Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,400 --> 00:00:33,799
We must solve the energy crisis.
2
00:00:33,800 --> 00:00:37,521
And we will solve it by building
this thermonuclear plant
3
00:00:37,522 --> 00:00:40,171
here in this area over
which we're flying now.
4
00:00:41,920 --> 00:00:43,884
Of course we'll have to
level off those hills
5
00:00:43,885 --> 00:00:45,006
to make room for it.
6
00:00:49,040 --> 00:00:50,166
Mr. Prime Minister,
7
00:00:51,440 --> 00:00:54,199
our problem is to get heat
8
00:00:54,200 --> 00:00:57,399
and convert it into electrical energy.
9
00:00:57,400 --> 00:01:00,959
Now in our plant, we will get heat
10
00:01:00,960 --> 00:01:04,931
by the fusion of atoms with laser beams.
11
00:01:06,640 --> 00:01:09,206
And when we're in operation,
we'll supply electricity
12
00:01:09,207 --> 00:01:11,089
for this entire third world area.
13
00:01:12,080 --> 00:01:17,119
Just think, up to now temperatures
like 300 million degrees
14
00:01:17,120 --> 00:01:19,327
can be found only at
the center of the sun.
15
00:01:20,600 --> 00:01:22,284
That's not quite true, Mr. Caine.
16
00:01:24,960 --> 00:01:26,799
Not only in the sun,
17
00:01:26,800 --> 00:01:29,770
also at the center of a
hydrogen bomb explosion.
18
00:01:45,960 --> 00:01:48,041
I'm afraid I didn't
catch your name before.
19
00:01:48,042 --> 00:01:51,203
I'm afraid no one told
you what it is, Mr. Caine.
20
00:01:51,204 --> 00:01:54,399
A simple press attache
isn't that important.
21
00:01:54,400 --> 00:01:56,528
Anyway, my name is Sara Golan.
22
00:01:57,680 --> 00:01:59,728
Do you mind if I take a few more pictures?
23
00:02:01,000 --> 00:02:03,159
Panorama's yours.
24
00:02:03,160 --> 00:02:05,811
Until Caine Enterprises blows it up.
25
00:02:12,680 --> 00:02:15,604
Ms. Golan, let me show you something.
26
00:02:24,000 --> 00:02:26,844
I don't think you've ever seen
anything like this before.
27
00:02:32,840 --> 00:02:34,319
Iesus?
28
00:02:34,320 --> 00:02:35,719
Yes.
29
00:02:35,720 --> 00:02:39,008
Latin, there's no J in the Roman alphabet.
30
00:02:44,280 --> 00:02:47,279
This could be
the cave of the vision.
31
00:02:47,280 --> 00:02:49,408
And that name, lesus written out there,
32
00:02:49,409 --> 00:02:51,959
might act as a protection.
33
00:02:51,960 --> 00:02:52,839
Huh?
34
00:02:52,840 --> 00:02:54,763
You know, there
were some small Christian
35
00:02:54,764 --> 00:02:58,559
communities in this area
around the second century.
36
00:02:58,560 --> 00:03:00,881
And the legend is that from such a cave
37
00:03:00,882 --> 00:03:03,804
one of the prophets had a
vision of the end of the world
38
00:03:03,805 --> 00:03:06,039
as described in the Apocalypse.
39
00:03:06,040 --> 00:03:08,159
You know the Apocalypse?
40
00:03:08,160 --> 00:03:10,199
Very vaguely, I'm afraid.
41
00:03:10,200 --> 00:03:13,839
It speaks of a monster
with seven heads and 10 horns
42
00:03:13,840 --> 00:03:16,919
and on the 10 horns, 10 crowns.
43
00:03:16,920 --> 00:03:19,762
It rises from the sea
and destroys mankind.
44
00:03:19,763 --> 00:03:21,283
Perhaps the prophet saw the monster
45
00:03:21,284 --> 00:03:22,566
rise from the sea outside.
46
00:03:35,040 --> 00:03:36,999
Mr. Prime Minister,
47
00:03:37,000 --> 00:03:39,523
I should like very much for you to just
48
00:03:39,524 --> 00:03:40,362
push this up.
49
00:03:41,800 --> 00:03:43,404
The first charges will go off.
50
00:03:45,080 --> 00:03:46,605
You're very kind, Mr. Caine.
51
00:03:47,640 --> 00:03:50,962
But I believe that this
honor belongs to you.
52
00:03:53,200 --> 00:03:54,167
Thank you.
53
00:06:22,000 --> 00:06:23,839
Stop before it's too late!
54
00:06:23,840 --> 00:06:25,559
Boo, no pollution!
55
00:06:25,560 --> 00:06:27,559
Life is disappearing!
56
00:06:27,560 --> 00:06:31,799
Pollution poisons, it
destroys the very atmosphere
57
00:06:31,800 --> 00:06:33,609
of this planet!
No pollution!
58
00:06:35,280 --> 00:06:40,159
The work of men who are
about to inflict this planet
59
00:06:40,160 --> 00:06:42,208
with another monstrosity!
60
00:06:45,880 --> 00:06:49,965
The countdown for annihilation has begun!
61
00:06:56,640 --> 00:07:00,519
What do our children
want to be when they grow up?
62
00:07:00,520 --> 00:07:02,079
Alive!
63
00:07:02,080 --> 00:07:05,719
What do our children
want to be when they grow up?
64
00:07:05,720 --> 00:07:07,159
Alive!
65
00:07:07,160 --> 00:07:10,839
What do our children want
to be when they grow up?
66
00:07:10,840 --> 00:07:12,239
Alive.
67
00:07:12,240 --> 00:07:15,919
What do our children want
to be when they grow up?
68
00:07:15,920 --> 00:07:17,399
Alive!
69
00:07:17,400 --> 00:07:20,999
What do our children want
to be when they grow up?
70
00:07:21,000 --> 00:07:22,599
Alive.
71
00:07:22,600 --> 00:07:26,239
What do our children want
to be when they grow up?
72
00:07:26,240 --> 00:07:27,048
Alive!
73
00:07:30,120 --> 00:07:31,201
I can't tell you how happy I am
74
00:07:31,202 --> 00:07:33,926
to have you in our home, Your Excellency.
75
00:07:33,927 --> 00:07:36,810
Not all of your countrymen
seem to feel as pleased,
76
00:07:36,811 --> 00:07:38,325
my friend.
Robert!
77
00:07:39,680 --> 00:07:41,808
- Hello, darling.
- Good to see you.
78
00:07:41,809 --> 00:07:43,519
And you too.
79
00:07:43,520 --> 00:07:44,601
Later I want to talk to you.
80
00:07:44,602 --> 00:07:45,441
And don't forget.
81
00:07:45,442 --> 00:07:47,119
You know, the same thing happened here
82
00:07:47,120 --> 00:07:48,246
a couple of hundred years ago
83
00:07:48,247 --> 00:07:50,999
when they had to readjust the calendar?
84
00:07:51,000 --> 00:07:53,204
People marched on parliament in thousands,
85
00:07:53,205 --> 00:07:55,407
screaming, "Give us back our days."
86
00:07:58,280 --> 00:08:01,839
Yes, but these opinions
are getting stronger
87
00:08:01,840 --> 00:08:02,727
in my country too.
88
00:08:04,200 --> 00:08:05,884
My political opponent Harbin
89
00:08:05,885 --> 00:08:08,999
is basing his electoral campaign
90
00:08:09,000 --> 00:08:11,919
on opposition to our nuclear project.
91
00:08:11,920 --> 00:08:13,001
Yes, I know.
92
00:08:14,400 --> 00:08:18,639
People should understand that
scientific progress today
93
00:08:18,640 --> 00:08:21,802
is like a truck without
brakes hurtling downhill.
94
00:08:21,803 --> 00:08:24,087
It's stupid to think of stopping it.
95
00:08:24,088 --> 00:08:25,399
When they grow up?
96
00:08:25,400 --> 00:08:27,079
Alive!
97
00:08:27,080 --> 00:08:30,448
What do our children want
to be when they grow up?
98
00:08:30,449 --> 00:08:32,239
Alive!
Prime Minister,
99
00:08:32,240 --> 00:08:36,519
the only hope left is to
steer it down into the valley
100
00:08:36,520 --> 00:08:38,409
without breaking anyone's neck.
101
00:08:38,410 --> 00:08:42,319
What do our children
want to be when they grow up?
102
00:08:42,320 --> 00:08:43,128
Alive!
103
00:08:49,800 --> 00:08:53,679
What do our children want
to be when they grow up?
104
00:08:53,680 --> 00:08:54,442
Alive!
105
00:08:55,440 --> 00:08:59,399
What do our children want
to be when they grow up?
106
00:08:59,400 --> 00:09:00,208
Alive!
107
00:09:01,200 --> 00:09:05,279
What do our children want
to be when they grow up?
108
00:09:05,280 --> 00:09:06,088
Alive!
109
00:09:09,720 --> 00:09:12,323
Mother, you're looking
absolutely gorgeous.
110
00:09:12,324 --> 00:09:14,444
I wish I could say the same for you.
111
00:09:14,445 --> 00:09:15,671
Why aren't you wearing black-tie?
112
00:09:15,760 --> 00:09:17,171
Oh, come on, you know
Father doesn't give a damn
113
00:09:17,172 --> 00:09:18,321
about all this protocol.
114
00:09:19,680 --> 00:09:22,968
- What about me?
- You know what I mean.
115
00:09:26,240 --> 00:09:27,685
This is Father's big evening.
116
00:09:29,000 --> 00:09:32,049
Let's not spoil it for him, shall we?
117
00:09:57,720 --> 00:10:00,119
My compliments to the hostess.
118
00:10:00,120 --> 00:10:03,079
Everything is marvelous, as always.
119
00:10:03,080 --> 00:10:04,679
- Hi, Robert.
- Hello.
120
00:10:04,680 --> 00:10:05,647
Having a good time?
121
00:10:06,880 --> 00:10:07,688
Good.
122
00:10:09,840 --> 00:10:11,645
And it'll even be more marvelous
123
00:10:11,646 --> 00:10:13,847
when we celebrate the end
of our work on the project.
124
00:10:13,848 --> 00:10:14,727
Hi, Robert.
125
00:10:15,760 --> 00:10:16,568
Lovely party-
126
00:10:18,040 --> 00:10:19,724
You're looking very well.
- Caine Enterprises isn't even
127
00:10:19,725 --> 00:10:20,687
going to start it.
128
00:10:22,000 --> 00:10:22,808
Huh?
129
00:10:23,720 --> 00:10:25,006
You know very well
130
00:10:25,960 --> 00:10:28,327
I've always had many
doubts about the project.
131
00:10:29,440 --> 00:10:30,327
That's why I wanted the society
132
00:10:30,328 --> 00:10:33,119
to be able to give up the contract
133
00:10:33,120 --> 00:10:36,122
after the first phases
of location prospecting.
134
00:10:36,123 --> 00:10:38,566
Yeah, but the prospecting
turned out excellently.
135
00:10:41,280 --> 00:10:42,805
Other things haven't, Robert.
136
00:10:49,920 --> 00:10:51,809
I've decided.
137
00:10:52,920 --> 00:10:55,924
Caine Enterprises will give
up construction of the plant.
138
00:10:57,080 --> 00:10:57,922
You decided?
139
00:10:59,080 --> 00:11:00,286
Must I remind you that I control
140
00:11:00,287 --> 00:11:01,691
the majority of the stocks?
141
00:11:02,680 --> 00:11:04,839
Let me remind you of something.
142
00:11:04,840 --> 00:11:06,683
I'm not the young punk full of ideas
143
00:11:06,684 --> 00:11:09,559
who came here from America 20 years ago.
144
00:11:09,560 --> 00:11:12,086
I changed your father's
old-fashioned setup
145
00:11:12,087 --> 00:11:14,319
into a modern industry.
146
00:11:14,320 --> 00:11:16,002
The demonstration outside,
147
00:11:16,003 --> 00:11:18,401
popular opinion here and everywhere else.
148
00:11:18,402 --> 00:11:19,890
Harbin's opposition out there.
149
00:11:20,960 --> 00:11:22,962
Nobody wants this project completed
150
00:11:24,440 --> 00:11:26,644
except you and that crazy old man.
