Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,349 --> 00:00:50,955
What are you waiting for?
Why don't you help us?
2
00:00:51,051 --> 00:00:54,055
I don't feel like going on the
island anymore.
3
00:00:54,154 --> 00:00:57,465
You're joking! For the past couple of weeks,
that's all you've been talking about:
4
00:00:57,558 --> 00:00:58,730
Island, mysteries and adventures.
You're deserting us!
5
00:00:58,826 --> 00:01:01,067
But it's too far... we will never
get there.
6
00:01:01,161 --> 00:01:03,368
Stop complaining. Come!!!
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,426
You don't want to come?
8
00:01:24,518 --> 00:01:26,555
No, but be careful.
9
00:01:26,653 --> 00:01:28,030
Of course!
10
00:05:48,382 --> 00:05:58,360
♫♫
11
00:06:04,731 --> 00:06:14,709
♫♫
12
00:06:22,449 --> 00:06:27,449
♫♫
13
00:06:39,332 --> 00:06:44,332
♫♫
14
00:06:56,016 --> 00:07:05,994
♫♫
15
00:07:12,866 --> 00:07:22,844
♫♫
16
00:07:30,016 --> 00:07:35,016
♫♫
17
00:07:47,267 --> 00:07:57,245
♫♫
18
00:09:01,474 --> 00:09:06,287
Helene! Helene!
19
00:09:13,186 --> 00:09:18,727
I'm so happy.
20
00:09:18,825 --> 00:09:21,169
Helene!
21
00:09:21,261 --> 00:09:24,265
You can not imagine how happy I
feel. We missed you so much!
22
00:09:24,364 --> 00:09:26,605
We were starting to panic and
imagining all kinds of stupid things.
23
00:09:26,700 --> 00:09:30,307
There were no reason to be
frightened.
24
00:09:30,403 --> 00:09:31,939
That's pretty. Where did you get
it?
25
00:09:32,038 --> 00:09:33,346
I found it.
26
00:09:33,440 --> 00:09:34,748
Where... in a shop?
27
00:09:34,841 --> 00:09:35,911
Don't be silly!
28
00:09:36,009 --> 00:09:37,181
We were so worried.
29
00:09:37,277 --> 00:09:39,985
We had an awful night.
30
00:09:40,080 --> 00:09:42,526
I found your shoe.
31
00:09:42,616 --> 00:09:44,960
Yes, but I lost the other one,
too.
32
00:09:45,051 --> 00:09:46,496
So... Are we going now?
33
00:09:46,586 --> 00:09:48,429
Do you think we could borrow a
rowboat?
34
00:09:48,521 --> 00:09:53,197
Quite shrewd... and very funny...
and why not a storm as well!
35
00:09:53,293 --> 00:09:57,901
Seriously, I saw a house over there.
We could ask for help. Let's go.
36
00:09:57,998 --> 00:10:02,310
I already have enough of this
island.
37
00:10:46,112 --> 00:10:47,989
Do you think we should go this
way?
38
00:10:48,081 --> 00:10:50,254
Who knows!
39
00:10:50,350 --> 00:10:52,352
What are we going to say to the
islanders?
40
00:10:52,452 --> 00:10:53,954
The truth.
41
00:10:54,054 --> 00:10:55,829
They are going to call our
parents.
42
00:10:55,922 --> 00:10:58,300
I will be the one to call them.
43
00:10:58,391 --> 00:11:01,804
Very well, I understand...
The holidays are over.
44
00:11:01,895 --> 00:11:06,173
But I won't tell anything.
I'm not that stupid!
45
00:11:06,266 --> 00:11:07,540
I'll tell the truth only to the
residents of that house.
46
00:11:07,634 --> 00:11:12,014
But I don't want mother to
worry, that's all.
47
00:11:12,105 --> 00:11:15,450
Don't worry, Helene will take
care of everything.
48
00:11:15,542 --> 00:11:20,457
Hey! Look over there.
49
00:11:20,547 --> 00:11:22,458
Hey.. Sir... please... hey!
50
00:11:22,549 --> 00:11:27,259
Hey... beautiful day, isn't it?
51
00:11:27,354 --> 00:11:30,892
Take care and see you again!!!
52
00:11:30,991 --> 00:11:34,165
Hey... Sir. Stop... Hey, sir!!!
53
00:11:43,970 --> 00:11:47,042
This is the house.
