Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,960 --> 00:00:59,880
Once again dark clouds
have covered our country
4
00:00:59,960 --> 00:01:04,599
Once upon a time soldiers came to
the doorstep-of 17-year-old Mem
5
00:01:04,680 --> 00:01:06,799
who had just gotten married.
6
00:01:06,879 --> 00:01:09,599
They tied his hands and took him away.
7
00:01:32,159 --> 00:01:33,680
Stop, Stop, Stop!
8
00:01:41,079 --> 00:01:42,000
Look!
9
00:01:42,799 --> 00:01:45,480
Your movement needs to have...
10
00:01:48,319 --> 00:01:51,400
the pounding of your steps with it.
11
00:01:51,480 --> 00:01:55,879
Those in the back. You can't be
standing. You have your hands up.
12
00:01:56,239 --> 00:01:57,319
No!
13
00:01:57,400 --> 00:01:59,480
You must sit down so
I can't see you.
14
00:02:00,040 --> 00:02:03,359
If we sit, we will not be seen the role
of the women dies in this case.
15
00:02:04,040 --> 00:02:05,359
No. Your act will remain the same.
16
00:02:05,439 --> 00:02:06,760
I think we should be in the front.
17
00:02:07,079 --> 00:02:08,039
I don't see them.
18
00:02:08,360 --> 00:02:12,560
Men fight for women,
not the other way around.
19
00:02:13,319 --> 00:02:15,319
Why can't we change that?
20
00:02:16,120 --> 00:02:17,639
We can talk about that later.
21
00:02:18,960 --> 00:02:21,280
- Any other comments?
- No, thanks.
22
00:02:21,360 --> 00:02:23,800
Rehearsal is finished.
Be here on Wednesday at 11 am.
23
00:02:23,879 --> 00:02:25,639
Good job. Go change.
24
00:02:30,800 --> 00:02:32,479
Reber, it does not make
sense that men fight
25
00:02:32,560 --> 00:02:34,159
while the women just
stay behind and cry.
26
00:02:34,240 --> 00:02:36,759
What can I do? Soldiers come
and try to take the women.
27
00:02:36,840 --> 00:02:39,400
The only thing they can do is cry;
they're powerless.
28
00:02:39,719 --> 00:02:41,199
Why are they powerless?
29
00:02:41,520 --> 00:02:43,439
You have to give them a bigger role.
30
00:02:43,520 --> 00:02:44,960
They do have an important role,
my love.
31
00:02:45,039 --> 00:02:46,240
They have a good role?
32
00:02:46,319 --> 00:02:49,560
What is that role, to make babies?
33
00:02:49,879 --> 00:02:56,800
No, they are created for two things:
to make babies and cook.
34
00:03:15,280 --> 00:03:16,199
Clap for me Memo!
35
00:03:18,879 --> 00:03:20,639
Who dances better, me or your mom?
36
00:03:21,120 --> 00:03:22,199
Lower your voice!
37
00:03:27,439 --> 00:03:29,479
- What did you say?
- I said lower your voice.
38
00:03:30,159 --> 00:03:32,479
The neighbors will come
and ask whose wedding it is.
39
00:03:38,680 --> 00:03:39,599
Let them come and ask.
40
00:03:40,840 --> 00:03:44,240
I will tell them it's my wedding
for the second time.
41
00:03:44,680 --> 00:03:45,599
I dare you.
42
00:03:47,639 --> 00:03:49,599
Do you believe
I would ever marry again?
43
00:03:49,919 --> 00:03:50,840
No.
44
00:04:03,639 --> 00:04:04,560
Yes commander!
45
00:04:06,120 --> 00:04:07,199
I'm well, thanks.
46
00:04:16,560 --> 00:04:18,439
Will you eat by yourself,
or should I feed you?
47
00:04:18,759 --> 00:04:20,040
Yes sir.
48
00:04:22,560 --> 00:04:23,480
Goodnight.
49
00:04:48,680 --> 00:04:50,000
Do you see this point?
50
00:04:50,079 --> 00:04:51,639
This is the key to control
the city of Mosul.
51
00:04:53,040 --> 00:04:55,680
We lost many comrades there,
mostly due to mines.
52
00:04:57,040 --> 00:04:59,120
If we don't make a move,
53
00:04:59,199 --> 00:05:02,959
they will come all the way
to our doorsteps.
54
00:05:04,639 --> 00:05:06,439
Have you ever been over to frontlines?
55
00:05:06,839 --> 00:05:08,279
No, sir.
56
00:05:24,639 --> 00:05:30,040
During the old days
you were a fine deminer.
57
00:05:30,120 --> 00:05:32,959
We need you again now.
58
00:05:33,040 --> 00:05:37,600
Yes but I have been away
from the military a long time.
59
00:05:37,680 --> 00:05:40,680
As you might know, I'm a choreographer
directing a dance group.
60
00:05:41,199 --> 00:05:45,000
We are getting ready
to put on a show for Newroz.
61
00:05:46,240 --> 00:05:48,000
Our enemy is getting
closer and closer.
62
00:05:48,399 --> 00:05:52,240
If we don't stop them, neither you nor
I or anyone else will have Newroz.
63
00:05:52,879 --> 00:05:55,000
And those female dancers
of yours will be sold
64
00:05:55,079 --> 00:05:56,959
in Mosul and Raqqa for
a hundred American dollars.
65
00:06:45,839 --> 00:06:48,439
Are you upset about that thing?
66
00:06:48,519 --> 00:06:51,759
- What thing?
- Me defending woman's role.
67
00:06:52,439 --> 00:06:54,839
You made perfect sense.
68
00:06:54,920 --> 00:06:57,680
Plus I can't get mad at you.
69
00:06:59,759 --> 00:07:01,439
Now I've got it.
70
00:07:02,600 --> 00:07:05,399
Let's talk about that later.
71
00:07:09,399 --> 00:07:14,399
That's the best price I can offer you.
Do you want to sell it ?
72
00:07:14,839 --> 00:07:18,000
- You got it.
- Let us go sign the contract.
73
00:07:18,079 --> 00:07:19,800
Reber, don't be in a hurry!
74
00:07:21,439 --> 00:07:24,000
Why did you sell your car?
75
00:07:24,480 --> 00:07:27,560
If you needed money,
I would've come up with some for you.
76
00:07:27,639 --> 00:07:29,920
Get yourself some money
and get married.
77
00:07:30,240 --> 00:07:33,000
Look at yourself,
you've become an old man.
78
00:07:48,240 --> 00:07:49,160
Reber!
79
00:07:50,199 --> 00:07:52,639
What are you doing here?
Why don't you come in?
80
00:07:52,720 --> 00:07:54,600
I will come in now.
81
00:07:56,160 --> 00:07:57,800
Are you okay?
