Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,280
Aren't you just full of tips?
2
00:00:04,720 --> 00:00:05,240
Why me?
3
00:00:06,520 --> 00:00:07,680
The question is why?
4
00:00:09,680 --> 00:00:10,600
Why sisterly?
5
00:00:10,600 --> 00:00:11,040
Why not?
6
00:00:12,440 --> 00:00:14,040
Elbow Sudania.
7
00:00:14,800 --> 00:00:15,120
Excuse.
8
00:00:16,120 --> 00:00:16,760
Why?
9
00:00:18,400 --> 00:00:22,090
Smuggled drugs into the most secure port
in the entire region.
10
00:00:23,490 --> 00:00:24,390
That is a good one.
11
00:00:26,250 --> 00:00:28,020
Circle back to you with the answer
when I'm done.
12
00:00:28,720 --> 00:00:29,470
I know you will.
13
00:00:34,210 --> 00:00:35,780
And you can answer my question.
14
00:00:37,580 --> 00:00:38,130
Find me.
15
00:00:58,750 --> 00:00:59,090
See.
16
00:01:01,000 --> 00:01:01,550
Korea.
17
00:01:08,250 --> 00:01:09,300
Did you go to the meeting?
18
00:01:12,340 --> 00:01:12,740
What's
19
00:01:13,438 --> 00:01:13,960
the weather?
20
00:01:18,250 --> 00:01:18,570
And.
21
00:01:19,780 --> 00:01:20,170
Look.
22
00:01:25,380 --> 00:01:26,180
And to Marshall.
23
00:01:27,850 --> 00:01:28,770
Their own forward.
24
00:01:31,330 --> 00:01:32,660
Supported by the somebody.
25
00:01:33,870 --> 00:01:34,940
And you getting back.
26
00:01:36,440 --> 00:01:37,110
Simple funeral.
27
00:01:41,160 --> 00:01:41,660
Ancient.
28
00:01:41,670 --> 00:01:42,110
Divisible.
29
00:01:42,120 --> 00:01:43,510
Further, we want to show the world.
30
00:01:43,520 --> 00:01:45,710
Being on my own,
I want to show you one.
31
00:02:14,080 --> 00:02:16,020
You like being in other
people's business.
32
00:02:18,610 --> 00:02:21,690
Trying very hard not to see,
but you make it very challenging for.
33
00:02:24,990 --> 00:02:27,190
The other things
are not your concern.
34
00:02:28,830 --> 00:02:30,160
I think it's bad for you.
35
00:02:31,220 --> 00:02:33,420
Lord knows I'm allergic
to bad things.
36
00:02:38,210 --> 00:02:38,750
You know.
37
00:02:40,350 --> 00:02:42,960
I believe that everything in life.
38
00:02:44,240 --> 00:02:45,630
Is about timing now.
39
00:02:45,640 --> 00:02:49,080
Unfortunately for you,
yours isn't very good.
40
00:02:52,450 --> 00:02:55,040
Three weeks ago we wouldn't be having
this conversation,
41
00:02:55,120 --> 00:02:56,070
but I'm here now.
42
00:02:57,910 --> 00:03:00,180
I'm really beginning
to like this place.
43
00:03:01,430 --> 00:03:02,300
And the people.
44
00:03:04,570 --> 00:03:07,380
I'm starting to believe
from the bottom of my heart
45
00:03:07,643 --> 00:03:09,230
that this is where I'm supposed
to
46
00:03:09,310 --> 00:03:09,540
be.
47
00:03:10,600 --> 00:03:11,120
So.
48
00:03:11,900 --> 00:03:14,900
Whatever it is that you
and your friends do.
49
00:03:15,730 --> 00:03:16,410
Please.
50
00:03:17,200 --> 00:03:18,190
Do it somewhere else.
51
00:03:22,840 --> 00:03:23,670
You're warning me.
52
00:03:23,740 --> 00:03:24,710
I'm preparing you.
53
00:03:26,440 --> 00:03:28,590
And it really did,
though it's just.
54
00:03:38,350 --> 00:03:39,200
Is that a timer?
55
00:03:43,080 --> 00:03:43,490
No.
56
00:03:48,110 --> 00:03:49,400
Right there, right there.
57
00:03:49,410 --> 00:03:49,780
What's that?