54
00:12:07,494 --> 00:12:17,472
[Piano music]
55
00:12:24,644 --> 00:12:29,644
♫♫
56
00:12:41,428 --> 00:12:51,406
♫♫
57
00:12:57,744 --> 00:13:02,744
♫♫
58
00:13:14,461 --> 00:13:19,461
♫♫
59
00:13:30,810 --> 00:13:40,788
♫♫
60
00:13:47,794 --> 00:13:52,794
♫♫
61
00:14:42,782 --> 00:14:44,523
So what do we do?
62
00:14:44,617 --> 00:14:46,096
Well... you blow the candle!
63
00:14:46,186 --> 00:14:48,632
Let's go, we will come back
later.
64
00:14:48,721 --> 00:14:56,003
They might not appreciate to be
disturbed.
65
00:14:56,095 --> 00:14:58,769
Let's go!
66
00:15:05,505 --> 00:15:09,749
Caroline, are you coming?
67
00:15:57,523 --> 00:16:07,501
♫♫
68
00:16:15,008 --> 00:16:20,008
♫♫
69
00:16:31,824 --> 00:16:36,824
♫♫
70
00:16:48,007 --> 00:16:57,985
♫♫
71
00:17:04,957 --> 00:17:14,935
♫♫
72
00:17:24,410 --> 00:17:34,388
Where are you going? Come back! Caroline!
Caroline, come. It's enough!
73
00:17:42,295 --> 00:17:44,673
Did you like the man of the
house?
74
00:17:44,764 --> 00:17:46,175
Which man?
75
00:17:46,265 --> 00:17:47,676
Don't be silly.
76
00:17:47,800 --> 00:17:55,548
Oh yes, I liked him.
He is interesting.
77
00:17:55,641 --> 00:17:58,747
Caroline, Helene, wait for me!
78
00:17:58,845 --> 00:18:00,290
But... what's wrong with you
again?
79
00:18:00,380 --> 00:18:04,385
Listen... I have two feet and
they are killing me.
80
00:18:04,484 --> 00:18:07,727
You should have worn more comfortable
shoes, you would not have that problem now.
81
00:18:07,820 --> 00:18:09,925
Exactly!
82
00:18:10,022 --> 00:18:11,797
If we would have asked for help from the pianist
and her guy, we would not be in this situation.
83
00:18:11,891 --> 00:18:17,307
Sit down. We will call a taxi
and will come back, OK?
84
00:18:19,732 --> 00:18:21,336
Don't leave! Wait for me!!!
85
00:18:21,467 --> 00:18:23,310
Hurry up!
86
00:18:23,403 --> 00:18:26,407
Wait.
87
00:18:30,476 --> 00:18:32,422
Hey!
88
00:18:46,259 --> 00:18:50,503
We are almost there. You will be
able to rest, hurry up!
89
00:18:50,630 --> 00:18:55,443
There is a coffee shop, over
there, right at the corner.
90
00:18:57,470 --> 00:18:58,005
Good morning!
91
00:18:58,104 --> 00:18:59,879
Good morning!
92
00:18:59,972 --> 00:19:01,747
Good morning!
93
00:19:06,446 --> 00:19:07,891
I'm starving!
94
00:19:07,980 --> 00:19:10,483
You're not the only one, but I
don't have a penny.
95
00:19:10,583 --> 00:19:15,999
Wait. Here's ten francs.
Let see what you can do with it.
96
00:19:16,088 --> 00:19:20,764
Anybody here? Please!
97
00:19:20,860 --> 00:19:21,380
Good morning.
98
00:19:21,494 --> 00:19:22,802
Good morning.
99
00:19:22,895 --> 00:19:25,136
Can you tell me if there is a
boat leaving for the mainland?
100
00:19:25,231 --> 00:19:26,642
Do you want something to drink?
101
00:19:26,732 --> 00:19:29,338
A coffee. And how about the
boat?
102
00:19:29,435 --> 00:19:31,381
Not before tomorrow morning.
103
00:19:31,471 --> 00:19:37,945
Anyway... and how much is a
sandwich?
104
00:19:38,044 --> 00:19:40,024
With coffee, ten francs.
105
00:19:40,112 --> 00:19:41,819
OK. But with a large one?
106
00:19:41,914 --> 00:19:42,756
Large, like this?
107
00:19:42,849 --> 00:19:43,589
Like this!
108
00:19:43,683 --> 00:19:44,483
I'll get it for you!
109
00:19:57,864 --> 00:20:03,746
Very good!
110
00:20:03,836 --> 00:20:13,189
Wait a minute, just watch this.
111
00:20:13,279 --> 00:20:19,286
Take this, where is Dorothee?
112
00:20:19,385 --> 00:20:22,423
She left this way.