82
00:07:58,120 --> 00:07:59,199
Yes.
83
00:08:04,199 --> 00:08:05,360
Where is our car ?
84
00:08:06,319 --> 00:08:07,240
I sold it.
85
00:08:08,240 --> 00:08:09,160
Why ?
86
00:08:10,399 --> 00:08:12,600
I paid off some debts
and I will give you
87
00:08:12,680 --> 00:08:15,800
the rest of the money
in case you need anything.
88
00:08:15,879 --> 00:08:17,680
I don't understand.
89
00:08:23,079 --> 00:08:25,560
Lori, I have decided to rejoin
the Peshmerga and go to war.
90
00:08:26,279 --> 00:08:27,199
War?
91
00:08:38,480 --> 00:08:39,399
Yes Dad.
92
00:08:41,679 --> 00:08:43,919
Tomorrow at noon?
93
00:08:44,000 --> 00:08:45,039
Okay.
94
00:08:45,120 --> 00:08:47,000
Goodbye.
95
00:09:04,840 --> 00:09:08,320
Why has dad asked us
to go over his house?
96
00:09:10,799 --> 00:09:13,559
Is it because of your issue again?
97
00:09:13,639 --> 00:09:14,559
No.
98
00:09:16,039 --> 00:09:17,919
Did you tell them
that I am going to war?
99
00:09:18,000 --> 00:09:19,759
No, I didn't tell them anything.
100
00:09:21,639 --> 00:09:24,639
We try to find him a wife,
he doesn't agree.
101
00:09:24,720 --> 00:09:26,399
We try to understand,
what's the issue.
102
00:09:28,399 --> 00:09:31,480
If you have a problem let us know,
maybe we can find a solution.
103
00:10:08,840 --> 00:10:12,200
Tell me what is your problem?
104
00:10:13,279 --> 00:10:14,399
I don't have a problem.
105
00:10:14,480 --> 00:10:16,679
I told you already,
I don't want to get married.
106
00:10:16,759 --> 00:10:17,679
Dilo!
107
00:10:20,799 --> 00:10:23,639
You think it's okay to be out
and about day and night?
108
00:10:23,720 --> 00:10:25,759
Does my word mean nothing to you?
109
00:10:25,840 --> 00:10:27,879
Is this how you show me your respect?
110
00:10:29,879 --> 00:10:31,159
Dilo, dad is right.
111
00:10:32,320 --> 00:10:34,200
If you don't get married now,
when will you?
112
00:10:37,399 --> 00:10:39,600
Why didn't you tell them
you're going to war.
113
00:10:42,399 --> 00:10:44,600
He was in a bad mood.
I didn't want to make it worse.
114
00:10:45,039 --> 00:10:46,639
I'll call and tell him later.
115
00:11:23,720 --> 00:11:24,639
Guys!
116
00:11:25,279 --> 00:11:28,039
Our meeting today
is not about rehearsal.
117
00:11:29,519 --> 00:11:31,679
As you all know,
I used to be a Peshmerga.
118
00:11:32,440 --> 00:11:35,720
Now I've been asked to rejoin,
as a volunteer.
119
00:11:39,039 --> 00:11:41,200
I believe this
is the right thing for me to do.
120
00:11:42,200 --> 00:11:44,039
I would like for you all
to continue practicing...
121
00:11:46,120 --> 00:11:53,039
to put the show on for Newroz.
122
00:11:54,559 --> 00:11:57,639
I believe in all of you and know
you will give a great performance.
123
00:11:58,879 --> 00:12:04,600
Renas and Lori
124
00:12:09,440 --> 00:12:10,679
will manage the group now.
125
00:12:15,919 --> 00:12:19,279
Although the war against ISIShas not yet reached the center of Mosul,
126
00:12:19,360 --> 00:12:22,480
there are already concernsabout post-ISIS stage.
127
00:12:22,559 --> 00:12:26,000
Many observers thinkthat once ISIS war is
128
00:12:26,080 --> 00:12:29,480
over the next war willbe against the Kurds.
129
00:12:45,039 --> 00:12:46,120
What happened?
130
00:12:47,720 --> 00:12:49,440
How did you cut your finger?
131
00:12:55,759 --> 00:12:56,679
Lori!
132
00:13:10,919 --> 00:13:11,879
Go inside, son.
133
00:13:33,600 --> 00:13:35,279
You don't need to get depressed.
134
00:13:41,000 --> 00:13:42,919
I never thought one
day you would leave me.
135
00:13:44,080 --> 00:13:46,440
I'm not going away forever.
I will come back.
136
00:13:47,000 --> 00:13:48,440
How do you know you will come back?
137
00:13:51,559 --> 00:13:54,039
You want to be a hero,
and what shall we do?
138
00:13:54,679 --> 00:13:56,279
Lower your voice,
you will wake up Memo.
139
00:13:56,679 --> 00:13:59,679
You care about Memo,
is that why you are leaving?
140
00:14:04,879 --> 00:14:05,799
Don't go!
141
00:14:22,080 --> 00:14:24,039
You didn't sing me a song today.
142
00:14:28,840 --> 00:14:29,879
Good morning!
143
00:14:29,960 --> 00:14:30,879
Good morning!
144
00:14:31,320 --> 00:14:32,320
How are you Lori?
145
00:14:32,720 --> 00:14:33,639
Welcome!
146
00:14:34,000 --> 00:14:35,879
Make sure you go to the kindergarten.
147
00:14:36,279 --> 00:14:37,720
Who will take me there?
148
00:14:37,799 --> 00:14:39,840
I will take you there and back every day.
149
00:14:41,360 --> 00:14:43,039
Listen to your mom...
150
00:14:43,519 --> 00:14:45,759
and give me a kiss.
151
00:14:51,519 --> 00:14:52,440
Okey Reber.
152
00:14:53,600 --> 00:14:55,759
Be safe yourself!
153
00:14:56,519 --> 00:14:57,440
Dilo!
154
00:14:59,840 --> 00:15:03,080
When I come back from the war,
be ready! We will do your wedding.
155
00:15:03,159 --> 00:15:04,320
Okay? That's enough!
156
00:15:04,919 --> 00:15:05,840
Okay.
157
00:15:36,919 --> 00:15:39,039
Look after yourself and Memo, okay?
158
00:15:43,200 --> 00:15:44,120
Take this with you.
159
00:16:41,679 --> 00:16:44,039
Funeral noticesfor martyred peshmergas.
160
00:16:49,279 --> 00:16:51,279
My father wants you
to bring Memo for a visit.
161
00:17:05,759 --> 00:17:06,680
What is Memo doing?
162
00:17:07,839 --> 00:17:09,759
Your father is singing
and dancing with him.
