All language subtitles for The.Maid.2005.CHINESE.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,250 --> 00:03:18,125 I remember the beginning. I was only 18. 2 00:03:18,375 --> 00:03:21,833 And I had never been away from home before. 3 00:03:21,916 --> 00:03:27,000 I was so frightened to be suddenly alone in a strange new city. 4 00:03:27,583 --> 00:03:30,875 Far away from my friends and family. 5 00:03:31,750 --> 00:03:36,250 When I was a small girl, my mother used to say to me, 6 00:03:36,333 --> 00:03:40,833 "Someday, you will leave this place and see the world." 7 00:03:41,833 --> 00:03:43,958 I did not believe her then. 8 00:03:44,541 --> 00:03:47,708 But here I am, in Singapore, 9 00:03:47,791 --> 00:03:50,333 a place I had always heard about. 10 00:03:51,291 --> 00:03:54,500 The tall buildings, the beautiful streets. 11 00:03:54,583 --> 00:03:57,916 Everything was so clean and wonderful. 12 00:03:59,125 --> 00:04:03,375 This was my new home and the start of my new life. 13 00:04:04,333 --> 00:04:07,208 And I remember telling myself, 14 00:04:07,291 --> 00:04:09,791 "There is really nothing to be frightened of." 15 00:04:10,541 --> 00:04:12,833 Good afternoon, sir. Good afternoon, ma'am. 16 00:04:12,916 --> 00:04:14,708 My name is Rosa Dimaano. 17 00:04:57,000 --> 00:04:59,125 Rosa, don't let them scare you. 18 00:04:59,583 --> 00:05:01,458 They are all my friends. 19 00:05:08,208 --> 00:05:10,708 We do the Chinese opera. 20 00:05:10,791 --> 00:05:13,958 Our group in Singapore is very famous and very old. 21 00:05:15,583 --> 00:05:16,750 You know Chinese opera? 22 00:05:35,291 --> 00:05:36,541 You like it? 23 00:05:37,916 --> 00:05:38,958 Next time I teach you. 24 00:06:07,666 --> 00:06:11,583 Today is our first day of seventh month, 25 00:06:11,666 --> 00:06:14,416 also called "Hungry Ghosts' Month." 26 00:06:15,666 --> 00:06:17,583 When the seventh month starts, 27 00:06:17,666 --> 00:06:21,458 the Hell Gate opens, and all the hungry ghosts will come out. 28 00:06:22,916 --> 00:06:25,291 We usually don't do many things during the seventh month. 29 00:06:25,958 --> 00:06:28,166 Like, you don't go swimming, 30 00:06:28,250 --> 00:06:31,375 we come back before the sky gets dark. 31 00:06:31,458 --> 00:06:33,833 And one thing you must remember, 32 00:06:33,916 --> 00:06:37,416 if you walk alone and somebody calls you, don't turn back. 33 00:06:39,625 --> 00:06:41,125 What happens if I turn back? 34 00:06:58,166 --> 00:06:59,000 Eat. 35 00:07:07,166 --> 00:07:08,000 Nice? 36 00:07:10,000 --> 00:07:11,416 Eat more. Eat more. 37 00:07:18,166 --> 00:07:21,916 - How old are you? - Eighteen. 38 00:07:26,291 --> 00:07:28,833 Your father and mother are in the Philippines? 39 00:07:30,000 --> 00:07:31,791 They died long time ago. 40 00:07:32,458 --> 00:07:35,250 I live in Bicol with my uncle and my brother. 41 00:07:35,833 --> 00:07:39,625 - Your brother? How old is he? - Seven. 42 00:07:45,833 --> 00:07:48,000 I'm sorry, ma'am. I'm so sorry. 