58
00:03:57,670 --> 00:03:58,940
What's the median nerve?
59
00:04:00,220 --> 00:04:01,290
But I'm compressing.
60
00:04:02,760 --> 00:04:04,720
Scale of 1 to 10.
61
00:04:05,630 --> 00:04:06,420
That's a tool.
62
00:04:09,110 --> 00:04:11,940
As of three, you don't want me
to go to four.
63
00:04:12,290 --> 00:04:13,060
I go to four.
64
00:04:13,070 --> 00:04:14,120
You're shit on yourself.
65
00:04:14,130 --> 00:04:14,780
I don't want that.
66
00:04:14,830 --> 00:04:15,700
I don't want that.
67
00:04:15,760 --> 00:04:16,650
They don't want that.
68
00:04:25,650 --> 00:04:28,380
Tell your combined
with that basically on the bed.
69
00:04:29,910 --> 00:04:30,880
We are out.
70
00:04:37,880 --> 00:04:39,290
It's called pain compliance.
71
00:04:41,960 --> 00:04:43,180
It's telling you to do one thing,
72
00:04:43,260 --> 00:04:45,020
but your body's telling
you something else.
73
00:04:47,620 --> 00:04:48,240
Listen to me.
74
00:04:48,970 --> 00:04:50,340
Take the gun out of your waist.
75
00:04:51,180 --> 00:04:52,210
But on the table.
76
00:04:56,500 --> 00:04:57,160
Piano.
77
00:05:34,160 --> 00:05:34,620
You know what?
78
00:05:41,090 --> 00:05:44,060
We've got some very good
what you're talking about.
79
00:05:48,420 --> 00:05:49,080
Amazing.
80
00:05:55,750 --> 00:05:56,230
Marco.
81
00:05:57,670 --> 00:05:59,830
You're much sense
to retribution, huh?
82
00:06:03,430 --> 00:06:04,030
Vincent.
83
00:06:08,050 --> 00:06:09,380
They've got so ancient.
84
00:06:15,660 --> 00:06:16,930
Yeah, I'm obviously.
85
00:06:17,970 --> 00:06:18,390
Ohh.
86
00:06:59,930 --> 00:07:00,280
Well.
87
00:07:42,920 --> 00:07:45,000
You know they back
is whatever they're going.
88
00:07:47,150 --> 00:07:48,910
He's interacting with Rogan.
89
00:07:52,960 --> 00:07:53,390
No, man.
90
00:08:00,330 --> 00:08:01,270
The woman that.
91
00:08:34,690 --> 00:08:35,800
Hey, Cortana.
92
00:08:39,860 --> 00:08:40,100
Can you?
93
00:08:48,950 --> 00:08:49,800
We're able to ID.
94
00:08:52,130 --> 00:08:54,590
So the problem making factory
some six floor apartment.
95
00:08:55,450 --> 00:08:57,580
Are there any other plans
for the train station?
96
00:08:57,650 --> 00:09:01,050
Yeah, those bomb parts,
sophisticated pieces.
97
00:09:02,050 --> 00:09:04,420
That's where the drug money
has been funding.
98
00:09:05,170 --> 00:09:06,060
Where are you
99
00:09:07,110 --> 00:09:07,960
back now?
100
00:09:08,920 --> 00:09:11,110
Why, Sisley, Why?
101
00:09:11,380 --> 00:09:11,730
Why not?
102
00:09:14,770 --> 00:09:15,460
Makes no sense.
103
00:09:15,470 --> 00:09:18,331
Break running drugs to the most
secure port in the region,
104
00:09:18,590 --> 00:09:20,530
so you're thinking the mainland
105
00:09:20,610 --> 00:09:21,860
factions and possession.
106
00:09:23,810 --> 00:09:25,340
Easy sport to some things through.
107
00:09:27,030 --> 00:09:28,760
Their ear so.
108
00:09:30,270 --> 00:09:31,710
Every dealers drilled down hard on that
109
00:09:31,790 --> 00:09:33,410
and get them to give up
their suppliers.
110
00:09:36,020 --> 00:09:36,690
That's good.
111
00:09:38,280 --> 00:09:38,910
OK.
112
00:09:39,280 --> 00:09:40,790
I went down from the dead guys.