151
00:11:26,645 --> 00:11:27,926
Maybe I'm crazy too.
152
00:11:31,120 --> 00:11:32,879
Maybe you are.
153
00:11:32,880 --> 00:11:36,599
If we go ahead and the
world suddenly yells stop,
154
00:11:36,600 --> 00:11:37,883
Caine Enterprises is ruined.
155
00:11:37,884 --> 00:11:38,802
We'd never recover.
156
00:11:41,160 --> 00:11:42,999
So we aren't starting.
157
00:11:43,000 --> 00:11:45,241
What about all the things
I've done in the last 10 years?
158
00:11:45,242 --> 00:11:46,999
We just write it all off?
159
00:11:47,000 --> 00:11:48,283
You know I can make it work!
160
00:11:48,284 --> 00:11:49,167
You're shouting.
161
00:11:51,720 --> 00:11:53,768
I'm sorry I started this conversation.
162
00:11:53,769 --> 00:11:56,159
I obviously chose the wrong moment.
163
00:11:56,160 --> 00:12:00,245
No, my dear, you chose
this moment carefully.
164
00:12:01,280 --> 00:12:03,931
You've been waiting for it
ever since Angel was born.
165
00:12:14,920 --> 00:12:16,719
No turnips.
166
00:12:16,720 --> 00:12:18,848
Only prawns.
No turnips?
167
00:12:19,880 --> 00:12:21,245
This is like the zoo, Carol.
168
00:12:44,360 --> 00:12:46,681
My job, it's my son's job.
169
00:12:51,560 --> 00:12:53,050
I've got to listen to people out here
170
00:12:53,051 --> 00:12:55,691
then listen to what you tell me?
171
00:13:04,880 --> 00:13:05,688
Father!
172
00:13:12,800 --> 00:13:14,245
Oh no!
173
00:13:23,280 --> 00:13:24,088
Oh God!
174
00:13:57,640 --> 00:13:59,799
Oh my God!
175
00:13:59,800 --> 00:14:02,319
Somebody call an ambulance.
176
00:14:02,320 --> 00:14:04,561
Somebody call an ambulance!
177
00:14:22,120 --> 00:14:23,087
Thank you.
178
00:14:24,760 --> 00:14:25,568
Kate.
179
00:14:27,680 --> 00:14:28,442
George, thanks.
180
00:14:41,120 --> 00:14:42,519
Listen.
181
00:14:42,520 --> 00:14:44,363
Stop torturing yourself, Angel.
182
00:14:45,800 --> 00:14:47,006
I feel it was my fault.
183
00:14:49,760 --> 00:14:51,091
You saved my life.
184
00:14:54,160 --> 00:14:56,367
You would have saved your
mother's if you could.
185
00:14:57,840 --> 00:14:58,682
Come on.
186
00:15:09,680 --> 00:15:10,522
Mr. Caine?
187
00:15:16,240 --> 00:15:19,926
Forgive me, I don't want you
to think I'm spying on you.
188
00:15:21,720 --> 00:15:23,165
Are you here to take photos?
189
00:15:23,166 --> 00:15:24,559
No.
190
00:15:24,560 --> 00:15:26,881
I am in London on a government assignment.
191
00:15:28,160 --> 00:15:29,730
But when I heard what happened,
192
00:15:30,720 --> 00:15:32,927
I wanted to tell you how very sorry I am.
193
00:15:35,360 --> 00:15:36,359
Thank you.
194
00:15:36,360 --> 00:15:38,359
Maybe it's a sign of destiny
195
00:15:38,360 --> 00:15:41,170
that whoever tried to
stop your project failed.
196
00:15:46,240 --> 00:15:47,603
What are you talking about?
197
00:15:47,604 --> 00:15:49,728
The man who tried to
kill you, Mr. Caine.
198
00:15:54,160 --> 00:15:54,968
Anyway-
199
00:15:56,200 --> 00:15:58,885
I thought this might interest you.
200
00:16:03,280 --> 00:16:05,806
Strange what the flash
picked up in the cave.
201
00:16:15,320 --> 00:16:16,731
Father?
202
00:16:24,600 --> 00:16:25,362
Angel.
203
00:16:29,320 --> 00:16:30,446
Are you all right?
204
00:16:33,360 --> 00:16:34,168
Hmm?
205
00:16:35,600 --> 00:16:36,442
Oh, sure.
206
00:16:38,280 --> 00:16:39,088
I'm fine.
207
00:16:51,520 --> 00:16:55,319
The home office asked me
for a psychiatric examination.
208
00:16:55,320 --> 00:16:58,359
The police haven't discovered his name,
209
00:16:58,360 --> 00:17:00,199
or where he comes from.
210
00:17:00,200 --> 00:17:02,799
I know you are a very busy man.
211
00:17:02,800 --> 00:17:04,450
And I'm sorry...
Why do you need me?
212
00:17:04,451 --> 00:17:06,602
That man tried to kill you.
213
00:17:07,800 --> 00:17:10,451
Perhaps the shock of seeing
you might get him to talk.
214
00:17:13,240 --> 00:17:17,279
He could be a homicidal
maniac, a paid killer,
215
00:17:17,280 --> 00:17:19,159
or a religious fanatic
216
00:17:19,160 --> 00:17:21,162
whose motive was to stop your project.
217
00:17:22,280 --> 00:17:24,009
Would you be willing to help?
218
00:17:25,920 --> 00:17:28,439
He murdered my wife.
219
00:17:28,440 --> 00:17:29,248
Please.
220
00:17:51,640 --> 00:17:54,007
That is the origin of evil.
221
00:18:07,160 --> 00:18:07,968
Careful.
222
00:18:08,920 --> 00:18:11,366
Fire will consume the earth.
223
00:18:31,560 --> 00:18:32,402
Hold him!
224
00:18:42,080 --> 00:18:43,650
Hold him, hold him!
225
00:19:08,880 --> 00:19:11,167
From your seed comes evil!
226
00:20:02,840 --> 00:20:05,241
I'll call you at
departure time, Mr. Caine.
227
00:20:05,242 --> 00:20:06,048
Thank you.
228
00:20:06,960 --> 00:20:09,645
The plane's a few
minutes late, I'm afraid.
229
00:20:09,646 --> 00:20:10,402
Good.
230
00:20:15,600 --> 00:20:18,166
'Cause I'd like a few
minutes of your time.
231
00:20:18,167 --> 00:20:18,968
What's this?
232
00:20:20,320 --> 00:20:22,561
It's an outline of my
ideas on the project.
233
00:20:24,720 --> 00:20:26,119
What do you think?
234
00:20:26,120 --> 00:20:29,005
You're talking about
fantastically high temperatures.
235
00:20:29,006 --> 00:20:30,843
They'll increase with the laser points.
236
00:20:30,844 --> 00:20:33,969
It could work, but there are dangers.
237
00:20:35,200 --> 00:20:36,531
Nothing we can't handle.
238
00:20:39,560 --> 00:20:40,368
I'd like to have a detailed report
239
00:20:40,369 --> 00:20:42,681
of this when I get back.
You'll get it.
240
00:20:44,360 --> 00:20:45,723
You know, you're right.
241
00:20:45,724 --> 00:20:46,801
We ought to talk more.
242
00:20:51,720 --> 00:20:52,642
It's remarkable.
243
00:20:54,640 --> 00:20:56,285
You have a very original mind.
244
00:20:56,286 --> 00:20:57,202
- Father.
- Hmm?
245
00:21:00,040 --> 00:21:02,004
The prime
minister's lost the election.
246
00:21:02,005 --> 00:21:04,204
Yes, I know, that's
why I'm taking this trip.
247
00:21:04,205 --> 00:21:05,439
But he approved the contract.
248
00:21:05,440 --> 00:21:06,566
Now Harbin's in.
249
00:21:08,400 --> 00:21:09,686
Harbin's not our friend.
250
00:21:15,760 --> 00:21:18,969
Mr. Caine, I shall do
everything in my power
251
00:21:20,200 --> 00:21:22,965
to keep this thermonuclear
plant from being built.
252
00:21:23,880 --> 00:21:25,003
Mr. Prime Minister,
253
00:21:25,004 --> 00:21:27,890
you're taking on a very
grave responsibility.
254
00:21:27,891 --> 00:21:31,519
Now this project could bring
progress and prosperity
255
00:21:31,520 --> 00:21:34,203
to the whole third world,
including your own country.
256
00:21:34,204 --> 00:21:36,885
I admit that's one of the possibilities.
257
00:21:36,886 --> 00:21:39,399
But the risk frightens me.
258
00:21:39,400 --> 00:21:41,209
Wait a minute, your Excellency!
259
00:21:41,210 --> 00:21:42,440
Now what risks?
260
00:21:43,960 --> 00:21:47,806
You intend to keep the heat
of the sun locked in there.
261
00:21:49,360 --> 00:21:53,039
And if it escaped your
control for even one second?
262
00:21:53,040 --> 00:21:55,566
In my report, you'll
find that this plant
263
00:21:55,567 --> 00:21:58,039
has 10 automatic security systems,
264
00:21:58,040 --> 00:22:00,327
each one independent...
Ms. Golan?
265
00:22:01,600 --> 00:22:02,726
A copy to Mr. Caine.
266
00:22:11,040 --> 00:22:12,239
Thank you.
267
00:22:12,240 --> 00:22:13,844
I am familiar with the plans.
268
00:22:15,400 --> 00:22:17,767
And I prepared that
report for you to read.
269
00:22:20,840 --> 00:22:23,286
And you consider these
scientific arguments?
270
00:22:24,720 --> 00:22:25,528
Probably not,
271
00:22:26,960 --> 00:22:30,639
but this project involves
millions of people
272
00:22:30,640 --> 00:22:32,688
who know nothing about science.
273
00:22:33,840 --> 00:22:36,879
And they'll ask you only one question:
274
00:22:36,880 --> 00:22:39,802
can you guarantee your
plant is totally safe?
275
00:22:39,803 --> 00:22:42,279
Well, that's like asking
a man you buy a house from
276
00:22:42,280 --> 00:22:44,248
to guarantee that the house
will never catch fire.
277
00:22:44,249 --> 00:22:47,721
We are not speaking about
a house alone, Mr. Caine,
278
00:22:47,722 --> 00:22:48,801
but of the whole world.
279
00:22:50,360 --> 00:22:54,199
Countries around us have nuclear devices,
280
00:22:54,200 --> 00:22:57,239
and one explosion here could set off
281
00:22:57,240 --> 00:23:00,164
a chain reaction of nuclear explosions
282
00:23:01,720 --> 00:23:04,690
and turn this planet into a ball of fire.
283
00:23:32,000 --> 00:23:34,731
In front of each of you is
a copy of Harbin's report.
284
00:23:35,960 --> 00:23:37,166
Very interesting reading.
285
00:23:38,120 --> 00:23:38,928
Study it.
286
00:23:39,880 --> 00:23:41,564
He's tough; very tough.
287
00:23:43,440 --> 00:23:45,044
During the next few weeks
I'm going to have to play
288
00:23:45,045 --> 00:23:46,799
all the political angles
289
00:23:46,800 --> 00:23:49,323
which leaves you 12 gentlemen
with the scientific,
290
00:23:49,324 --> 00:23:52,085
engineering and above
all security problems.
291
00:23:54,760 --> 00:23:59,721
Thank you, gentlemen.
292
00:24:05,080 --> 00:24:07,401
Maybe there's still time; if we're lucky.
293
00:24:08,320 --> 00:24:09,919
Go on.
294
00:24:09,920 --> 00:24:12,002
Isn't it still salmon
season in Scotland?
295
00:24:13,400 --> 00:24:14,845
What are you talking about?
296
00:24:17,520 --> 00:24:20,603
Leaving the world to
its fate and go fishing.
297
00:24:20,604 --> 00:24:21,362
Huh?
298
00:24:22,640 --> 00:24:23,801
Wouldn't that be great?
299
00:24:23,802 --> 00:24:25,609
Be serious, young man.
300
00:24:27,000 --> 00:24:30,288
What you've got to fish up is
one of your brilliant ideas.
301
00:24:30,289 --> 00:24:31,679
And in a hurry too.