43 00:07:48,708 --> 00:07:53,083 Never mind. Never mind. It's dirty. Don't want. I'll make one more. 44 00:08:00,541 --> 00:08:02,458 Come. Come in. 45 00:08:07,000 --> 00:08:08,500 This is your room. 46 00:08:10,166 --> 00:08:12,916 Tomorrow morning, me and sir are going out. 47 00:08:13,000 --> 00:08:14,750 You'll stay at home. Okay? 48 00:08:14,833 --> 00:08:17,916 - Yes, ma'am. - It's very late. Go to sleep. 49 00:13:45,666 --> 00:13:49,291 Don't be scared. This one's my son. He's like a small boy. 50 00:13:50,833 --> 00:13:52,791 I think he wants to give you a present. 51 00:14:16,541 --> 00:14:19,833 Me and sir, unlucky. 52 00:14:21,166 --> 00:14:23,125 We had our baby too late. 53 00:14:24,791 --> 00:14:26,458 When Ah Soon was born, 54 00:14:27,333 --> 00:14:30,208 the doctor said that his head had problems. 55 00:14:34,958 --> 00:14:38,208 Other people's children grow up... 56 00:14:40,916 --> 00:14:42,791 go to school... 57 00:14:44,833 --> 00:14:46,333 get married... 58 00:14:47,791 --> 00:14:49,208 have babies. 59 00:14:52,000 --> 00:14:57,791 But my Ah Soon, he's so big already, but he still acts like a small boy. 60 00:15:02,791 --> 00:15:04,625 - You go and change. - Yes, ma'am. 61 00:15:08,791 --> 00:15:10,333 What is it, Ah Soon? 62 00:15:12,833 --> 00:15:13,958 What's that? 63 00:15:45,875 --> 00:15:48,291 Okay. Now what? 64 00:16:50,375 --> 00:16:54,208 Rosa, it's late already. Go and sleep. 65 00:17:59,458 --> 00:18:02,791 No! Why are you sweeping? You cannot! 66 00:18:03,250 --> 00:18:05,333 This one is for the ghosts. 67 00:18:05,416 --> 00:18:09,000 You cannot touch it. Very bad luck, you know? 68 00:18:12,833 --> 00:18:14,166 I'm sorry, ma'am. 69 00:18:50,666 --> 00:18:52,708 Rosa, are you okay? 70 00:21:09,083 --> 00:21:10,333 Good morning, sir. 71 00:21:29,875 --> 00:21:31,125 Excuse me. 72 00:21:33,625 --> 00:21:35,291 Where is the nearest mailbox? 73 00:22:01,166 --> 00:22:03,291 I don't have a stamp. 74 00:22:07,791 --> 00:22:11,291 Thank you. I don't have money now, but I can pay you... 75 00:23:56,916 --> 00:24:00,416 You got no stamp? You can take one from my drawer. 76 00:24:03,666 --> 00:24:04,833 Thank you, sir. 77 00:24:23,416 --> 00:24:25,375 KIEW TIAN GODDESS TEMPLE 78 00:25:18,916 --> 00:25:20,125 Where did you go? 79 00:25:21,708 --> 00:25:24,125 Sorry, I went to post a letter. 80 00:25:27,291 --> 00:25:29,375 How do you know where the mailbox is? 81 00:25:32,500 --> 00:25:34,083 I asked the mailman. 82 00:25:35,291 --> 00:25:37,750 You cannot talk to any outside people. 83 00:25:37,833 --> 00:25:40,916 Next time you want to send a letter, I'll post it for you. 84 00:25:42,250 --> 00:25:45,416 It's your first time here, you don't know what kind of people are out there. 85 00:25:45,500 --> 00:25:47,875 They cheat you, and you just don't know. 86 00:25:49,750 --> 00:25:50,875 You understand? 87 00:25:52,375 --> 00:25:53,708 Yes, ma'am. 88 00:25:55,041 --> 00:25:59,208 And now it's the Hungry Ghosts' Month. You must be careful. 