26:44,978
I've been jostled worse
by bumper cars at the county fair.
494
00:26:45,061 --> 00:26:46,438
Hope, you were in denial.
495
00:26:46,521 --> 00:26:48,231
You were not cleared to drive.
496
00:26:48,315 --> 00:26:52,819
Look, I understand that you're upset
that you're not mayor anymore.
497
00:26:52,902 --> 00:26:54,446
But you are disregarding the fact
498
00:26:54,529 --> 00:26:57,782
that you have actual limitations
that need to be addressed.
499
00:27:00,619 --> 00:27:01,745
I'm gonna go.
500
00:27:09,502 --> 00:27:11,838
Fiona, come on.
501
00:27:11,921 --> 00:27:14,090
Come on! Oh my God.
502
00:27:14,966 --> 00:27:17,969
She's not waking up.
What do I do? What do I do?
503
00:27:18,637 --> 00:27:20,138
Maybe she's hypoglycemic?
504
00:27:20,972 --> 00:27:23,391
Good call.
Hey, Kaia, do you have a glucometer?
505
00:27:23,475 --> 00:27:25,810
- Yeah.
- Can you check her levels, please?
506
00:27:29,856 --> 00:27:31,066
Fiona?
507
00:27:31,149 --> 00:27:32,442
Fiona.
508
00:27:32,525 --> 00:27:34,152
Come on. Stay with me, Mommy.
509
00:27:34,736 --> 00:27:36,237
Okay. Here we go.
510
00:27:38,406 --> 00:27:39,866
It's low. It's 45.
511
00:27:39,949 --> 00:27:43,662
Okay, take some glucose gel
and rub it on the inside of her cheek.
512
00:27:47,832 --> 00:27:49,959
Okay. Come on.
513
00:27:50,043 --> 00:27:51,336
Come on here.
514
00:27:52,754 --> 00:27:54,839
Fiona, you gotta wake up for me, okay?
515
00:27:56,174 --> 00:27:57,300
Come on.
516
00:28:01,554 --> 00:28:03,932
You're okay. Come on.
517
00:28:04,015 --> 00:28:06,184
- What happened?
- Okay! Hi!
518
00:28:06,267 --> 00:28:08,867
- Baby's still coming. Baby's still coming.
- What happened? What?
519
00:28:08,937 --> 00:28:10,647
Fiona, it's okay. You're okay.
520
00:28:10,730 --> 00:28:12,370
You just passed out from low blood sugar.
521
00:28:12,399 --> 00:28:15,485
Okay, can you start pushing?
522
00:28:20,782 --> 00:28:22,742
Oh my God. I can see the head.
523
00:28:22,826 --> 00:28:26,079
Come on. You got this.
Wait for the next contraction, then push.
524
00:28:29,165 --> 00:28:31,918
I got it! Oh!
525
00:28:32,001 --> 00:28:34,337
I got it. I got it. I got it.
526
00:28:39,259 --> 00:28:41,219
Um, he looks...
527
00:28:41,302 --> 00:28:42,637
He looks a little blue.
528
00:28:42,721 --> 00:28:45,056
Can you bring the baby
closer to the phone?
529
00:28:46,474 --> 00:28:48,309
Why isn't he crying?
530
00:28:48,393 --> 00:28:51,271
Okay, Kaia, I need you to unwrap the cord
around the baby's neck.
531
00:28:51,354 --> 00:28:54,023
Do it quickly, but do it gently.
Do not try to cut it.
532
00:28:54,107 --> 00:28:56,192
Oh God, oh, God, oh, God.
533
00:28:56,276 --> 00:28:58,045
- Please.
- He's still not breathing.
534
00:28:58,069 --> 00:29:00,613
Okay. Put your finger in his mouth.
535
00:29:00,697 --> 00:29:03,158
Try and dislodge any mucus
that's blocking his airway.
536
00:29:03,241 --> 00:29:04,492
Come on. Come on.
537
00:29:04,576 --> 00:29:06,953
Kaia, I'm gonna need you
to give the baby CPR.
538
00:29:07,036 --> 00:29:09,038
- You've done it before, right?
- Not on a newborn.
539
00:29:09,122 --> 00:29:10,832
It's okay. It's okay.
540
00:29:11,499 --> 00:29:14,043
Put the baby on his back
with his head in a neutral position.