302
00:24:31,680 --> 00:24:33,359
Yeah, you're right.
303
00:24:33,360 --> 00:24:34,964
The other countries are
going to be influenced
304
00:24:34,965 --> 00:24:36,530
by Harbin's statements.
305
00:24:37,840 --> 00:24:39,602
They'll be expecting foolproof answers
306
00:24:39,603 --> 00:24:41,204
from me at the Geneva conference.
307
00:24:43,720 --> 00:24:45,801
Supposing you were to
go to Geneva with someone
308
00:24:45,802 --> 00:24:48,883
whose reputation in the
field was incontestable?
309
00:24:48,884 --> 00:24:49,879
" Who?
310
00:24:49,880 --> 00:24:51,962
Someone who backed your
ideas up to the hilt.
311
00:24:51,963 --> 00:24:53,679
Who do you have in mind?
312
00:24:53,680 --> 00:24:56,570
My old professor Meyer; Ernst Meyer.
313
00:24:57,560 --> 00:24:59,879
Meyer the Nobel Prize winner.
314
00:24:59,880 --> 00:25:00,688
Mm-hmm.
315
00:25:01,640 --> 00:25:03,085
Do you think we can get him?
316
00:25:12,040 --> 00:25:15,039
Ah, Mr. Caine, at last I have the honor
317
00:25:15,040 --> 00:25:16,371
of meeting you in person.
318
00:25:16,372 --> 00:25:19,409
Dr. Meyer, I'm the one that's honored.
319
00:25:24,840 --> 00:25:25,648
Hello, Father.
320
00:25:26,680 --> 00:25:28,279
Angel!
321
00:25:28,280 --> 00:25:29,964
As a matter of fact, I
asked your son to come.
322
00:25:29,965 --> 00:25:32,884
As an ex-student of mine,
he understands me; I hope.
323
00:25:34,120 --> 00:25:35,279
Good.
324
00:25:35,280 --> 00:25:37,803
That gave you the chance
to study my report.
325
00:25:37,804 --> 00:25:39,079
I do wish I could persuade you
326
00:25:39,080 --> 00:25:40,525
to let him stay and take his doctorate.
327
00:25:40,526 --> 00:25:41,564
He's a born scholar.
328
00:25:41,565 --> 00:25:43,524
We need young men of his ability here.
329
00:25:43,525 --> 00:25:45,122
Then you can understand that we need.
330
00:25:45,123 --> 00:25:46,690
Angel's abilities with us.
331
00:25:47,840 --> 00:25:49,763
I've studied your report.
332
00:25:52,160 --> 00:25:53,879
- Peters.
- Yes, sir?
333
00:25:53,880 --> 00:25:56,164
Peters, you didn't turn
in your paper on Friday.
334
00:25:56,165 --> 00:25:57,810
- No, sir.
- Don't be too long.
335
00:25:57,811 --> 00:26:01,239
- Right, sir.
- There is a real danger
336
00:26:01,240 --> 00:26:04,839
of going too fast.
Yes, of course.
337
00:26:04,840 --> 00:26:06,319
Very interesting.
338
00:26:06,320 --> 00:26:07,446
Very interesting indeed.
339
00:26:07,447 --> 00:26:09,727
But I would like...
340
00:26:11,520 --> 00:26:12,362
What he means, Father,
341
00:26:12,363 --> 00:26:14,361
is that he won't make
any official announcement
342
00:26:14,362 --> 00:26:17,043
until after he's had certain
of the data analyzed.
343
00:26:17,044 --> 00:26:19,850
Yes, I would like the
power of the laser beam
344
00:26:19,851 --> 00:26:23,359
to be checked by a computer
program setup by me.
345
00:26:23,360 --> 00:26:25,681
This particular use of the laser beam
346
00:26:25,682 --> 00:26:27,839
is brilliant; brilliant.
347
00:26:27,840 --> 00:26:29,001
- Thank you.
- But I would like to
348
00:26:29,002 --> 00:26:32,199
check out all 10 of the security systems.
349
00:26:32,200 --> 00:26:33,519
I can help him with that, Father.
350
00:26:33,520 --> 00:26:35,202
It shouldn't take too
much time with a computer.
351
00:26:35,203 --> 00:26:37,248
You'll have the cooperation
of our entire organization.
352
00:26:37,249 --> 00:26:38,048
Good.
353
00:26:39,200 --> 00:26:41,959
You know, Doctor, I
realize that you're aware
354
00:26:41,960 --> 00:26:43,291
of the importance of this venture,
355
00:26:43,292 --> 00:26:47,119
but to get it started
I need your blessing.
356
00:26:47,120 --> 00:26:48,326
You can get that from a priest.
357
00:26:48,327 --> 00:26:49,924
We'll see what we can do.
358
00:26:56,080 --> 00:26:58,082
And that's Professor Meyer.
359
00:27:07,120 --> 00:27:07,962
Four-seven-Freddy-orange,
360
00:27:07,963 --> 00:27:09,849
Freddy-orange-one-eight,
361
00:27:10,760 --> 00:27:12,719
five-six-zero-zero-Charlie.
362
00:27:12,720 --> 00:27:15,605
Griffith, I'm flying out
to the construction site
363
00:27:15,606 --> 00:27:16,601
in a few hours.
364
00:27:16,602 --> 00:27:18,204
I'll be back in a couple of days.
365
00:27:19,080 --> 00:27:21,843
Now what the Prime Minister
Harbin wants to know
366
00:27:21,844 --> 00:27:24,279
and what Professor Meyer has to know
367
00:27:24,280 --> 00:27:25,805
if he's going to support
us in this project
368
00:27:25,806 --> 00:27:27,768
all boils down to one question:
369
00:27:28,720 --> 00:27:32,279
Are the 1O security systems
absolutely foolproof?
370
00:27:32,280 --> 00:27:35,522
And I need the answer for
the Geneva conference.
371
00:27:35,523 --> 00:27:37,761
Well, that is the question that Angel
372
00:27:37,762 --> 00:27:39,442
is asking the computer now.
373
00:27:39,443 --> 00:27:41,165
Just checking the first stage.
374
00:27:41,166 --> 00:27:44,919
I'm confident we'll have a zero
reading here on all of them.
375
00:27:44,920 --> 00:27:46,151
- Good.
- Don't worry, Mr. Caine.
376
00:27:46,240 --> 00:27:48,607
We'll have the answers for you
and for the prime minister.
377
00:27:51,400 --> 00:27:52,919
What the hell is happening?
378
00:27:52,920 --> 00:27:53,967
- What went wrong?
- I don't know.
379
00:27:53,968 --> 00:27:55,325
I just fed the question in.
380
00:27:57,640 --> 00:27:59,847
Two, square root of 231?
381
00:28:01,840 --> 00:28:02,681
It's meaningless.
382
00:28:02,682 --> 00:28:04,442
It's got nothing to do with the question.
383
00:28:04,443 --> 00:28:05,680
It must mean something.
384
00:28:17,680 --> 00:28:20,650
That is a name we don't
often read nowadays.
385
00:28:22,280 --> 00:28:23,879
A name?
386
00:28:23,880 --> 00:28:24,722
Just numbers.
387
00:28:27,520 --> 00:28:28,282
"Av I?
388
00:28:37,280 --> 00:28:39,726
I saw it this way.
389
00:28:48,120 --> 00:28:49,406
- Jesus.
- Yeah.
390
00:28:52,040 --> 00:28:55,159
The name of Jesus written backwards
391
00:28:55,160 --> 00:28:58,846
has always been used as a
symbol of the Antichrist.
392
00:29:01,200 --> 00:29:02,361
The Antichrist.
393
00:29:03,400 --> 00:29:05,323
Well, I don't know much
about these religious things,
394
00:29:05,324 --> 00:29:07,599
but tell me more.
395
00:29:07,600 --> 00:29:08,839
Ladies and gentlemen,
396
00:29:08,840 --> 00:29:11,363
we are now approaching London airport.
397
00:29:11,364 --> 00:29:13,283
Please fasten your seat belts
398
00:29:13,284 --> 00:29:15,959
and extinguish all smoking materials.
399
00:29:15,960 --> 00:29:19,282
Be sure your seats are
in an upright position.
400
00:29:24,840 --> 00:29:27,039
Just like the name,
401
00:29:27,040 --> 00:29:30,759
the fate of the Antichrist
will be identical,
402
00:29:30,760 --> 00:29:33,239
but the opposite of Jesus.
403
00:29:33,240 --> 00:29:34,890
Like in a mirror.
404
00:29:35,760 --> 00:29:38,684
He will have 21 apostles instead of 12.
405
00:29:39,920 --> 00:29:42,161
His message too will be
heard by the multitudes
406
00:29:42,162 --> 00:29:44,845
but it will lead to destruction
407
00:29:45,840 --> 00:29:47,922
rather than salvation.
Really?
408
00:29:49,000 --> 00:29:52,559
And do your prophecies give the exact date
409
00:29:52,560 --> 00:29:54,130
of this catastrophe?
410
00:29:55,000 --> 00:29:58,439
Many of them announce
the birth of the Antichrist
411
00:29:58,440 --> 00:30:00,204
in the second half of this century.
412
00:30:03,000 --> 00:30:04,604
Then he may be among us now.
413
00:30:05,640 --> 00:30:07,847
Yes, or he'll be born soon.
414
00:30:10,360 --> 00:30:11,679
Cigar?
415
00:30:11,680 --> 00:30:13,728
Do you really believe in all this?
416
00:30:15,280 --> 00:30:19,251
Certainly, otherwise my
faith would have no meaning.
417
00:30:22,280 --> 00:30:24,442
The only sure proof of
faith I see around here
418
00:30:24,443 --> 00:30:27,410
are Cuban cigars and the best brandy.
419
00:30:30,240 --> 00:30:31,048
You're right.
420
00:30:32,440 --> 00:30:35,364
Lately I've read the stock
market reports too much
421
00:30:37,280 --> 00:30:39,362
and my prayer books too little.
422
00:30:39,363 --> 00:30:40,168
Ah.
423
00:30:47,080 --> 00:30:52,041
Maybe through you the
Lord has sent me a sign.
424
00:30:58,200 --> 00:30:59,440
Let me show you something.
425
00:31:08,720 --> 00:31:11,087
Our destiny is written here
426
00:31:12,080 --> 00:31:14,044
in the words of "The Apocalypse"
427
00:31:14,045 --> 00:31:16,008
in the upscale language of symbols.
428
00:31:17,240 --> 00:31:18,048
See?
429
00:31:19,120 --> 00:31:23,359
Here the Antichrist is pictured
in the guise of a lamb.
430
00:31:23,360 --> 00:31:27,799
But It has two horns; symbol of betrayal.
431
00:31:27,800 --> 00:31:30,644
The Antichrist will unleash the dragon
432
00:31:32,440 --> 00:31:34,681
that will destroy mankind.
433
00:31:35,760 --> 00:31:38,159
And it will reign for 42 months,
434
00:31:38,160 --> 00:31:42,324
in other words, 1,263 days.
435
00:32:04,080 --> 00:32:07,721
That could have been
drawn by the same hand.
436
00:32:08,680 --> 00:32:10,284
5,000 miles apart?
437
00:32:13,160 --> 00:32:14,889
And 10 centuries later?
438
00:32:22,880 --> 00:32:23,688
Incredible.
439
00:32:29,720 --> 00:32:31,961
When was this picture taken?
440
00:32:35,520 --> 00:32:38,199
I think that you and your monsignor
441
00:32:38,200 --> 00:32:40,328
had rather too much brandy, Mr. Caine.
442
00:32:41,720 --> 00:32:43,039
Oh.
443
00:32:43,040 --> 00:32:43,881
No, we didn't.
444
00:32:43,882 --> 00:32:45,609
But anybody knows that digital numbers
445
00:32:45,610 --> 00:32:48,719
read backwards can form
all sorts of words.
446
00:32:48,720 --> 00:32:51,007
It's a joke with computer operators.
447
00:32:51,880 --> 00:32:54,884
- What about the photograph?
- Why, it's myths.
448
00:32:54,885 --> 00:32:57,439
Prophecies, good God.
449
00:32:57,440 --> 00:33:00,203
You can twist those to
fit any kind of madness.