89 00:26:00,458 --> 00:26:03,000 Later, me and sir are going out. You come and help. 90 00:26:05,750 --> 00:26:06,916 Yes, ma'am. 91 00:27:01,458 --> 00:27:03,500 Rosa, put these on. 92 00:27:25,625 --> 00:27:30,125 This road is no good. Bad luck. Come. 93 00:28:35,541 --> 00:28:37,416 People tried to frighten me 94 00:28:37,500 --> 00:28:41,666 with all kinds of stories about the Chinese seventh month. 95 00:28:42,375 --> 00:28:47,375 Scary stories about death, hell, and hungry ghosts. 96 00:28:48,875 --> 00:28:51,250 But I wasn't scared. 97 00:28:51,333 --> 00:28:54,750 For me, this was something new. 98 00:29:10,625 --> 00:29:13,500 The show is going to start. Go down and see. Go, go. 99 00:30:27,166 --> 00:30:29,208 Come here. Go. 100 00:30:30,333 --> 00:30:31,625 You cannot sit there. 101 00:30:32,291 --> 00:30:35,958 The first row is reserved for the ghost's wife. You cannot sit. 102 00:30:36,666 --> 00:30:39,791 You've got nothing to do? You can go home. 103 00:30:39,875 --> 00:30:43,083 - You know how to go back? - Yes, sir. 104 00:31:05,625 --> 00:31:08,375 Can you please help me get my ball? 105 00:31:19,458 --> 00:31:20,666 Please? 106 00:33:13,791 --> 00:33:15,875 When the seventh month starts, 107 00:33:15,958 --> 00:33:19,583 the Hell Gate opens, then all the hungry ghosts will come out. 108 00:33:36,583 --> 00:33:39,958 Now it's Hungry Ghosts' Month. You must be careful. 109 00:35:15,833 --> 00:35:16,833 Who's there? 110 00:35:20,416 --> 00:35:22,708 Can you please help me get my ball? 111 00:35:22,791 --> 00:35:24,041 Leave me alone! 112 00:35:33,333 --> 00:35:34,708 Rosa? 113 00:35:37,125 --> 00:35:39,583 Rosa? What happened? 114 00:35:39,666 --> 00:35:42,458 - Come on. - Here. Stand up, Rosa. 115 00:35:42,541 --> 00:35:46,000 Come and sit down. What happened? Sit down. 116 00:35:46,083 --> 00:35:48,541 - Sit down. - Rosa? 117 00:35:48,625 --> 00:35:50,083 - What happened? - Yeah. 118 00:35:51,000 --> 00:35:53,666 - Ma'am. - Yes. 119 00:35:53,750 --> 00:35:55,416 Don't be scared. What happened? 120 00:35:58,916 --> 00:36:02,041 Ghosts. I see ghosts. 121 00:36:03,666 --> 00:36:08,208 I'm not lying. I really saw them. They are all around the streets. 122 00:36:15,166 --> 00:36:18,583 Rosa, listen to me carefully. 123 00:36:18,958 --> 00:36:22,791 Now, it's the Chinese seventh month. It's the Ghosts' Month. 124 00:36:22,875 --> 00:36:24,958 I think you did something wrong. 125 00:36:25,791 --> 00:36:29,125 Old people say that if you do something wrong in the Ghosts' Month, 126 00:36:29,208 --> 00:36:32,500 you'll have bad luck. You can see ghosts. 127 00:36:33,041 --> 00:36:34,333 But don't worry. 128 00:36:34,416 --> 00:36:37,916 Seventh month is only 30 days. It's going to finish soon. 129 00:36:38,666 --> 00:36:43,541 But they also say that if you leave the ghosts alone, they'll leave you alone. 130 00:36:45,875 --> 00:36:48,500 If I leave them alone, they'll leave me alone? 131 00:36:49,333 --> 00:36:51,833 Yes. So don't worry, okay? 132 00:36:56,625 --> 00:37:00,458 - You got a letter. Your letter. - Thank you, ma'am. 133 00:37:16,208 --> 00:37:17,708 Bayani? 134 00:37:19,541 --> 00:37:21,083 What happened, Rosa? 135 00:37:24,083 --> 00:37:25,583 My brother. 