541
00:29:14,127 --> 00:29:18,006
I want you to put your mouth over
his nose and mouth, creating a tight seal.
542
00:29:18,089 --> 00:29:20,467
- Okay. Come on, baby.
- Please.
543
00:29:20,550 --> 00:29:21,551
Please...
544
00:29:22,051 --> 00:29:23,303
Wait, wait, wait!
545
00:29:24,804 --> 00:29:29,517
The baby's lungs are very, very small,
so just a few tiny puffs to start.
546
00:29:41,780 --> 00:29:44,699
Yeah. Okay.
547
00:29:44,783 --> 00:29:46,326
Baby. Oh...
548
00:29:47,786 --> 00:29:49,454
Baby...
549
00:29:49,537 --> 00:29:51,247
We got it. We got it.
550
00:29:51,998 --> 00:29:53,166
You did good.
551
00:29:56,669 --> 00:30:00,131
- We got you. We got you, baby.
- Hi, baby. Okay.
552
00:30:00,215 --> 00:30:01,508
- Oh my God.
- Baby.
553
00:30:01,591 --> 00:30:02,842
Okay.
554
00:30:03,635 --> 00:30:05,094
Good job, Fiona.
555
00:30:05,178 --> 00:30:07,138
Thank you, Mel. Thank you.
556
00:30:08,389 --> 00:30:10,975
Good job, Kaia.
Can you get the EMTs to check them out
557
00:30:11,059 --> 00:30:13,478
while we wait for the road
to open up to Grace Valley?
558
00:30:13,561 --> 00:30:14,479
Yeah, sure thing.
559
00:30:14,562 --> 00:30:18,233
You are a rock star, girl.
Thank you for not losing your cool.
560
00:30:25,073 --> 00:30:27,450
Hmm.
561
00:30:29,327 --> 00:30:30,578
Look, about earlier...
562
00:30:30,662 --> 00:30:32,163
Hey, it's okay.
563
00:30:34,207 --> 00:30:35,834
All is well that ends well.
564
00:30:37,544 --> 00:30:38,920
We did good work today.
565
00:30:40,713 --> 00:30:41,965
- Yeah, we did.
- Yeah.
566
00:30:48,012 --> 00:30:49,347
Pork banh mi.
567
00:30:49,430 --> 00:30:52,976
Jo Ellen would never try to hurt you
on purpose. You know that.
568
00:30:53,059 --> 00:30:55,144
It was an honest mistake.
569
00:30:55,228 --> 00:30:59,107
And, personally,
I don't think that you are in denial.
570
00:30:59,190 --> 00:31:04,112
Ha! You got a wild hair this morning,
and this afternoon, well,
571
00:31:04,195 --> 00:31:06,322
you put all this together.
572
00:31:06,406 --> 00:31:08,700
- What more do they want in a mayor?
- Exactly.
573
00:31:08,783 --> 00:31:11,202
Be honest.
The reason you want me to go to college
574
00:31:11,286 --> 00:31:14,038
is so you can finally have something
to brag about to your friends.
575
00:31:14,122 --> 00:31:16,583
Well, getting a call from the police
that you shoplifted
576
00:31:16,666 --> 00:31:18,668
doesn't exactly come with bragging rights.
577
00:31:18,751 --> 00:31:21,671
You want to know why I stole
a Wet N Wild mascara?
578
00:31:23,381 --> 00:31:24,382
I had the money.
579
00:31:25,592 --> 00:31:26,592
I...
580
00:31:28,595 --> 00:31:30,305
I wanted your attention.
581
00:31:30,388 --> 00:31:33,224
So, you stealing is somehow my fault?
582
00:31:35,393 --> 00:31:38,813
Apologies for the interruption.
I'm Ted Ford with Channel 3 News.
583
00:31:38,897 --> 00:31:41,482
I'm looking for
the organizer of this event, Hope McCrea?
584
00:31:41,566 --> 00:31:43,443
Please interrupt. I'm Hope.
585
00:31:43,526 --> 00:31:46,279
We got a call earlier
and this is just the sort of thing
586
00:31:46,362 --> 00:31:49,490
we'd like to highlight on our
"See the Good, Be the Good" segment.
587
00:31:49,574 --> 00:31:51,409
Would you mind giving us an interview?
588
00:31:51,492 --> 00:31:55,121
Actually, Ted, um, the person
you should be interviewing is right here.
