All language subtitles for The.Chosen.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,400 --> 00:00:33,799 We must solve the energy crisis. 2 00:00:33,800 --> 00:00:37,521 And we will solve it by building this thermonuclear plant 3 00:00:37,522 --> 00:00:40,171 here in this area over which we're flying now. 4 00:00:41,920 --> 00:00:43,884 Of course we'll have to level off those hills 5 00:00:43,885 --> 00:00:45,006 to make room for it. 6 00:00:49,040 --> 00:00:50,166 Mr. Prime Minister, 7 00:00:51,440 --> 00:00:54,199 our problem is to get heat 8 00:00:54,200 --> 00:00:57,399 and convert it into electrical energy. 9 00:00:57,400 --> 00:01:00,959 Now in our plant, we will get heat 10 00:01:00,960 --> 00:01:04,931 by the fusion of atoms with laser beams. 11 00:01:06,640 --> 00:01:09,206 And when we're in operation, we'll supply electricity 12 00:01:09,207 --> 00:01:11,089 for this entire third world area. 13 00:01:12,080 --> 00:01:17,119 Just think, up to now temperatures like 300 million degrees 14 00:01:17,120 --> 00:01:19,327 can be found only at the center of the sun. 15 00:01:20,600 --> 00:01:22,284 That's not quite true, Mr. Caine. 16 00:01:24,960 --> 00:01:26,799 Not only in the sun, 17 00:01:26,800 --> 00:01:29,770 also at the center of a hydrogen bomb explosion. 18 00:01:45,960 --> 00:01:48,041 I'm afraid I didn't catch your name before. 19 00:01:48,042 --> 00:01:51,203 I'm afraid no one told you what it is, Mr. Caine. 20 00:01:51,204 --> 00:01:54,399 A simple press attache isn't that important. 21 00:01:54,400 --> 00:01:56,528 Anyway, my name is Sara Golan. 22 00:01:57,680 --> 00:01:59,728 Do you mind if I take a few more pictures? 23 00:02:01,000 --> 00:02:03,159 Panorama's yours. 24 00:02:03,160 --> 00:02:05,811 Until Caine Enterprises blows it up. 25 00:02:12,680 --> 00:02:15,604 Ms. Golan, let me show you something. 26 00:02:24,000 --> 00:02:26,844 I don't think you've ever seen anything like this before. 27 00:02:32,840 --> 00:02:34,319 Iesus? 28 00:02:34,320 --> 00:02:35,719 Yes. 29 00:02:35,720 --> 00:02:39,008 Latin, there's no J in the Roman alphabet. 30 00:02:44,280 --> 00:02:47,279 This could be the cave of the vision. 31 00:02:47,280 --> 00:02:49,408 And that name, lesus written out there, 32 00:02:49,409 --> 00:02:51,959 might act as a protection. 33 00:02:51,960 --> 00:02:52,839 Huh? 34 00:02:52,840 --> 00:02:54,763 You know, there were some small Christian 35 00:02:54,764 --> 00:02:58,559 communities in this area around the second century. 36 00:02:58,560 --> 00:03:00,881 And the legend is that from such a cave 37 00:03:00,882 --> 00:03:03,804 one of the prophets had a vision of the end of the world 38 00:03:03,805 --> 00:03:06,039 as described in the Apocalypse. 39 00:03:06,040 --> 00:03:08,159 You know the Apocalypse? 40 00:03:08,160 --> 00:03:10,199 Very vaguely, I'm afraid. 41 00:03:10,200 --> 00:03:13,839 It speaks of a monster with seven heads and 10 horns 42 00:03:13,840 --> 00:03:16,919 and on the 10 horns, 10 crowns. 43 00:03:16,920 --> 00:03:19,762 It rises from the sea and destroys mankind. 44 00:03:19,763 --> 00:03:21,283 Perhaps the prophet saw the monster 45 00:03:21,284 --> 00:03:22,566 rise from the sea outside. 46 00:03:35,040 --> 00:03:36,999 Mr. Prime Minister, 47 00:03:37,000 --> 00:03:39,523 I should like very much for you to just 48 00:03:39,524 --> 00:03:40,362 push this up. 49 00:03:41,800 --> 00:03:43,404 The first charges will go off. 50 00:03:45,080 --> 00:03:46,605 You're very kind, Mr. Caine. 51 00:03:47,640 --> 00:03:50,962 But I believe that this honor belongs to you. 52 00:03:53,200 --> 00:03:54,167 Thank you. 53 00:06:22,000 --> 00:06:23,839 Stop before it's too late! 54 00:06:23,840 --> 00:06:25,559 Boo, no pollution! 55 00:06:25,560 --> 00:06:27,559 Life is disappearing! 56 00:06:27,560 --> 00:06:31,799 Pollution poisons, it destroys the very atmosphere 57 00:06:31,800 --> 00:06:33,609 of this planet! No pollution! 58 00:06:35,280 --> 00:06:40,159 The work of men who are about to inflict this planet 59 00:06:40,160 --> 00:06:42,208 with another monstrosity! 60 00:06:45,880 --> 00:06:49,965 The countdown for annihilation has begun! 61 00:06:56,640 --> 00:07:00,519 What do our children want to be when they grow up? 62 00:07:00,520 --> 00:07:02,079 Alive! 63 00:07:02,080 --> 00:07:05,719 What do our children want to be when they grow up? 64 00:07:05,720 --> 00:07:07,159 Alive! 65 00:07:07,160 --> 00:07:10,839 What do our children want to be when they grow up? 66 00:07:10,840 --> 00:07:12,239 Alive. 67 00:07:12,240 --> 00:07:15,919 What do our children want to be when they grow up? 68 00:07:15,920 --> 00:07:17,399 Alive! 69 00:07:17,400 --> 00:07:20,999 What do our children want to be when they grow up? 70 00:07:21,000 --> 00:07:22,599 Alive. 71 00:07:22,600 --> 00:07:26,239 What do our children want to be when they grow up? 72 00:07:26,240 --> 00:07:27,048 Alive! 73 00:07:30,120 --> 00:07:31,201 I can't tell you how happy I am 74 00:07:31,202 --> 00:07:33,926 to have you in our home, Your Excellency. 75 00:07:33,927 --> 00:07:36,810 Not all of your countrymen seem to feel as pleased, 76 00:07:36,811 --> 00:07:38,325 my friend. Robert! 77 00:07:39,680 --> 00:07:41,808 - Hello, darling. - Good to see you. 78 00:07:41,809 --> 00:07:43,519 And you too. 79 00:07:43,520 --> 00:07:44,601 Later I want to talk to you. 80 00:07:44,602 --> 00:07:45,441 And don't forget. 81 00:07:45,442 --> 00:07:47,119 You know, the same thing happened here 82 00:07:47,120 --> 00:07:48,246 a couple of hundred years ago 83 00:07:48,247 --> 00:07:50,999 when they had to readjust the calendar? 84 00:07:51,000 --> 00:07:53,204 People marched on parliament in thousands, 85 00:07:53,205 --> 00:07:55,407 screaming, "Give us back our days." 86 00:07:58,280 --> 00:08:01,839 Yes, but these opinions are getting stronger 87 00:08:01,840 --> 00:08:02,727 in my country too. 88 00:08:04,200 --> 00:08:05,884 My political opponent Harbin 89 00:08:05,885 --> 00:08:08,999 is basing his electoral campaign 90 00:08:09,000 --> 00:08:11,919 on opposition to our nuclear project. 91 00:08:11,920 --> 00:08:13,001 Yes, I know. 92 00:08:14,400 --> 00:08:18,639 People should understand that scientific progress today 93 00:08:18,640 --> 00:08:21,802 is like a truck without brakes hurtling downhill. 94 00:08:21,803 --> 00:08:24,087 It's stupid to think of stopping it. 95 00:08:24,088 --> 00:08:25,399 When they grow up? 96 00:08:25,400 --> 00:08:27,079 Alive! 97 00:08:27,080 --> 00:08:30,448 What do our children want to be when they grow up? 98 00:08:30,449 --> 00:08:32,239 Alive! Prime Minister, 99 00:08:32,240 --> 00:08:36,519 the only hope left is to steer it down into the valley 100 00:08:36,520 --> 00:08:38,409 without breaking anyone's neck. 101 00:08:38,410 --> 00:08:42,319 What do our children want to be when they grow up? 102 00:08:42,320 --> 00:08:43,128 Alive! 103 00:08:49,800 --> 00:08:53,679 What do our children want to be when they grow up? 104 00:08:53,680 --> 00:08:54,442 Alive! 105 00:08:55,440 --> 00:08:59,399 What do our children want to be when they grow up? 106 00:08:59,400 --> 00:09:00,208 Alive! 107 00:09:01,200 --> 00:09:05,279 What do our children want to be when they grow up? 108 00:09:05,280 --> 00:09:06,088 Alive! 109 00:09:09,720 --> 00:09:12,323 Mother, you're looking absolutely gorgeous. 110 00:09:12,324 --> 00:09:14,444 I wish I could say the same for you. 111 00:09:14,445 --> 00:09:15,671 Why aren't you wearing black-tie? 112 00:09:15,760 --> 00:09:17,171 Oh, come on, you know Father doesn't give a damn 113 00:09:17,172 --> 00:09:18,321 about all this protocol. 114 00:09:19,680 --> 00:09:22,968 - What about me? - You know what I mean. 115 00:09:26,240 --> 00:09:27,685 This is Father's big evening. 116 00:09:29,000 --> 00:09:32,049 Let's not spoil it for him, shall we? 117 00:09:57,720 --> 00:10:00,119 My compliments to the hostess. 118 00:10:00,120 --> 00:10:03,079 Everything is marvelous, as always. 119 00:10:03,080 --> 00:10:04,679 - Hi, Robert. - Hello. 120 00:10:04,680 --> 00:10:05,647 Having a good time? 121 00:10:06,880 --> 00:10:07,688 Good. 122 00:10:09,840 --> 00:10:11,645 And it'll even be more marvelous 123 00:10:11,646 --> 00:10:13,847 when we celebrate the end of our work on the project. 124 00:10:13,848 --> 00:10:14,727 Hi, Robert. 125 00:10:15,760 --> 00:10:16,568 Lovely party- 126 00:10:18,040 --> 00:10:19,724 You're looking very well. - Caine Enterprises isn't even 127 00:10:19,725 --> 00:10:20,687 going to start it. 128 00:10:22,000 --> 00:10:22,808 Huh? 129 00:10:23,720 --> 00:10:25,006 You know very well 130 00:10:25,960 --> 00:10:28,327 I've always had many doubts about the project. 131 00:10:29,440 --> 00:10:30,327 That's why I wanted the society 132 00:10:30,328 --> 00:10:33,119 to be able to give up the contract 133 00:10:33,120 --> 00:10:36,122 after the first phases of location prospecting. 134 00:10:36,123 --> 00:10:38,566 Yeah, but the prospecting turned out excellently. 135 00:10:41,280 --> 00:10:42,805 Other things haven't, Robert. 136 00:10:49,920 --> 00:10:51,809 I've decided. 137 00:10:52,920 --> 00:10:55,924 Caine Enterprises will give up construction of the plant. 138 00:10:57,080 --> 00:10:57,922 You decided? 139 00:10:59,080 --> 00:11:00,286 Must I remind you that I control 140 00:11:00,287 --> 00:11:01,691 the majority of the stocks? 141 00:11:02,680 --> 00:11:04,839 Let me remind you of something. 142 00:11:04,840 --> 00:11:06,683 I'm not the young punk full of ideas 143 00:11:06,684 --> 00:11:09,559 who came here from America 20 years ago. 144 00:11:09,560 --> 00:11:12,086 I changed your father's old-fashioned setup 145 00:11:12,087 --> 00:11:14,319 into a modern industry. 