136 00:37:27,208 --> 00:37:28,958 He's very sick. 137 00:37:29,041 --> 00:37:32,458 And my uncle says they have no more money for medicine. 138 00:37:44,000 --> 00:37:47,833 Okay, don't cry. Ma'am will lend you some money first. 139 00:37:51,958 --> 00:37:55,333 I know. You haven't been here a month yet. 140 00:37:55,416 --> 00:37:56,750 But never mind. 141 00:37:56,833 --> 00:37:59,416 I'll give you this month's salary first, so you can send home. 142 00:38:01,666 --> 00:38:03,166 Thank you, ma'am. 143 00:38:04,416 --> 00:38:05,916 Don't cry. 144 00:38:22,208 --> 00:38:23,416 Ah Soon? 145 00:38:29,625 --> 00:38:32,125 No! You cannot eat that! 146 00:38:34,166 --> 00:38:36,541 {\an8}Come, come. You want something to eat? 147 00:38:38,125 --> 00:38:39,208 Come. 148 00:39:00,416 --> 00:39:01,958 Thank you very much. 149 00:39:04,875 --> 00:39:06,291 Come. Let's go. 150 00:39:48,166 --> 00:39:51,541 Leave me alone. Leave me alone. 151 00:39:51,625 --> 00:39:53,916 Leave me alone. Leave me alone. 152 00:40:30,166 --> 00:40:32,708 Can I have two bowls of noodles, please? 153 00:40:45,083 --> 00:40:46,000 {\an8}Never mind. 154 00:40:47,333 --> 00:40:48,375 Never mind. 155 00:40:49,333 --> 00:40:52,416 Do you want chicken rice? Chicken rice? 156 00:41:06,083 --> 00:41:07,250 Ah Soon! 157 00:43:26,708 --> 00:43:28,333 Ah Soon! Where did you go? 158 00:43:41,708 --> 00:43:46,541 I am so frightened. I want to tell someone. 159 00:43:48,541 --> 00:43:50,500 But nobody will hear me. 160 00:43:51,958 --> 00:43:53,375 I am alone. 161 00:43:58,500 --> 00:44:00,583 And I must be brave. 162 00:44:04,333 --> 00:44:05,541 I must be brave. 163 00:44:21,916 --> 00:44:23,708 Rosa, are you okay or not? 164 00:44:23,791 --> 00:44:26,916 I'm okay, ma'am. I didn't sleep well last night. 165 00:48:27,791 --> 00:48:29,958 - Ma'am. - Hey, who're you looking for? 166 00:48:30,041 --> 00:48:33,291 Yes, I should be arriving this Thursday. Yes. 167 00:48:34,833 --> 00:48:37,041 Mr. Tang, I'll call you back later. 168 00:48:41,041 --> 00:48:44,541 Okay. Stop crying. You'd better go in now. 169 00:48:45,541 --> 00:48:47,958 Don't think about stupid things anymore, okay? 170 00:48:48,041 --> 00:48:51,166 Most important thing is, your ma'am treats you well. 171 00:48:52,083 --> 00:48:54,416 You just work hard for her, all right? 172 00:51:19,208 --> 00:51:23,208 For now, take care of yourself. 173 00:51:35,916 --> 00:51:38,666 It is so dark and quiet in here. 174 00:51:39,791 --> 00:51:41,541 But I can't sleep. 175 00:51:43,083 --> 00:51:45,333 I keep thinking of my family. 176 00:51:46,166 --> 00:51:48,500 How far away I am from them. 177 00:51:49,625 --> 00:51:51,500 What are they doing right now? 178 00:51:52,500 --> 00:51:54,291 Are they all asleep? 179 00:51:55,083 --> 00:51:56,916 Or wide awake like me? 180 00:51:58,583 --> 00:52:02,625 If only I can find a way to tell them that I am all right, 181 00:52:02,708 --> 00:52:04,541 that I am still with them. 182 00:52:06,291 --> 00:52:08,208 They must not forget me. 183 00:53:59,875 --> 00:54:00,875 Bayani. 184 00:54:23,083 --> 00:54:24,291 Bayani. 