113
00:20:22,522 --> 00:20:27,130
She does not waste anytime,
doesn't she?
114
00:20:27,226 --> 00:20:31,072
Ready? Let see how I can play!
115
00:20:31,197 --> 00:20:32,801
You hold this for me!
116
00:20:32,899 --> 00:20:35,277
OK, please, meet euh... what is
your name?
117
00:20:35,368 --> 00:20:36,403
Max.
118
00:20:36,502 --> 00:20:38,641
And him? Who is he? OK... OK, let
me concentrate.
119
00:20:38,738 --> 00:20:40,945
Are you sure you know how to
play the game?
120
00:20:41,040 --> 00:20:42,644
Oh so so. Quiet!
121
00:20:42,742 --> 00:20:46,121
Be careful... you know, little holes
in these tables will cost you!
122
00:20:46,212 --> 00:20:51,212
Chut! I know... I know... Here I go.
Wow... wonderful. It's great.
123
00:20:57,290 --> 00:21:03,605
My father was a great champion.
He taught me how to play.
124
00:21:03,696 --> 00:21:09,146
Our apartment is filled with
cups and trophies.
125
00:21:09,235 --> 00:21:17,620
We had a pool table... but we had
to sell it.
126
00:21:17,710 --> 00:21:26,391
When I was a child, I was playing under the table
while my father played and... my father is dead.
127
00:21:26,485 --> 00:21:27,845
Well... how about a little
dancing.
128
00:21:27,920 --> 00:21:28,898
Yes, let's go.
129
00:21:32,024 --> 00:21:37,474
Dorothee, come with us.
130
00:21:40,733 --> 00:21:41,905
What do you want to hear?
131
00:21:42,001 --> 00:21:43,036
This one...
132
00:21:43,135 --> 00:21:47,709
You want this one? OK...
133
00:21:47,807 --> 00:21:49,377
There's my brother Etienne.
134
00:21:49,475 --> 00:21:56,051
Come... I will introduce you.
135
00:21:56,148 --> 00:21:57,491
Etienne, meet Helene.
136
00:22:00,720 --> 00:22:02,461
Hi Etienne.
137
00:22:02,555 --> 00:22:06,093
This is Dorothee, and the
beautiful Caroline.
138
00:22:10,329 --> 00:22:12,809
Hello!
139
00:22:26,612 --> 00:22:28,751
How did you reach the island?
140
00:22:28,848 --> 00:22:29,918
In a boat.
141
00:22:30,016 --> 00:22:31,324
Ah!!! and when?
142
00:22:31,417 --> 00:22:32,987
Yesterday. Why?
143
00:22:33,085 --> 00:22:37,864
I only want to know... with that
storm
144
00:22:37,957 --> 00:22:39,698
We came in just before.
145
00:22:39,792 --> 00:22:42,272
And the boat, where is it?
146
00:22:42,361 --> 00:22:44,204
On the beach, somewhere.
147
00:22:44,296 --> 00:22:45,934
And where did you sleep?
148
00:22:46,032 --> 00:22:47,807
At our friends' place...
149
00:22:47,900 --> 00:22:53,543
I see. And you will stay there
for a while?
150
00:22:53,639 --> 00:22:54,709
It depends.
151
00:22:54,807 --> 00:22:57,344
Ah! It depends of what?
152
00:22:57,443 --> 00:22:58,581
Of one person.
153
00:22:58,678 --> 00:23:01,158
And I know that person?
154
00:23:01,247 --> 00:23:05,491
I don't know maybe. And that's
none of your business.
155
00:23:05,584 --> 00:23:11,466
I don't have to answer all of
those questions!!!
156
00:23:20,199 --> 00:23:24,773
You know what? Raoul is inviting us
on the island. We could stay there!
157
00:23:24,870 --> 00:23:27,146
Yes. There are a lot of things
to do...
158
00:23:27,239 --> 00:23:29,412
Don't worry... let's go...
159
00:23:50,296 --> 00:23:52,469
Yes Captain!
160
00:24:30,202 --> 00:24:33,979
You know, earlier, I did not
tell you the truth.
161
00:24:34,073 --> 00:24:36,144
You lied to me?
162
00:24:36,242 --> 00:24:41,248
Yes. I don't know anybody on
that island.
163
00:24:41,347 --> 00:24:43,156
Are you mad at me?
164
00:24:43,249 --> 00:24:45,889
No no. You know...
165
00:24:46,018 --> 00:24:48,760
I know what?
166
00:24:48,854 --> 00:24:52,461
Nothing. Look, we're almost
there.