113
00:09:41,180 --> 00:09:43,050
You're right at the finish line.
114
00:09:49,440 --> 00:09:51,960
CIA appreciates
your willing cooperation, Chief.
115
00:09:52,690 --> 00:09:53,530
That's, yeah, that's.
116
00:09:57,570 --> 00:09:58,330
Disposition.
117
00:09:59,690 --> 00:10:00,260
Because of that.
118
00:10:02,430 --> 00:10:03,720
And what are you doing right now?
119
00:10:04,750 --> 00:10:07,611
Right now we're gathering information
are going to someone
120
00:10:08,325 --> 00:10:09,600
like to question these men.
121
00:10:34,560 --> 00:10:35,350
The wisdom.
122
00:10:38,740 --> 00:10:38,960
No.
123
00:10:41,400 --> 00:10:41,840
Him.
124
00:10:43,060 --> 00:10:44,320
You can't interview.
125
00:11:02,770 --> 00:11:03,300
Internal.
126
00:11:06,360 --> 00:11:06,990
So.
127
00:11:07,980 --> 00:11:08,660
What's the deal?
128
00:11:09,520 --> 00:11:10,110
Ohh, I'm sorry.
129
00:11:10,120 --> 00:11:11,850
Did someone tell you
that there was a deal?
130
00:11:13,760 --> 00:11:14,940
I'm not here to negotiate.
131
00:11:16,560 --> 00:11:17,980
Compared to give you an opportunity.
132
00:11:19,610 --> 00:11:20,920
I need some information
133
00:11:21,213 --> 00:11:22,840
and you're going to give it to me.
134
00:12:05,480 --> 00:12:05,890
You know.
135
00:13:18,840 --> 00:13:20,090
Dispatchable over there.
136
00:13:26,700 --> 00:13:26,990
I see.
137
00:13:36,690 --> 00:13:37,600
You never study.
138
00:13:40,180 --> 00:13:40,830
No, no age.
139
00:13:42,500 --> 00:13:43,370
Everybody loves you.
140
00:13:44,700 --> 00:13:45,620
You're gonna change.
141
00:13:48,980 --> 00:13:49,370
Ruby.
142
00:13:53,470 --> 00:13:54,000
I think you did.
143
00:13:56,830 --> 00:13:57,710
Chairman Goods.
144
00:13:59,190 --> 00:13:59,850
As being you.
145
00:14:02,650 --> 00:14:04,640
Probably like an insane study theorist.
146
00:14:07,130 --> 00:14:08,160
OK, sister to do.
147
00:14:09,870 --> 00:14:10,680
Like I'm older.
148
00:14:11,970 --> 00:14:12,900
The complete drug.
149
00:14:15,900 --> 00:14:16,410
Restaurant.
150
00:14:18,430 --> 00:14:18,950
26.
151
00:14:19,910 --> 00:14:20,680
You have the world.
152
00:14:24,270 --> 00:14:24,700
At least.
153
00:14:28,620 --> 00:14:31,050
At least one that Gentle Morton
collected soon.
154
00:14:35,270 --> 00:14:36,500
Reynoldsburg Gender.
155
00:14:37,360 --> 00:14:39,150
It's another circuit
that you give that up.
156
00:14:41,100 --> 00:14:41,500
Look at that.
157
00:14:43,960 --> 00:14:44,600
Trust this.
158
00:14:48,550 --> 00:14:49,540
Better get through,
you can see.
159
00:14:52,880 --> 00:14:53,150
Hello.
160
00:14:56,890 --> 00:14:57,870
Territory better?
161
00:14:59,560 --> 00:15:00,660
Wonderful thoughts?
162
00:15:03,520 --> 00:15:04,600
To stick up for restaurants.
163
00:15:05,940 --> 00:15:06,520
Since I'm sure.
164
00:15:09,890 --> 00:15:11,060
Was to do with other ship.
165
00:15:12,780 --> 00:15:13,420
This discord.
166
00:15:21,150 --> 00:15:21,840
Boston Meal.
167
00:15:23,330 --> 00:15:23,750
Equality.
168
00:15:27,640 --> 00:15:29,090
To this extraordinary setting.
169
00:15:30,730 --> 00:15:31,520
Barbara.
170
00:15:38,730 --> 00:15:40,530
Barber, resign your office.