589
00:31:56,247 --> 00:31:59,375
It was her vision.
I'm just helping her make it happen.
590
00:31:59,459 --> 00:32:01,502
This was your doing?
591
00:32:01,586 --> 00:32:05,256
Lizzie is the most capable young woman
I have ever encountered.
592
00:32:06,049 --> 00:32:09,052
If more young people today
could be like Lizzie,
593
00:32:09,135 --> 00:32:11,930
I have every faith in the world
for the next generation.
594
00:32:12,013 --> 00:32:13,473
You can quote me on that.
595
00:32:14,140 --> 00:32:17,310
Lizzie, would you mind taking a break
to give us that interview?
596
00:32:18,645 --> 00:32:19,646
Are you sure?
597
00:32:21,898 --> 00:32:23,191
Yeah, sure.
598
00:32:23,274 --> 00:32:24,274
Great.
599
00:32:31,032 --> 00:32:33,618
Lizzie, what made you think of this idea?
600
00:32:33,701 --> 00:32:36,579
Um, I just saw it on the TV this morning
601
00:32:36,663 --> 00:32:38,957
and I really wanted
to do something to help.
602
00:32:39,040 --> 00:32:41,918
This is a giant operation.
How did you put it all together?
603
00:32:42,001 --> 00:32:43,878
Well, I owe a lot of it to Hope.
604
00:32:47,757 --> 00:32:49,425
Has this always been up here?
605
00:32:52,845 --> 00:32:55,807
There's this practice in Japan
called shinrin-yoku.
606
00:32:56,641 --> 00:32:58,977
The literal translation means
"forest bathing."
607
00:33:00,395 --> 00:33:04,023
And the Japanese believe that...
when you connect with nature,
608
00:33:04,107 --> 00:33:06,776
you open doors of communication
to everything you see.
609
00:33:08,611 --> 00:33:12,448
Because nature mirrors us
and we learn about ourselves.
610
00:33:13,950 --> 00:33:15,034
Well, I get that.
611
00:33:16,786 --> 00:33:18,663
Must've been practicing...
612
00:33:18,746 --> 00:33:20,164
- What is it?
- Shinrin-yoku.
613
00:33:20,248 --> 00:33:22,250
...shinrin-yoku without even knowing it.
614
00:33:22,333 --> 00:33:24,752
Virgin River has no shortage
of beautiful spots.
615
00:33:24,836 --> 00:33:26,546
True that.
616
00:33:28,673 --> 00:33:29,673
So...
617
00:33:30,508 --> 00:33:32,635
how long before I'm ready
for that bad boy?
618
00:33:33,428 --> 00:33:35,388
Well,
I haven't even climbed that one yet.
619
00:33:35,430 --> 00:33:37,515
- Oh, no?
- No.
620
00:33:38,099 --> 00:33:39,976
Well, how long
you plan on sticking around?
621
00:33:40,059 --> 00:33:41,060
I'm not sure yet.
622
00:33:41,602 --> 00:33:43,646
Kinda working through some health stuff.
623
00:33:44,647 --> 00:33:48,026
You could have fooled me.
You're like Spider-Man climbing that rock.
624
00:33:51,863 --> 00:33:52,864
Um...
625
00:33:53,990 --> 00:33:55,199
I have Huntington's.
626
00:33:56,659 --> 00:33:58,578
It's this inherited
neurodegenerative disease.
627
00:33:58,661 --> 00:34:00,038
Yeah, no. I, um...
628
00:34:01,289 --> 00:34:02,999
Oh, Denny, I'm really sorry, man.
629
00:34:03,082 --> 00:34:04,083
It's okay.
630
00:34:05,084 --> 00:34:06,502
I've mostly come to terms with it.
631
00:34:07,462 --> 00:34:09,255
It's part of why I rock climb.
632
00:34:10,423 --> 00:34:13,176
'Cause when I'm out here,
on top of the world...
633
00:34:15,470 --> 00:34:17,513
feels like my disease won't find me.
634
00:34:18,181 --> 00:34:22,018
And the rest of the time I just...
try to live in the moment.
635
00:34:22,602 --> 00:34:24,062
You sure you're only 19?
636
00:34:26,189 --> 00:34:27,899
That's some pretty profound thinking.
637
00:34:29,442 --> 00:34:31,152
I wasn't always like this, but...