450
00:33:00,204 --> 00:33:02,885
People called Marx the
Antichrist; Hitler, Stalin.
451
00:33:02,886 --> 00:33:04,839
Genghis Khan, Tamburlaine.
452
00:33:04,840 --> 00:33:07,047
All right, you've made your point.
453
00:33:07,048 --> 00:33:09,599
What about the computer?
454
00:33:09,600 --> 00:33:11,648
Well, it's working perfectly well now.
455
00:33:11,649 --> 00:33:13,679
We made a few adjustments
456
00:33:13,680 --> 00:33:15,250
and we're beginning to get the answers.
457
00:33:15,251 --> 00:33:16,439
Fine.
458
00:33:16,440 --> 00:33:18,963
But you still haven't
told me what happened.
459
00:33:18,964 --> 00:33:20,525
Yes, well, we're not sure.
460
00:33:20,526 --> 00:33:23,046
But there has to be a
rational explanation.
461
00:33:25,520 --> 00:33:28,285
- Like what?
- I will find it, Mr. Caine.
462
00:33:28,286 --> 00:33:29,202
Believe me.
463
00:33:30,200 --> 00:33:34,199
You expect me to admit
that a $20-million machine
464
00:33:34,200 --> 00:33:35,531
has gone religious on us?
465
00:33:39,920 --> 00:33:41,922
Oh yeah, here's that
report you asked me for.
466
00:33:41,923 --> 00:33:43,445
Well, about time.
467
00:33:44,400 --> 00:33:46,843
- Aren't you gonna read it?
- I'll get around to it.
468
00:33:46,844 --> 00:33:47,887
I'll get around to it.
469
00:33:49,560 --> 00:33:50,402
- Kate?
- Yes, Mr. Caine?
470
00:33:50,403 --> 00:33:51,319
I'm leaving now.
471
00:33:51,320 --> 00:33:53,607
Will you remind me to call
Professor Meyer in the morning,
472
00:33:53,608 --> 00:33:55,284
all right?
Yes, Mr. Caine.
473
00:33:55,285 --> 00:33:56,281
Thank you.
474
00:33:58,000 --> 00:33:59,439
Well, Mr. Caine,
475
00:33:59,440 --> 00:34:03,719
what do our children want
to be when they grow up?
476
00:34:03,720 --> 00:34:04,719
Alive!
477
00:34:04,720 --> 00:34:08,759
What do our children
want to be when they grow up?
478
00:34:08,760 --> 00:34:09,839
Alive!
479
00:34:09,840 --> 00:34:13,999
What do our children
want to be when they grow up?
480
00:34:14,000 --> 00:34:15,039
Alive!
481
00:34:15,040 --> 00:34:18,559
What do our children
want to be when they grow up?
482
00:34:18,560 --> 00:34:19,919
Alive!
483
00:34:19,920 --> 00:34:23,839
What do our children
want to be when they grow up?
484
00:34:23,840 --> 00:34:25,119
Alive!
485
00:34:25,120 --> 00:34:30,081
What do our children
want to be when they grow up?
486
00:34:30,560 --> 00:34:31,763
Don't stop, it's me.
487
00:34:31,764 --> 00:34:34,411
You pop up in the
most unexpected places.
488
00:34:34,412 --> 00:34:35,239
I'm sorry.
489
00:34:35,240 --> 00:34:37,561
I didn't want them to see us together.
490
00:34:37,562 --> 00:34:39,641
You've been seeing too many movies.
491
00:34:39,642 --> 00:34:40,527
What's the mystery?
492
00:34:42,000 --> 00:34:44,239
Harbin, our new prime minister,
493
00:34:44,240 --> 00:34:46,447
had decided to speed things up.
494
00:34:47,520 --> 00:34:49,090
He's flying in tomorrow.
495
00:34:49,091 --> 00:34:50,439
I know.
496
00:34:50,440 --> 00:34:53,011
At the international
meeting of the oil nations.
497
00:34:53,012 --> 00:34:53,808
No.
498
00:34:55,400 --> 00:34:57,966
Harbin will take advantage of the occasion
499
00:34:57,967 --> 00:34:59,644
and will take a very hard stand
500
00:34:59,645 --> 00:35:02,120
against the thermonuclear plant.
501
00:35:03,560 --> 00:35:04,641
So what can you do?
502
00:35:06,440 --> 00:35:07,726
Professor Ernst Meyer,
503
00:35:09,240 --> 00:35:12,642
he's writing a very favorable
report on my project.
504
00:35:12,643 --> 00:35:13,402
Aha.
505
00:35:14,600 --> 00:35:16,807
I hope to get it
before tomorrow morning.
506
00:35:20,560 --> 00:35:21,721
This is Robert Caine.
507
00:35:21,722 --> 00:35:23,529
I'd like to speak to Professor Meyer.
508
00:35:25,240 --> 00:35:26,048
Huh?
509
00:35:27,960 --> 00:35:28,768
Really?
510
00:35:30,360 --> 00:35:31,168
Thank you.
511
00:35:33,640 --> 00:35:35,999
Professor Meyer's disappeared.
512
00:35:36,000 --> 00:35:38,446
Nobody's heard anything
about him for two days.
513
00:35:40,880 --> 00:35:42,530
- Okay, is everybody ready?
- One two three.
514
00:35:42,531 --> 00:35:45,359
- Received.
- What's the aperture on this?
515
00:35:45,360 --> 00:35:46,166
Check everything off.
516
00:35:46,167 --> 00:35:47,207
Come on, we haven't got much time.
517
00:35:47,208 --> 00:35:48,167
Let's get a move on.
518
00:35:50,160 --> 00:35:51,603
By the way, check that no phones
519
00:35:51,604 --> 00:35:53,250
are getting out, all right?
520
00:35:58,920 --> 00:36:02,919
Harbin has decided to hold
a press conference right now.
521
00:36:02,920 --> 00:36:05,844
No chance of meeting him
when he gets off the plane?
522
00:36:05,845 --> 00:36:07,319
No.
523
00:36:07,320 --> 00:36:10,003
We haven't accomplished
very much, have we?
524
00:36:10,004 --> 00:36:11,047
Only to lose my job.
525
00:36:15,040 --> 00:36:16,007
I'm sorry.
526
00:36:18,560 --> 00:36:22,406
Well, Harbin's against
us, Meyer's disappeared,
527
00:36:23,520 --> 00:36:25,405
looks like it's all over this time.
528
00:36:25,406 --> 00:36:26,965
Let's have lunch.
Sure.
529
00:36:26,966 --> 00:36:29,606
He'll be the
first person to come out.
530
00:36:29,607 --> 00:36:32,964
Ah, Prime Minister Harbin's
leaving the aircraft now.
531
00:36:32,965 --> 00:36:35,361
And the place is full of security men.
532
00:36:35,362 --> 00:36:36,845
Helicopters are standing by
533
00:36:36,846 --> 00:36:38,649
to transport the official convoy
534
00:36:38,650 --> 00:36:40,879
from the airport to the city.
535
00:36:40,880 --> 00:36:42,445
By radio telephone from his plane,
536
00:36:42,446 --> 00:36:44,245
Premier Harbin suddenly announced
537
00:36:44,246 --> 00:36:45,924
that he intends to hold a press conference
538
00:36:45,925 --> 00:36:47,043
here at the airport
539
00:36:47,044 --> 00:36:49,407
and we expect to have him
before our microphone.
540
00:37:19,440 --> 00:37:21,122
Line the streets of the capital city
541
00:37:21,123 --> 00:37:22,565
to wish the Premier success
542
00:37:22,566 --> 00:37:25,131
on his first diplomatic mission.
543
00:38:13,600 --> 00:38:14,799
This is terrible.
544
00:38:14,800 --> 00:38:17,167
The Prime Minister has
suffered a terrible,
545
00:38:17,168 --> 00:38:18,889
the helicopter blade.
546
00:38:19,880 --> 00:38:22,360
He's down and it would appear
that he was killed instantly.
547
00:38:31,400 --> 00:38:33,045
What are you going to do?
548
00:38:33,046 --> 00:38:33,848
I don't know.
549
00:38:48,400 --> 00:38:50,209
This is where I can catch my breath.
550
00:38:53,160 --> 00:38:57,210
When I'm tired of playing the
civilized man I come here.
551
00:38:58,280 --> 00:38:59,406
This is where I hide.
552
00:39:00,920 --> 00:39:03,719
But I must warn you, it's very primitive.
553
00:39:03,720 --> 00:39:06,039
No TV, no telephone.
554
00:39:06,040 --> 00:39:07,599
It's terrible.
555
00:39:07,600 --> 00:39:08,559
No pollution.
556
00:39:08,560 --> 00:39:10,719
No progress.
557
00:39:10,720 --> 00:39:12,319
Progress.
558
00:39:12,320 --> 00:39:13,523
And after centuries of it,
559
00:39:13,524 --> 00:39:15,807
all we want is to come
back where we started from.
560
00:39:17,040 --> 00:39:20,681
Fish from the sea, cherries
from the tree, flowers.
561
00:39:44,840 --> 00:39:46,519
Come on.
562
00:39:46,520 --> 00:39:47,759
Here.
563
00:39:47,760 --> 00:39:48,568
Come here.
564
00:39:53,600 --> 00:39:54,362
Cute.
565
00:39:57,720 --> 00:39:58,528
So sweet.
566
00:40:27,040 --> 00:40:30,559
What do our children
want to be when they grow up?
567
00:40:30,560 --> 00:40:33,643
- Good morning, Mr. Caine.
- Good morning, Jim.
568
00:40:33,644 --> 00:40:37,959
What do our children
want to be when they grow up?
569
00:40:37,960 --> 00:40:38,768
Alive!
570
00:40:40,720 --> 00:40:42,722
See that they all have some coffee.
571
00:40:42,723 --> 00:40:43,999
Yes, sir.
572
00:40:44,000 --> 00:40:45,839
Alive!
573
00:40:45,840 --> 00:40:47,649
What do our children...
574
00:40:48,840 --> 00:40:50,841
- Morning, Mr. Caine.
- Morning, George.
575
00:40:50,842 --> 00:40:52,399
- Hello, Kate.
- Morning, Mr. Caine.
576
00:40:52,400 --> 00:40:54,323
Would you tell my son to
come into my office, please?
577
00:40:54,324 --> 00:40:56,129
But, Mr. Caine, he's...
578
00:40:57,640 --> 00:40:59,927
Our specifications must
be followed precisely.
579
00:40:59,928 --> 00:41:00,807
Precisely!
580
00:41:01,800 --> 00:41:03,365
Now send back the whole consignment.
581
00:41:03,366 --> 00:41:06,282
And tell these people if we
find one more defective piece,
582
00:41:06,283 --> 00:41:08,248
we'll cancel the contracts and sue them.
583
00:41:10,400 --> 00:41:12,879
- Did I interrupt something?
- No.
584
00:41:12,880 --> 00:41:14,639
No, we've finished.
585
00:41:14,640 --> 00:41:16,359
Thank you, gentlemen.
586
00:41:16,360 --> 00:41:19,086
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, sir.
587
00:41:19,087 --> 00:41:21,922
- Where have you been?
- I thought I needed a change.
588
00:41:21,923 --> 00:41:22,842
I'm glad you're back.
589
00:41:22,843 --> 00:41:24,559
I'm no substitute.
590
00:41:24,560 --> 00:41:26,050
I'm not so sure about that.
591
00:41:28,640 --> 00:41:29,971
You look younger, Father.
592
00:41:37,400 --> 00:41:41,243
Listen, we've had a telex
from Geneva Financial Holding.
593
00:41:41,244 --> 00:41:43,444
The caretaker government
that's replaced Harbin
594
00:41:43,445 --> 00:41:45,124
has agreed to go ahead with the project.
595
00:41:47,120 --> 00:41:48,451
Right back on track.
596
00:41:49,880 --> 00:41:52,004
- Did you read my report?
- Hmm?
597
00:41:52,005 --> 00:41:54,321
Oh, Angel, I'm sorry.
Don't worry.
598
00:41:54,322 --> 00:41:56,119
Just sit back and listen.
599
00:41:56,120 --> 00:41:57,360
I taped it for you.