163
00:17:12,079 --> 00:17:13,680
And how is the dance troupe?
164
00:17:13,759 --> 00:17:16,400
It's good, but you should be there.
165
00:17:20,319 --> 00:17:21,559
I have to go.
166
00:17:23,680 --> 00:17:25,799
I miss you.
I want to talk to you.
167
00:17:26,519 --> 00:17:28,720
I miss you too.
168
00:17:35,079 --> 00:17:36,319
Memo is crying.
169
00:17:37,200 --> 00:17:38,480
I have to go.
170
00:17:39,640 --> 00:17:40,559
Bye for now.
171
00:18:01,279 --> 00:18:02,559
Hello Ms. Xeme.
172
00:18:18,119 --> 00:18:20,640
Mem can you see if the electricity is on?
173
00:18:26,640 --> 00:18:28,279
Yes, it is on now.
174
00:19:10,039 --> 00:19:12,160
Where is red?
175
00:19:14,680 --> 00:19:15,599
Here.
176
00:19:16,480 --> 00:19:19,319
The number you havedialed cannot be reached.
177
00:19:21,240 --> 00:19:24,039
Look, I drew dad.
178
00:19:47,359 --> 00:19:49,039
This is what we captured today.
179
00:19:50,480 --> 00:19:54,160
These are ISIS TNT's, they
use all the pots they can find.
180
00:19:54,240 --> 00:19:56,200
Long live volunteers.
181
00:19:56,279 --> 00:19:58,039
Explode it now, Heci!
182
00:20:11,880 --> 00:20:12,799
Reber.
183
00:20:16,000 --> 00:20:18,759
I've been calling you,
I couldn't reach you all day.
184
00:20:19,880 --> 00:20:21,920
The signal is bad.
185
00:20:24,480 --> 00:20:25,599
Where is Memo?
186
00:20:26,519 --> 00:20:27,680
Here. He's sleeping.
187
00:20:28,880 --> 00:20:30,279
You want to see him?
188
00:20:30,759 --> 00:20:32,279
Yes. I miss him so much.
189
00:20:34,200 --> 00:20:35,119
Memo?
190
00:20:35,880 --> 00:20:36,799
Mem.
191
00:20:55,400 --> 00:20:56,319
Hello.
192
00:20:57,160 --> 00:20:58,079
Reber.
193
00:20:59,200 --> 00:21:00,119
Hello.
194
00:21:05,920 --> 00:21:07,759
Hello. Reber!
195
00:21:40,960 --> 00:21:44,839
Listen ladies, as agreed before, do not
stand tall when Sirwan and Lori enter,
196
00:21:44,920 --> 00:21:47,640
keep low and seated, okay?
197
00:21:48,240 --> 00:21:50,160
Stay down behind the men please.
198
00:21:51,240 --> 00:21:53,839
Lori, ready when you are.
199
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Go back to your seats everyone.
200
00:22:00,799 --> 00:22:01,720
Ready?
201
00:22:02,079 --> 00:22:03,000
Shirwan starts.
202
00:22:03,759 --> 00:22:05,880
Once again a black
cloud has covered our land.
203
00:22:06,759 --> 00:22:10,279
The Ottomons tortured the Kurds.
204
00:22:10,960 --> 00:22:14,279
One day their soldiers came
to take 17-years-old Mem.
205
00:22:14,759 --> 00:22:15,839
What is it?
206
00:22:17,359 --> 00:22:18,480
What's happening?
207
00:22:22,640 --> 00:22:23,559
What's happening?
208
00:22:25,200 --> 00:22:26,400
Is Reber OK?
209
00:22:26,480 --> 00:22:27,720
Nothing. We must to go.
210
00:22:27,799 --> 00:22:30,359
I've been trying to reach him,
but his phone is off.
211
00:22:30,440 --> 00:22:32,200
- Let's go to the hospital.
- What?
212
00:22:32,279 --> 00:22:34,559
- He's been wounded.
- He's been wounded?
213
00:22:34,640 --> 00:22:36,279
You're not telling me the truth.
214
00:22:36,359 --> 00:22:37,759
- Is he dead?
- No.
215
00:22:37,839 --> 00:22:39,599
Dilo, let me go.
216
00:22:40,039 --> 00:22:42,119
- Did he get killed?
- No, he's not dead.
217
00:22:42,440 --> 00:22:44,160
Dilo let me go! Let me go!
218
00:22:45,839 --> 00:22:49,759
There was a car bomb near them.
219
00:22:50,720 --> 00:22:52,839
We went right away
to see what happened.
220
00:22:53,160 --> 00:22:55,480
There were a few dead peshmergas,
221
00:22:55,559 --> 00:22:58,920
but we couldn't identify any of them.
222
00:23:34,720 --> 00:23:35,640
Where is Reber?
223
00:23:37,119 --> 00:23:38,200
Where is Reber?
224
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
Where is Reber?
225
00:23:44,880 --> 00:23:46,279
Tell me! Where is he?
226
00:23:49,799 --> 00:23:52,039
They brought the martyrs' bodies.
227
00:24:13,119 --> 00:24:14,119
Dilo, I want to see him.
228
00:25:05,519 --> 00:25:07,160
I will give you his bag later.
229
00:25:08,519 --> 00:25:09,440
Okay.
230
00:25:38,720 --> 00:25:43,720
The commander asked
me to give this to you.
231
00:26:01,279 --> 00:26:06,640
We're leaving now, darling.
If you need anything, let me know.
232
00:26:10,440 --> 00:26:13,319
Don't worry, we're all going to be
here for you, my daughter.
233
00:27:25,599 --> 00:27:28,400
Tomorrow we will go to
the Directorate of Martyrs
234
00:27:29,880 --> 00:27:32,480
to apply for Reber's pension.
235
00:27:33,759 --> 00:27:35,720
Take care for now.
236
00:28:11,640 --> 00:28:13,240
Come on in dear.
237
00:28:14,799 --> 00:28:16,720
Thank you. You didn't
have to bring all this food.
238
00:28:27,880 --> 00:28:31,559
Darling, try not to grieve too much.
239
00:28:31,640 --> 00:28:34,720
The dead do not come back.
240
00:28:36,200 --> 00:28:38,279
At least you have Memo.
241
00:28:38,359 --> 00:28:41,359
Look at me, I have no one.
242
00:29:40,440 --> 00:29:42,519
Is Mem fine with Xeme ?
243
00:29:44,519 --> 00:29:46,759
Yes he enjoys her company.
244
00:29:50,759 --> 00:29:53,000
But Mem has changed a lot.
245
00:30:05,920 --> 00:30:07,279
Please, sir.
246
00:30:11,039 --> 00:30:13,359
- Lori Qadir Obeid?