171
00:15:42,710 --> 00:15:43,230
I don't know.
172
00:15:49,930 --> 00:15:50,480
You have to walk.
173
00:15:57,940 --> 00:15:58,870
Ohh.
174
00:16:00,280 --> 00:16:00,940
After three.
175
00:16:02,530 --> 00:16:02,920
Country.
176
00:16:05,560 --> 00:16:06,250
China Press.
177
00:16:07,780 --> 00:16:08,110
Right.
178
00:16:34,310 --> 00:16:34,610
Hello.
179
00:16:46,250 --> 00:16:46,930
Because you wanted.
180
00:16:50,210 --> 00:16:51,740
Not so much better.
181
00:16:53,200 --> 00:16:53,440
Yeah.
182
00:17:00,550 --> 00:17:01,950
These came from the back
of the bed.
183
00:17:03,850 --> 00:17:05,280
Never seen something about before.
184
00:17:13,480 --> 00:17:14,100
What's going on?
185
00:17:14,440 --> 00:17:16,010
Chief Farrell
is being attacked.
186
00:17:16,500 --> 00:17:16,930
By who?
187
00:17:17,480 --> 00:17:21,190
We don't know, but he has information
regarding your investigation.
188
00:17:21,960 --> 00:17:23,870
This officer will escort you
to the hospital.
189
00:17:24,020 --> 00:17:24,280
Now.
190
00:17:24,290 --> 00:17:25,030
Excuse me.
191
00:17:29,670 --> 00:17:32,340
You're looking in the wrong place call.
192
00:17:33,120 --> 00:17:34,080
It's not terrorism,
193
00:17:35,050 --> 00:17:35,940
Mr Komora.
194
00:17:38,560 --> 00:17:39,480
Call you back in a minute.
195
00:18:00,460 --> 00:18:01,060
Ohh.
196
00:18:38,530 --> 00:18:39,200
You're right.
197
00:18:39,690 --> 00:18:40,700
She going to be OK.
198
00:18:42,270 --> 00:18:42,730
Alright.
199
00:18:44,960 --> 00:18:46,190
We're not looking for terrorists.
200
00:18:46,780 --> 00:18:47,590
Just took a more.
201
00:18:50,790 --> 00:18:52,100
Take care of her, OK?
202
00:18:53,170 --> 00:18:53,980
I got this.
203
00:18:54,110 --> 00:18:54,820
I got this call.
204
00:18:54,830 --> 00:18:55,840
You're going to be OK.
205
00:19:35,260 --> 00:19:36,860
I've done all that.
206
00:19:40,620 --> 00:19:41,240
Trader.
207
00:19:43,840 --> 00:19:45,210
But there is no better off.
208
00:19:47,720 --> 00:19:48,480
Arsenal.
209
00:19:52,880 --> 00:19:53,540
Estrada.
210
00:19:55,930 --> 00:19:56,500
We're talking.
211
00:19:59,900 --> 00:20:00,460
At all.
212
00:20:09,160 --> 00:20:10,040
To the front.
213
00:20:17,510 --> 00:20:18,890
I'm just about.
214
00:20:29,860 --> 00:20:30,470
Hello.
215
00:20:35,910 --> 00:20:36,640
Search.
216
00:20:38,320 --> 00:20:38,740
The media.
217
00:20:41,720 --> 00:20:42,070
Well.
218
00:20:45,590 --> 00:20:46,250
Go back.
219
00:20:52,310 --> 00:20:53,550
Show yourself.
220
00:20:55,530 --> 00:20:56,440
It's me you want.
221
00:20:58,470 --> 00:20:59,580
I killed your brother.
222
00:21:01,320 --> 00:21:02,330
I asked him.
223
00:21:03,740 --> 00:21:04,800
Leave these people alone.
224
00:21:04,810 --> 00:21:06,660
He wouldn't listen so.
225
00:21:08,200 --> 00:21:09,680
The long way from home.
226
00:21:10,790 --> 00:21:12,240
American and ability.
227
00:21:12,250 --> 00:21:12,640
Enough.
228
00:21:12,650 --> 00:21:15,440
We don't play more yesterday,
I'm where I'm supposed to be.
229
00:21:16,290 --> 00:21:16,920
Alright.