600
00:41:59,840 --> 00:42:01,285
Well, you saved my old eyes.
601
00:42:10,520 --> 00:42:12,204
Are you sure you know how to cook?
602
00:42:12,205 --> 00:42:13,008
Hmm?
603
00:42:14,120 --> 00:42:16,407
Hey, how about this, huh?
604
00:42:17,720 --> 00:42:19,439
Is this all right?
Sure.
605
00:42:19,440 --> 00:42:20,282
Is this the top?
606
00:42:20,283 --> 00:42:21,119
No.
607
00:42:21,120 --> 00:42:22,007
There, hmm?
608
00:42:25,160 --> 00:42:26,810
- There.
- Naturally.
609
00:42:28,680 --> 00:42:30,439
Because, hmm?
610
00:42:30,440 --> 00:42:32,679
You're not just a pretty face.
611
00:42:32,680 --> 00:42:34,362
Hey, how about here, huh?
612
00:42:34,363 --> 00:42:36,124
- Right here?
- Yes, perfect.
613
00:42:44,040 --> 00:42:45,201
It ain't that funny.
614
00:42:45,202 --> 00:42:46,964
What I'm gonna do to you now...
615
00:42:46,965 --> 00:42:48,371
No no.
616
00:42:51,320 --> 00:42:52,924
Saved by the bell.
617
00:42:54,200 --> 00:42:55,167
I'll get it.
618
00:43:06,800 --> 00:43:09,804
How did you...
Just good detective work.
619
00:43:10,960 --> 00:43:12,610
- Come in.
- Who is it?
620
00:43:13,920 --> 00:43:17,879
Sara, this is my son.
621
00:43:17,880 --> 00:43:18,688
Angel.
622
00:43:20,160 --> 00:43:20,968
Hello.
623
00:43:22,360 --> 00:43:24,840
- Lunch for three?
- Why not?
624
00:43:31,760 --> 00:43:32,568
Beautiful.
625
00:43:34,560 --> 00:43:36,559
Magic.
Nope.
626
00:43:36,560 --> 00:43:38,688
Just a modest application
of hydrodynamics.
627
00:43:38,689 --> 00:43:40,519
Let's drink to magic.
628
00:43:40,520 --> 00:43:41,441
No no, please.
629
00:43:41,442 --> 00:43:43,124
I've had too much to drink already.
630
00:43:45,120 --> 00:43:46,645
No no, be good and sit down.
631
00:43:49,200 --> 00:43:50,723
But don't get used to it because
632
00:43:50,724 --> 00:43:52,245
it will be your turn next time.
633
00:43:53,440 --> 00:43:54,407
Thank you.
634
00:43:57,760 --> 00:44:00,679
Well?
Congratulations.
635
00:44:00,680 --> 00:44:02,364
Why didn't you introduce us before?
636
00:44:03,280 --> 00:44:05,681
Frankly I was a little bit embarrassed.
637
00:44:05,682 --> 00:44:08,842
You know, Sara's closer to
your age than she is to mine.
638
00:44:08,843 --> 00:44:09,681
Well, so what?
639
00:44:09,682 --> 00:44:12,047
The important thing is she's
the right woman for you
640
00:44:13,400 --> 00:44:14,526
after so much hatred.
641
00:44:18,200 --> 00:44:19,645
What are you talking about?
642
00:44:21,440 --> 00:44:22,248
About Mother.
643
00:44:25,520 --> 00:44:27,522
Don't you think I know that
you kept that marriage going
644
00:44:27,523 --> 00:44:29,284
all those years because of me?
645
00:44:29,285 --> 00:44:31,521
Don't be unfair to your mother.
646
00:44:32,680 --> 00:44:34,839
She was a very unhappy woman.
647
00:44:34,840 --> 00:44:37,286
- She was evil, Father!
- Now stop it.
648
00:44:38,600 --> 00:44:39,362
I'm sorry.
649
00:44:41,080 --> 00:44:41,922
It's just that there were times
650
00:44:41,923 --> 00:44:43,649
when she seemed to enjoy hurting me.
651
00:44:50,000 --> 00:44:51,805
Now there's something I never told you,
652
00:44:51,806 --> 00:44:52,722
maybe I should have.
653
00:44:52,723 --> 00:44:56,361
But when you were born
you had a twin brother.
654
00:44:57,800 --> 00:44:58,881
- A twin?
- Yes.
655
00:45:00,280 --> 00:45:03,409
He died at birth under
very dramatic circumstances
656
00:45:03,410 --> 00:45:07,439
and from that clay on your mother seemed to
657
00:45:07,440 --> 00:45:11,081
subconsciously blame you for
being the only one to survive.
658
00:45:20,760 --> 00:45:21,959
Father?
659
00:45:21,960 --> 00:45:23,610
As I expect you've forgotten
your glasses again,
660
00:45:23,611 --> 00:45:24,806
just sit back and listen.
661
00:45:28,880 --> 00:45:29,839
Yes, Kate?
662
00:45:29,840 --> 00:45:31,884
Will you need me any more
this evening, Mr. Caine?
663
00:45:31,885 --> 00:45:33,119
No, thank you, Kate.
664
00:45:33,120 --> 00:45:36,169
- Good night, Mr. Caine.
- Good night.
665
00:45:37,320 --> 00:45:40,599
There'll be
42 generator components
666
00:45:40,600 --> 00:45:44,321
with a total capacity of 1,263 megawatts.
667
00:45:45,360 --> 00:45:47,963
From the plant's seven principal turbines
668
00:45:47,964 --> 00:45:49,803
10 commutators will branch out.
669
00:45:51,200 --> 00:45:52,531
Each of which will be protected
670
00:45:52,532 --> 00:45:54,919
by 10 automatic control systems
671
00:45:54,920 --> 00:45:56,888
that will invariably cut out if...
672
00:46:00,440 --> 00:46:02,010
The plant's seven principal turbines...
673
00:46:02,011 --> 00:46:05,559
It tells of a
monster with seven heads
674
00:46:05,560 --> 00:46:06,364
and 10 horns.
675
00:46:06,365 --> 00:46:08,165
By 10 automatic control systems.
676
00:46:08,166 --> 00:46:10,319
Perhaps the
prophet saw the monster rise
677
00:46:10,320 --> 00:46:11,321
from that sea just outside.
678
00:46:11,322 --> 00:46:13,846
From the plant's
seven principal turbines
679
00:46:13,847 --> 00:46:16,359
10 commutators will branch out,
680
00:46:16,360 --> 00:46:17,799
each of which will be protected
681
00:46:17,800 --> 00:46:19,006
by 10 automatic control systems.
682
00:46:19,007 --> 00:46:22,639
And on the 10 horns, 10 crowns.
683
00:46:22,640 --> 00:46:25,323
It rises from the sea
and destroys mankind.
684
00:46:25,324 --> 00:46:27,604
- Seven turbines...
- With seven heads...
685
00:46:27,605 --> 00:46:29,442
- 10 commutators...
- 10 horns...
686
00:46:29,443 --> 00:46:31,044
10 automatic control systems.
687
00:46:31,045 --> 00:46:32,519
10 crowns.
688
00:46:32,520 --> 00:46:34,363
And it will reign for 42 months...
689
00:46:34,364 --> 00:46:37,199
There'll be 42
generator components...
690
00:46:37,200 --> 00:46:39,079
1,263 days.
691
00:46:39,080 --> 00:46:41,319
1,263 megawatts.
692
00:46:41,320 --> 00:46:42,810
And it will reign for 42 months.
693
00:46:42,811 --> 00:46:45,599
There'll be
42 generator components.
694
00:46:45,600 --> 00:46:47,085
- 42 months.
- The end of the world
695
00:46:47,086 --> 00:46:48,445
as described in "The Apocalypse."
696
00:46:48,446 --> 00:46:51,759
It tells of a monster with seven heads...
697
00:46:51,760 --> 00:46:52,727
Seven principal turbines...
698
00:46:52,728 --> 00:46:55,759
- And 10 horns.
- And 10 commutators.
699
00:46:55,760 --> 00:46:58,719
- 42 months.
- 42 generators.
700
00:46:58,720 --> 00:47:00,245
Perhaps the
prophet saw the monster
701
00:47:00,246 --> 00:47:02,368
rise from the sea just outside.
702
00:47:17,400 --> 00:47:18,239
. Yes?
703
00:47:18,240 --> 00:47:20,359
- Is that Mr. Caine?
- Yes.
704
00:47:20,360 --> 00:47:22,079
- Who is this?
- Meyer.
705
00:47:22,080 --> 00:47:22,922
I must see you.
706
00:47:22,923 --> 00:47:24,081
And at once.
707
00:47:42,680 --> 00:47:43,647
Dr. Meyer?
708
00:47:49,560 --> 00:47:50,402
Thank you for coming.
709
00:47:50,403 --> 00:47:53,359
I know it's not an easy place to reach.
710
00:47:53,360 --> 00:47:55,319
Why did you disappear?
711
00:47:55,320 --> 00:47:57,002
I had the illusion my disappearance
712
00:47:57,003 --> 00:47:58,602
would destroy the project.
713
00:47:58,603 --> 00:48:00,682
What the hell are you talking about?
714
00:48:01,960 --> 00:48:05,759
Mr. Caine, your nuclear
plant must not be built.
715
00:48:05,760 --> 00:48:07,199
But why?
716
00:48:07,200 --> 00:48:09,089
You agreed to work for the project.
717
00:48:09,960 --> 00:48:11,689
And it's a brilliant project.
718
00:48:11,690 --> 00:48:16,079
So was atomic fission, the
hydrogen bomb, ballistic missile.
719
00:48:16,080 --> 00:48:17,320
Well, then work with me.
720
00:48:18,360 --> 00:48:20,639
I'm afraid, Mr. Caine.
721
00:48:20,640 --> 00:48:21,524
Jesus, afraid?
722
00:48:21,525 --> 00:48:22,442
Afraid of what?
723
00:48:23,920 --> 00:48:26,439
Well, look at the world around you.
724
00:48:26,440 --> 00:48:29,959
We're suffocating on our own garbage.
725
00:48:29,960 --> 00:48:32,639
Very soon now we will have exhausted
726
00:48:32,640 --> 00:48:34,125
the last deposit of copper,
727
00:48:34,126 --> 00:48:36,962
oil, coal, manganese,
et cetera, et cetera.
728
00:48:36,963 --> 00:48:38,564
We're running out of food.
729
00:48:38,565 --> 00:48:41,199
Small nations also have atomic arms.
730
00:48:41,200 --> 00:48:44,170
The cup of catastrophe
is filled to the brim.
731
00:48:48,320 --> 00:48:51,399
Above it, held by tension.
732
00:48:51,400 --> 00:48:54,764
Don't you be the one man to add
the drop that will spill it.
733
00:48:54,765 --> 00:48:58,207
Stop talking like a ridiculous
prophet of the apocalypse.
734
00:49:00,960 --> 00:49:03,770
The world can only save itself
through new uses of energy:
735
00:49:03,771 --> 00:49:05,439
thermonuclear energy.
736
00:49:05,440 --> 00:49:07,522
That's exactly what I'm trying to give it.
737
00:49:10,040 --> 00:49:13,647
Beyond a certain scientific
limit there is only God.
738
00:49:13,648 --> 00:49:16,719
Man has now reached that limit.
739
00:49:16,720 --> 00:49:18,959
Well, I'm not counting on God.
740
00:49:18,960 --> 00:49:21,042
I put my faith in nuclear energy.
741
00:49:23,960 --> 00:49:27,203
Well, I'm an old man
and I have no faith.
742
00:49:28,600 --> 00:49:29,886
No faith...
743
00:49:31,520 --> 00:49:34,046
No faith in anything.
744
00:51:16,920 --> 00:51:17,728
Robert?
745
00:51:23,040 --> 00:51:24,999
What happened?
746
00:51:25,000 --> 00:51:27,765
Please, don't ask me any questions.
747
00:51:30,800 --> 00:51:31,608
Not now.
748
00:52:39,560 --> 00:52:41,847
From your seed comes evil.
749
00:53:12,640 --> 00:53:15,399
From your seed comes evil.
750
00:53:15,400 --> 00:53:16,599
Alive!