- Yes
247
00:30:14,799 --> 00:30:17,440
Your application is fine,
it is being processed.
248
00:30:33,960 --> 00:30:34,880
Come on in.
249
00:30:53,480 --> 00:30:55,759
You've changed a lot bro.
250
00:30:55,839 --> 00:30:58,319
You don't visit me
anymore if I don't call you.
251
00:30:59,680 --> 00:31:01,680
I don't enjoy anything anymore.
252
00:31:03,359 --> 00:31:04,599
I am overwhelmed.
253
00:31:04,680 --> 00:31:06,559
It's a lot of work to
take care of two families.
254
00:31:06,640 --> 00:31:08,319
I know but
255
00:31:08,400 --> 00:31:11,839
remember no problem is
ever solved by agonizing over it.
256
00:31:39,680 --> 00:31:42,559
I think it's best that we don't give up.
257
00:31:44,480 --> 00:31:46,519
I never said that we should.
258
00:31:46,880 --> 00:31:50,160
I also want to put the show
on at its scheduled time
259
00:31:50,680 --> 00:31:52,200
but the problem is Lori.
260
00:31:56,680 --> 00:31:57,680
Open your mouth.
261
00:31:58,960 --> 00:32:00,480
Please eat.
262
00:32:02,640 --> 00:32:05,000
Open your mouth and eat!
263
00:32:07,359 --> 00:32:09,559
Open your mouth!
264
00:32:09,640 --> 00:32:11,920
You haven't eaten in days.
265
00:32:30,440 --> 00:32:33,000
Mrs. Lori, Reber meant a lot to us all.
266
00:32:33,079 --> 00:32:36,880
He wasn't only your
loss, we all lost him.
267
00:32:40,960 --> 00:32:45,279
He wanted us to continue with the show,
268
00:32:46,079 --> 00:32:49,200
and you know the show
can't go on without you.
269
00:33:37,119 --> 00:33:40,240
Martyr Rรชber Lezgin.
Born in 1975. Died in 2015.
270
00:34:14,519 --> 00:34:19,079
Guys, we went to see Lori
but she didn't give us a clear answer.
271
00:34:19,480 --> 00:34:21,599
Even if she had agreed to come back,
272
00:34:21,679 --> 00:34:24,480
she wouldn't be able to perform
with her situation being the way it is.
273
00:34:24,559 --> 00:34:25,800
Yes, her situation is bad.
274
00:34:26,280 --> 00:34:29,360
But remember, we have
to finish the project on time.
275
00:34:29,920 --> 00:34:32,800
That's why we can't wait for her.
She must be replaced.
276
00:34:32,880 --> 00:34:34,559
I don't think anyone can replace her.
277
00:34:35,760 --> 00:34:40,079
You mean in the whole city of Duhok
there is no one that can play her role?
278
00:35:43,199 --> 00:35:44,760
Lori, here is your cell phone.
279
00:35:44,840 --> 00:35:45,760
Thanks.
280
00:35:52,280 --> 00:35:53,480
Hello! Ms. Xeme.
281
00:35:54,239 --> 00:35:56,719
Yes.
282
00:35:57,360 --> 00:35:58,280
How?
283
00:35:58,960 --> 00:35:59,880
Mem?
284
00:36:04,559 --> 00:36:06,880
What happened Ms. Xeme?
285
00:36:07,199 --> 00:36:09,400
He fainted in my arms.
286
00:36:15,400 --> 00:36:17,119
- Lori should I come with you?
- No.
287
00:36:37,159 --> 00:36:40,000
Ok, don't be afraid.
288
00:36:40,719 --> 00:36:42,159
He just seems to be depressed.
289
00:36:42,239 --> 00:36:45,760
Try to make him feel
better, he needs to eat.
290
00:36:46,239 --> 00:36:48,199
His weakness is due to malnutrition.
291
00:36:52,880 --> 00:36:55,280
Oh God,
what happened to you my dearest?
292
00:37:02,679 --> 00:37:03,599
I hope he gets well soon.
293
00:37:04,719 --> 00:37:05,800
Will he be hospitalized doctor?
294
00:37:06,199 --> 00:37:08,119
No sir. You can take him home
once infusion is finished.
295
00:37:08,519 --> 00:37:09,920
I hope he gets well soon.
296
00:37:11,119 --> 00:37:12,039
How did this happen?
297
00:37:13,880 --> 00:37:16,519
I was at rehearsal,
and I left him with Xeme.
298
00:37:18,039 --> 00:37:20,719
She called me and said
he wasn't feeling well.
299
00:37:30,880 --> 00:37:31,800
There's my boy.
300
00:37:33,880 --> 00:37:35,360
Memo!
301
00:37:38,920 --> 00:37:40,119
How is he feeling today?
302
00:37:40,519 --> 00:37:41,440
Good.
303
00:37:44,800 --> 00:37:46,639
I would like for you
to stay here a few days.
304
00:37:48,679 --> 00:37:49,599
Okay.
305
00:37:53,480 --> 00:37:55,880
We are high up in the sky.
306
00:37:56,960 --> 00:37:58,519
Are you enjoying this Memo?
307
00:38:01,880 --> 00:38:03,239
Look how beautiful the sky is.
308
00:38:05,519 --> 00:38:09,039
Memo do you know how rainbows
are formed?
309
00:38:10,480 --> 00:38:16,719
When it rains and the sun is out at the
same time, that is how rainbow occurs.
310
00:38:18,800 --> 00:38:25,440
Do you know that if
a boy jumps over a rainbow
311
00:38:25,519 --> 00:38:32,440
he turns into a girl and vice versa?
312
00:38:33,360 --> 00:38:35,800
Do you want to jump
over it and become a girl?
313
00:38:35,880 --> 00:38:36,800
Do you want?
314
00:38:55,480 --> 00:38:56,559
Sorry I'm late.
315
00:39:32,079 --> 00:39:33,360
Are you hungry?
316
00:39:39,119 --> 00:39:44,159
Lori, listen I asked Dilo to move
your stuff here so you can live with us.
317
00:39:45,119 --> 00:39:47,800
I want you close to me.
318
00:39:48,800 --> 00:39:50,920
Now you have Reber's
place in this family.
319
00:40:35,159 --> 00:40:36,440
We are moving.
320
00:40:38,119 --> 00:40:39,039
Goodbye.
321
00:40:39,800 --> 00:40:41,239
Good luck my dear.
322
00:40:41,840 --> 00:40:42,920
Please forgive me.
323
00:40:43,000 --> 00:40:44,960
You are forgiven.
324
00:40:49,599 --> 00:40:51,800
I will make you a swing.
325
00:40:51,880 --> 00:40:54,320
Would you like a high one or a low one?
326
00:40:54,400 --> 00:40:55,400
The big one.