638
00:34:32,111 --> 00:34:34,864
I realized that being depressed
about what's to come
639
00:34:34,947 --> 00:34:37,742
would only rob me of the
good stuff I have now.
640
00:34:37,825 --> 00:34:38,826
Amen to that.
641
00:34:55,718 --> 00:35:00,223
No! No, please, I will eat
a leather boot on a hot dog roll.
642
00:35:01,474 --> 00:35:04,310
Oh, I think I can do
a little better than that.
643
00:35:06,604 --> 00:35:07,980
Big day fighting fires?
644
00:35:08,064 --> 00:35:10,316
Uh, no. Today, I delivered my first baby.
645
00:35:10,399 --> 00:35:11,400
- Wow!
- Yeah!
646
00:35:11,484 --> 00:35:13,778
- Did not go like the textbooks said.
- Oh no.
647
00:35:13,861 --> 00:35:15,905
Umbilical cords
where they weren't supposed to be,
648
00:35:15,988 --> 00:35:17,865
mom passed out during delivery.
649
00:35:17,949 --> 00:35:21,202
So, in short, you prefer fighting fires?
650
00:35:22,120 --> 00:35:24,872
Correct. Yes, much more predictable.
651
00:35:26,499 --> 00:35:30,545
Well... in that case,
you deserve the Badass Special.
652
00:35:32,839 --> 00:35:38,094
Which, uh... happens to be my last sandwich.
653
00:35:38,845 --> 00:35:42,014
Rest assured... just as delicious.
654
00:35:44,475 --> 00:35:45,768
"Badass," huh?
655
00:35:46,352 --> 00:35:49,021
You know... you should see me in action.
656
00:35:50,022 --> 00:35:51,941
A few other words might come to mind.
657
00:36:11,210 --> 00:36:12,795
Brie, right?
658
00:36:12,879 --> 00:36:15,173
- Yeah.
- Pauline.
659
00:36:15,256 --> 00:36:18,217
We met briefly at the Lumberjack Games.
I'm Jeb's wife.
660
00:36:19,093 --> 00:36:23,639
Hi, Pauline. I'm... so sorry for your loss.
661
00:36:23,723 --> 00:36:25,725
My boyfriend was at the funeral today.
662
00:36:25,808 --> 00:36:27,977
Oh, yeah. Brady was a godsend.
663
00:36:28,686 --> 00:36:30,062
Oh, yeah? How so?
664
00:36:30,146 --> 00:36:35,568
Well, he helped with the arrangements,
but the speech he gave, not a dry eye.
665
00:36:35,651 --> 00:36:37,778
Which reminds me,
I forgot to tell him earlier,
666
00:36:37,862 --> 00:36:43,284
I want him to have the motorcycle
he and Jeb were rebuilding as a keepsake.
667
00:36:43,367 --> 00:36:44,410
Oh!
668
00:36:44,493 --> 00:36:46,495
They were helping each other
fix up their bikes?
669
00:36:46,579 --> 00:36:48,873
Oh, that was Jeb
who was helping him with the bike.
670
00:36:48,956 --> 00:36:50,208
Oh, you didn't know!
671
00:36:50,291 --> 00:36:52,293
Yeah, they were working
on those things for months.
672
00:36:52,376 --> 00:36:54,337
Yeah, no, right, right. Of course.
673
00:36:56,047 --> 00:36:58,799
I'm sure Brady told you what happened.
674
00:36:58,883 --> 00:37:00,176
Mmm-hmm.
675
00:37:01,219 --> 00:37:03,137
I just want you to know...
676
00:37:04,931 --> 00:37:07,183
Jeb was clean for a decade.
677
00:37:08,684 --> 00:37:09,769
It's just, um...
678
00:37:11,270 --> 00:37:14,899
you know, when people hear,
"Oh, he OD'd on fentanyl,"
679
00:37:16,150 --> 00:37:18,152
you just get a certain impression.
680
00:37:40,091 --> 00:37:42,927
Mom, if you're here to yell at me
some more, could we just not?
681
00:37:43,678 --> 00:37:45,471
I'm not here to yell at you.
682
00:37:46,472 --> 00:37:47,807
I want to say I'm...
683
00:37:48,724 --> 00:37:49,767
proud of you.
684
00:37:52,979 --> 00:37:53,979
You are?