146 00:11:14,320 --> 00:11:16,002 The demonstration outside, 147 00:11:16,003 --> 00:11:18,401 popular opinion here and everywhere else. 148 00:11:18,402 --> 00:11:19,890 Harbin's opposition out there. 149 00:11:20,960 --> 00:11:22,962 Nobody wants this project completed 150 00:11:24,440 --> 00:11:26,644 except you and that crazy old man. 151 00:11:26,645 --> 00:11:27,926 Maybe I'm crazy too. 152 00:11:31,120 --> 00:11:32,879 Maybe you are. 153 00:11:32,880 --> 00:11:36,599 If we go ahead and the world suddenly yells stop, 154 00:11:36,600 --> 00:11:37,883 Caine Enterprises is ruined. 155 00:11:37,884 --> 00:11:38,802 We'd never recover. 156 00:11:41,160 --> 00:11:42,999 So we aren't starting. 157 00:11:43,000 --> 00:11:45,241 What about all the things I've done in the last 10 years? 158 00:11:45,242 --> 00:11:46,999 We just write it all off? 159 00:11:47,000 --> 00:11:48,283 You know I can make it work! 160 00:11:48,284 --> 00:11:49,167 You're shouting. 161 00:11:51,720 --> 00:11:53,768 I'm sorry I started this conversation. 162 00:11:53,769 --> 00:11:56,159 I obviously chose the wrong moment. 163 00:11:56,160 --> 00:12:00,245 No, my dear, you chose this moment carefully. 164 00:12:01,280 --> 00:12:03,931 You've been waiting for it ever since Angel was born. 165 00:12:14,920 --> 00:12:16,719 No turnips. 166 00:12:16,720 --> 00:12:18,848 Only prawns. No turnips? 167 00:12:19,880 --> 00:12:21,245 This is like the zoo, Carol. 168 00:12:44,360 --> 00:12:46,681 My job, it's my son's job. 169 00:12:51,560 --> 00:12:53,050 I've got to listen to people out here 170 00:12:53,051 --> 00:12:55,691 then listen to what you tell me? 171 00:13:04,880 --> 00:13:05,688 Father! 172 00:13:12,800 --> 00:13:14,245 Oh no! 173 00:13:23,280 --> 00:13:24,088 Oh God! 174 00:13:57,640 --> 00:13:59,799 Oh my God! 175 00:13:59,800 --> 00:14:02,319 Somebody call an ambulance. 176 00:14:02,320 --> 00:14:04,561 Somebody call an ambulance! 177 00:14:22,120 --> 00:14:23,087 Thank you. 178 00:14:24,760 --> 00:14:25,568 Kate. 179 00:14:27,680 --> 00:14:28,442 George, thanks. 180 00:14:41,120 --> 00:14:42,519 Listen. 181 00:14:42,520 --> 00:14:44,363 Stop torturing yourself, Angel. 182 00:14:45,800 --> 00:14:47,006 I feel it was my fault. 183 00:14:49,760 --> 00:14:51,091 You saved my life. 184 00:14:54,160 --> 00:14:56,367 You would have saved your mother's if you could. 185 00:14:57,840 --> 00:14:58,682 Come on. 186 00:15:09,680 --> 00:15:10,522 Mr. Caine? 187 00:15:16,240 --> 00:15:19,926 Forgive me, I don't want you to think I'm spying on you. 188 00:15:21,720 --> 00:15:23,165 Are you here to take photos? 189 00:15:23,166 --> 00:15:24,559 No. 190 00:15:24,560 --> 00:15:26,881 I am in London on a government assignment. 191 00:15:28,160 --> 00:15:29,730 But when I heard what happened, 192 00:15:30,720 --> 00:15:32,927 I wanted to tell you how very sorry I am. 193 00:15:35,360 --> 00:15:36,359 Thank you. 194 00:15:36,360 --> 00:15:38,359 Maybe it's a sign of destiny 195 00:15:38,360 --> 00:15:41,170 that whoever tried to stop your project failed. 196 00:15:46,240 --> 00:15:47,603 What are you talking about? 197 00:15:47,604 --> 00:15:49,728 The man who tried to kill you, Mr. Caine. 198 00:15:54,160 --> 00:15:54,968 Anyway- 199 00:15:56,200 --> 00:15:58,885 I thought this might interest you. 200 00:16:03,280 --> 00:16:05,806 Strange what the flash picked up in the cave. 201 00:16:15,320 --> 00:16:16,731 Father? 202 00:16:24,600 --> 00:16:25,362 Angel. 203 00:16:29,320 --> 00:16:30,446 Are you all right? 204 00:16:33,360 --> 00:16:34,168 Hmm? 205 00:16:35,600 --> 00:16:36,442 Oh, sure. 206 00:16:38,280 --> 00:16:39,088 I'm fine. 207 00:16:51,520 --> 00:16:55,319 The home office asked me for a psychiatric examination. 208 00:16:55,320 --> 00:16:58,359 The police haven't discovered his name, 209 00:16:58,360 --> 00:17:00,199 or where he comes from. 210 00:17:00,200 --> 00:17:02,799 I know you are a very busy man. 211 00:17:02,800 --> 00:17:04,450 And I'm sorry... Why do you need me? 212 00:17:04,451 --> 00:17:06,602 That man tried to kill you. 213 00:17:07,800 --> 00:17:10,451 Perhaps the shock of seeing you might get him to talk. 214 00:17:13,240 --> 00:17:17,279 He could be a homicidal maniac, a paid killer, 215 00:17:17,280 --> 00:17:19,159 or a religious fanatic 216 00:17:19,160 --> 00:17:21,162 whose motive was to stop your project. 217 00:17:22,280 --> 00:17:24,009 Would you be willing to help? 218 00:17:25,920 --> 00:17:28,439 He murdered my wife. 219 00:17:28,440 --> 00:17:29,248 Please. 220 00:17:51,640 --> 00:17:54,007 That is the origin of evil. 221 00:18:07,160 --> 00:18:07,968 Careful. 222 00:18:08,920 --> 00:18:11,366 Fire will consume the earth. 223 00:18:31,560 --> 00:18:32,402 Hold him! 224 00:18:42,080 --> 00:18:43,650 Hold him, hold him! 225 00:19:08,880 --> 00:19:11,167 From your seed comes evil! 226 00:20:02,840 --> 00:20:05,241 I'll call you at departure time, Mr. Caine. 227 00:20:05,242 --> 00:20:06,048 Thank you. 228 00:20:06,960 --> 00:20:09,645 The plane's a few minutes late, I'm afraid. 229 00:20:09,646 --> 00:20:10,402 Good. 230 00:20:15,600 --> 00:20:18,166 'Cause I'd like a few minutes of your time. 231 00:20:18,167 --> 00:20:18,968 What's this? 232 00:20:20,320 --> 00:20:22,561 It's an outline of my ideas on the project. 233 00:20:24,720 --> 00:20:26,119 What do you think? 234 00:20:26,120 --> 00:20:29,005 You're talking about fantastically high temperatures. 235 00:20:29,006 --> 00:20:30,843 They'll increase with the laser points. 236 00:20:30,844 --> 00:20:33,969 It could work, but there are dangers. 237 00:20:35,200 --> 00:20:36,531 Nothing we can't handle. 238 00:20:39,560 --> 00:20:40,368 I'd like to have a detailed report 239 00:20:40,369 --> 00:20:42,681 of this when I get back. You'll get it. 240 00:20:44,360 --> 00:20:45,723 You know, you're right. 241 00:20:45,724 --> 00:20:46,801 We ought to talk more. 242 00:20:51,720 --> 00:20:52,642 It's remarkable. 243 00:20:54,640 --> 00:20:56,285 You have a very original mind. 244 00:20:56,286 --> 00:20:57,202 - Father. - Hmm? 245 00:21:00,040 --> 00:21:02,004 The prime minister's lost the election. 246 00:21:02,005 --> 00:21:04,204 Yes, I know, that's why I'm taking this trip. 247 00:21:04,205 --> 00:21:05,439 But he approved the contract. 248 00:21:05,440 --> 00:21:06,566 Now Harbin's in. 249 00:21:08,400 --> 00:21:09,686 Harbin's not our friend. 250 00:21:15,760 --> 00:21:18,969 Mr. Caine, I shall do everything in my power 251 00:21:20,200 --> 00:21:22,965 to keep this thermonuclear plant from being built. 252 00:21:23,880 --> 00:21:25,003 Mr. Prime Minister, 253 00:21:25,004 --> 00:21:27,890 you're taking on a very grave responsibility. 254 00:21:27,891 --> 00:21:31,519 Now this project could bring progress and prosperity 255 00:21:31,520 --> 00:21:34,203 to the whole third world, including your own country. 256 00:21:34,204 --> 00:21:36,885 I admit that's one of the possibilities. 257 00:21:36,886 --> 00:21:39,399 But the risk frightens me. 258 00:21:39,400 --> 00:21:41,209 Wait a minute, your Excellency! 259 00:21:41,210 --> 00:21:42,440 Now what risks? 260 00:21:43,960 --> 00:21:47,806 You intend to keep the heat of the sun locked in there. 261 00:21:49,360 --> 00:21:53,039 And if it escaped your control for even one second? 262 00:21:53,040 --> 00:21:55,566 In my report, you'll find that this plant 263 00:21:55,567 --> 00:21:58,039 has 10 automatic security systems, 264 00:21:58,040 --> 00:22:00,327 each one independent... Ms. Golan? 265 00:22:01,600 --> 00:22:02,726 A copy to Mr. Caine. 266 00:22:11,040 --> 00:22:12,239 Thank you. 267 00:22:12,240 --> 00:22:13,844 I am familiar with the plans. 268 00:22:15,400 --> 00:22:17,767 And I prepared that report for you to read. 269 00:22:20,840 --> 00:22:23,286 And you consider these scientific arguments? 270 00:22:24,720 --> 00:22:25,528 Probably not, 271 00:22:26,960 --> 00:22:30,639 but this project involves millions of people 272 00:22:30,640 --> 00:22:32,688 who know nothing about science. 273 00:22:33,840 --> 00:22:36,879 And they'll ask you only one question: 274 00:22:36,880 --> 00:22:39,802 can you guarantee your plant is totally safe? 275 00:22:39,803 --> 00:22:42,279 Well, that's like asking a man you buy a house from 276 00:22:42,280 --> 00:22:44,248 to guarantee that the house will never catch fire. 277 00:22:44,249 --> 00:22:47,721 We are not speaking about a house alone, Mr. Caine, 278 00:22:47,722 --> 00:22:48,801 but of the whole world. 279 00:22:50,360 --> 00:22:54,199 Countries around us have nuclear devices, 280 00:22:54,200 --> 00:22:57,239 and one explosion here could set off 281 00:22:57,240 --> 00:23:00,164 a chain reaction of nuclear explosions 282 00:23:01,720 --> 00:23:04,690 and turn this planet into a ball of fire. 283 00:23:32,000 --> 00:23:34,731 In front of each of you is a copy of Harbin's report. 284 00:23:35,960 --> 00:23:37,166 Very interesting reading. 285 00:23:38,120 --> 00:23:38,928 Study it. 286 00:23:39,880 --> 00:23:41,564 He's tough; very tough. 287 00:23:43,440 --> 00:23:45,044 During the next few weeks I'm going to have to play 288 00:23:45,045 --> 00:23:46,799 all the political angles 289 00:23:46,800 --> 00:23:49,323 which leaves you 12 gentlemen with the scientific, 290 00:23:49,324 --> 00:23:52,085 engineering and above all security problems. 291 00:23:54,760 --> 00:23:59,721 Thank you, gentlemen. 292 00:24:05,080 --> 00:24:07,401 Maybe there's still time; if we're lucky. 293 00:24:08,320 --> 00:24:09,919 Go on. 294 00:24:09,920 --> 00:24:12,002 Isn't it still salmon season in Scotland? 