327
00:40:55,760 --> 00:40:57,159
Give me that ladder!
328
00:41:13,119 --> 00:41:14,440
Where should I put this?
329
00:41:14,880 --> 00:41:16,079
Here is good.
330
00:41:27,679 --> 00:41:31,920
Guys, there is no way we can
have the show ready on time
331
00:41:33,199 --> 00:41:34,960
She attends one day and
skips tenthen misses ten.
332
00:41:35,039 --> 00:41:36,440
And she's the lead role.
333
00:41:37,000 --> 00:41:38,559
But we all know her situation.
334
00:41:38,639 --> 00:41:40,840
What about us here?
335
00:41:40,920 --> 00:41:43,400
Let's be a bit more patient with her.
336
00:41:43,480 --> 00:41:46,440
Come on man, we're losing it.
337
00:41:50,679 --> 00:41:51,760
Sorry, I'm late.
338
00:41:55,079 --> 00:41:56,239
How are you Nazdar?
339
00:41:56,920 --> 00:41:57,840
Good.
340
00:42:00,400 --> 00:42:02,480
What is going on?
341
00:42:08,039 --> 00:42:09,960
What's the problem?
342
00:42:10,280 --> 00:42:12,039
You are the problem.
343
00:42:12,519 --> 00:42:13,440
How?
344
00:42:13,840 --> 00:42:17,639
We are here every day
waiting for you to show up.
345
00:42:18,400 --> 00:42:19,840
we can only volunteer for so long.
346
00:42:19,920 --> 00:42:22,679
I know it is difficult but
you're aware of my situation.
347
00:42:23,079 --> 00:42:25,960
Mrs. Lori, our situation
is worse than yours.
348
00:42:27,440 --> 00:42:29,559
I don't understand what you mean.
349
00:42:30,079 --> 00:42:32,320
I'm done with this.
350
00:42:32,400 --> 00:42:33,920
Whoever wants to stay can stay.
351
00:42:34,000 --> 00:42:35,800
This isn't working out for me anymore.
352
00:42:36,239 --> 00:42:37,400
Goodbye.
353
00:42:38,039 --> 00:42:40,599
Renas, wait a second.
354
00:43:22,119 --> 00:43:26,559
I need to find myself a job and help out.
355
00:43:29,400 --> 00:43:32,559
I need you to help me find a job.
356
00:43:39,960 --> 00:43:41,480
You studied English literature
in college?
357
00:43:41,559 --> 00:43:42,480
Yes.
358
00:43:45,400 --> 00:43:47,519
What was your last job?
359
00:43:48,480 --> 00:43:51,239
I was a dancer.
360
00:43:51,760 --> 00:43:55,039
Dance?
361
00:43:55,119 --> 00:43:58,159
Dance, nice,
I also dance with foreigners.
362
00:43:58,960 --> 00:44:01,639
Ok, we will start you off with $400
363
00:44:01,719 --> 00:44:05,119
and you will get a raise if you are good.
364
00:44:05,840 --> 00:44:07,079
Ok sir.
365
00:44:30,440 --> 00:44:31,960
Happy birthday my son.
366
00:44:32,039 --> 00:44:35,119
You're six years old today
and time to start school.
367
00:45:01,559 --> 00:45:02,719
Qodrat.
368
00:45:03,559 --> 00:45:04,480
Yes.
369
00:45:05,639 --> 00:45:08,280
I want to arrange a marriage
between Lori and Dilo.
370
00:45:09,960 --> 00:45:11,400
It's too early.
371
00:45:13,519 --> 00:45:16,360
It isn't early. If not now, then when?
372
00:45:18,599 --> 00:45:21,079
I don't want Lori to leave this family.
373
00:45:22,000 --> 00:45:23,400
And how do you know that Dilo
will agree?
374
00:45:23,760 --> 00:45:26,559
I will force him to agree.
375
00:45:46,960 --> 00:45:47,880
Lori?
376
00:45:49,039 --> 00:45:50,320
Think about it.
377
00:45:50,880 --> 00:45:51,800
You are still young.
378
00:45:52,599 --> 00:45:54,920
You can't stay like this forever.
379
00:45:55,280 --> 00:45:57,199
There is no forever mother.
380
00:46:01,280 --> 00:46:05,039
You know that your
cousin was in love with you,
381
00:46:05,559 --> 00:46:06,840
he still wants to marry you.
382
00:46:06,920 --> 00:46:09,360
He would be thrilled if you would agree.
383
00:46:09,440 --> 00:46:10,960
Mom, even if I move back home,
384
00:46:11,039 --> 00:46:13,599
don't ever mention marriage to me again.
385
00:46:13,679 --> 00:46:15,360
Memo is the only man
I want in my life.
386
00:46:15,440 --> 00:46:19,159
Listen to me, your cousin is rich,
387
00:46:19,679 --> 00:46:21,719
you will have a good life.
388
00:46:22,440 --> 00:46:24,280
Don't listen to what people say.
389
00:46:24,360 --> 00:46:27,360
I don't care about what people say.
390
00:46:29,719 --> 00:46:31,360
We will get by.
391
00:46:38,079 --> 00:46:40,679
Go to sleep Memo, it's late.
392
00:47:09,119 --> 00:47:12,119
- What's up mom?
- How are you my dear?
393
00:47:26,320 --> 00:47:31,880
Dilo, I want to tell you something,
but don't get mad.
394
00:47:33,559 --> 00:47:36,800
Your father would like to arrange
a marriage between you and Lori.
395
00:47:37,559 --> 00:47:38,480
What?
396
00:47:39,360 --> 00:47:40,480
What's wrong my son?
397
00:47:40,800 --> 00:47:43,840
She is a good girl and beautiful too.
398
00:47:44,280 --> 00:47:46,639
We don't want her to leave this family.
399
00:47:47,480 --> 00:47:49,360
Listen to me mom,
don't you ever mention
400
00:47:49,440 --> 00:47:54,719
this again or you will
never see me again.
401
00:47:54,800 --> 00:47:56,840
And make sure you tell that my father.
402
00:48:07,960 --> 00:48:11,360
Memo,
come let's change your clothes.
403
00:48:54,639 --> 00:48:57,119
- How many?
- Twenty boxes.
404
00:48:57,559 --> 00:48:58,599
- Those?
- Yes
405
00:48:58,679 --> 00:48:59,880
- Received today?
- Yes.
406
00:49:10,840 --> 00:49:13,000
I keep telling you, sell that taxi
407
00:49:15,199 --> 00:49:18,800
and buy yourself some sheep.
408
00:49:19,199 --> 00:49:24,159
You would've had a herd of sheep
by now.
409
00:49:25,400 --> 00:49:28,199
Be careful,the way is covered with mines!