751
00:53:16,600 --> 00:53:17,362
Alive!
752
00:53:18,800 --> 00:53:19,679
Alive!
753
00:53:19,680 --> 00:53:22,570
And evil will open the last door.
754
00:54:04,280 --> 00:54:05,159
Alive!
755
00:54:05,160 --> 00:54:05,968
Alive!
756
00:54:08,600 --> 00:54:12,286
It rises from the sea
and destroys mankind.
757
00:55:15,280 --> 00:55:17,647
Griffith, do you think I'm sick?
758
00:55:18,640 --> 00:55:20,083
Well, I'm not a doctor,
759
00:55:20,084 --> 00:55:22,885
but everyone at Caine
Enterprises takes this test.
760
00:55:22,886 --> 00:55:23,881
Now calm down, Father.
761
00:55:23,882 --> 00:55:26,087
I've taken it myself,
it lasts a few seconds.
762
00:55:27,000 --> 00:55:29,161
Now all this data concerning you
763
00:55:29,162 --> 00:55:31,731
is feeding back into the central computer.
764
00:55:32,720 --> 00:55:36,879
So the computer will have
your complete medical file.
765
00:55:36,880 --> 00:55:38,723
But you haven't answered my question.
766
00:55:39,960 --> 00:55:41,121
Do you think I'm sick?
767
00:55:44,000 --> 00:55:45,964
I think you just work too hard.
768
00:55:45,965 --> 00:55:47,724
That's a rare disease these days.
769
00:55:48,760 --> 00:55:50,841
I'm not surprised you have nightmares.
770
00:55:50,842 --> 00:55:51,921
It seemed so real.
771
00:55:53,120 --> 00:55:54,079
Huh.
772
00:55:54,080 --> 00:55:55,519
I imagine so.
773
00:55:55,520 --> 00:55:58,439
Naked on a lake of salt...
774
00:55:58,440 --> 00:56:01,523
It just shows that you've a
very creative subconscious.
775
00:56:02,600 --> 00:56:04,199
Boy, I tell you.
776
00:56:04,200 --> 00:56:05,882
You should see some of my visions
777
00:56:05,883 --> 00:56:07,405
if I've hit the Scotch too hard.
778
00:56:09,720 --> 00:56:11,239
Ah, thank you.
779
00:56:11,240 --> 00:56:12,082
Thank you for everything.
780
00:56:12,083 --> 00:56:14,439
- Oh no no.
- I always feel a lot better
781
00:56:14,440 --> 00:56:16,601
after I've talked with you.
Drop in anytime you like.
782
00:56:16,602 --> 00:56:18,284
I'm always here, always available.
783
00:56:18,285 --> 00:56:19,327
Like a priest.
784
00:56:31,200 --> 00:56:32,041
You were right.
785
00:56:32,042 --> 00:56:33,845
When a man starts seeing the supernatural
786
00:56:33,846 --> 00:56:36,204
in a series of perfectly
rational events...
787
00:56:36,205 --> 00:56:37,565
All of them that rational?
788
00:56:38,840 --> 00:56:40,001
I know what you mean.
789
00:56:40,002 --> 00:56:44,679
This damn-fool formula,
two, square root of 231,
790
00:56:44,680 --> 00:56:45,567
I can't understand it.
791
00:56:45,568 --> 00:56:49,639
All it gives you is 30.397368.
792
00:56:49,640 --> 00:56:50,879
It doesn't mean a thing.
793
00:56:50,880 --> 00:56:52,041
Weren't you the one who taught me
794
00:56:52,042 --> 00:56:53,769
that every number has some meaning?
795
00:56:58,280 --> 00:57:00,521
It's just a question of
subparticle identification.
796
00:57:00,522 --> 00:57:01,646
Yes yes, I guess so.
797
00:57:03,240 --> 00:57:04,969
Wait a moment, that could be it.
798
00:57:04,970 --> 00:57:05,799
What?
799
00:57:05,800 --> 00:57:08,039
Identification, that number.
800
00:57:08,040 --> 00:57:10,168
It could be a personal
identification numbers
801
00:57:10,169 --> 00:57:11,999
in the medical files.
802
00:57:12,000 --> 00:57:14,759
Well, it's worth a try.
Oh, absolutely.
803
00:57:14,760 --> 00:57:15,719
And if Father is right,
804
00:57:15,720 --> 00:57:17,163
there should be a great cloud of sulfur
805
00:57:17,164 --> 00:57:18,399
and the computer should spit forth
806
00:57:18,400 --> 00:57:19,811
the card of the devil himself.
807
00:57:19,812 --> 00:57:21,159
Don't be a fool.
808
00:57:21,160 --> 00:57:23,640
All the same, you keep an
eye on your dad, will you?
809
00:58:26,600 --> 00:58:28,282
Joe, I've got rather an odd reading here.
810
00:58:28,283 --> 00:58:30,726
Would you check the circuits
for the medical center?
811
00:58:35,240 --> 00:58:37,519
- Angel.
- Hello, Father.
812
00:58:37,520 --> 00:58:38,362
- Evening, Mr. Caine.
- Good evening.
813
00:58:39,280 --> 00:58:43,043
I didn't know you patronized
such traditional restaurants.
814
00:58:43,044 --> 00:58:45,327
Just between ourselves,
I've been invited.
815
00:58:45,328 --> 00:58:46,759
Ahh.
816
00:58:46,760 --> 00:58:49,730
I bet the same person who
invited you invited me, huh?
817
00:58:51,160 --> 00:58:53,367
Mr. Caine, come this way, please.
818
00:58:55,200 --> 00:58:56,008
Sara.
819
00:58:57,800 --> 00:59:00,279
If I didn't have such a
severe sense of family duty,
820
00:59:00,280 --> 00:59:01,884
I just might lose my head.
821
00:59:01,885 --> 00:59:04,839
You look absolutely lovely.
822
00:59:04,840 --> 00:59:05,648
Thank you.
823
00:59:08,000 --> 00:59:08,967
- Well...
- Well...
824
00:59:10,040 --> 00:59:12,281
Well then, after all those compliments.
825
00:59:13,840 --> 00:59:15,888
This is the moment when a woman
826
00:59:15,889 --> 00:59:19,879
who's spent most of her
money on a hairdresser,
827
00:59:19,880 --> 00:59:23,159
a new dress, an expensive dinner
828
00:59:23,160 --> 00:59:25,161
feels she's made a good investment.
829
00:59:25,162 --> 00:59:26,241
What's the occasion?
830
00:59:27,360 --> 00:59:28,600
It's a celebration.
831
00:59:30,000 --> 00:59:31,525
Can you explain more clearly?
832
00:59:32,520 --> 00:59:34,999
First let me create a bit of atmosphere,
833
00:59:35,000 --> 00:59:36,764
a little suspense, hmm?
Ah.
834
00:59:36,765 --> 00:59:39,319
- Telephone, Mr. Caine.
- Thank you.
835
00:59:39,320 --> 00:59:40,759
Oh no, Robert.
836
00:59:40,760 --> 00:59:42,682
I'm sorry, it could be important.
837
00:59:42,683 --> 00:59:43,883
Order something for me.
838
00:59:43,884 --> 00:59:46,326
I forgot my glasses, I
can't read the menu anyhow.
839
00:59:49,600 --> 00:59:51,284
- Hello?
- This is Griffith.
840
00:59:51,285 --> 00:59:52,088
Yes?
841
00:59:53,880 --> 00:59:56,719
I must see you right away.
842
00:59:56,720 --> 00:59:57,687
What went wrong?
843
00:59:57,688 --> 01:00:01,919
The computer accepted the formula.
844
01:00:01,920 --> 01:00:06,721
That nightmare of yours was true.
845
01:00:07,680 --> 01:00:08,521
Now wait a minute.
846
01:00:08,522 --> 01:00:09,404
Wait a minute.
847
01:00:09,405 --> 01:00:10,447
What are you saying?
848
01:00:10,448 --> 01:00:14,599
Caine, you must stop
the project immediately!
849
01:00:14,600 --> 01:00:16,319
Have you gone crazy?
850
01:00:16,320 --> 01:00:17,162
Listen to me.
851
01:00:17,163 --> 01:00:18,127
Listen to me!
852
01:00:19,160 --> 01:00:20,999
I have the proof here.
853
01:00:21,000 --> 01:00:25,961
You have generated
something that is not human.
854
01:00:26,920 --> 01:00:28,126
Now, Griffith, Griffith!
855
01:00:28,127 --> 01:00:29,519
- Hello?
- Hello?
856
01:00:29,520 --> 01:00:31,841
- Hello!
- Hello?
857
01:00:56,440 --> 01:00:58,559
Oh, here you are at last.
858
01:00:58,560 --> 01:00:59,527
I'm sorry.
859
01:01:01,560 --> 01:01:03,164
Now stop being so mysterious.
860
01:01:05,720 --> 01:01:06,528
All right.
861
01:01:16,200 --> 01:01:19,122
Tonight I have something
I must tell you, Robert.
862
01:01:19,123 --> 01:01:20,849
And I want Angel to hear it too.
863
01:01:25,200 --> 01:01:26,531
I am very happy-
864
01:01:30,240 --> 01:01:31,605
I'm expecting a baby.
865
01:01:32,520 --> 01:01:34,359
That's wonderful.
866
01:01:34,360 --> 01:01:35,883
I've always wanted a baby brother.
867
01:01:35,884 --> 01:01:36,927
Maybe it's a girl.
868
01:01:39,360 --> 01:01:41,519
Caine, you have generated
869
01:01:41,520 --> 01:01:42,965
something that is not human!
870
01:02:36,520 --> 01:02:38,599
Hello?
871
01:02:38,600 --> 01:02:39,362
Hello!
872
01:02:48,840 --> 01:02:49,648
Hello!
873
01:03:35,360 --> 01:03:36,441
Hello!
874
01:04:40,760 --> 01:04:41,568
Father?
875
01:04:43,160 --> 01:04:44,764
I need your help.
876
01:04:52,200 --> 01:04:53,929
Tired?
No, not yet.
877
01:04:55,000 --> 01:04:57,162
In my condition it's good to walk.
878
01:04:57,163 --> 01:05:00,559
Time you saw a doctor for a checkup.
879
01:05:00,560 --> 01:05:02,528
No, I'm feeling fine.
880
01:05:03,440 --> 01:05:05,807
Today I'm happy because we are together.
881
01:05:07,280 --> 01:05:09,282
I haven't seen much of you lately, Robert.
882
01:05:09,283 --> 01:05:11,601
Oh, forgive me, Sara.
883
01:05:13,200 --> 01:05:14,039
Here.
884
01:05:14,040 --> 01:05:14,848
Here we are.
885
01:05:16,960 --> 01:05:17,999
I'm sorry.
886
01:05:18,000 --> 01:05:19,525
I'm sorry.
Thank you.
887
01:05:23,080 --> 01:05:26,079
Well, it's been, you know,
888
01:05:26,080 --> 01:05:28,321
Griffith's death, it's been awful.
889
01:05:28,322 --> 01:05:30,721
Have they found out
exactly how it happened?
890
01:05:32,600 --> 01:05:33,919
God only knows.
891
01:05:33,920 --> 01:05:38,084
Sara, it's just that
one-in-a-million freak accident.
892
01:06:00,080 --> 01:06:02,763
Let's just walk up to that little church.
893
01:06:02,764 --> 01:06:03,886
No, I'm too tired.
894
01:06:16,400 --> 01:06:18,243
I want you to meet the priest there.
895
01:06:20,080 --> 01:06:21,959
A Priest?
896
01:06:21,960 --> 01:06:22,768
Yes.
897
01:06:23,800 --> 01:06:26,610
- Why?
- I'd like you to talk to him.
898
01:06:31,240 --> 01:06:35,519
But, Robert, you told me
yourself that you're an agnostic.
899
01:06:35,520 --> 01:06:37,841
That's why you didn't have Angel baptized.
900
01:06:38,920 --> 01:06:43,164
Sara, we're going up to that church.
901
01:06:46,400 --> 01:06:47,279
I'm not going in!
902
01:06:47,280 --> 01:06:48,281
What's the matter with you?
903
01:06:48,282 --> 01:06:50,519
What's the matter with you?