685
00:37:54,480 --> 00:37:56,482
I just don't want you to miss out.
686
00:37:57,775 --> 00:37:59,485
Lizzie.
687
00:38:01,195 --> 00:38:05,157
The quintessential college experience
can only happen now.
688
00:38:10,246 --> 00:38:11,497
I'll make you a deal.
689
00:38:12,331 --> 00:38:17,128
I'll consider going to school,
but I can't give you an answer tonight.
690
00:38:19,422 --> 00:38:21,507
I want some time to think about it.
691
00:38:24,885 --> 00:38:25,720
Okay.
692
00:38:25,803 --> 00:38:26,804
Really?
693
00:38:26,887 --> 00:38:29,598
Lizzie, you're 19.
I can't force you to do anything.
694
00:38:30,558 --> 00:38:34,061
But if you choose not to go,
that tells me you're ready to be an adult.
695
00:38:34,645 --> 00:38:37,106
Which means being financially independent.
696
00:38:37,648 --> 00:38:41,027
So you're gonna cut me off
to punish me for not doing what you want?
697
00:38:41,110 --> 00:38:42,110
No.
698
00:38:43,112 --> 00:38:46,324
I want to make sure
you can stand on your own two feet.
699
00:38:55,750 --> 00:38:56,751
Thanks a lot.
700
00:38:59,462 --> 00:39:01,964
You've ruined me for all other sandwiches.
701
00:39:03,257 --> 00:39:05,509
I am sincerely sorry for that.
702
00:39:05,593 --> 00:39:08,846
Do you have any idea
what firefighters actually get fed?
703
00:39:11,265 --> 00:39:13,059
Well, how can I make it up to you?
704
00:39:13,559 --> 00:39:14,685
Um...
705
00:39:15,936 --> 00:39:17,021
Tequila?
706
00:39:17,104 --> 00:39:18,272
Straight up.
707
00:39:18,939 --> 00:39:19,939
Okay.
708
00:39:24,779 --> 00:39:26,322
You better not let me drink alone.
709
00:39:29,158 --> 00:39:30,618
Oh, I wouldn't think of it.
710
00:39:32,536 --> 00:39:34,330
And I have got just the thing.
711
00:39:37,416 --> 00:39:38,459
Now this...
712
00:39:39,960 --> 00:39:42,254
is my absolute favorite.
713
00:39:43,214 --> 00:39:44,214
Reposado.
714
00:39:46,092 --> 00:39:48,219
It is rested in an oak barrel...
715
00:39:50,346 --> 00:39:51,389
for eight months.
716
00:39:53,599 --> 00:39:54,599
It's rich...
717
00:39:56,352 --> 00:39:58,437
sweet and...
718
00:39:59,230 --> 00:40:00,231
Mmm!
719
00:40:04,193 --> 00:40:06,821
Well, it's...
You know, it's more of a sipping tequila.
720
00:40:09,073 --> 00:40:10,074
What the hell.
721
00:40:18,207 --> 00:40:21,419
So can I get you anything else?
722
00:40:50,448 --> 00:40:53,284
♪ I wonder what you get out ♪
723
00:40:53,367 --> 00:40:55,911
♪ Of feeling sober and proud ♪
724
00:40:56,537 --> 00:40:58,539
♪ It's like you've never been ♪
725
00:40:58,622 --> 00:41:02,126
♪ Happy and it's all comin' out ♪
726
00:41:02,209 --> 00:41:05,087
♪ I wonder what you put in ♪
727
00:41:05,171 --> 00:41:08,466
♪ To watch me drown as you swim... ♪
728
00:41:08,549 --> 00:41:10,342
You are so beautiful.
729
00:41:11,218 --> 00:41:13,888
♪ Happy and it's all comin' out ♪
730
00:41:23,564 --> 00:41:25,649
Wow, you did all that on FaceTime?
731
00:41:26,275 --> 00:41:27,485
Yeah, sure did.
732
00:41:28,277 --> 00:41:30,237
I just talked to Fiona a little while ago.
733
00:41:30,946 --> 00:41:33,324
She and baby Kai are doing great.
734
00:41:33,407 --> 00:41:34,950
- Oh!
- Yeah.
735
00:41:36,952 --> 00:41:38,412
You're incredible.
736
00:41:39,121 --> 00:41:40,122
Mmm.