185 00:55:55,333 --> 00:55:56,166 Hey! 186 00:55:57,666 --> 00:55:59,083 You naughty boy. 187 00:56:09,750 --> 00:56:11,500 Hey! Stop it! 188 00:56:21,208 --> 00:56:22,291 Ah Soon? 189 00:56:23,666 --> 00:56:26,708 Ah Soon? Ah Soon! 190 00:56:27,916 --> 00:56:29,125 Who is Esther? 191 00:57:08,666 --> 00:57:09,666 Who are you? 192 00:57:10,958 --> 00:57:12,416 Why are you following me? 193 00:57:13,125 --> 00:57:14,166 Wait! 194 00:57:15,833 --> 00:57:17,583 Why are you so frightened of me? 195 00:57:22,666 --> 00:57:24,416 Why did you run away from me? 196 00:57:28,208 --> 00:57:29,458 What's your name? 197 00:57:31,291 --> 00:57:32,500 Wati. 198 00:57:34,416 --> 00:57:35,625 I'm Rosa. 199 00:57:37,625 --> 00:57:38,958 Rosa. 200 00:57:40,708 --> 00:57:42,833 Why are you wearing Esther's clothes? 201 00:57:45,291 --> 00:57:48,291 Esther wore this the last time I saw her. 202 00:57:50,291 --> 00:57:51,708 I remember. 203 00:57:55,750 --> 00:57:57,375 I bought this for her. 204 00:58:00,541 --> 00:58:04,500 From far, you look very much like Esther. 205 00:58:06,333 --> 00:58:07,833 Who is Esther? 206 00:58:08,583 --> 00:58:11,333 - You don't know? - No. 207 00:58:11,958 --> 00:58:13,166 You ask your ma'am. 208 00:58:17,875 --> 00:58:19,083 Wati! 209 00:58:23,125 --> 00:58:25,000 - Are you okay? - I'm okay, ma'am. 210 00:58:25,708 --> 00:58:26,916 Then eat. 211 00:58:31,166 --> 00:58:34,958 Are you sick? Come. Eat more. 212 00:58:37,000 --> 00:58:37,958 Thank you, ma'am. 213 00:59:04,708 --> 00:59:06,916 It's so late already. You don't sleep? 214 00:59:09,208 --> 00:59:12,541 Ma'am, who is Esther? 215 00:59:36,958 --> 00:59:39,458 Two years ago, Esther worked here. 216 00:59:40,416 --> 00:59:41,500 Like you. 217 00:59:42,875 --> 00:59:46,291 She's a very good girl. Very hard working. 218 00:59:47,791 --> 00:59:51,041 Me and sir, we liked her very much. 219 00:59:52,666 --> 00:59:55,500 Ah Soon also liked her very much. 220 00:59:55,583 --> 00:59:57,583 We were like one big family. 221 00:59:59,166 --> 01:00:03,250 Then, one day, she went missing. 222 01:00:05,083 --> 01:00:07,083 Nobody knew where she had gone. 223 01:00:08,458 --> 01:00:10,083 Sir called the police. 224 01:00:11,250 --> 01:00:13,666 The police didn't know where she had gone. 225 01:00:15,375 --> 01:00:21,000 The police said many maids from the Philippines are like her. 226 01:00:22,375 --> 01:00:26,541 They find a boyfriend here, and then they run away. 227 01:00:29,041 --> 01:00:31,083 We never told you this 228 01:00:31,166 --> 01:00:33,666 because we don't want you to become like Esther. 229 01:00:35,125 --> 01:00:39,541 We want you to stay here, work hard, be one family. 230 01:00:40,375 --> 01:00:41,625 Do you understand, Rosa? 231 01:00:48,375 --> 01:00:50,125 Can you mail this for me, ma'am? 232 01:00:56,791 --> 01:00:59,000 It's late already. Go and sleep. 233 01:01:03,416 --> 01:01:04,750 Good night, ma'am. 234 01:01:04,833 --> 01:01:05,708 Good night. 235 01:01:35,166 --> 01:01:38,208 So... You asked your ma'am about Esther? 