295 00:24:13,400 --> 00:24:14,845 What are you talking about? 296 00:24:17,520 --> 00:24:20,603 Leaving the world to its fate and go fishing. 297 00:24:20,604 --> 00:24:21,362 Huh? 298 00:24:22,640 --> 00:24:23,801 Wouldn't that be great? 299 00:24:23,802 --> 00:24:25,609 Be serious, young man. 300 00:24:27,000 --> 00:24:30,288 What you've got to fish up is one of your brilliant ideas. 301 00:24:30,289 --> 00:24:31,679 And in a hurry too. 302 00:24:31,680 --> 00:24:33,359 Yeah, you're right. 303 00:24:33,360 --> 00:24:34,964 The other countries are going to be influenced 304 00:24:34,965 --> 00:24:36,530 by Harbin's statements. 305 00:24:37,840 --> 00:24:39,602 They'll be expecting foolproof answers 306 00:24:39,603 --> 00:24:41,204 from me at the Geneva conference. 307 00:24:43,720 --> 00:24:45,801 Supposing you were to go to Geneva with someone 308 00:24:45,802 --> 00:24:48,883 whose reputation in the field was incontestable? 309 00:24:48,884 --> 00:24:49,879 " Who? 310 00:24:49,880 --> 00:24:51,962 Someone who backed your ideas up to the hilt. 311 00:24:51,963 --> 00:24:53,679 Who do you have in mind? 312 00:24:53,680 --> 00:24:56,570 My old professor Meyer; Ernst Meyer. 313 00:24:57,560 --> 00:24:59,879 Meyer the Nobel Prize winner. 314 00:24:59,880 --> 00:25:00,688 Mm-hmm. 315 00:25:01,640 --> 00:25:03,085 Do you think we can get him? 316 00:25:12,040 --> 00:25:15,039 Ah, Mr. Caine, at last I have the honor 317 00:25:15,040 --> 00:25:16,371 of meeting you in person. 318 00:25:16,372 --> 00:25:19,409 Dr. Meyer, I'm the one that's honored. 319 00:25:24,840 --> 00:25:25,648 Hello, Father. 320 00:25:26,680 --> 00:25:28,279 Angel! 321 00:25:28,280 --> 00:25:29,964 As a matter of fact, I asked your son to come. 322 00:25:29,965 --> 00:25:32,884 As an ex-student of mine, he understands me; I hope. 323 00:25:34,120 --> 00:25:35,279 Good. 324 00:25:35,280 --> 00:25:37,803 That gave you the chance to study my report. 325 00:25:37,804 --> 00:25:39,079 I do wish I could persuade you 326 00:25:39,080 --> 00:25:40,525 to let him stay and take his doctorate. 327 00:25:40,526 --> 00:25:41,564 He's a born scholar. 328 00:25:41,565 --> 00:25:43,524 We need young men of his ability here. 329 00:25:43,525 --> 00:25:45,122 Then you can understand that we need. 330 00:25:45,123 --> 00:25:46,690 Angel's abilities with us. 331 00:25:47,840 --> 00:25:49,763 I've studied your report. 332 00:25:52,160 --> 00:25:53,879 - Peters. - Yes, sir? 333 00:25:53,880 --> 00:25:56,164 Peters, you didn't turn in your paper on Friday. 334 00:25:56,165 --> 00:25:57,810 - No, sir. - Don't be too long. 335 00:25:57,811 --> 00:26:01,239 - Right, sir. - There is a real danger 336 00:26:01,240 --> 00:26:04,839 of going too fast. Yes, of course. 337 00:26:04,840 --> 00:26:06,319 Very interesting. 338 00:26:06,320 --> 00:26:07,446 Very interesting indeed. 339 00:26:07,447 --> 00:26:09,727 But I would like... 340 00:26:11,520 --> 00:26:12,362 What he means, Father, 341 00:26:12,363 --> 00:26:14,361 is that he won't make any official announcement 342 00:26:14,362 --> 00:26:17,043 until after he's had certain of the data analyzed. 343 00:26:17,044 --> 00:26:19,850 Yes, I would like the power of the laser beam 344 00:26:19,851 --> 00:26:23,359 to be checked by a computer program setup by me. 345 00:26:23,360 --> 00:26:25,681 This particular use of the laser beam 346 00:26:25,682 --> 00:26:27,839 is brilliant; brilliant. 347 00:26:27,840 --> 00:26:29,001 - Thank you. - But I would like to 348 00:26:29,002 --> 00:26:32,199 check out all 10 of the security systems. 349 00:26:32,200 --> 00:26:33,519 I can help him with that, Father. 350 00:26:33,520 --> 00:26:35,202 It shouldn't take too much time with a computer. 351 00:26:35,203 --> 00:26:37,248 You'll have the cooperation of our entire organization. 352 00:26:37,249 --> 00:26:38,048 Good. 353 00:26:39,200 --> 00:26:41,959 You know, Doctor, I realize that you're aware 354 00:26:41,960 --> 00:26:43,291 of the importance of this venture, 355 00:26:43,292 --> 00:26:47,119 but to get it started I need your blessing. 356 00:26:47,120 --> 00:26:48,326 You can get that from a priest. 357 00:26:48,327 --> 00:26:49,924 We'll see what we can do. 358 00:26:56,080 --> 00:26:58,082 And that's Professor Meyer. 359 00:27:07,120 --> 00:27:07,962 Four-seven-Freddy-orange, 360 00:27:07,963 --> 00:27:09,849 Freddy-orange-one-eight, 361 00:27:10,760 --> 00:27:12,719 five-six-zero-zero-Charlie. 362 00:27:12,720 --> 00:27:15,605 Griffith, I'm flying out to the construction site 363 00:27:15,606 --> 00:27:16,601 in a few hours. 364 00:27:16,602 --> 00:27:18,204 I'll be back in a couple of days. 365 00:27:19,080 --> 00:27:21,843 Now what the Prime Minister Harbin wants to know 366 00:27:21,844 --> 00:27:24,279 and what Professor Meyer has to know 367 00:27:24,280 --> 00:27:25,805 if he's going to support us in this project 368 00:27:25,806 --> 00:27:27,768 all boils down to one question: 369 00:27:28,720 --> 00:27:32,279 Are the 1O security systems absolutely foolproof? 370 00:27:32,280 --> 00:27:35,522 And I need the answer for the Geneva conference. 371 00:27:35,523 --> 00:27:37,761 Well, that is the question that Angel 372 00:27:37,762 --> 00:27:39,442 is asking the computer now. 373 00:27:39,443 --> 00:27:41,165 Just checking the first stage. 374 00:27:41,166 --> 00:27:44,919 I'm confident we'll have a zero reading here on all of them. 375 00:27:44,920 --> 00:27:46,151 - Good. - Don't worry, Mr. Caine. 376 00:27:46,240 --> 00:27:48,607 We'll have the answers for you and for the prime minister. 377 00:27:51,400 --> 00:27:52,919 What the hell is happening? 378 00:27:52,920 --> 00:27:53,967 - What went wrong? - I don't know. 379 00:27:53,968 --> 00:27:55,325 I just fed the question in. 380 00:27:57,640 --> 00:27:59,847 Two, square root of 231? 381 00:28:01,840 --> 00:28:02,681 It's meaningless. 382 00:28:02,682 --> 00:28:04,442 It's got nothing to do with the question. 383 00:28:04,443 --> 00:28:05,680 It must mean something. 384 00:28:17,680 --> 00:28:20,650 That is a name we don't often read nowadays. 385 00:28:22,280 --> 00:28:23,879 A name? 386 00:28:23,880 --> 00:28:24,722 Just numbers. 387 00:28:27,520 --> 00:28:28,282 "Av I? 388 00:28:37,280 --> 00:28:39,726 I saw it this way. 389 00:28:48,120 --> 00:28:49,406 - Jesus. - Yeah. 390 00:28:52,040 --> 00:28:55,159 The name of Jesus written backwards 391 00:28:55,160 --> 00:28:58,846 has always been used as a symbol of the Antichrist. 392 00:29:01,200 --> 00:29:02,361 The Antichrist. 393 00:29:03,400 --> 00:29:05,323 Well, I don't know much about these religious things, 394 00:29:05,324 --> 00:29:07,599 but tell me more. 395 00:29:07,600 --> 00:29:08,839 Ladies and gentlemen, 396 00:29:08,840 --> 00:29:11,363 we are now approaching London airport. 397 00:29:11,364 --> 00:29:13,283 Please fasten your seat belts 398 00:29:13,284 --> 00:29:15,959 and extinguish all smoking materials. 399 00:29:15,960 --> 00:29:19,282 Be sure your seats are in an upright position. 400 00:29:24,840 --> 00:29:27,039 Just like the name, 401 00:29:27,040 --> 00:29:30,759 the fate of the Antichrist will be identical, 402 00:29:30,760 --> 00:29:33,239 but the opposite of Jesus. 403 00:29:33,240 --> 00:29:34,890 Like in a mirror. 404 00:29:35,760 --> 00:29:38,684 He will have 21 apostles instead of 12. 405 00:29:39,920 --> 00:29:42,161 His message too will be heard by the multitudes 406 00:29:42,162 --> 00:29:44,845 but it will lead to destruction 407 00:29:45,840 --> 00:29:47,922 rather than salvation. Really? 408 00:29:49,000 --> 00:29:52,559 And do your prophecies give the exact date 409 00:29:52,560 --> 00:29:54,130 of this catastrophe? 410 00:29:55,000 --> 00:29:58,439 Many of them announce the birth of the Antichrist 411 00:29:58,440 --> 00:30:00,204 in the second half of this century. 412 00:30:03,000 --> 00:30:04,604 Then he may be among us now. 413 00:30:05,640 --> 00:30:07,847 Yes, or he'll be born soon. 414 00:30:10,360 --> 00:30:11,679 Cigar? 415 00:30:11,680 --> 00:30:13,728 Do you really believe in all this? 416 00:30:15,280 --> 00:30:19,251 Certainly, otherwise my faith would have no meaning. 417 00:30:22,280 --> 00:30:24,442 The only sure proof of faith I see around here 418 00:30:24,443 --> 00:30:27,410 are Cuban cigars and the best brandy. 419 00:30:30,240 --> 00:30:31,048 You're right. 420 00:30:32,440 --> 00:30:35,364 Lately I've read the stock market reports too much 421 00:30:37,280 --> 00:30:39,362 and my prayer books too little. 422 00:30:39,363 --> 00:30:40,168 Ah. 423 00:30:47,080 --> 00:30:52,041 Maybe through you the Lord has sent me a sign. 424 00:30:58,200 --> 00:30:59,440 Let me show you something. 425 00:31:08,720 --> 00:31:11,087 Our destiny is written here 426 00:31:12,080 --> 00:31:14,044 in the words of "The Apocalypse" 427 00:31:14,045 --> 00:31:16,008 in the upscale language of symbols. 428 00:31:17,240 --> 00:31:18,048 See? 429 00:31:19,120 --> 00:31:23,359 Here the Antichrist is pictured in the guise of a lamb. 430 00:31:23,360 --> 00:31:27,799 But It has two horns; symbol of betrayal. 431 00:31:27,800 --> 00:31:30,644 The Antichrist will unleash the dragon 432 00:31:32,440 --> 00:31:34,681 that will destroy mankind. 433 00:31:35,760 --> 00:31:38,159 And it will reign for 42 months, 434 00:31:38,160 --> 00:31:42,324 in other words, 1,263 days. 435 00:32:04,080 --> 00:32:07,721 That could have been drawn by the same hand. 436 00:32:08,680 --> 00:32:10,284 5,000 miles apart? 437 00:32:13,160 --> 00:32:14,889 And 10 centuries later? 438 00:32:22,880 --> 00:32:23,688 Incredible. 439 00:32:29,720 --> 00:32:31,961 When was this picture taken? 