737
00:41:42,041 --> 00:41:44,084
- So are you.
- Hmm?
738
00:41:44,168 --> 00:41:46,170
So are you! You had your own little...
739
00:41:47,338 --> 00:41:49,840
John Denver moment today.
740
00:41:49,924 --> 00:41:51,300
What are you talking about?
741
00:41:52,301 --> 00:41:54,220
Come on, you know. "Rocky Mountain High."
742
00:41:54,303 --> 00:41:56,180
Oh!
743
00:41:57,515 --> 00:42:00,684
Ah. You know, I think it was
more like Tom Petty.
744
00:42:01,644 --> 00:42:02,728
"Free Falling."
745
00:42:03,938 --> 00:42:05,689
- It was safe, wasn't it?
- Yeah, sure.
746
00:42:05,773 --> 00:42:09,735
But for a while there, I was definitely...
Felt out of control.
747
00:42:10,694 --> 00:42:12,112
I think Barry was right.
748
00:42:12,905 --> 00:42:16,116
There might be something
to this calculated risk thing.
749
00:42:16,867 --> 00:42:20,454
Even decided I'm gonna
take Nick's sister up on her offer.
750
00:42:21,872 --> 00:42:23,374
- Oh, really?
- Mmm-hmm.
751
00:42:25,209 --> 00:42:26,919
Yeah. Why not?
752
00:42:27,545 --> 00:42:29,255
I'll start betting on myself more.
753
00:42:30,839 --> 00:42:33,592
Well, good, because I'm already all-in.
754
00:42:34,969 --> 00:42:36,428
I'm doing it for us too.
755
00:42:37,137 --> 00:42:39,265
I don't want you
to have to worry about me.
756
00:42:39,348 --> 00:42:42,268
Sweetheart, I only worry about you
757
00:42:43,018 --> 00:42:46,021
when I don't know what's going on
inside that head of yours.
758
00:42:46,939 --> 00:42:48,023
Like this morning.
759
00:42:48,566 --> 00:42:50,150
But I talk to you.
760
00:42:50,234 --> 00:42:52,611
I talked to you about Charmaine. Didn't I?
761
00:42:52,695 --> 00:42:53,695
Yeah.
762
00:42:55,030 --> 00:42:57,449
So why is this different?
763
00:42:58,075 --> 00:42:59,075
I don't know.
764
00:42:59,702 --> 00:43:02,288
I just think there's some things
that you can't fix.
765
00:43:02,788 --> 00:43:04,373
And you're gonna have to trust me.
766
00:43:05,666 --> 00:43:06,709
Trust me.
767
00:43:07,293 --> 00:43:08,460
And I got an idea.
768
00:43:09,628 --> 00:43:13,549
I was thinking
you and I go away, couple of days.
769
00:43:14,133 --> 00:43:15,759
- Little camping.
- Mmm.
770
00:43:17,094 --> 00:43:18,846
Can I bring an air mattress?
771
00:43:23,017 --> 00:43:24,017
All right.
772
00:43:28,897 --> 00:43:29,982
All right.
773
00:43:37,489 --> 00:43:38,489
Oh, hey.
774
00:43:39,158 --> 00:43:43,120
Tonight's viewing is a 2001 classic.
775
00:43:43,829 --> 00:43:47,625
You'll laugh, you'll cry.
You'll wanna go back to law school.
776
00:43:48,459 --> 00:43:51,170
Uh... maybe not the last part.
777
00:43:51,837 --> 00:43:54,006
Hey. What's...
778
00:43:54,089 --> 00:43:56,425
What's going on?
I thought you loved Legally Blonde?
779
00:43:56,508 --> 00:43:58,719
I ran into Pauline at the farmer's market.
780
00:43:59,845 --> 00:44:02,431
Turns out you and Jeb are good friends.
781
00:44:03,307 --> 00:44:04,767
Jeb died of fentanyl.
782
00:44:05,351 --> 00:44:08,479
And she wants you to have the bike
you built together.
783
00:44:09,938 --> 00:44:10,938
Brie...
784
00:44:11,398 --> 00:44:15,027
Okay, I wanted to be up-front with you,
but it is complicated.
785
00:44:15,110 --> 00:44:16,445
I poured my heart out to you.
786
00:44:16,528 --> 00:44:19,740
I told you things about my life
that I am ashamed of.