236 01:01:38,291 --> 01:01:40,625 - Yes. - What did she say? 237 01:01:41,500 --> 01:01:44,791 She said Esther probably met a man and ran away. 238 01:01:48,125 --> 01:01:52,375 Esther is a very good girl. Her father in the Philippines was sick. 239 01:01:52,458 --> 01:01:55,750 Esther needed money. Every month, she must send money home. 240 01:01:56,416 --> 01:02:00,583 She never had boyfriend. I don't believe she ran away. 241 01:02:34,125 --> 01:02:38,583 We don't let Ah Soon have mirrors. When he sees his own face, he gets scared. 242 01:02:38,666 --> 01:02:40,208 Where did you find the mirror? 243 01:02:41,625 --> 01:02:45,583 You answer me! Your brother was sick and you needed money. 244 01:02:45,666 --> 01:02:49,291 We helped and gave you money. But now I think, helped you for what? 245 01:02:49,750 --> 01:02:52,500 - I'm sorry, ma'am. - You don't want to stay here? 246 01:02:52,583 --> 01:02:54,708 - You want to run away like Esther, right? - No, ma'am. 247 01:02:54,791 --> 01:02:57,500 Yeah. I'd better send you back to the Philippines. 248 01:02:58,125 --> 01:03:00,875 No, ma'am. Please. I'm sorry, ma'am. 249 01:03:03,375 --> 01:03:08,458 Time is running out for me. I don't know what to do anymore. 250 01:03:09,416 --> 01:03:11,166 The gates will close soon. 251 01:04:20,625 --> 01:04:21,833 Wati! 252 01:04:26,333 --> 01:04:27,958 Can you remember when Esther disappeared? 253 01:04:30,875 --> 01:04:34,166 Last year, about now. Why? 254 01:04:49,250 --> 01:04:50,166 Wati? 255 01:04:54,625 --> 01:04:55,791 Wati! 256 01:05:44,791 --> 01:05:46,291 Wati! 257 01:06:11,000 --> 01:06:14,416 Sometimes, during the seventh month, 258 01:06:15,208 --> 01:06:16,833 strange things happen. 259 01:06:19,375 --> 01:06:20,875 These kinds of things, 260 01:06:22,083 --> 01:06:25,916 we cannot understand. We can only accept. 261 01:06:50,083 --> 01:06:53,583 So now you know what death is like. 262 01:06:55,125 --> 01:06:58,208 But do you know how cold and dark it is here? 263 01:08:55,958 --> 01:09:00,083 I have been talking to you for so long, Rosa. 264 01:09:07,375 --> 01:09:11,500 And now, you finally hear me. 265 01:09:18,125 --> 01:09:20,333 I am free. 266 01:09:28,125 --> 01:09:31,666 But I shall not rest until I take their souls with me. 267 01:09:42,750 --> 01:09:44,666 Can you mail this for me, ma'am? 268 01:09:45,583 --> 01:09:48,333 Next time you want to send a letter, I'll post it for you. 269 01:10:02,583 --> 01:10:05,250 From far, you look very much like Esther. 270 01:10:09,750 --> 01:10:13,333 Like you. She's a very good girl. 271 01:11:24,416 --> 01:11:26,041 Come. Eat. 272 01:11:49,166 --> 01:11:51,791 Slowly. Eat slowly. 273 01:11:58,958 --> 01:12:00,791 I know what happened to Esther. 274 01:12:04,333 --> 01:12:06,333 I know what happened to Esther! 275 01:13:49,333 --> 01:13:51,458 What do you want from me? 276 01:13:52,291 --> 01:13:55,166 We have no choice, Rosa. 277 01:13:56,250 --> 01:13:58,750 Ah Soon doesn't know what he's doing. 278 01:14:00,416 --> 01:14:02,416 He liked Esther very much. 279 01:14:03,833 --> 01:14:06,375 They were like two children together. 