440 00:32:35,520 --> 00:32:38,199 I think that you and your monsignor 441 00:32:38,200 --> 00:32:40,328 had rather too much brandy, Mr. Caine. 442 00:32:41,720 --> 00:32:43,039 Oh. 443 00:32:43,040 --> 00:32:43,881 No, we didn't. 444 00:32:43,882 --> 00:32:45,609 But anybody knows that digital numbers 445 00:32:45,610 --> 00:32:48,719 read backwards can form all sorts of words. 446 00:32:48,720 --> 00:32:51,007 It's a joke with computer operators. 447 00:32:51,880 --> 00:32:54,884 - What about the photograph? - Why, it's myths. 448 00:32:54,885 --> 00:32:57,439 Prophecies, good God. 449 00:32:57,440 --> 00:33:00,203 You can twist those to fit any kind of madness. 450 00:33:00,204 --> 00:33:02,885 People called Marx the Antichrist; Hitler, Stalin. 451 00:33:02,886 --> 00:33:04,839 Genghis Khan, Tamburlaine. 452 00:33:04,840 --> 00:33:07,047 All right, you've made your point. 453 00:33:07,048 --> 00:33:09,599 What about the computer? 454 00:33:09,600 --> 00:33:11,648 Well, it's working perfectly well now. 455 00:33:11,649 --> 00:33:13,679 We made a few adjustments 456 00:33:13,680 --> 00:33:15,250 and we're beginning to get the answers. 457 00:33:15,251 --> 00:33:16,439 Fine. 458 00:33:16,440 --> 00:33:18,963 But you still haven't told me what happened. 459 00:33:18,964 --> 00:33:20,525 Yes, well, we're not sure. 460 00:33:20,526 --> 00:33:23,046 But there has to be a rational explanation. 461 00:33:25,520 --> 00:33:28,285 - Like what? - I will find it, Mr. Caine. 462 00:33:28,286 --> 00:33:29,202 Believe me. 463 00:33:30,200 --> 00:33:34,199 You expect me to admit that a $20-million machine 464 00:33:34,200 --> 00:33:35,531 has gone religious on us? 465 00:33:39,920 --> 00:33:41,922 Oh yeah, here's that report you asked me for. 466 00:33:41,923 --> 00:33:43,445 Well, about time. 467 00:33:44,400 --> 00:33:46,843 - Aren't you gonna read it? - I'll get around to it. 468 00:33:46,844 --> 00:33:47,887 I'll get around to it. 469 00:33:49,560 --> 00:33:50,402 - Kate? - Yes, Mr. Caine? 470 00:33:50,403 --> 00:33:51,319 I'm leaving now. 471 00:33:51,320 --> 00:33:53,607 Will you remind me to call Professor Meyer in the morning, 472 00:33:53,608 --> 00:33:55,284 all right? Yes, Mr. Caine. 473 00:33:55,285 --> 00:33:56,281 Thank you. 474 00:33:58,000 --> 00:33:59,439 Well, Mr. Caine, 475 00:33:59,440 --> 00:34:03,719 what do our children want to be when they grow up? 476 00:34:03,720 --> 00:34:04,719 Alive! 477 00:34:04,720 --> 00:34:08,759 What do our children want to be when they grow up? 478 00:34:08,760 --> 00:34:09,839 Alive! 479 00:34:09,840 --> 00:34:13,999 What do our children want to be when they grow up? 480 00:34:14,000 --> 00:34:15,039 Alive! 481 00:34:15,040 --> 00:34:18,559 What do our children want to be when they grow up? 482 00:34:18,560 --> 00:34:19,919 Alive! 483 00:34:19,920 --> 00:34:23,839 What do our children want to be when they grow up? 484 00:34:23,840 --> 00:34:25,119 Alive! 485 00:34:25,120 --> 00:34:30,081 What do our children want to be when they grow up? 486 00:34:30,560 --> 00:34:31,763 Don't stop, it's me. 487 00:34:31,764 --> 00:34:34,411 You pop up in the most unexpected places. 488 00:34:34,412 --> 00:34:35,239 I'm sorry. 489 00:34:35,240 --> 00:34:37,561 I didn't want them to see us together. 490 00:34:37,562 --> 00:34:39,641 You've been seeing too many movies. 491 00:34:39,642 --> 00:34:40,527 What's the mystery? 492 00:34:42,000 --> 00:34:44,239 Harbin, our new prime minister, 493 00:34:44,240 --> 00:34:46,447 had decided to speed things up. 494 00:34:47,520 --> 00:34:49,090 He's flying in tomorrow. 495 00:34:49,091 --> 00:34:50,439 I know. 496 00:34:50,440 --> 00:34:53,011 At the international meeting of the oil nations. 497 00:34:53,012 --> 00:34:53,808 No. 498 00:34:55,400 --> 00:34:57,966 Harbin will take advantage of the occasion 499 00:34:57,967 --> 00:34:59,644 and will take a very hard stand 500 00:34:59,645 --> 00:35:02,120 against the thermonuclear plant. 501 00:35:03,560 --> 00:35:04,641 So what can you do? 502 00:35:06,440 --> 00:35:07,726 Professor Ernst Meyer, 503 00:35:09,240 --> 00:35:12,642 he's writing a very favorable report on my project. 504 00:35:12,643 --> 00:35:13,402 Aha. 505 00:35:14,600 --> 00:35:16,807 I hope to get it before tomorrow morning. 506 00:35:20,560 --> 00:35:21,721 This is Robert Caine. 507 00:35:21,722 --> 00:35:23,529 I'd like to speak to Professor Meyer. 508 00:35:25,240 --> 00:35:26,048 Huh? 509 00:35:27,960 --> 00:35:28,768 Really? 510 00:35:30,360 --> 00:35:31,168 Thank you. 511 00:35:33,640 --> 00:35:35,999 Professor Meyer's disappeared. 512 00:35:36,000 --> 00:35:38,446 Nobody's heard anything about him for two days. 513 00:35:40,880 --> 00:35:42,530 - Okay, is everybody ready? - One two three. 514 00:35:42,531 --> 00:35:45,359 - Received. - What's the aperture on this? 515 00:35:45,360 --> 00:35:46,166 Check everything off. 516 00:35:46,167 --> 00:35:47,207 Come on, we haven't got much time. 517 00:35:47,208 --> 00:35:48,167 Let's get a move on. 518 00:35:50,160 --> 00:35:51,603 By the way, check that no phones 519 00:35:51,604 --> 00:35:53,250 are getting out, all right? 520 00:35:58,920 --> 00:36:02,919 Harbin has decided to hold a press conference right now. 521 00:36:02,920 --> 00:36:05,844 No chance of meeting him when he gets off the plane? 522 00:36:05,845 --> 00:36:07,319 No. 523 00:36:07,320 --> 00:36:10,003 We haven't accomplished very much, have we? 524 00:36:10,004 --> 00:36:11,047 Only to lose my job. 525 00:36:15,040 --> 00:36:16,007 I'm sorry. 526 00:36:18,560 --> 00:36:22,406 Well, Harbin's against us, Meyer's disappeared, 527 00:36:23,520 --> 00:36:25,405 looks like it's all over this time. 528 00:36:25,406 --> 00:36:26,965 Let's have lunch. Sure. 529 00:36:26,966 --> 00:36:29,606 He'll be the first person to come out. 530 00:36:29,607 --> 00:36:32,964 Ah, Prime Minister Harbin's leaving the aircraft now. 531 00:36:32,965 --> 00:36:35,361 And the place is full of security men. 532 00:36:35,362 --> 00:36:36,845 Helicopters are standing by 533 00:36:36,846 --> 00:36:38,649 to transport the official convoy 534 00:36:38,650 --> 00:36:40,879 from the airport to the city. 535 00:36:40,880 --> 00:36:42,445 By radio telephone from his plane, 536 00:36:42,446 --> 00:36:44,245 Premier Harbin suddenly announced 537 00:36:44,246 --> 00:36:45,924 that he intends to hold a press conference 538 00:36:45,925 --> 00:36:47,043 here at the airport 539 00:36:47,044 --> 00:36:49,407 and we expect to have him before our microphone. 540 00:37:19,440 --> 00:37:21,122 Line the streets of the capital city 541 00:37:21,123 --> 00:37:22,565 to wish the Premier success 542 00:37:22,566 --> 00:37:25,131 on his first diplomatic mission. 543 00:38:13,600 --> 00:38:14,799 This is terrible. 544 00:38:14,800 --> 00:38:17,167 The Prime Minister has suffered a terrible, 545 00:38:17,168 --> 00:38:18,889 the helicopter blade. 546 00:38:19,880 --> 00:38:22,360 He's down and it would appear that he was killed instantly. 547 00:38:31,400 --> 00:38:33,045 What are you going to do? 548 00:38:33,046 --> 00:38:33,848 I don't know. 549 00:38:48,400 --> 00:38:50,209 This is where I can catch my breath. 550 00:38:53,160 --> 00:38:57,210 When I'm tired of playing the civilized man I come here. 551 00:38:58,280 --> 00:38:59,406 This is where I hide. 552 00:39:00,920 --> 00:39:03,719 But I must warn you, it's very primitive. 553 00:39:03,720 --> 00:39:06,039 No TV, no telephone. 554 00:39:06,040 --> 00:39:07,599 It's terrible. 555 00:39:07,600 --> 00:39:08,559 No pollution. 556 00:39:08,560 --> 00:39:10,719 No progress. 557 00:39:10,720 --> 00:39:12,319 Progress. 558 00:39:12,320 --> 00:39:13,523 And after centuries of it, 559 00:39:13,524 --> 00:39:15,807 all we want is to come back where we started from. 560 00:39:17,040 --> 00:39:20,681 Fish from the sea, cherries from the tree, flowers. 561 00:39:44,840 --> 00:39:46,519 Come on. 562 00:39:46,520 --> 00:39:47,759 Here. 563 00:39:47,760 --> 00:39:48,568 Come here. 564 00:39:53,600 --> 00:39:54,362 Cute. 565 00:39:57,720 --> 00:39:58,528 So sweet. 566 00:40:27,040 --> 00:40:30,559 What do our children want to be when they grow up? 567 00:40:30,560 --> 00:40:33,643 - Good morning, Mr. Caine. - Good morning, Jim. 568 00:40:33,644 --> 00:40:37,959 What do our children want to be when they grow up? 569 00:40:37,960 --> 00:40:38,768 Alive! 570 00:40:40,720 --> 00:40:42,722 See that they all have some coffee. 571 00:40:42,723 --> 00:40:43,999 Yes, sir. 572 00:40:44,000 --> 00:40:45,839 Alive! 573 00:40:45,840 --> 00:40:47,649 What do our children... 574 00:40:48,840 --> 00:40:50,841 - Morning, Mr. Caine. - Morning, George. 575 00:40:50,842 --> 00:40:52,399 - Hello, Kate. - Morning, Mr. Caine. 576 00:40:52,400 --> 00:40:54,323 Would you tell my son to come into my office, please? 577 00:40:54,324 --> 00:40:56,129 But, Mr. Caine, he's... 578 00:40:57,640 --> 00:40:59,927 Our specifications must be followed precisely. 579 00:40:59,928 --> 00:41:00,807 Precisely! 580 00:41:01,800 --> 00:41:03,365 Now send back the whole consignment. 581 00:41:03,366 --> 00:41:06,282 And tell these people if we find one more defective piece, 582 00:41:06,283 --> 00:41:08,248 we'll cancel the contracts and sue them. 583 00:41:10,400 --> 00:41:12,879 - Did I interrupt something? - No. 584 00:41:12,880 --> 00:41:14,639 No, we've finished. 585 00:41:14,640 --> 00:41:16,359 Thank you, gentlemen. 586 00:41:16,360 --> 00:41:19,086 - Good morning, gentlemen. - Good morning, sir. 587 00:41:19,087 --> 00:41:21,922 - Where have you been? - I thought I needed a change. 588 00:41:21,923 --> 00:41:22,842 I'm glad you're back. 589 00:41:22,843 --> 00:41:24,559 I'm no substitute. 