230
00:21:18,670 --> 00:21:19,480
Here I am.
231
00:21:21,060 --> 00:21:22,850
You understand what happens now.
232
00:21:22,900 --> 00:21:24,210
I understand weakness.
233
00:21:24,280 --> 00:21:25,450
I understand pain.
234
00:21:25,540 --> 00:21:26,690
I understand death.
235
00:21:26,760 --> 00:21:28,030
I understand suffering.
236
00:21:28,080 --> 00:21:30,450
And because of these people,
I'm starting to understand peace.
237
00:21:30,460 --> 00:21:32,290
You can't take that away from me.
238
00:21:34,550 --> 00:21:35,780
God is my witness.
239
00:21:36,270 --> 00:21:37,640
You're not going
to take away from them.
240
00:21:37,650 --> 00:21:39,980
So do you understand?
241
00:21:40,030 --> 00:21:41,060
That's the question.
242
00:21:41,330 --> 00:21:42,030
I understand.
243
00:21:42,040 --> 00:21:44,000
They can take anything I want it.
244
00:21:44,010 --> 00:21:46,260
Take me that you can take
anything you want.
245
00:21:46,270 --> 00:21:46,730
Take me.
246
00:21:46,740 --> 00:21:47,360
You're right.
247
00:21:47,730 --> 00:21:48,440
You're right.
248
00:21:48,610 --> 00:21:49,180
Take me.
249
00:21:52,930 --> 00:21:53,890
Just don't do anything.
250
00:21:57,980 --> 00:22:00,030
This is the best place in America.
251
00:22:01,500 --> 00:22:02,910
And this cobblestones,
252
00:22:03,860 --> 00:22:07,550
so these people can see
and tell others what they witness.
253
00:22:13,490 --> 00:22:13,690
Yeah.
254
00:22:22,210 --> 00:22:22,570
Help.
255
00:22:25,930 --> 00:22:28,400
OK, your choice.
256
00:22:30,290 --> 00:22:31,240
Your choice.
257
00:22:34,450 --> 00:22:35,820
It's always my choice.
258
00:22:49,680 --> 00:22:49,880
Well.
259
00:22:52,810 --> 00:22:53,070
What?
260
00:22:54,710 --> 00:22:55,020
Come up.
261
00:23:03,900 --> 00:23:04,540
Russia.
262
00:23:07,580 --> 00:23:09,350
We're a beautiful moment.
263
00:23:10,570 --> 00:23:12,130
But he won't last long.
264
00:23:14,470 --> 00:23:16,780
So enjoy it, America.
265
00:23:17,870 --> 00:23:18,920
Something back.
266
00:23:18,970 --> 00:23:22,440
I'll be here and I'll leave this place
like a warm will throw it.
267
00:23:23,920 --> 00:23:25,090
I'll be waiting for you.
268
00:23:25,260 --> 00:23:26,310
Hurry up, But said.
269
00:23:29,960 --> 00:23:30,810
See you soon.
270
00:23:31,260 --> 00:23:32,320
I'll see you very soon.
271
00:23:32,330 --> 00:23:34,800
Never said hurry up
sooner than you think.
272
00:24:05,210 --> 00:24:05,840
And move on.
273
00:24:08,160 --> 00:24:09,350
Are you good?
274
00:24:11,300 --> 00:24:11,560
So
275
00:24:13,890 --> 00:24:14,230
yeah.
276
00:24:15,570 --> 00:24:16,450
Issued his opinion.
277
00:24:17,410 --> 00:24:19,040
Achieve another book Agenda announced.
278
00:24:21,790 --> 00:24:22,460
Sure, about that.
279
00:24:24,220 --> 00:24:25,300
Was it a phobia?
280
00:24:26,130 --> 00:24:26,760
Russia.
281
00:24:28,060 --> 00:24:28,820
Interpol.
282
00:24:30,400 --> 00:24:30,680
Asian.
283
00:24:33,060 --> 00:24:33,490
A circle.
284
00:24:36,740 --> 00:24:37,550
In other families.
285
00:24:42,390 --> 00:24:43,740
How much you are American?
286
00:24:44,670 --> 00:24:46,120
The machinery of America.
287
00:24:47,530 --> 00:24:47,800
Yeah.
288
00:24:48,560 --> 00:24:49,310
Remind someone?