904
01:06:50,520 --> 01:06:51,681
Are you afraid or something?
905
01:06:51,682 --> 01:06:52,567
Now come on!
906
01:06:54,320 --> 01:06:55,651
- Let me go!
- Sara!
907
01:06:57,000 --> 01:06:57,808
Come back!
908
01:07:06,760 --> 01:07:07,921
What shall I do, Father?
909
01:07:24,600 --> 01:07:27,365
The two horns of the false lamb.
910
01:07:30,400 --> 01:07:31,606
The symbol is clear.
911
01:07:32,880 --> 01:07:36,282
The second son, the Antichrist,
912
01:07:37,560 --> 01:07:41,645
who will unleash the
dragon of the apocalypse.
913
01:07:49,080 --> 01:07:50,320
That's madness.
914
01:07:51,920 --> 01:07:56,130
Why do you refuse to see
what's in front of your eyes?
915
01:07:57,200 --> 01:08:01,000
The dragon of the apocalypse
is your atomic plant.
916
01:08:06,040 --> 01:08:06,927
Monsignor...
917
01:08:10,720 --> 01:08:12,245
This is ridiculous.
918
01:08:13,520 --> 01:08:15,966
Those who try to stop
it have been destroyed.
919
01:08:19,520 --> 01:08:20,282
Your wife.
920
01:08:22,040 --> 01:08:22,848
Harbin.
921
01:08:24,720 --> 01:08:26,959
Professor Griffith.
922
01:08:26,960 --> 01:08:28,166
Who will be next?
923
01:08:31,280 --> 01:08:34,045
You generated good with
your first son Angel.
924
01:08:36,400 --> 01:08:39,643
Now you have planted the seed of evil.
925
01:08:42,360 --> 01:08:44,203
Sara could never produce evil.
926
01:08:47,240 --> 01:08:48,048
Never.
927
01:08:49,040 --> 01:08:52,119
Didn't you see how she
reacted to the cross?
928
01:08:52,120 --> 01:08:53,519
To the house of God?
929
01:08:53,520 --> 01:08:54,851
Yeah, but she's gonna have a baby.
930
01:08:54,852 --> 01:08:55,841
She's not feeling well.
931
01:08:55,842 --> 01:08:57,683
Don't close your eyes to the truth.
932
01:09:02,840 --> 01:09:04,046
The Antichrist.
933
01:09:05,920 --> 01:09:07,729
This is what is hidden.
934
01:09:09,040 --> 01:09:13,364
This is what is growing in
the belly of that woman.
935
01:09:18,400 --> 01:09:19,959
I'm sorry.
936
01:09:19,960 --> 01:09:21,689
I tried not to wake you.
937
01:09:25,040 --> 01:09:26,007
You're sick again?
938
01:09:28,040 --> 01:09:29,199
It's nothing.
939
01:09:29,200 --> 01:09:30,239
It's normal.
940
01:09:30,240 --> 01:09:31,048
Go back to bed.
941
01:09:49,920 --> 01:09:50,728
Sara.
942
01:09:53,960 --> 01:09:57,839
Sara, have you ever
considered the possibility
943
01:09:57,840 --> 01:10:00,650
of getting rid of the baby?
944
01:10:01,840 --> 01:10:03,080
Have you gone mad?
945
01:10:06,320 --> 01:10:07,128
No.
946
01:10:08,240 --> 01:10:10,359
I'm asking you very seriously.
947
01:10:10,360 --> 01:10:11,168
But why?
948
01:10:13,520 --> 01:10:15,010
Well, there are many of reasons,
949
01:10:15,011 --> 01:10:17,159
your health, we're not married,
950
01:10:17,160 --> 01:10:19,049
I have a son almost your age.
951
01:10:20,960 --> 01:10:24,639
But, Robert, this is our baby.
952
01:10:24,640 --> 01:10:25,641
Listen to me, Sara.
953
01:10:25,642 --> 01:10:27,525
This child must not be born.
954
01:10:27,526 --> 01:10:28,328
I don't want it.
955
01:10:36,920 --> 01:10:38,968
I never asked you for anything, Robert.
956
01:10:40,600 --> 01:10:43,365
Neither money nor marriage.
957
01:10:45,760 --> 01:10:47,728
I will leave with my child
958
01:10:49,360 --> 01:10:51,727
and you will never hear from us again.
959
01:11:00,040 --> 01:11:00,848
Sara.
960
01:11:02,080 --> 01:11:02,888
Never.
961
01:11:05,200 --> 01:11:06,599
Never.
962
01:11:06,600 --> 01:11:07,806
Don't leave me.
963
01:11:15,320 --> 01:11:17,721
You must learn to love him.
964
01:11:20,240 --> 01:11:21,651
He is your child.
965
01:11:30,960 --> 01:11:32,279
The answer is no.
966
01:11:32,280 --> 01:11:34,119
No, no, not acceptable.
967
01:11:34,120 --> 01:11:36,279
But those are the tests
you asked us to run.
968
01:11:36,280 --> 01:11:37,247
Well, then I've changed my mind.
969
01:11:37,248 --> 01:11:38,446
Well, what do you want?
970
01:11:38,447 --> 01:11:39,999
A safe process!
971
01:11:40,000 --> 01:11:41,839
Good, not evil.
972
01:11:41,840 --> 01:11:45,049
We're not seven-headed monsters
unleashing a holocaust.
973
01:11:45,050 --> 01:11:47,719
It must be safe, safe, safe!
974
01:11:47,720 --> 01:11:49,006
Now do it again!
975
01:11:59,320 --> 01:12:02,439
Two months' work up the spout.
976
01:12:02,440 --> 01:12:03,930
What's wrong with him?
977
01:12:03,931 --> 01:12:05,319
I wish I knew.
978
01:12:05,320 --> 01:12:06,401
Doesn't confide in me.
979
01:12:09,120 --> 01:12:10,281
Well, he's tired out.
980
01:12:10,282 --> 01:12:12,281
Perhaps, but this is too dangerous
981
01:12:12,282 --> 01:12:14,886
to be left in the hands of
someone in a state like that.
982
01:12:16,000 --> 01:12:17,525
I'm afraid he's right, Angel.
983
01:12:18,760 --> 01:12:21,047
He's only saying what
we've all been thinking.
984
01:12:29,120 --> 01:12:30,446
Don't be so nervous.
985
01:12:30,447 --> 01:12:31,601
You've got to have a checkup
986
01:12:31,602 --> 01:12:33,999
at this stage of your pregnancy.
987
01:12:34,000 --> 01:12:35,239
I know.
988
01:12:35,240 --> 01:12:36,048
You are right.
989
01:12:37,600 --> 01:12:39,921
One of the best gynecologists in London.
990
01:12:39,922 --> 01:12:42,651
But I feel, I don't know what,
991
01:12:43,920 --> 01:12:47,399
I feel something coming from here, inside.
992
01:12:47,400 --> 01:12:51,371
As if he was trying to tell me something.
993
01:12:57,960 --> 01:12:58,768
Here we are.
994
01:13:06,240 --> 01:13:07,048
Okay.
995
01:13:30,880 --> 01:13:31,721
Come along, madam.
996
01:13:31,722 --> 01:13:33,051
We've been waiting for you.
997
01:14:04,880 --> 01:14:05,999
Good morning.
998
01:14:06,000 --> 01:14:07,889
Good morning, Doctor.
999
01:14:11,560 --> 01:14:13,130
This way.
1000
01:14:58,280 --> 01:14:59,520
This is God's will.
1001
01:15:01,160 --> 01:15:02,446
You must be strong.
1002
01:15:20,120 --> 01:15:21,719
Just relax.
1003
01:15:21,720 --> 01:15:23,559
Won't take a moment.
1004
01:15:23,560 --> 01:15:24,891
Nurse.
This way, my dear.
1005
01:15:28,880 --> 01:15:30,559
Here we are.
1006
01:15:30,560 --> 01:15:32,085
Just through there.
1007
01:15:54,160 --> 01:15:55,321
Why those instruments?
1008
01:15:58,280 --> 01:16:00,044
What do you want to do to me?
1009
01:16:00,045 --> 01:16:01,719
Nothing.
1010
01:16:01,720 --> 01:16:02,759
Keep calm.
1011
01:16:02,760 --> 01:16:04,922
This is a perfectly normal examination.
1012
01:16:11,200 --> 01:16:12,008
No.
1013
01:16:13,720 --> 01:16:14,561
Keep away from me!
1014
01:16:14,562 --> 01:16:15,402
You want to kill him!
1015
01:16:15,403 --> 01:16:16,731
I won't let you!
1016
01:16:18,560 --> 01:16:19,322
Sara.
1017
01:16:20,560 --> 01:16:21,368
Don't touch me!
1018
01:16:21,369 --> 01:16:24,239
You want to kill him!
We must do it.
1019
01:16:24,240 --> 01:16:25,730
No!
1020
01:16:27,400 --> 01:16:28,208
No!
Sara!
1021
01:17:10,320 --> 01:17:12,879
You've got to stop worrying.
1022
01:17:12,880 --> 01:17:14,211
Of course she'll come back.
1023
01:17:19,360 --> 01:17:21,442
Why did she leave in the first place?
1024
01:17:23,240 --> 01:17:24,048
Where did she go?
1025
01:17:26,320 --> 01:17:28,209
I don't want to talk about it.
1026
01:17:30,280 --> 01:17:31,406
I'm very worried.
1027
01:17:33,040 --> 01:17:35,599
The whole thing is a complete mess.
1028
01:17:35,600 --> 01:17:37,011
We're weeks behind with the construction,
1029
01:17:37,012 --> 01:17:38,809
you keep countermanding every order.
1030
01:17:39,920 --> 01:17:42,571
If we don't coordinate, the
whole project will fail.
1031
01:17:43,760 --> 01:17:45,046
- I wish it would.
- What?
1032
01:17:48,200 --> 01:17:49,008
We must fail.
1033
01:17:51,280 --> 01:17:54,564
We must reverse our stand
at the Geneva conference.
1034
01:17:54,565 --> 01:17:55,447
What do you mean?
1035
01:17:56,440 --> 01:17:58,169
We've created a monster.
1036
01:17:59,960 --> 01:18:01,849
A monster that will destroy the world.
1037
01:18:04,000 --> 01:18:06,446
We must fail.
1038
01:18:08,800 --> 01:18:09,847
We must fail.
1039
01:18:11,720 --> 01:18:13,404
Evening, Mr. Caine.
1040
01:19:27,760 --> 01:19:30,439
Caine, this is Griffith.
1041
01:19:30,440 --> 01:19:32,408
I'm leaving this message for you
1042
01:19:32,409 --> 01:19:34,679
in the computer as a precaution.
1043
01:19:34,680 --> 01:19:39,639
The formula corresponds to
Angel's medical file number.
1044
01:19:39,640 --> 01:19:42,039
Look at his card.
1045
01:19:42,040 --> 01:19:45,119
The cerebral wave trace is flat.
1046
01:19:45,120 --> 01:19:49,359
There is no existent cardiac frequency.
1047
01:19:49,360 --> 01:19:51,761
He is not a human being!
1048
01:20:24,360 --> 01:20:25,919
Hello.
1049
01:20:25,920 --> 01:20:27,809
Can I fix you something to drink?
1050
01:20:27,810 --> 01:20:29,959
No, thank you, Angel.
1051
01:20:29,960 --> 01:20:31,166
You feeling sick again?
1052
01:20:32,040 --> 01:20:35,169
Well, it's to be expected.
1053
01:20:36,760 --> 01:20:40,119
It's very sweet of you to worry about me.
1054
01:20:40,120 --> 01:20:41,925
If you hadn't given me a place to stay,
1055
01:20:41,926 --> 01:20:44,399
really, I don't know
how I would've managed.
1056
01:20:44,400 --> 01:20:45,241
Now don't do that.
1057
01:20:45,242 --> 01:20:46,048
Shh, that's enough.
1058
01:20:47,640 --> 01:20:52,601
You know, I keep repeating
to myself that Robert is sick.
1059
01:20:52,880 --> 01:20:56,005
But how can I forget what
he tried to do to me?
1060
01:20:56,006 --> 01:20:57,286
Robert will cure himself.