590 00:41:24,560 --> 00:41:26,050 I'm not so sure about that. 591 00:41:28,640 --> 00:41:29,971 You look younger, Father. 592 00:41:37,400 --> 00:41:41,243 Listen, we've had a telex from Geneva Financial Holding. 593 00:41:41,244 --> 00:41:43,444 The caretaker government that's replaced Harbin 594 00:41:43,445 --> 00:41:45,124 has agreed to go ahead with the project. 595 00:41:47,120 --> 00:41:48,451 Right back on track. 596 00:41:49,880 --> 00:41:52,004 - Did you read my report? - Hmm? 597 00:41:52,005 --> 00:41:54,321 Oh, Angel, I'm sorry. Don't worry. 598 00:41:54,322 --> 00:41:56,119 Just sit back and listen. 599 00:41:56,120 --> 00:41:57,360 I taped it for you. 600 00:41:59,840 --> 00:42:01,285 Well, you saved my old eyes. 601 00:42:10,520 --> 00:42:12,204 Are you sure you know how to cook? 602 00:42:12,205 --> 00:42:13,008 Hmm? 603 00:42:14,120 --> 00:42:16,407 Hey, how about this, huh? 604 00:42:17,720 --> 00:42:19,439 Is this all right? Sure. 605 00:42:19,440 --> 00:42:20,282 Is this the top? 606 00:42:20,283 --> 00:42:21,119 No. 607 00:42:21,120 --> 00:42:22,007 There, hmm? 608 00:42:25,160 --> 00:42:26,810 - There. - Naturally. 609 00:42:28,680 --> 00:42:30,439 Because, hmm? 610 00:42:30,440 --> 00:42:32,679 You're not just a pretty face. 611 00:42:32,680 --> 00:42:34,362 Hey, how about here, huh? 612 00:42:34,363 --> 00:42:36,124 - Right here? - Yes, perfect. 613 00:42:44,040 --> 00:42:45,201 It ain't that funny. 614 00:42:45,202 --> 00:42:46,964 What I'm gonna do to you now... 615 00:42:46,965 --> 00:42:48,371 No no. 616 00:42:51,320 --> 00:42:52,924 Saved by the bell. 617 00:42:54,200 --> 00:42:55,167 I'll get it. 618 00:43:06,800 --> 00:43:09,804 How did you... Just good detective work. 619 00:43:10,960 --> 00:43:12,610 - Come in. - Who is it? 620 00:43:13,920 --> 00:43:17,879 Sara, this is my son. 621 00:43:17,880 --> 00:43:18,688 Angel. 622 00:43:20,160 --> 00:43:20,968 Hello. 623 00:43:22,360 --> 00:43:24,840 - Lunch for three? - Why not? 624 00:43:31,760 --> 00:43:32,568 Beautiful. 625 00:43:34,560 --> 00:43:36,559 Magic. Nope. 626 00:43:36,560 --> 00:43:38,688 Just a modest application of hydrodynamics. 627 00:43:38,689 --> 00:43:40,519 Let's drink to magic. 628 00:43:40,520 --> 00:43:41,441 No no, please. 629 00:43:41,442 --> 00:43:43,124 I've had too much to drink already. 630 00:43:45,120 --> 00:43:46,645 No no, be good and sit down. 631 00:43:49,200 --> 00:43:50,723 But don't get used to it because 632 00:43:50,724 --> 00:43:52,245 it will be your turn next time. 633 00:43:53,440 --> 00:43:54,407 Thank you. 634 00:43:57,760 --> 00:44:00,679 Well? Congratulations. 635 00:44:00,680 --> 00:44:02,364 Why didn't you introduce us before? 636 00:44:03,280 --> 00:44:05,681 Frankly I was a little bit embarrassed. 637 00:44:05,682 --> 00:44:08,842 You know, Sara's closer to your age than she is to mine. 638 00:44:08,843 --> 00:44:09,681 Well, so what? 639 00:44:09,682 --> 00:44:12,047 The important thing is she's the right woman for you 640 00:44:13,400 --> 00:44:14,526 after so much hatred. 641 00:44:18,200 --> 00:44:19,645 What are you talking about? 642 00:44:21,440 --> 00:44:22,248 About Mother. 643 00:44:25,520 --> 00:44:27,522 Don't you think I know that you kept that marriage going 644 00:44:27,523 --> 00:44:29,284 all those years because of me? 645 00:44:29,285 --> 00:44:31,521 Don't be unfair to your mother. 646 00:44:32,680 --> 00:44:34,839 She was a very unhappy woman. 647 00:44:34,840 --> 00:44:37,286 - She was evil, Father! - Now stop it. 648 00:44:38,600 --> 00:44:39,362 I'm sorry. 649 00:44:41,080 --> 00:44:41,922 It's just that there were times 650 00:44:41,923 --> 00:44:43,649 when she seemed to enjoy hurting me. 651 00:44:50,000 --> 00:44:51,805 Now there's something I never told you, 652 00:44:51,806 --> 00:44:52,722 maybe I should have. 653 00:44:52,723 --> 00:44:56,361 But when you were born you had a twin brother. 654 00:44:57,800 --> 00:44:58,881 - A twin? - Yes. 655 00:45:00,280 --> 00:45:03,409 He died at birth under very dramatic circumstances 656 00:45:03,410 --> 00:45:07,439 and from that clay on your mother seemed to 657 00:45:07,440 --> 00:45:11,081 subconsciously blame you for being the only one to survive. 658 00:45:20,760 --> 00:45:21,959 Father? 659 00:45:21,960 --> 00:45:23,610 As I expect you've forgotten your glasses again, 660 00:45:23,611 --> 00:45:24,806 just sit back and listen. 661 00:45:28,880 --> 00:45:29,839 Yes, Kate? 662 00:45:29,840 --> 00:45:31,884 Will you need me any more this evening, Mr. Caine? 663 00:45:31,885 --> 00:45:33,119 No, thank you, Kate. 664 00:45:33,120 --> 00:45:36,169 - Good night, Mr. Caine. - Good night. 665 00:45:37,320 --> 00:45:40,599 There'll be 42 generator components 666 00:45:40,600 --> 00:45:44,321 with a total capacity of 1,263 megawatts. 667 00:45:45,360 --> 00:45:47,963 From the plant's seven principal turbines 668 00:45:47,964 --> 00:45:49,803 10 commutators will branch out. 669 00:45:51,200 --> 00:45:52,531 Each of which will be protected 670 00:45:52,532 --> 00:45:54,919 by 10 automatic control systems 671 00:45:54,920 --> 00:45:56,888 that will invariably cut out if... 672 00:46:00,440 --> 00:46:02,010 The plant's seven principal turbines... 673 00:46:02,011 --> 00:46:05,559 It tells of a monster with seven heads 674 00:46:05,560 --> 00:46:06,364 and 10 horns. 675 00:46:06,365 --> 00:46:08,165 By 10 automatic control systems. 676 00:46:08,166 --> 00:46:10,319 Perhaps the prophet saw the monster rise 677 00:46:10,320 --> 00:46:11,321 from that sea just outside. 678 00:46:11,322 --> 00:46:13,846 From the plant's seven principal turbines 679 00:46:13,847 --> 00:46:16,359 10 commutators will branch out, 680 00:46:16,360 --> 00:46:17,799 each of which will be protected 681 00:46:17,800 --> 00:46:19,006 by 10 automatic control systems. 682 00:46:19,007 --> 00:46:22,639 And on the 10 horns, 10 crowns. 683 00:46:22,640 --> 00:46:25,323 It rises from the sea and destroys mankind. 684 00:46:25,324 --> 00:46:27,604 - Seven turbines... - With seven heads... 685 00:46:27,605 --> 00:46:29,442 - 10 commutators... - 10 horns... 686 00:46:29,443 --> 00:46:31,044 10 automatic control systems. 687 00:46:31,045 --> 00:46:32,519 10 crowns. 688 00:46:32,520 --> 00:46:34,363 And it will reign for 42 months... 689 00:46:34,364 --> 00:46:37,199 There'll be 42 generator components... 690 00:46:37,200 --> 00:46:39,079 1,263 days. 691 00:46:39,080 --> 00:46:41,319 1,263 megawatts. 692 00:46:41,320 --> 00:46:42,810 And it will reign for 42 months. 693 00:46:42,811 --> 00:46:45,599 There'll be 42 generator components. 694 00:46:45,600 --> 00:46:47,085 - 42 months. - The end of the world 695 00:46:47,086 --> 00:46:48,445 as described in "The Apocalypse." 696 00:46:48,446 --> 00:46:51,759 It tells of a monster with seven heads... 697 00:46:51,760 --> 00:46:52,727 Seven principal turbines... 698 00:46:52,728 --> 00:46:55,759 - And 10 horns. - And 10 commutators. 699 00:46:55,760 --> 00:46:58,719 - 42 months. - 42 generators. 700 00:46:58,720 --> 00:47:00,245 Perhaps the prophet saw the monster 701 00:47:00,246 --> 00:47:02,368 rise from the sea just outside. 702 00:47:17,400 --> 00:47:18,239 . Yes? 703 00:47:18,240 --> 00:47:20,359 - Is that Mr. Caine? - Yes. 704 00:47:20,360 --> 00:47:22,079 - Who is this? - Meyer. 705 00:47:22,080 --> 00:47:22,922 I must see you. 706 00:47:22,923 --> 00:47:24,081 And at once. 707 00:47:42,680 --> 00:47:43,647 Dr. Meyer? 708 00:47:49,560 --> 00:47:50,402 Thank you for coming. 709 00:47:50,403 --> 00:47:53,359 I know it's not an easy place to reach. 710 00:47:53,360 --> 00:47:55,319 Why did you disappear? 711 00:47:55,320 --> 00:47:57,002 I had the illusion my disappearance 712 00:47:57,003 --> 00:47:58,602 would destroy the project. 713 00:47:58,603 --> 00:48:00,682 What the hell are you talking about? 714 00:48:01,960 --> 00:48:05,759 Mr. Caine, your nuclear plant must not be built. 715 00:48:05,760 --> 00:48:07,199 But why? 716 00:48:07,200 --> 00:48:09,089 You agreed to work for the project. 717 00:48:09,960 --> 00:48:11,689 And it's a brilliant project. 718 00:48:11,690 --> 00:48:16,079 So was atomic fission, the hydrogen bomb, ballistic missile. 719 00:48:16,080 --> 00:48:17,320 Well, then work with me. 720 00:48:18,360 --> 00:48:20,639 I'm afraid, Mr. Caine. 721 00:48:20,640 --> 00:48:21,524 Jesus, afraid? 722 00:48:21,525 --> 00:48:22,442 Afraid of what? 723 00:48:23,920 --> 00:48:26,439 Well, look at the world around you. 724 00:48:26,440 --> 00:48:29,959 We're suffocating on our own garbage. 725 00:48:29,960 --> 00:48:32,639 Very soon now we will have exhausted 726 00:48:32,640 --> 00:48:34,125 the last deposit of copper, 727 00:48:34,126 --> 00:48:36,962 oil, coal, manganese, et cetera, et cetera. 728 00:48:36,963 --> 00:48:38,564 We're running out of food. 729 00:48:38,565 --> 00:48:41,199 Small nations also have atomic arms. 730 00:48:41,200 --> 00:48:44,170 The cup of catastrophe is filled to the brim. 731 00:48:48,320 --> 00:48:51,399 Above it, held by tension. 732 00:48:51,400 --> 00:48:54,764 Don't you be the one man to add the drop that will spill it. 733 00:48:54,765 --> 00:48:58,207 Stop talking like a ridiculous prophet of the apocalypse. 734 00:49:00,960 --> 00:49:03,770 The world can only save itself through new uses of energy: 735 00:49:03,771 --> 00:49:05,439 thermonuclear energy. 736 00:49:05,440 --> 00:49:07,522 That's exactly what I'm trying to give it. 737 00:49:10,040 --> 00:49:13,647 Beyond a certain scientific limit there is only God. 738 00:49:13,648 --> 00:49:16,719 Man has now reached that limit. 739 00:49:16,720 --> 00:49:18,959 Well, I'm not counting on God. 740 00:49:18,960 --> 00:49:21,042 I put my faith in nuclear energy. 