289
00:24:50,540 --> 00:24:51,110
Hey man.
290
00:26:57,260 --> 00:26:57,640
Look at this.
291
00:26:59,160 --> 00:26:59,620
Correct.
292
00:27:01,030 --> 00:27:02,420
OK, got something.
293
00:27:03,010 --> 00:27:03,420
OK.
294
00:27:13,700 --> 00:27:14,040
Yeah.
295
00:27:15,710 --> 00:27:16,660
Manager issue.
296
00:28:00,240 --> 00:28:00,610
Hello.
297
00:28:24,310 --> 00:28:25,040
How about boy?
298
00:28:30,240 --> 00:28:30,890
Hello.
299
00:28:32,990 --> 00:28:33,730
Ohh.
300
00:29:52,780 --> 00:29:53,560
Down.
301
00:30:11,800 --> 00:30:12,350
Out.
302
00:31:09,260 --> 00:31:09,790
Tomato.
303
00:31:13,600 --> 00:31:14,050
John.
304
00:31:33,980 --> 00:31:34,210
No.
305
00:31:47,210 --> 00:31:48,620
Don't fuck with me.
306
00:32:09,910 --> 00:32:10,580
Ohh man.
307
00:32:11,840 --> 00:32:13,210
I'm going to find it.
308
00:32:16,060 --> 00:32:16,450
And
309
00:32:17,690 --> 00:32:18,770
I've got to talk.
310
00:32:26,770 --> 00:32:27,370
Yeah.
311
00:32:29,620 --> 00:32:31,250
To fear from dying.
312
00:32:34,000 --> 00:32:34,330
More.
313
00:32:41,860 --> 00:32:42,830
Blood.
314
00:32:52,650 --> 00:32:54,000
How are you?
315
00:32:56,970 --> 00:32:59,390
Who have less than 6 minutes
before the pills.
316
00:33:01,750 --> 00:33:02,480
Are you?
317
00:33:19,250 --> 00:33:19,800
I don't know.
318
00:33:22,080 --> 00:33:23,570
When was the blood?
319
00:33:25,770 --> 00:33:26,820
For me.
320
00:33:30,510 --> 00:33:31,860
One day when I.
321
00:33:58,180 --> 00:33:58,560
Ohh.
322
00:34:22,590 --> 00:34:22,870
Oh
323
00:34:33,840 --> 00:34:35,040
my God.
324
00:34:36,690 --> 00:34:37,040
Good.
325
00:34:44,760 --> 00:34:45,290
Wow.
326
00:37:05,190 --> 00:37:06,450
In a coordinated effort,
327
00:37:06,530 --> 00:37:08,010
the CIA and Interpol
328
00:37:08,090 --> 00:37:10,140
have seized enough synthetic
and threatening
329
00:37:10,390 --> 00:37:12,490
to kill 2.1 million people
330
00:37:12,570 --> 00:37:14,780
more than the population
of Naples, Italy.
331
00:37:15,880 --> 00:37:17,950
Taking down the local Camorra leadership,
332
00:37:18,060 --> 00:37:20,600
the operation has disrupted
the drug trade,
333
00:37:20,680 --> 00:37:22,650
cutting funding to a terrorist cell.
334
00:37:23,340 --> 00:37:25,090
And in a just breaking story,
335
00:37:25,320 --> 00:37:29,130
Vincent Coronta alleged head
of the glorious 5 Hours
336
00:37:29,280 --> 00:37:29,340
and
337
00:37:29,420 --> 00:37:31,780
was found dead on the legal St last night
338
00:37:32,060 --> 00:37:34,160
from an apparent overdose
on the very drug
339
00:37:34,240 --> 00:37:34,870
he sold on.
340
00:37:37,000 --> 00:37:38,090
Missing all the fun?
341
00:37:39,020 --> 00:37:40,700
Cracking it was the fun part.
342
00:37:45,570 --> 00:37:46,120
Thank you.
343
00:37:47,080 --> 00:37:47,530
4.
344
00:37:48,390 --> 00:37:49,200
That phone call.
345
00:37:50,790 --> 00:37:51,460
Save my life.
346
00:37:55,630 --> 00:37:56,980
That you go back.
347
00:37:57,810 --> 00:37:58,520
No, it's.