1061
01:21:00,600 --> 01:21:01,601
Now the important thing is
1062
01:21:01,602 --> 01:21:03,442
that he doesn't find out where you are,
1063
01:21:03,443 --> 01:21:04,965
at least until the baby's born.
1064
01:21:06,040 --> 01:21:07,451
We're almost there, aren't we?
1065
01:21:09,360 --> 01:21:10,679
Yes.
1066
01:21:10,680 --> 01:21:11,963
I found a very good clinic.
1067
01:21:11,964 --> 01:21:13,642
It's called St. Justin's.
1068
01:21:13,643 --> 01:21:15,290
We could get you in there tonight.
1069
01:21:18,320 --> 01:21:19,128
Are you happy?
1070
01:21:20,440 --> 01:21:21,282
Mm-hmm.
1071
01:21:34,880 --> 01:21:35,642
Angel.
1072
01:21:36,760 --> 01:21:38,919
Not Sara's child.
1073
01:21:38,920 --> 01:21:42,279
But it must be the second son.
1074
01:21:42,280 --> 01:21:44,044
Angel is the second son.
1075
01:21:45,320 --> 01:21:46,128
The second?
1076
01:21:47,120 --> 01:21:49,088
His twin brother was strangled at birth
1077
01:21:49,089 --> 01:21:50,923
by Angel's umbilical cord.
1078
01:21:53,920 --> 01:21:55,679
But he's my son.
1079
01:21:55,680 --> 01:21:57,921
That's only a machine accusing him.
1080
01:21:57,922 --> 01:22:00,523
And won't it be a machine that sets off
1081
01:22:00,524 --> 01:22:01,760
the final holocaust?
1082
01:22:03,600 --> 01:22:07,047
Mankind believes more
in machines than in God.
1083
01:22:08,880 --> 01:22:09,688
No.
1084
01:22:10,600 --> 01:22:11,522
I don't believe it.
1085
01:22:12,720 --> 01:22:13,960
I must see him.
1086
01:22:15,760 --> 01:22:17,444
I must look into his eyes.
1087
01:22:32,400 --> 01:22:35,165
This letter nullifies my
contract for the nuclear plant.
1088
01:22:36,320 --> 01:22:39,051
I'll present it tomorrow
morning at the Geneva meeting.
1089
01:22:40,760 --> 01:22:42,444
This is the last weapon we have.
1090
01:22:44,360 --> 01:22:48,046
If something happens to
me, get it to Geneva.
1091
01:22:50,800 --> 01:22:52,768
Will you do that for me?
1092
01:22:57,400 --> 01:22:58,367
Certainly.
1093
01:24:00,000 --> 01:24:00,808
My son.
1094
01:24:02,880 --> 01:24:04,439
That's my place.
1095
01:24:04,440 --> 01:24:06,119
No, Father.
1096
01:24:06,120 --> 01:24:06,928
Not anymore.
1097
01:24:08,880 --> 01:24:10,211
Who are you really?
1098
01:24:14,040 --> 01:24:16,441
I am the heir of a man
who must leave his post
1099
01:24:16,442 --> 01:24:18,283
because of a severe nervous breakdown.
1100
01:24:19,560 --> 01:24:20,846
You know that's not true.
1101
01:24:25,760 --> 01:24:26,682
What do you want?
1102
01:24:27,760 --> 01:24:29,761
Merely to accomplish what you've begun.
1103
01:24:29,762 --> 01:24:31,804
I never wanted to burn the earth.
1104
01:24:31,805 --> 01:24:33,768
The risk was there and
you've always known it.
1105
01:24:33,769 --> 01:24:34,799
I'll stop it.
1106
01:24:34,800 --> 01:24:36,564
And bring about starvation?
1107
01:24:36,565 --> 01:24:37,959
The Middle Ages?
1108
01:24:37,960 --> 01:24:38,768
Collapse?
1109
01:24:39,920 --> 01:24:42,399
When I go to Geneva, I'll convince them.
1110
01:24:42,400 --> 01:24:43,765
They won't listen to you.
1111
01:24:50,920 --> 01:24:54,759
But the risk,
1112
01:24:54,760 --> 01:24:56,250
the risk is too great.
1113
01:24:56,251 --> 01:24:57,287
Better to risk.
1114
01:24:58,440 --> 01:25:00,325
Better to run towards a great holocaust
1115
01:25:00,326 --> 01:25:02,084
that'll purify everything.
1116
01:25:17,600 --> 01:25:19,364
And what about Sara?
1117
01:25:21,200 --> 01:25:22,679
And our son?
1118
01:25:22,680 --> 01:25:24,682
Your son will be born in a little while
1119
01:25:25,680 --> 01:25:26,841
at St. Justin's clinic.
1120
01:25:29,440 --> 01:25:30,248
St. Justin's.
1121
01:25:32,240 --> 01:25:33,321
I'll have a brother.
1122
01:25:34,400 --> 01:25:35,686
What will you do to him?
1123
01:25:38,080 --> 01:25:39,570
Strangle him too?
1124
01:25:40,560 --> 01:25:41,607
At the right moment.
1125
01:26:03,560 --> 01:26:04,759
You'll fail.
1126
01:26:04,760 --> 01:26:05,602
You will...
1127
01:27:30,440 --> 01:27:31,324
It's all right.
1128
01:27:31,325 --> 01:27:32,161
It's all right.
1129
01:27:32,162 --> 01:27:34,524
All over now and everything's fine.
1130
01:27:34,525 --> 01:27:35,407
Can you hear me?
1131
01:27:36,320 --> 01:27:37,759
Robert.
1132
01:27:37,760 --> 01:27:38,647
What's she saying?
1133
01:27:38,648 --> 01:27:40,959
I think she's asking for someone.
1134
01:27:40,960 --> 01:27:41,802
I thought it was strange
1135
01:27:41,803 --> 01:27:43,961
that no one was here
at a moment like this.
1136
01:27:43,962 --> 01:27:44,961
Can you hear me?
1137
01:27:44,962 --> 01:27:46,644
Is there someone we can call?
1138
01:27:46,645 --> 01:27:47,719
A phone number?
1139
01:27:47,720 --> 01:27:48,767
We'll take care of it.
1140
01:27:50,440 --> 01:27:51,248
Robert.
1141
01:28:14,680 --> 01:28:15,442
Mr. Caine.
1142
01:28:18,240 --> 01:28:20,049
The plane's ready for you, Mr. Caine.
1143
01:28:46,640 --> 01:28:48,847
Sir, would you fasten
your seat belt, please?
1144
01:28:58,080 --> 01:28:59,002
Ready for takeoff.
1145
01:29:02,760 --> 01:29:04,285
Something's wrong.
Liftoff.
1146
01:29:04,286 --> 01:29:05,119
Liftoff!
1147
01:29:05,120 --> 01:29:05,928
Get the nose up.
1148
01:29:08,680 --> 01:29:10,884
- Only 400 meters left.
- I can't get her up.
1149
01:29:10,885 --> 01:29:13,643
The controls are jammed!
Mine won't answer either.
1150
01:29:13,644 --> 01:29:15,879
- She won't respond.
- Well, cut the power!
1151
01:29:15,880 --> 01:29:17,245
- At least cut the power!
- No, can't stop!
1152
01:29:17,246 --> 01:29:18,439
It won't cut off!
1153
01:29:18,440 --> 01:29:20,119
The switches are frozen!
1154
01:29:20,120 --> 01:29:21,765
If I could rip these wires out...
1155
01:29:21,766 --> 01:29:22,966
There's no more runway!
1156
01:29:22,967 --> 01:29:25,559
For God's sake, we're going to crash!
1157
01:29:25,560 --> 01:29:27,244
We're going to crash!
1158
01:30:00,560 --> 01:30:01,322
Doctor.
1159
01:30:02,920 --> 01:30:05,159
Doctor, you know I'm not crazy.
1160
01:30:05,160 --> 01:30:06,810
Take these straps off.
1161
01:30:07,920 --> 01:30:10,571
I must see Sara, my baby.
1162
01:30:20,640 --> 01:30:21,402
Doctor!!
1163
01:31:30,760 --> 01:31:33,411
Now you can scream, Robert Caine,
1164
01:31:34,640 --> 01:31:36,688
and no one will hear you!
1165
01:31:37,800 --> 01:31:39,450
Scream!
1166
01:32:30,160 --> 01:32:30,999
Get off!
1167
01:32:31,000 --> 01:32:31,808
Get off!
1168
01:32:33,000 --> 01:32:34,639
Get off!
1169
01:32:34,640 --> 01:32:35,527
Off, Off!
1170
01:33:21,640 --> 01:33:22,721
He must die.
1171
01:33:26,000 --> 01:33:27,319
He must die.
1172
01:33:27,320 --> 01:33:28,287
He must, ah!
1173
01:35:12,880 --> 01:35:14,291
What are you doing here?
1174
01:35:14,292 --> 01:35:16,601
Just for a moment, please.
1175
01:35:20,600 --> 01:35:21,647
Bring the baby right back, though.
1176
01:35:21,648 --> 01:35:22,641
It's feeding time.
1177
01:36:22,680 --> 01:36:23,442
Sara.
1178
01:36:24,760 --> 01:36:25,568
Sara.
1179
01:36:28,040 --> 01:36:29,087
May I see him?
1180
01:36:48,520 --> 01:36:49,282
See her.
1181
01:36:51,840 --> 01:36:53,365
She's a little girl.
1182
01:37:02,080 --> 01:37:04,401
- The babies!
- What is that?
1183
01:37:12,400 --> 01:37:15,599
We'd better get out of here.
1184
01:37:15,600 --> 01:37:16,362
Hurry.
1185
01:37:20,080 --> 01:37:20,888
Hurry.
1186
01:37:22,720 --> 01:37:23,528
Robert?
1187
01:37:25,160 --> 01:37:25,968
Robert!
1188
01:37:27,440 --> 01:37:29,079
Robert.
1189
01:37:29,080 --> 01:37:30,605
Doctor!!
1190
01:38:16,240 --> 01:38:17,048
Gentlemen.
1191
01:38:19,040 --> 01:38:21,519
Speaking to you for the
first time in my new capacity
1192
01:38:21,520 --> 01:38:23,568
as President of Caine Enterprises,
1193
01:38:24,960 --> 01:38:26,879
it's my duty to commemorate
1194
01:38:26,880 --> 01:38:29,531
the man who preceded me in this position,
1195
01:38:29,532 --> 01:38:31,761
my father, Robert Caine.
1196
01:38:33,040 --> 01:38:35,725
He dedicated his entire
life to this great project
1197
01:38:35,726 --> 01:38:37,799
in which we are all involved,
1198
01:38:37,800 --> 01:38:39,243
even to the point of giving his life
1199
01:38:39,244 --> 01:38:41,208
for it in a tragic airplane crash.
1200
01:38:43,080 --> 01:38:46,559
Now that the project is mine, ours,
1201
01:38:46,560 --> 01:38:48,959
I have decided in the
interests of efficiency
1202
01:38:48,960 --> 01:38:50,928
to increase the number of
members of this council
1203
01:38:50,929 --> 01:38:52,604
from 12 to 21.
1204
01:38:53,720 --> 01:38:56,119
We shall recuperate the time lost.
1205
01:38:56,120 --> 01:38:58,239
There will be no more delays.
1206
01:38:58,240 --> 01:39:01,005
I am certain that the work
will be done on schedule
1207
01:39:04,560 --> 01:39:09,122
exactly on my 33rd birthday.
1208
01:40:11,200 --> 01:40:12,439
Well, Mr. Caine,
1209
01:40:12,440 --> 01:40:16,559
what do our children want
to be when they grow up?
1210
01:40:16,560 --> 01:40:17,719
Alive!
1211
01:40:17,720 --> 01:40:21,719
What do our children
want to be when they grow up?
1212
01:40:21,720 --> 01:40:23,359
Alive!
1213
01:40:23,360 --> 01:40:27,799
What do our children
want to be when they grow up?
1214
01:40:27,800 --> 01:40:28,608
Alive!
1215
01:40:29,640 --> 01:40:34,159
What do our children want
to be when they grow up?
1216
01:40:34,160 --> 01:40:34,968
Alive!
83745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.