741 00:49:23,960 --> 00:49:27,203 Well, I'm an old man and I have no faith. 742 00:49:28,600 --> 00:49:29,886 No faith... 743 00:49:31,520 --> 00:49:34,046 No faith in anything. 744 00:51:16,920 --> 00:51:17,728 Robert? 745 00:51:23,040 --> 00:51:24,999 What happened? 746 00:51:25,000 --> 00:51:27,765 Please, don't ask me any questions. 747 00:51:30,800 --> 00:51:31,608 Not now. 748 00:52:39,560 --> 00:52:41,847 From your seed comes evil. 749 00:53:12,640 --> 00:53:15,399 From your seed comes evil. 750 00:53:15,400 --> 00:53:16,599 Alive! 751 00:53:16,600 --> 00:53:17,362 Alive! 752 00:53:18,800 --> 00:53:19,679 Alive! 753 00:53:19,680 --> 00:53:22,570 And evil will open the last door. 754 00:54:04,280 --> 00:54:05,159 Alive! 755 00:54:05,160 --> 00:54:05,968 Alive! 756 00:54:08,600 --> 00:54:12,286 It rises from the sea and destroys mankind. 757 00:55:15,280 --> 00:55:17,647 Griffith, do you think I'm sick? 758 00:55:18,640 --> 00:55:20,083 Well, I'm not a doctor, 759 00:55:20,084 --> 00:55:22,885 but everyone at Caine Enterprises takes this test. 760 00:55:22,886 --> 00:55:23,881 Now calm down, Father. 761 00:55:23,882 --> 00:55:26,087 I've taken it myself, it lasts a few seconds. 762 00:55:27,000 --> 00:55:29,161 Now all this data concerning you 763 00:55:29,162 --> 00:55:31,731 is feeding back into the central computer. 764 00:55:32,720 --> 00:55:36,879 So the computer will have your complete medical file. 765 00:55:36,880 --> 00:55:38,723 But you haven't answered my question. 766 00:55:39,960 --> 00:55:41,121 Do you think I'm sick? 767 00:55:44,000 --> 00:55:45,964 I think you just work too hard. 768 00:55:45,965 --> 00:55:47,724 That's a rare disease these days. 769 00:55:48,760 --> 00:55:50,841 I'm not surprised you have nightmares. 770 00:55:50,842 --> 00:55:51,921 It seemed so real. 771 00:55:53,120 --> 00:55:54,079 Huh. 772 00:55:54,080 --> 00:55:55,519 I imagine so. 773 00:55:55,520 --> 00:55:58,439 Naked on a lake of salt... 774 00:55:58,440 --> 00:56:01,523 It just shows that you've a very creative subconscious. 775 00:56:02,600 --> 00:56:04,199 Boy, I tell you. 776 00:56:04,200 --> 00:56:05,882 You should see some of my visions 777 00:56:05,883 --> 00:56:07,405 if I've hit the Scotch too hard. 778 00:56:09,720 --> 00:56:11,239 Ah, thank you. 779 00:56:11,240 --> 00:56:12,082 Thank you for everything. 780 00:56:12,083 --> 00:56:14,439 - Oh no no. - I always feel a lot better 781 00:56:14,440 --> 00:56:16,601 after I've talked with you. Drop in anytime you like. 782 00:56:16,602 --> 00:56:18,284 I'm always here, always available. 783 00:56:18,285 --> 00:56:19,327 Like a priest. 784 00:56:31,200 --> 00:56:32,041 You were right. 785 00:56:32,042 --> 00:56:33,845 When a man starts seeing the supernatural 786 00:56:33,846 --> 00:56:36,204 in a series of perfectly rational events... 787 00:56:36,205 --> 00:56:37,565 All of them that rational? 788 00:56:38,840 --> 00:56:40,001 I know what you mean. 789 00:56:40,002 --> 00:56:44,679 This damn-fool formula, two, square root of 231, 790 00:56:44,680 --> 00:56:45,567 I can't understand it. 791 00:56:45,568 --> 00:56:49,639 All it gives you is 30.397368. 792 00:56:49,640 --> 00:56:50,879 It doesn't mean a thing. 793 00:56:50,880 --> 00:56:52,041 Weren't you the one who taught me 794 00:56:52,042 --> 00:56:53,769 that every number has some meaning? 795 00:56:58,280 --> 00:57:00,521 It's just a question of subparticle identification. 796 00:57:00,522 --> 00:57:01,646 Yes yes, I guess so. 797 00:57:03,240 --> 00:57:04,969 Wait a moment, that could be it. 798 00:57:04,970 --> 00:57:05,799 What? 799 00:57:05,800 --> 00:57:08,039 Identification, that number. 800 00:57:08,040 --> 00:57:10,168 It could be a personal identification numbers 801 00:57:10,169 --> 00:57:11,999 in the medical files. 802 00:57:12,000 --> 00:57:14,759 Well, it's worth a try. Oh, absolutely. 803 00:57:14,760 --> 00:57:15,719 And if Father is right, 804 00:57:15,720 --> 00:57:17,163 there should be a great cloud of sulfur 805 00:57:17,164 --> 00:57:18,399 and the computer should spit forth 806 00:57:18,400 --> 00:57:19,811 the card of the devil himself. 807 00:57:19,812 --> 00:57:21,159 Don't be a fool. 808 00:57:21,160 --> 00:57:23,640 All the same, you keep an eye on your dad, will you? 809 00:58:26,600 --> 00:58:28,282 Joe, I've got rather an odd reading here. 810 00:58:28,283 --> 00:58:30,726 Would you check the circuits for the medical center? 811 00:58:35,240 --> 00:58:37,519 - Angel. - Hello, Father. 812 00:58:37,520 --> 00:58:38,362 - Evening, Mr. Caine. - Good evening. 813 00:58:39,280 --> 00:58:43,043 I didn't know you patronized such traditional restaurants. 814 00:58:43,044 --> 00:58:45,327 Just between ourselves, I've been invited. 815 00:58:45,328 --> 00:58:46,759 Ahh. 816 00:58:46,760 --> 00:58:49,730 I bet the same person who invited you invited me, huh? 817 00:58:51,160 --> 00:58:53,367 Mr. Caine, come this way, please. 818 00:58:55,200 --> 00:58:56,008 Sara. 819 00:58:57,800 --> 00:59:00,279 If I didn't have such a severe sense of family duty, 820 00:59:00,280 --> 00:59:01,884 I just might lose my head. 821 00:59:01,885 --> 00:59:04,839 You look absolutely lovely. 822 00:59:04,840 --> 00:59:05,648 Thank you. 823 00:59:08,000 --> 00:59:08,967 - Well... - Well... 824 00:59:10,040 --> 00:59:12,281 Well then, after all those compliments. 825 00:59:13,840 --> 00:59:15,888 This is the moment when a woman 826 00:59:15,889 --> 00:59:19,879 who's spent most of her money on a hairdresser, 827 00:59:19,880 --> 00:59:23,159 a new dress, an expensive dinner 828 00:59:23,160 --> 00:59:25,161 feels she's made a good investment. 829 00:59:25,162 --> 00:59:26,241 What's the occasion? 830 00:59:27,360 --> 00:59:28,600 It's a celebration. 831 00:59:30,000 --> 00:59:31,525 Can you explain more clearly? 832 00:59:32,520 --> 00:59:34,999 First let me create a bit of atmosphere, 833 00:59:35,000 --> 00:59:36,764 a little suspense, hmm? Ah. 834 00:59:36,765 --> 00:59:39,319 - Telephone, Mr. Caine. - Thank you. 835 00:59:39,320 --> 00:59:40,759 Oh no, Robert. 836 00:59:40,760 --> 00:59:42,682 I'm sorry, it could be important. 837 00:59:42,683 --> 00:59:43,883 Order something for me. 838 00:59:43,884 --> 00:59:46,326 I forgot my glasses, I can't read the menu anyhow. 839 00:59:49,600 --> 00:59:51,284 - Hello? - This is Griffith. 840 00:59:51,285 --> 00:59:52,088 Yes? 841 00:59:53,880 --> 00:59:56,719 I must see you right away. 842 00:59:56,720 --> 00:59:57,687 What went wrong? 843 00:59:57,688 --> 01:00:01,919 The computer accepted the formula. 844 01:00:01,920 --> 01:00:06,721 That nightmare of yours was true. 845 01:00:07,680 --> 01:00:08,521 Now wait a minute. 846 01:00:08,522 --> 01:00:09,404 Wait a minute. 847 01:00:09,405 --> 01:00:10,447 What are you saying? 848 01:00:10,448 --> 01:00:14,599 Caine, you must stop the project immediately! 849 01:00:14,600 --> 01:00:16,319 Have you gone crazy? 850 01:00:16,320 --> 01:00:17,162 Listen to me. 851 01:00:17,163 --> 01:00:18,127 Listen to me! 852 01:00:19,160 --> 01:00:20,999 I have the proof here. 853 01:00:21,000 --> 01:00:25,961 You have generated something that is not human. 854 01:00:26,920 --> 01:00:28,126 Now, Griffith, Griffith! 855 01:00:28,127 --> 01:00:29,519 - Hello? - Hello? 856 01:00:29,520 --> 01:00:31,841 - Hello! - Hello? 857 01:00:56,440 --> 01:00:58,559 Oh, here you are at last. 858 01:00:58,560 --> 01:00:59,527 I'm sorry. 859 01:01:01,560 --> 01:01:03,164 Now stop being so mysterious. 860 01:01:05,720 --> 01:01:06,528 All right. 861 01:01:16,200 --> 01:01:19,122 Tonight I have something I must tell you, Robert. 862 01:01:19,123 --> 01:01:20,849 And I want Angel to hear it too. 863 01:01:25,200 --> 01:01:26,531 I am very happy- 864 01:01:30,240 --> 01:01:31,605 I'm expecting a baby. 865 01:01:32,520 --> 01:01:34,359 That's wonderful. 866 01:01:34,360 --> 01:01:35,883 I've always wanted a baby brother. 867 01:01:35,884 --> 01:01:36,927 Maybe it's a girl. 868 01:01:39,360 --> 01:01:41,519 Caine, you have generated 869 01:01:41,520 --> 01:01:42,965 something that is not human! 870 01:02:36,520 --> 01:02:38,599 Hello? 871 01:02:38,600 --> 01:02:39,362 Hello! 872 01:02:48,840 --> 01:02:49,648 Hello! 873 01:03:35,360 --> 01:03:36,441 Hello! 874 01:04:40,760 --> 01:04:41,568 Father? 875 01:04:43,160 --> 01:04:44,764 I need your help. 876 01:04:52,200 --> 01:04:53,929 Tired? No, not yet. 877 01:04:55,000 --> 01:04:57,162 In my condition it's good to walk. 878 01:04:57,163 --> 01:05:00,559 Time you saw a doctor for a checkup. 879 01:05:00,560 --> 01:05:02,528 No, I'm feeling fine. 880 01:05:03,440 --> 01:05:05,807 Today I'm happy because we are together. 881 01:05:07,280 --> 01:05:09,282 I haven't seen much of you lately, Robert. 882 01:05:09,283 --> 01:05:11,601 Oh, forgive me, Sara. 883 01:05:13,200 --> 01:05:14,039 Here. 884 01:05:14,040 --> 01:05:14,848 Here we are. 885 01:05:16,960 --> 01:05:17,999 I'm sorry. 886 01:05:18,000 --> 01:05:19,525 I'm sorry. Thank you. 887 01:05:23,080 --> 01:05:26,079 Well, it's been, you know, 888 01:05:26,080 --> 01:05:28,321 Griffith's death, it's been awful. 889 01:05:28,322 --> 01:05:30,721 Have they found out exactly how it happened? 890 01:05:32,600 --> 01:05:33,919 God only knows. 891 01:05:33,920 --> 01:05:38,084 Sara, it's just that one-in-a-million freak accident. 892 01:06:00,080 --> 01:06:02,763 Let's just walk up to that little church. 893 01:06:02,764 --> 01:06:03,886 No, I'm too tired. 894 01:06:16,400 --> 01:06:18,243 I want you to meet the priest there. 895 01:06:20,080 --> 01:06:21,959 A Priest? 