410
00:49:28,280 --> 00:49:29,199
We will, sir.
411
00:49:30,440 --> 00:49:31,360
Where is Beyar?
412
00:49:33,039 --> 00:49:35,039
Where the hell have you been?We've been waiting for you.
413
00:49:35,119 --> 00:49:36,840
What's wrong with you today?
414
00:49:38,239 --> 00:49:41,679
Take another group of Peshmergawith you in the hummer.
415
00:49:42,639 --> 00:49:44,000
No, we don't need anyone else.
416
00:49:45,000 --> 00:49:46,599
Why not? Let them come!
417
00:49:46,679 --> 00:49:49,960
I said no! And if you don'twant to come, then don't.
418
00:49:50,440 --> 00:49:53,039
Ok, when you get there send methe code!
419
00:49:53,119 --> 00:49:54,039
Goodbye!
420
00:50:48,920 --> 00:50:50,119
Where are you going Lori?
421
00:50:50,199 --> 00:50:52,159
I'm going home.
Did you need something?
422
00:50:52,239 --> 00:50:54,920
Well, I've invited the whole
staff to my summer house
423
00:50:55,519 --> 00:50:56,800
and I would really like you to join us.
424
00:50:56,880 --> 00:50:58,440
Sorry, I have work to do.
425
00:50:59,159 --> 00:51:01,920
- Let me drive you home then.
- No need.
426
00:51:07,360 --> 00:51:10,239
Is it the end of the world
if you marry her?
427
00:51:10,320 --> 00:51:14,119
It is not possible dad.
Why can't you understand that?
428
00:51:14,199 --> 00:51:17,000
Are you my son or am I yours?
429
00:51:17,079 --> 00:51:20,199
Why are you so stubborn?
Why can't you hear to me?
430
00:51:20,519 --> 00:51:23,440
Is it okay if she marries someone else?
431
00:51:23,519 --> 00:51:25,880
Is this how you protect
our honour and dignity?
432
00:51:25,960 --> 00:51:28,440
Is this what you call honor and dignity?
433
00:51:31,159 --> 00:51:35,840
She dances all day,
this is not how we want her to be.
434
00:51:37,119 --> 00:51:38,239
That's her career.
435
00:51:38,320 --> 00:51:41,079
Career? Get out of here!
436
00:52:16,480 --> 00:52:18,960
After Leyla, it's impossible
for me to love again.
437
00:52:20,599 --> 00:52:22,719
That's why I can't get married.
438
00:52:25,840 --> 00:52:27,599
Do you still love her?
439
00:52:29,880 --> 00:52:31,480
Do you still talk to her?
440
00:52:31,800 --> 00:52:32,719
No.
441
00:52:33,360 --> 00:52:35,639
Bro, it's your father's right
to try and find you a wife.
442
00:52:35,719 --> 00:52:40,840
If there's no one special in your life,
what are you waiting for?
443
00:52:42,920 --> 00:52:44,559
Just not Lori, Nashwan.
444
00:54:22,280 --> 00:54:24,679
Why didn't uncle Dilo come?
445
00:54:24,760 --> 00:54:25,960
He had work to do.
446
00:54:26,039 --> 00:54:32,960
Last time he told me if I jump over
a rainbow I would turn into a girl.
447
00:54:49,960 --> 00:54:51,199
What are you want, please?
448
00:54:51,280 --> 00:54:52,719
Lori, how are you?
449
00:54:52,800 --> 00:54:54,199
I'm well thanks.
450
00:54:55,239 --> 00:54:58,800
I've noticed you're
doing a very good job.
451
00:54:59,320 --> 00:55:03,000
I want to give you this bonus personally.
452
00:55:03,840 --> 00:55:07,360
No need,
my salary is good enough for me.
453
00:55:24,159 --> 00:55:27,239
My friend, I hope what I
said earlier didn't upset you
454
00:55:27,320 --> 00:55:28,760
but Lori is my soul and I
don't want to see her suffer.
455
00:55:28,840 --> 00:55:30,320
What are you talking about?!
456
00:55:30,400 --> 00:55:33,480
I would sell the shirt off my back to
make sure Lori and her son are happy.
457
00:55:33,559 --> 00:55:35,559
I know that very well.
458
00:55:35,639 --> 00:55:37,000
What is the problem then?
459
00:55:37,079 --> 00:55:39,519
Our daughter is young
460
00:55:39,599 --> 00:55:41,400
and we don't want
her to be alone forever.
461
00:55:41,480 --> 00:55:43,199
People are asking to marry her.
462
00:55:44,039 --> 00:55:46,800
She is also the mother
of our grandchild, remember that.
463
00:55:46,880 --> 00:55:49,800
Is it okay with you if my
daughter is left alone?
464
00:55:50,519 --> 00:55:55,119
Your daughter can decide
what she wants to do
465
00:55:55,199 --> 00:55:57,360
but Memo is not leaving this house.
466
00:55:58,199 --> 00:56:01,800
Don't be angry, we are a family.
467
00:56:03,119 --> 00:56:08,119
If we were a family, you wouldn't come
here and try to take Lori away from us.
468
00:56:12,400 --> 00:56:14,079
What am I?
469
00:56:14,920 --> 00:56:17,119
A bargaining chip?
470
00:56:19,000 --> 00:56:20,880
I can take care of my son.
471
00:56:21,280 --> 00:56:23,880
Enough is enough,
all of you, calm down!
472
00:57:21,039 --> 00:57:22,119
Come in!
473
00:57:24,119 --> 00:57:25,960
You don't have to knock on the door.
474
00:57:26,039 --> 00:57:28,519
You've been here long enough.
Don't act like a stranger.
475
00:57:28,599 --> 00:57:29,519
Sit down please,
476
00:57:46,000 --> 00:57:47,000
are you okay?
477
00:57:47,360 --> 00:57:48,280
Yes.
478
00:57:50,559 --> 00:57:53,400
I just found out you lost your husband.
479
00:57:53,920 --> 00:57:54,840
And?
480
00:57:55,960 --> 00:57:57,000
I mean...
481
00:57:57,400 --> 00:57:59,079
What do you know about me?
482
00:58:01,039 --> 00:58:02,400
Well,
483
00:58:03,559 --> 00:58:06,960
I've been thinking about you a long time.
484
00:58:07,760 --> 00:58:11,119
I want us to be friends.
485
00:58:12,480 --> 00:58:15,639
And if there's anything
you need just let me know.
486
00:58:16,159 --> 00:58:17,800
Look around, I have it all.
487
00:58:17,880 --> 00:58:20,719
Anything you want; an
apartment, a car, money?
488
00:58:20,800 --> 00:58:21,880
Whatever you need.
489
00:58:21,960 --> 00:58:23,360
Just you be satisfy
490
00:58:23,719 --> 00:58:25,440
You will be my dear...