348
00:37:59,740 --> 00:38:06,290
$366,400.00 Cash to US.
349
00:38:08,000 --> 00:38:08,630
Sicily.
350
00:38:10,020 --> 00:38:11,170
Got into a Bunny room.
351
00:38:11,180 --> 00:38:11,460
Didn't.
352
00:38:15,840 --> 00:38:16,780
So it's important.
353
00:38:17,930 --> 00:38:19,300
That's great, dies pension.
354
00:38:21,300 --> 00:38:22,130
Greg Dyer.
355
00:38:22,140 --> 00:38:25,780
He's a bricklayer,
43 years retired.
356
00:38:26,260 --> 00:38:29,410
His union's pension fund
got hacked nine months ago.
357
00:38:29,480 --> 00:38:29,890
So.
358
00:38:31,090 --> 00:38:33,010
He lost everything he
worked his entire life
359
00:38:33,090 --> 00:38:37,140
for in one stroke of key.
360
00:38:38,120 --> 00:38:41,820
You tracked down some guy's
life savings to a cyber ghost
361
00:38:41,900 --> 00:38:43,260
that no one has been able
to
362
00:38:43,340 --> 00:38:43,900
find for years.
363
00:38:45,560 --> 00:38:48,170
It happens to be a drug
smuggling weigh station.
364
00:38:48,280 --> 00:38:50,390
I know that till I got in there,
but yeah.
365
00:38:51,480 --> 00:38:53,870
You snipe away and do
a fortified room.
366
00:38:55,530 --> 00:38:56,630
Millions of dollars.
367
00:38:56,640 --> 00:38:58,520
Bearer bonds count codes.
368
00:39:00,150 --> 00:39:03,320
Ohh you take is 300 grand
of dwyers pension.
369
00:39:04,430 --> 00:39:04,760
360.
370
00:39:06,790 --> 00:39:07,120
6400.
371
00:39:09,510 --> 00:39:12,000
Cash us and it's dire.
372
00:39:13,100 --> 00:39:14,130
This guy's unfriendly.
373
00:39:14,140 --> 00:39:14,650
Yours.
374
00:39:18,510 --> 00:39:19,610
Gave my life once.
375
00:39:23,930 --> 00:39:25,040
I don't understand.
376
00:39:26,410 --> 00:39:26,950
You will.
377
00:39:48,180 --> 00:39:48,870
I'm a Collins.
378
00:39:48,880 --> 00:39:49,790
We spoke on the phone.
379
00:39:52,760 --> 00:39:53,320
So.
380
00:39:58,650 --> 00:39:59,270
What's this?
381
00:40:00,440 --> 00:40:00,710
$366,400.
382
00:40:04,590 --> 00:40:05,290
Their pension.
383
00:40:10,040 --> 00:40:10,850
Going to open it.
384
00:40:34,840 --> 00:40:36,350
How did you was me?
385
00:40:37,340 --> 00:40:37,860
Who then?
386
00:40:39,900 --> 00:40:40,650
I couldn't tell you.
387
00:40:43,250 --> 00:40:43,770
Why?
388
00:40:45,400 --> 00:40:46,650
Why something like this?
389
00:40:47,020 --> 00:40:47,560
Strange.
390
00:40:49,510 --> 00:40:50,090
A good question.
391
00:40:55,800 --> 00:40:57,180
You can unpack everything.
392
00:40:58,540 --> 00:40:59,780
We're not going anywhere.
393
00:41:01,110 --> 00:41:01,440
Well.
394
00:41:02,320 --> 00:41:02,890
Thank you.
395
00:41:05,810 --> 00:41:06,350
Thank you.
396
00:41:21,540 --> 00:41:23,380
Someone left this way
at the front desk.
397
00:41:23,390 --> 00:41:24,170
How you feeling?
398
00:41:25,500 --> 00:41:28,562
Good, because we got a meeting
with the director in 30 minutes
399
00:41:28,806 --> 00:41:29,840
to meet the person who
400
00:41:29,920 --> 00:41:31,500
broke up the Italian situation.
401
00:41:32,120 --> 00:41:33,160
Nicely done.
402
00:42:19,330 --> 00:42:19,620
I.
403
00:42:21,870 --> 00:42:22,380
Big deal.
22418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.