896 01:06:21,960 --> 01:06:22,768 Yes. 897 01:06:23,800 --> 01:06:26,610 - Why? - I'd like you to talk to him. 898 01:06:31,240 --> 01:06:35,519 But, Robert, you told me yourself that you're an agnostic. 899 01:06:35,520 --> 01:06:37,841 That's why you didn't have Angel baptized. 900 01:06:38,920 --> 01:06:43,164 Sara, we're going up to that church. 901 01:06:46,400 --> 01:06:47,279 I'm not going in! 902 01:06:47,280 --> 01:06:48,281 What's the matter with you? 903 01:06:48,282 --> 01:06:50,519 What's the matter with you? 904 01:06:50,520 --> 01:06:51,681 Are you afraid or something? 905 01:06:51,682 --> 01:06:52,567 Now come on! 906 01:06:54,320 --> 01:06:55,651 - Let me go! - Sara! 907 01:06:57,000 --> 01:06:57,808 Come back! 908 01:07:06,760 --> 01:07:07,921 What shall I do, Father? 909 01:07:24,600 --> 01:07:27,365 The two horns of the false lamb. 910 01:07:30,400 --> 01:07:31,606 The symbol is clear. 911 01:07:32,880 --> 01:07:36,282 The second son, the Antichrist, 912 01:07:37,560 --> 01:07:41,645 who will unleash the dragon of the apocalypse. 913 01:07:49,080 --> 01:07:50,320 That's madness. 914 01:07:51,920 --> 01:07:56,130 Why do you refuse to see what's in front of your eyes? 915 01:07:57,200 --> 01:08:01,000 The dragon of the apocalypse is your atomic plant. 916 01:08:06,040 --> 01:08:06,927 Monsignor... 917 01:08:10,720 --> 01:08:12,245 This is ridiculous. 918 01:08:13,520 --> 01:08:15,966 Those who try to stop it have been destroyed. 919 01:08:19,520 --> 01:08:20,282 Your wife. 920 01:08:22,040 --> 01:08:22,848 Harbin. 921 01:08:24,720 --> 01:08:26,959 Professor Griffith. 922 01:08:26,960 --> 01:08:28,166 Who will be next? 923 01:08:31,280 --> 01:08:34,045 You generated good with your first son Angel. 924 01:08:36,400 --> 01:08:39,643 Now you have planted the seed of evil. 925 01:08:42,360 --> 01:08:44,203 Sara could never produce evil. 926 01:08:47,240 --> 01:08:48,048 Never. 927 01:08:49,040 --> 01:08:52,119 Didn't you see how she reacted to the cross? 928 01:08:52,120 --> 01:08:53,519 To the house of God? 929 01:08:53,520 --> 01:08:54,851 Yeah, but she's gonna have a baby. 930 01:08:54,852 --> 01:08:55,841 She's not feeling well. 931 01:08:55,842 --> 01:08:57,683 Don't close your eyes to the truth. 932 01:09:02,840 --> 01:09:04,046 The Antichrist. 933 01:09:05,920 --> 01:09:07,729 This is what is hidden. 934 01:09:09,040 --> 01:09:13,364 This is what is growing in the belly of that woman. 935 01:09:18,400 --> 01:09:19,959 I'm sorry. 936 01:09:19,960 --> 01:09:21,689 I tried not to wake you. 937 01:09:25,040 --> 01:09:26,007 You're sick again? 938 01:09:28,040 --> 01:09:29,199 It's nothing. 939 01:09:29,200 --> 01:09:30,239 It's normal. 940 01:09:30,240 --> 01:09:31,048 Go back to bed. 941 01:09:49,920 --> 01:09:50,728 Sara. 942 01:09:53,960 --> 01:09:57,839 Sara, have you ever considered the possibility 943 01:09:57,840 --> 01:10:00,650 of getting rid of the baby? 944 01:10:01,840 --> 01:10:03,080 Have you gone mad? 945 01:10:06,320 --> 01:10:07,128 No. 946 01:10:08,240 --> 01:10:10,359 I'm asking you very seriously. 947 01:10:10,360 --> 01:10:11,168 But why? 948 01:10:13,520 --> 01:10:15,010 Well, there are many of reasons, 949 01:10:15,011 --> 01:10:17,159 your health, we're not married, 950 01:10:17,160 --> 01:10:19,049 I have a son almost your age. 951 01:10:20,960 --> 01:10:24,639 But, Robert, this is our baby. 952 01:10:24,640 --> 01:10:25,641 Listen to me, Sara. 953 01:10:25,642 --> 01:10:27,525 This child must not be born. 954 01:10:27,526 --> 01:10:28,328 I don't want it. 955 01:10:36,920 --> 01:10:38,968 I never asked you for anything, Robert. 956 01:10:40,600 --> 01:10:43,365 Neither money nor marriage. 957 01:10:45,760 --> 01:10:47,728 I will leave with my child 958 01:10:49,360 --> 01:10:51,727 and you will never hear from us again. 959 01:11:00,040 --> 01:11:00,848 Sara. 960 01:11:02,080 --> 01:11:02,888 Never. 961 01:11:05,200 --> 01:11:06,599 Never. 962 01:11:06,600 --> 01:11:07,806 Don't leave me. 963 01:11:15,320 --> 01:11:17,721 You must learn to love him. 964 01:11:20,240 --> 01:11:21,651 He is your child. 965 01:11:30,960 --> 01:11:32,279 The answer is no. 966 01:11:32,280 --> 01:11:34,119 No, no, not acceptable. 967 01:11:34,120 --> 01:11:36,279 But those are the tests you asked us to run. 968 01:11:36,280 --> 01:11:37,247 Well, then I've changed my mind. 969 01:11:37,248 --> 01:11:38,446 Well, what do you want? 970 01:11:38,447 --> 01:11:39,999 A safe process! 971 01:11:40,000 --> 01:11:41,839 Good, not evil. 972 01:11:41,840 --> 01:11:45,049 We're not seven-headed monsters unleashing a holocaust. 973 01:11:45,050 --> 01:11:47,719 It must be safe, safe, safe! 974 01:11:47,720 --> 01:11:49,006 Now do it again! 975 01:11:59,320 --> 01:12:02,439 Two months' work up the spout. 976 01:12:02,440 --> 01:12:03,930 What's wrong with him? 977 01:12:03,931 --> 01:12:05,319 I wish I knew. 978 01:12:05,320 --> 01:12:06,401 Doesn't confide in me. 979 01:12:09,120 --> 01:12:10,281 Well, he's tired out. 980 01:12:10,282 --> 01:12:12,281 Perhaps, but this is too dangerous 981 01:12:12,282 --> 01:12:14,886 to be left in the hands of someone in a state like that. 982 01:12:16,000 --> 01:12:17,525 I'm afraid he's right, Angel. 983 01:12:18,760 --> 01:12:21,047 He's only saying what we've all been thinking. 984 01:12:29,120 --> 01:12:30,446 Don't be so nervous. 985 01:12:30,447 --> 01:12:31,601 You've got to have a checkup 986 01:12:31,602 --> 01:12:33,999 at this stage of your pregnancy. 987 01:12:34,000 --> 01:12:35,239 I know. 988 01:12:35,240 --> 01:12:36,048 You are right. 989 01:12:37,600 --> 01:12:39,921 One of the best gynecologists in London. 990 01:12:39,922 --> 01:12:42,651 But I feel, I don't know what, 991 01:12:43,920 --> 01:12:47,399 I feel something coming from here, inside. 992 01:12:47,400 --> 01:12:51,371 As if he was trying to tell me something. 993 01:12:57,960 --> 01:12:58,768 Here we are. 994 01:13:06,240 --> 01:13:07,048 Okay. 995 01:13:30,880 --> 01:13:31,721 Come along, madam. 996 01:13:31,722 --> 01:13:33,051 We've been waiting for you. 997 01:14:04,880 --> 01:14:05,999 Good morning. 998 01:14:06,000 --> 01:14:07,889 Good morning, Doctor. 999 01:14:11,560 --> 01:14:13,130 This way. 1000 01:14:58,280 --> 01:14:59,520 This is God's will. 1001 01:15:01,160 --> 01:15:02,446 You must be strong. 1002 01:15:20,120 --> 01:15:21,719 Just relax. 1003 01:15:21,720 --> 01:15:23,559 Won't take a moment. 1004 01:15:23,560 --> 01:15:24,891 Nurse. This way, my dear. 1005 01:15:28,880 --> 01:15:30,559 Here we are. 1006 01:15:30,560 --> 01:15:32,085 Just through there. 1007 01:15:54,160 --> 01:15:55,321 Why those instruments? 1008 01:15:58,280 --> 01:16:00,044 What do you want to do to me? 1009 01:16:00,045 --> 01:16:01,719 Nothing. 1010 01:16:01,720 --> 01:16:02,759 Keep calm. 1011 01:16:02,760 --> 01:16:04,922 This is a perfectly normal examination. 1012 01:16:11,200 --> 01:16:12,008 No. 1013 01:16:13,720 --> 01:16:14,561 Keep away from me! 1014 01:16:14,562 --> 01:16:15,402 You want to kill him! 1015 01:16:15,403 --> 01:16:16,731 I won't let you! 1016 01:16:18,560 --> 01:16:19,322 Sara. 1017 01:16:20,560 --> 01:16:21,368 Don't touch me! 1018 01:16:21,369 --> 01:16:24,239 You want to kill him! We must do it. 1019 01:16:24,240 --> 01:16:25,730 No! 1020 01:16:27,400 --> 01:16:28,208 No! Sara! 1021 01:17:10,320 --> 01:17:12,879 You've got to stop worrying. 1022 01:17:12,880 --> 01:17:14,211 Of course she'll come back. 1023 01:17:19,360 --> 01:17:21,442 Why did she leave in the first place? 1024 01:17:23,240 --> 01:17:24,048 Where did she go? 1025 01:17:26,320 --> 01:17:28,209 I don't want to talk about it. 1026 01:17:30,280 --> 01:17:31,406 I'm very worried. 1027 01:17:33,040 --> 01:17:35,599 The whole thing is a complete mess. 1028 01:17:35,600 --> 01:17:37,011 We're weeks behind with the construction, 1029 01:17:37,012 --> 01:17:38,809 you keep countermanding every order. 1030 01:17:39,920 --> 01:17:42,571 If we don't coordinate, the whole project will fail. 1031 01:17:43,760 --> 01:17:45,046 - I wish it would. - What? 1032 01:17:48,200 --> 01:17:49,008 We must fail. 1033 01:17:51,280 --> 01:17:54,564 We must reverse our stand at the Geneva conference. 1034 01:17:54,565 --> 01:17:55,447 What do you mean? 1035 01:17:56,440 --> 01:17:58,169 We've created a monster. 1036 01:17:59,960 --> 01:18:01,849 A monster that will destroy the world. 1037 01:18:04,000 --> 01:18:06,446 We must fail. 1038 01:18:08,800 --> 01:18:09,847 We must fail. 1039 01:18:11,720 --> 01:18:13,404 Evening, Mr. Caine. 1040 01:19:27,760 --> 01:19:30,439 Caine, this is Griffith. 1041 01:19:30,440 --> 01:19:32,408 I'm leaving this message for you 1042 01:19:32,409 --> 01:19:34,679 in the computer as a precaution. 1043 01:19:34,680 --> 01:19:39,639 The formula corresponds to Angel's medical file number. 1044 01:19:39,640 --> 01:19:42,039 Look at his card. 1045 01:19:42,040 --> 01:19:45,119 The cerebral wave trace is flat. 1046 01:19:45,120 --> 01:19:49,359 There is no existent cardiac frequency. 1047 01:19:49,360 --> 01:19:51,761 He is not a human being! 1048 01:20:24,360 --> 01:20:25,919 Hello. 1049 01:20:25,920 --> 01:20:27,809 Can I fix you something to drink? 1050 01:20:27,810 --> 01:20:29,959 No, thank you, Angel. 1051 01:20:29,960 --> 01:20:31,166 You feeling sick again? 1052 01:20:32,040 --> 01:20:35,169 Well, it's to be expected. 1053 01:20:36,760 --> 01:20:40,119 It's very sweet of you to worry about me. 1054 01:20:40,120 --> 01:20:41,925 If you hadn't given me a place to stay, 1055 01:20:41,926 --> 01:20:44,399 really, I don't know how I would've managed. 1056 01:20:44,400 --> 01:20:45,241 Now don't do that. 1057 01:20:45,242 --> 01:20:46,048 Shh, that's enough. 