491
00:58:27,199 --> 00:58:28,440
What are you talking about?
492
00:58:29,199 --> 00:58:30,480
Wait a minute!
493
00:58:32,000 --> 00:58:33,079
Let me explain!
494
00:58:33,159 --> 00:58:34,159
Let go of me.
495
01:00:00,880 --> 01:00:02,960
I've brought you a hot soup.
496
01:00:04,159 --> 01:00:05,440
I can't eat.
497
01:00:05,519 --> 01:00:07,960
It is very good for you.
498
01:00:09,280 --> 01:00:10,360
Just a little bit.
499
01:00:36,760 --> 01:00:38,159
Are you feeling better?
500
01:00:39,280 --> 01:00:40,280
I'm better.
501
01:00:44,320 --> 01:00:46,239
- Is Dilo home?
- No, not yet.
502
01:00:46,559 --> 01:00:48,280
- Did you speak with her?
- No, not yet.
503
01:00:48,360 --> 01:00:50,159
Speak with her.
504
01:01:02,000 --> 01:01:04,480
Lori, maybe you don't realise it
505
01:01:04,960 --> 01:01:07,480
but you are very special to this family.
506
01:01:08,320 --> 01:01:11,719
That's why I want you to stay with us.
507
01:01:12,519 --> 01:01:15,719
I want you to marry Dilo.
508
01:01:24,199 --> 01:01:27,519
I think it will be good.
509
01:01:31,360 --> 01:01:34,480
After all, don't forget he is
your son's uncle, not a stranger.
510
01:03:13,079 --> 01:03:14,000
This is drum.
511
01:03:15,199 --> 01:03:16,119
Drum.
512
01:03:16,880 --> 01:03:17,800
This is scarf.
513
01:03:25,679 --> 01:03:26,599
Hello.
514
01:03:28,519 --> 01:03:30,960
I already told you.
515
01:03:31,039 --> 01:03:34,039
Don't call me again if you want
to speak about making a marriage.
516
01:03:34,559 --> 01:03:35,480
Goodbye!
517
01:04:42,119 --> 01:04:43,039
Dilo...
518
01:04:45,679 --> 01:04:48,159
I don't want to ever re-married.
519
01:04:50,000 --> 01:04:52,679
You know,
Memo is everything to me
520
01:05:06,199 --> 01:05:08,320
and I know you also
don't want to get married.
521
01:05:17,559 --> 01:05:19,800
Still, we have to find a solution.
522
01:05:26,440 --> 01:05:30,000
They exploded Nebi Younis Mosque!
523
01:05:30,320 --> 01:05:32,280
It's the end of them.
524
01:05:32,360 --> 01:05:36,840
Inshallah, they don't
have religion nor beliefs!
525
01:09:22,239 --> 01:09:23,399
How are you Nazdar?
526
01:09:24,880 --> 01:09:25,800
Thanks.
527
01:09:27,279 --> 01:09:29,000
I would like to see you guys.
528
01:09:30,720 --> 01:09:31,640
Good.
529
01:09:33,079 --> 01:09:34,199
Goodbye.
530
01:09:59,199 --> 01:10:00,119
I miss you.
531
01:10:04,560 --> 01:10:05,479
Welcome.
532
01:10:27,119 --> 01:10:28,960
- Good night!
- Good night!
533
01:10:43,600 --> 01:10:44,520
Memo, come eat.
534
01:10:49,840 --> 01:10:51,840
My Memo has become a grown man.
535
01:10:53,000 --> 01:10:53,920
Memo!
536
01:10:54,680 --> 01:10:57,039
Get off your grandfather's shoulders.
537
01:11:02,000 --> 01:11:03,920
When can you buy me a bicycle?
538
01:11:04,800 --> 01:11:07,479
What color would you like, red or black?
539
01:11:07,840 --> 01:11:08,840
Red.
540
01:11:08,920 --> 01:11:11,640
Ok, when I go to the bazaar
I will buy you a red one.
541
01:11:22,760 --> 01:11:23,680
Where is Dilo?
542
01:11:24,920 --> 01:11:26,039
I have no idea.
543
01:11:26,119 --> 01:11:28,760
I think he had to take
some customers somewhere.
544
01:12:21,800 --> 01:12:23,000
How are you mother-in-law?
545
01:12:23,079 --> 01:12:24,319
Where are you going?
546
01:12:24,399 --> 01:12:27,760
I'm going to go get Reber's pension,
then I'm going to my practice.
547
01:12:27,840 --> 01:12:30,880
When are you going to stop this
dancing thing and stay home?
548
01:12:31,640 --> 01:12:32,680
It isn't only dancing.
549
01:12:33,079 --> 01:12:34,000
Goodbye.
550
01:13:04,079 --> 01:13:05,159
Lori Qadir Obeid!
551
01:13:08,159 --> 01:13:09,199
The martyrs' name, please?
552
01:13:09,640 --> 01:13:10,560
Reber Lazgeen.
553
01:13:16,199 --> 01:13:17,199
Sign here please.
554
01:13:24,319 --> 01:13:25,239
Thank you.
555
01:13:31,960 --> 01:13:32,880
Sirwan!
556
01:13:33,720 --> 01:13:35,199
Yes, Mrs. Lori.
557
01:13:37,039 --> 01:13:39,800
I know the troupe's
financial situation isn't good.
558
01:13:39,880 --> 01:13:42,800
Please take this money
and add it to the budget.
559
01:13:47,079 --> 01:13:50,359
We're actually in desperate
need of money, thank you.
560
01:13:50,439 --> 01:13:52,960
Guys, are you ready to start?
561
01:15:00,319 --> 01:15:03,079
Is there a problem between you
and Dilo?
562
01:15:03,159 --> 01:15:04,640
No, we have any problems.
563
01:15:04,720 --> 01:15:07,720
Then why does Dilo
sleep alone in his old room?
564
01:15:09,600 --> 01:15:12,399
You aren't getting any younger
565
01:15:12,479 --> 01:15:15,159
and Memo needs a
little brother or sister.
566
01:15:15,239 --> 01:15:17,560
Memo has me and that's all he needs.
567
01:15:17,640 --> 01:15:21,479
Think about it well,
this can't go on like this.
568
01:15:48,359 --> 01:15:51,239
- Hello neighbor, how are you?
- I'm well, thank you.
569
01:16:11,000 --> 01:16:13,600
- May I try to do it ?
- Of course, here.
570
01:16:13,680 --> 01:16:14,600
Thanks.
571
01:16:17,920 --> 01:16:24,840
Raise your hand and spin it, grab it.
572
01:16:27,800 --> 01:16:31,520
Okay, one more spin and grab it again
573
01:16:46,479 --> 01:16:47,399
and spin it.