280 01:14:08,458 --> 01:14:14,333 But sometimes, we all forget that Ah Soon is a man. 281 01:15:50,750 --> 01:15:51,875 {\an8}Stay away, Ah Soon. 282 01:15:53,208 --> 01:15:54,041 {\an8}Stay away! 283 01:16:29,000 --> 01:16:31,958 Chinese people believe in many things. 284 01:16:34,750 --> 01:16:36,791 One thing they believe is... 285 01:16:38,416 --> 01:16:40,916 that dead people can also get married. 286 01:16:58,541 --> 01:17:02,750 Don't let Ah Soon get a mirror. When he sees his own face, he gets scared. 287 01:17:10,500 --> 01:17:14,375 After Esther died, Ah Soon followed. 288 01:17:17,791 --> 01:17:20,291 We thought we lost our only son. 289 01:17:22,291 --> 01:17:25,250 But on the first day of this seventh month, 290 01:17:26,416 --> 01:17:29,708 Ah Soon came back, looking for Esther. 291 01:17:33,000 --> 01:17:36,083 Dead men can marry dead women. 292 01:17:38,166 --> 01:17:40,791 But the woman, before she dies, 293 01:17:41,625 --> 01:17:43,250 she must say "yes." 294 01:17:46,333 --> 01:17:47,458 No, ma'am. 295 01:17:49,250 --> 01:17:53,708 All my life, me and sir, 296 01:17:53,791 --> 01:17:56,208 we have been waiting for Ah Soon to get married. 297 01:18:01,416 --> 01:18:02,500 No, ma'am. 298 01:18:04,625 --> 01:18:06,625 No. No, ma'am. 299 01:18:23,000 --> 01:18:24,500 Say yes, Rosa. 300 01:18:37,958 --> 01:18:40,791 Say yes, Rosa. Say yes! 301 01:18:42,041 --> 01:18:43,250 Say yes! 302 01:18:44,958 --> 01:18:45,958 Say yes! 303 01:19:01,166 --> 01:19:05,333 TRAVEL SAFE AND SOUND ALL TABOOS ARE OFF 304 01:19:25,000 --> 01:19:26,208 Thank you! 305 01:19:50,916 --> 01:19:52,041 Rosa, 306 01:19:53,250 --> 01:19:56,208 if you help us, we will help you. 307 01:19:57,833 --> 01:20:01,041 I know your brother is very sick in the Philippines. 308 01:20:02,916 --> 01:20:04,666 You see? You see? 309 01:20:05,708 --> 01:20:09,291 If you say "yes," we'll help to bring your brother to Singapore. 310 01:20:10,083 --> 01:20:14,083 The doctors here are very good. They can save him. 311 01:20:14,166 --> 01:20:16,666 And he'll be okay and grow up. 312 01:20:17,750 --> 01:20:21,833 And we can also send him to school and make sure he has a good life. 313 01:20:23,458 --> 01:20:28,958 Rosa, you think you working as a maid can make enough money to save him? 314 01:20:31,000 --> 01:20:35,083 Help us. Help us, Rosa, to help you, okay? 315 01:23:32,666 --> 01:23:33,666 Now, Rosa... 316 01:23:38,625 --> 01:23:39,583 Take me home. 317 01:25:34,833 --> 01:25:38,333 Here's your passport. Have a safe trip back. Bye. 318 01:25:46,000 --> 01:25:49,083 A month ago, I came to Singapore. 319 01:25:50,125 --> 01:25:52,125 I came here to see the world. 320 01:25:52,208 --> 01:25:55,750 I ended up looking into the darkest and saddest part of the human heart. 321 01:25:56,916 --> 01:26:00,041 Here my journey ends. 322 01:26:00,958 --> 01:26:03,375 I am finally going back. 323 01:26:04,541 --> 01:26:06,458 So is another girl 324 01:26:07,166 --> 01:26:12,791 who has been away from home for a long, long time. 23717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.