1058 01:20:47,640 --> 01:20:52,601 You know, I keep repeating to myself that Robert is sick. 1059 01:20:52,880 --> 01:20:56,005 But how can I forget what he tried to do to me? 1060 01:20:56,006 --> 01:20:57,286 Robert will cure himself. 1061 01:21:00,600 --> 01:21:01,601 Now the important thing is 1062 01:21:01,602 --> 01:21:03,442 that he doesn't find out where you are, 1063 01:21:03,443 --> 01:21:04,965 at least until the baby's born. 1064 01:21:06,040 --> 01:21:07,451 We're almost there, aren't we? 1065 01:21:09,360 --> 01:21:10,679 Yes. 1066 01:21:10,680 --> 01:21:11,963 I found a very good clinic. 1067 01:21:11,964 --> 01:21:13,642 It's called St. Justin's. 1068 01:21:13,643 --> 01:21:15,290 We could get you in there tonight. 1069 01:21:18,320 --> 01:21:19,128 Are you happy? 1070 01:21:20,440 --> 01:21:21,282 Mm-hmm. 1071 01:21:34,880 --> 01:21:35,642 Angel. 1072 01:21:36,760 --> 01:21:38,919 Not Sara's child. 1073 01:21:38,920 --> 01:21:42,279 But it must be the second son. 1074 01:21:42,280 --> 01:21:44,044 Angel is the second son. 1075 01:21:45,320 --> 01:21:46,128 The second? 1076 01:21:47,120 --> 01:21:49,088 His twin brother was strangled at birth 1077 01:21:49,089 --> 01:21:50,923 by Angel's umbilical cord. 1078 01:21:53,920 --> 01:21:55,679 But he's my son. 1079 01:21:55,680 --> 01:21:57,921 That's only a machine accusing him. 1080 01:21:57,922 --> 01:22:00,523 And won't it be a machine that sets off 1081 01:22:00,524 --> 01:22:01,760 the final holocaust? 1082 01:22:03,600 --> 01:22:07,047 Mankind believes more in machines than in God. 1083 01:22:08,880 --> 01:22:09,688 No. 1084 01:22:10,600 --> 01:22:11,522 I don't believe it. 1085 01:22:12,720 --> 01:22:13,960 I must see him. 1086 01:22:15,760 --> 01:22:17,444 I must look into his eyes. 1087 01:22:32,400 --> 01:22:35,165 This letter nullifies my contract for the nuclear plant. 1088 01:22:36,320 --> 01:22:39,051 I'll present it tomorrow morning at the Geneva meeting. 1089 01:22:40,760 --> 01:22:42,444 This is the last weapon we have. 1090 01:22:44,360 --> 01:22:48,046 If something happens to me, get it to Geneva. 1091 01:22:50,800 --> 01:22:52,768 Will you do that for me? 1092 01:22:57,400 --> 01:22:58,367 Certainly. 1093 01:24:00,000 --> 01:24:00,808 My son. 1094 01:24:02,880 --> 01:24:04,439 That's my place. 1095 01:24:04,440 --> 01:24:06,119 No, Father. 1096 01:24:06,120 --> 01:24:06,928 Not anymore. 1097 01:24:08,880 --> 01:24:10,211 Who are you really? 1098 01:24:14,040 --> 01:24:16,441 I am the heir of a man who must leave his post 1099 01:24:16,442 --> 01:24:18,283 because of a severe nervous breakdown. 1100 01:24:19,560 --> 01:24:20,846 You know that's not true. 1101 01:24:25,760 --> 01:24:26,682 What do you want? 1102 01:24:27,760 --> 01:24:29,761 Merely to accomplish what you've begun. 1103 01:24:29,762 --> 01:24:31,804 I never wanted to burn the earth. 1104 01:24:31,805 --> 01:24:33,768 The risk was there and you've always known it. 1105 01:24:33,769 --> 01:24:34,799 I'll stop it. 1106 01:24:34,800 --> 01:24:36,564 And bring about starvation? 1107 01:24:36,565 --> 01:24:37,959 The Middle Ages? 1108 01:24:37,960 --> 01:24:38,768 Collapse? 1109 01:24:39,920 --> 01:24:42,399 When I go to Geneva, I'll convince them. 1110 01:24:42,400 --> 01:24:43,765 They won't listen to you. 1111 01:24:50,920 --> 01:24:54,759 But the risk, 1112 01:24:54,760 --> 01:24:56,250 the risk is too great. 1113 01:24:56,251 --> 01:24:57,287 Better to risk. 1114 01:24:58,440 --> 01:25:00,325 Better to run towards a great holocaust 1115 01:25:00,326 --> 01:25:02,084 that'll purify everything. 1116 01:25:17,600 --> 01:25:19,364 And what about Sara? 1117 01:25:21,200 --> 01:25:22,679 And our son? 1118 01:25:22,680 --> 01:25:24,682 Your son will be born in a little while 1119 01:25:25,680 --> 01:25:26,841 at St. Justin's clinic. 1120 01:25:29,440 --> 01:25:30,248 St. Justin's. 1121 01:25:32,240 --> 01:25:33,321 I'll have a brother. 1122 01:25:34,400 --> 01:25:35,686 What will you do to him? 1123 01:25:38,080 --> 01:25:39,570 Strangle him too? 1124 01:25:40,560 --> 01:25:41,607 At the right moment. 1125 01:26:03,560 --> 01:26:04,759 You'll fail. 1126 01:26:04,760 --> 01:26:05,602 You will... 1127 01:27:30,440 --> 01:27:31,324 It's all right. 1128 01:27:31,325 --> 01:27:32,161 It's all right. 1129 01:27:32,162 --> 01:27:34,524 All over now and everything's fine. 1130 01:27:34,525 --> 01:27:35,407 Can you hear me? 1131 01:27:36,320 --> 01:27:37,759 Robert. 1132 01:27:37,760 --> 01:27:38,647 What's she saying? 1133 01:27:38,648 --> 01:27:40,959 I think she's asking for someone. 1134 01:27:40,960 --> 01:27:41,802 I thought it was strange 1135 01:27:41,803 --> 01:27:43,961 that no one was here at a moment like this. 1136 01:27:43,962 --> 01:27:44,961 Can you hear me? 1137 01:27:44,962 --> 01:27:46,644 Is there someone we can call? 1138 01:27:46,645 --> 01:27:47,719 A phone number? 1139 01:27:47,720 --> 01:27:48,767 We'll take care of it. 1140 01:27:50,440 --> 01:27:51,248 Robert. 1141 01:28:14,680 --> 01:28:15,442 Mr. Caine. 1142 01:28:18,240 --> 01:28:20,049 The plane's ready for you, Mr. Caine. 1143 01:28:46,640 --> 01:28:48,847 Sir, would you fasten your seat belt, please? 1144 01:28:58,080 --> 01:28:59,002 Ready for takeoff. 1145 01:29:02,760 --> 01:29:04,285 Something's wrong. Liftoff. 1146 01:29:04,286 --> 01:29:05,119 Liftoff! 1147 01:29:05,120 --> 01:29:05,928 Get the nose up. 1148 01:29:08,680 --> 01:29:10,884 - Only 400 meters left. - I can't get her up. 1149 01:29:10,885 --> 01:29:13,643 The controls are jammed! Mine won't answer either. 1150 01:29:13,644 --> 01:29:15,879 - She won't respond. - Well, cut the power! 1151 01:29:15,880 --> 01:29:17,245 - At least cut the power! - No, can't stop! 1152 01:29:17,246 --> 01:29:18,439 It won't cut off! 1153 01:29:18,440 --> 01:29:20,119 The switches are frozen! 1154 01:29:20,120 --> 01:29:21,765 If I could rip these wires out... 1155 01:29:21,766 --> 01:29:22,966 There's no more runway! 1156 01:29:22,967 --> 01:29:25,559 For God's sake, we're going to crash! 1157 01:29:25,560 --> 01:29:27,244 We're going to crash! 1158 01:30:00,560 --> 01:30:01,322 Doctor. 1159 01:30:02,920 --> 01:30:05,159 Doctor, you know I'm not crazy. 1160 01:30:05,160 --> 01:30:06,810 Take these straps off. 1161 01:30:07,920 --> 01:30:10,571 I must see Sara, my baby. 1162 01:30:20,640 --> 01:30:21,402 Doctor!! 1163 01:31:30,760 --> 01:31:33,411 Now you can scream, Robert Caine, 1164 01:31:34,640 --> 01:31:36,688 and no one will hear you! 1165 01:31:37,800 --> 01:31:39,450 Scream! 1166 01:32:30,160 --> 01:32:30,999 Get off! 1167 01:32:31,000 --> 01:32:31,808 Get off! 1168 01:32:33,000 --> 01:32:34,639 Get off! 1169 01:32:34,640 --> 01:32:35,527 Off, Off! 1170 01:33:21,640 --> 01:33:22,721 He must die. 1171 01:33:26,000 --> 01:33:27,319 He must die. 1172 01:33:27,320 --> 01:33:28,287 He must, ah! 1173 01:35:12,880 --> 01:35:14,291 What are you doing here? 1174 01:35:14,292 --> 01:35:16,601 Just for a moment, please. 1175 01:35:20,600 --> 01:35:21,647 Bring the baby right back, though. 1176 01:35:21,648 --> 01:35:22,641 It's feeding time. 1177 01:36:22,680 --> 01:36:23,442 Sara. 1178 01:36:24,760 --> 01:36:25,568 Sara. 1179 01:36:28,040 --> 01:36:29,087 May I see him? 1180 01:36:48,520 --> 01:36:49,282 See her. 1181 01:36:51,840 --> 01:36:53,365 She's a little girl. 1182 01:37:02,080 --> 01:37:04,401 - The babies! - What is that? 1183 01:37:12,400 --> 01:37:15,599 We'd better get out of here. 1184 01:37:15,600 --> 01:37:16,362 Hurry. 1185 01:37:20,080 --> 01:37:20,888 Hurry. 1186 01:37:22,720 --> 01:37:23,528 Robert? 1187 01:37:25,160 --> 01:37:25,968 Robert! 1188 01:37:27,440 --> 01:37:29,079 Robert. 1189 01:37:29,080 --> 01:37:30,605 Doctor!! 1190 01:38:16,240 --> 01:38:17,048 Gentlemen. 1191 01:38:19,040 --> 01:38:21,519 Speaking to you for the first time in my new capacity 1192 01:38:21,520 --> 01:38:23,568 as President of Caine Enterprises, 1193 01:38:24,960 --> 01:38:26,879 it's my duty to commemorate 1194 01:38:26,880 --> 01:38:29,531 the man who preceded me in this position, 1195 01:38:29,532 --> 01:38:31,761 my father, Robert Caine. 1196 01:38:33,040 --> 01:38:35,725 He dedicated his entire life to this great project 1197 01:38:35,726 --> 01:38:37,799 in which we are all involved, 1198 01:38:37,800 --> 01:38:39,243 even to the point of giving his life 1199 01:38:39,244 --> 01:38:41,208 for it in a tragic airplane crash. 1200 01:38:43,080 --> 01:38:46,559 Now that the project is mine, ours, 1201 01:38:46,560 --> 01:38:48,959 I have decided in the interests of efficiency 1202 01:38:48,960 --> 01:38:50,928 to increase the number of members of this council 1203 01:38:50,929 --> 01:38:52,604 from 12 to 21. 1204 01:38:53,720 --> 01:38:56,119 We shall recuperate the time lost. 1205 01:38:56,120 --> 01:38:58,239 There will be no more delays. 1206 01:38:58,240 --> 01:39:01,005 I am certain that the work will be done on schedule 1207 01:39:04,560 --> 01:39:09,122 exactly on my 33rd birthday. 1208 01:40:11,200 --> 01:40:12,439 Well, Mr. Caine, 1209 01:40:12,440 --> 01:40:16,559 what do our children want to be when they grow up? 1210 01:40:16,560 --> 01:40:17,719 Alive! 1211 01:40:17,720 --> 01:40:21,719 What do our children want to be when they grow up? 1212 01:40:21,720 --> 01:40:23,359 Alive! 1213 01:40:23,360 --> 01:40:27,799 What do our children want to be when they grow up? 1214 01:40:27,800 --> 01:40:28,608 Alive! 1215 01:40:29,640 --> 01:40:34,159 What do our children want to be when they grow up? 1216 01:40:34,160 --> 01:40:34,968 Alive! 83745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.