574
01:16:51,000 --> 01:16:51,920
Great job,
575
01:16:53,399 --> 01:16:55,279
you're a quick learner.
576
01:18:13,479 --> 01:18:16,319
What are you doing all alone?
577
01:18:19,439 --> 01:18:22,720
Come on in and have some fun.
578
01:18:45,800 --> 01:18:48,479
We've been searching all
day this is all we could find.
579
01:18:48,560 --> 01:18:50,960
Take a look and see if it's good.
580
01:18:54,239 --> 01:18:58,359
It looks good, but lets try
it once and then decide.
581
01:18:58,439 --> 01:19:01,039
Okay, should I take
it to the dressing room?
582
01:19:01,119 --> 01:19:02,199
Yes please.
583
01:19:06,520 --> 01:19:08,039
Hurry up girls,
584
01:19:08,399 --> 01:19:11,399
we aren't going to a wedding party,
we are going to practice.
585
01:19:11,479 --> 01:19:12,399
Hurry up!
586
01:19:16,520 --> 01:19:19,439
Like always we will begin with
our back turned to the audience
587
01:19:19,520 --> 01:19:21,279
then we will slowly turn to face them.
588
01:19:21,640 --> 01:19:23,359
Once we are up front, we will spread
589
01:19:23,439 --> 01:19:27,680
our left hands
and for the next movement.
590
01:19:29,840 --> 01:19:32,000
With a single step, we will spread our
591
01:19:32,079 --> 01:19:38,279
wings like birds who are ready to fly.
592
01:19:39,640 --> 01:19:45,079
Then raise your left
hand, and don't forget
593
01:19:46,239 --> 01:19:52,319
to move your fingers at the same time.
594
01:19:56,039 --> 01:19:57,960
Take your positions!
595
01:20:18,880 --> 01:20:20,560
Congrats Lori!
596
01:20:21,000 --> 01:20:22,399
This is what you wanted,
597
01:20:22,920 --> 01:20:25,880
you didn't respect us but you could
have at least respected Reber.
598
01:20:25,960 --> 01:20:27,720
Don't talk to me about respect
599
01:20:27,800 --> 01:20:30,560
when you are the person
who dismantled this troupe's.
600
01:20:30,640 --> 01:20:33,239
I had this conversation
with Reber before too,
601
01:20:33,319 --> 01:20:35,319
but you chose not to listen.
602
01:20:35,399 --> 01:20:36,479
No, I don't understand,
603
01:20:36,560 --> 01:20:39,560
you have turned this
into an all females group.
604
01:20:39,640 --> 01:20:42,880
Don't talk about women,
you don't understand women.
605
01:20:45,319 --> 01:20:46,760
Good morning, ladies.
606
01:20:47,159 --> 01:20:48,680
Oh look, Renas is here.
607
01:20:48,760 --> 01:20:50,800
Sorry bro, I didn't get you food.
608
01:20:50,880 --> 01:20:52,760
It's ok, you eat, I am full.
609
01:20:53,640 --> 01:20:54,880
Come Ladies!
610
01:21:32,279 --> 01:21:36,319
Roughly fifty thousand troopshave now been deployed
611
01:21:36,399 --> 01:21:41,279
to fight against ISIS in Mosul.
612
01:21:53,640 --> 01:21:54,560
Mem!
613
01:21:55,760 --> 01:21:58,319
Mem, what happened to you?
614
01:21:58,399 --> 01:21:59,319
Memo!
615
01:22:02,079 --> 01:22:03,760
It's fine, he tripped.
616
01:23:08,800 --> 01:23:11,880
Mem, come and eat, it's not play time.
617
01:23:12,359 --> 01:23:13,960
I'm not hungry.
618
01:25:44,399 --> 01:25:47,079
Tie them up well,
make sure they don't fall.
619
01:25:47,520 --> 01:25:49,840
Let's get it started brothers.
620
01:25:56,319 --> 01:25:59,920
Mrs. Lori, are you
satisfied with the lighting?
621
01:26:00,000 --> 01:26:02,159
It's good, thanks.
I want see that with decor too.
622
01:26:02,239 --> 01:26:03,159
Okay.
623
01:26:03,720 --> 01:26:04,640
Kawa!
624
01:26:05,239 --> 01:26:07,359
Put the lights up.
625
01:26:10,520 --> 01:26:15,840
A party will be held for this year'sNewroz by female dance group!
626
01:26:15,920 --> 01:26:19,199
It is a party for the freedom of women.
627
01:26:20,000 --> 01:26:21,279
What a bunch of idiots!
628
01:26:21,760 --> 01:26:23,159
Our people are dying
from this war every day
629
01:26:23,239 --> 01:26:24,640
while these guys are busy dancing.
630
01:26:26,000 --> 01:26:27,960
Where would you
like to get out, please?
631
01:26:28,039 --> 01:26:29,079
Further down a bit.
632
01:26:39,439 --> 01:26:40,840
Yes Mr. Serbest.
633
01:26:43,560 --> 01:26:46,199
Do you want me to bring Memo?
634
01:26:46,279 --> 01:26:48,600
Of course I will. Thanks.
635
01:27:36,319 --> 01:27:37,520
What grade are you in?
636
01:27:37,600 --> 01:27:39,119
First grade.
637
01:27:39,920 --> 01:27:41,039
Are you a good student?
638
01:27:41,399 --> 01:27:43,439
What do you want to be
when you grow up?
639
01:27:43,520 --> 01:27:45,600
- A doctor.
- What a good boy!
640
01:27:46,760 --> 01:27:48,399
Since you want to become a doctor,
641
01:27:48,479 --> 01:27:49,800
I have this gift for you.
Do you like it?
642
01:27:49,880 --> 01:27:51,720
- Yes.
- Give me a kiss!
643
01:27:53,359 --> 01:27:55,039
Go back to your mother.
644
01:28:05,399 --> 01:28:08,000
We called you over here today
645
01:28:08,079 --> 01:28:10,600
because our brigade has decided
to give this amount of money
646
01:28:10,680 --> 01:28:12,960
to the families of the martyrs
on the occasion of Newroz.
647
01:28:17,880 --> 01:28:19,359
Here is your gift.
648
01:28:27,359 --> 01:28:28,560
Thanks.
649
01:29:12,520 --> 01:29:14,439
How are you Reber?
650
01:29:20,800 --> 01:29:23,039
Have you thought about
what you want to do?
651
01:29:26,119 --> 01:29:28,279
I wish I had been
martyred with my comrades
652
01:29:28,359 --> 01:29:30,520
instead of being captured by the enemy.
653
01:29:31,880 --> 01:29:36,359
Then I wouldn't have had to see this day.
43455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.