787
00:44:20,366 --> 00:44:23,827
So why don't I get the same honesty
and vulnerability from you?
788
00:44:23,911 --> 00:44:26,163
I mean, like, I can...
I can handle complicated.
789
00:44:26,246 --> 00:44:28,165
What I can't handle is being lied to.
790
00:44:31,752 --> 00:44:34,129
Fentanyl's being shipped
through the lumberyard.
791
00:44:35,714 --> 00:44:36,714
I...
792
00:44:37,049 --> 00:44:39,593
I had no choice.
The person that runs it said
793
00:44:40,636 --> 00:44:43,764
I do what they say
or they're gonna hurt you, Brie.
794
00:44:45,015 --> 00:44:46,015
Okay.
795
00:44:47,851 --> 00:44:51,689
Wow. So, all right. So, the rock
through my window, that was them?
796
00:44:52,856 --> 00:44:55,456
You didn't want me to think it was Don
because you knew it wasn't.
797
00:44:56,151 --> 00:44:57,820
I was just trying to protect you.
798
00:44:57,903 --> 00:45:01,532
How many times have I told you?
I don't need your protection.
799
00:45:01,615 --> 00:45:02,950
I need transparency.
800
00:45:03,033 --> 00:45:04,033
I know.
801
00:45:04,451 --> 00:45:05,661
And I know you're right.
802
00:45:06,870 --> 00:45:07,913
You have to understand.
803
00:45:07,996 --> 00:45:09,156
I was trying to keep you safe
804
00:45:09,206 --> 00:45:11,709
until I could figure out
a way out of this mess.
805
00:45:11,792 --> 00:45:12,792
I screwed up.
806
00:45:12,835 --> 00:45:15,337
Yeah! I'd say so.
807
00:45:16,338 --> 00:45:18,132
Your friend is dead.
808
00:45:18,882 --> 00:45:21,760
I'm gutted by what happened to Jeb.
809
00:45:23,178 --> 00:45:24,178
I tried.
810
00:45:24,888 --> 00:45:27,850
Okay? I pleaded with him
not to get involved.
811
00:45:28,767 --> 00:45:29,768
Uh...
812
00:45:30,978 --> 00:45:31,979
Well, I...
813
00:45:32,730 --> 00:45:35,482
I'm not sure where this leaves us,
but I need time to think.
814
00:45:35,566 --> 00:45:38,444
What? What does that mean,
"time to think"? Think about what?
815
00:45:38,527 --> 00:45:39,653
About us?
816
00:45:40,529 --> 00:45:42,531
No, Brie, come on. Hey.
817
00:45:44,658 --> 00:45:45,658
I love you.
818
00:45:47,202 --> 00:45:50,038
Yeah, I love you too.
But right now, I need you to leave.
819
00:45:53,959 --> 00:45:57,171
♪ There's somethin' in the shadows ♪
820
00:46:01,049 --> 00:46:04,762
♪ It cuts you like an arrow ♪
821
00:46:05,637 --> 00:46:07,931
♪ Shiftin' through the dark ♪
822
00:46:08,015 --> 00:46:11,935
♪ Your strength is in your weakness ♪
823
00:46:12,728 --> 00:46:14,980
♪ The fire in your blood ♪
824
00:46:16,148 --> 00:46:18,692
♪ Hangin' from that hope ♪
825
00:46:19,318 --> 00:46:21,945
♪ But everybody knows ♪
826
00:46:22,029 --> 00:46:25,657
♪ There's somethin' in the shadows ♪
827
00:46:29,244 --> 00:46:32,539
♪ There's somethin' in the shadows ♪
828
00:46:36,293 --> 00:46:39,004
♪ It finds you in a cold room ♪
829
00:46:40,339 --> 00:46:43,342
♪ The silhouette against the wall ♪
830
00:46:43,425 --> 00:46:45,761
♪ Lit up by the white moon ♪x
831
00:46:47,137 --> 00:46:50,432
♪ We'll outrun the waking dawn ♪
832
00:46:50,516 --> 00:46:53,060
♪ You can see the faces ♪
833
00:46:54,394 --> 00:46:57,564
♪ But you don't know their thoughts ♪
834
00:46:57,648 --> 00:46:59,817
♪ You can feel the traces ♪
835
00:47:01,443 --> 00:47:04,404
♪ From the chalk lines on my heart ♪
62834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.