167
00:25:22,388 --> 00:25:25,335
Damn it. Look at my dress.
168
00:25:25,424 --> 00:25:26,494
That's not my fault.
169
00:25:26,592 --> 00:25:27,502
Ah! You... moron.
170
00:25:27,593 --> 00:25:34,408
Stop fighting.
171
00:25:34,500 --> 00:25:35,911
But it's not my fault.
172
00:25:36,001 --> 00:25:39,608
Ok, everything is fine...
173
00:25:39,705 --> 00:25:42,584
Dorothee, to whom are those
things?
174
00:25:42,675 --> 00:25:45,349
These are mine, We have
everything.
175
00:25:45,444 --> 00:25:46,445
You can bring them all.
176
00:25:46,545 --> 00:25:47,580
Take everything, huh?
177
00:25:47,680 --> 00:25:49,159
OK.
178
00:25:49,248 --> 00:25:50,625
I take my bag there's still a
lot to do.
179
00:25:50,716 --> 00:25:51,626
Hurry up, Max.
180
00:25:51,717 --> 00:25:53,128
Hey, just a minute.
181
00:25:53,219 --> 00:25:56,063
Caroline, I lost the bag. I lost
the bag.
182
00:25:56,155 --> 00:25:58,226
But, which bag?
183
00:25:58,324 --> 00:25:59,928
But. THE bag!
184
00:26:00,025 --> 00:26:01,868
That's not true...
185
00:26:01,961 --> 00:26:03,736
What kind of bag?
186
00:26:03,829 --> 00:26:05,206
Like a grain sack!
187
00:26:05,297 --> 00:26:06,708
Our fun money. All gone!
188
00:26:06,799 --> 00:26:08,210
So, we will have to make a
thorough search!
189
00:26:08,334 --> 00:26:14,478
Let's go, all together.
190
00:26:14,573 --> 00:26:16,849
Don't worry, we will find it.
191
00:26:16,942 --> 00:26:19,445
But, do you realize?
192
00:26:19,545 --> 00:26:21,354
No but... look at her, what is
she doing!!!
193
00:26:21,447 --> 00:26:23,825
Are you going to help us or are you waiting
for me to send you a confirmation by fax?
194
00:26:23,916 --> 00:26:29,025
No way, don't count on me. I just did
my nails and I don't want to ruin them.
195
00:26:29,121 --> 00:26:32,295
Back to the boys and girls.
196
00:26:32,391 --> 00:26:36,032
Look over there!
197
00:26:36,128 --> 00:26:37,300
I'll bet that you're looking for
something.
198
00:26:37,396 --> 00:26:38,238
Are you making fun of us?
199
00:26:38,330 --> 00:26:39,035
Is this what you're looking for?
200
00:26:39,131 --> 00:26:40,974
But... where did you find it?
201
00:26:41,066 --> 00:26:43,774
That's what we agreed. You told me, if there was
a problem, to call your folks with the money.
202
00:26:43,869 --> 00:26:44,939
You did it?
203
00:26:45,037 --> 00:26:47,142
I did it. I called but there
were no answer.
204
00:26:47,239 --> 00:26:49,947
We should go now if we want to
reach the island before darkness.
205
00:26:50,075 --> 00:26:51,850
OK, I'll be with you in a
moment.
206
00:26:51,944 --> 00:26:54,083
Dorothee, I have a letter for
you.
207
00:26:54,179 --> 00:26:55,157
Thank you.
208
00:26:55,247 --> 00:26:57,352
Hurry up, girls.
209
00:26:57,449 --> 00:26:58,655
And, besides that, how do you
feel?
210
00:26:58,751 --> 00:27:01,755
I'm OK... but the holidays are
almost over. It's sad!
211
00:27:01,854 --> 00:27:03,697
You're so right.
212
00:27:03,822 --> 00:27:05,199
How is the island?
213
00:27:05,291 --> 00:27:08,795
It's terrific.
I'll tell you more.
214
00:27:08,894 --> 00:27:12,432
OK
215
00:27:38,057 --> 00:27:40,298
I'm the only one working here.
216
00:28:01,747 --> 00:28:03,624
Pierre-Albert... Pierre-Albert!
217
00:28:03,716 --> 00:28:06,322
Yes. I'm working!
218
00:28:06,418 --> 00:28:09,456
The children are not in yet,
maybe something happened.
219
00:28:09,555 --> 00:28:11,432
I'm worried when they are
sailing.
220
00:28:11,557 --> 00:28:13,901
Don't worry, everything will be
fine.
221
00:28:13,993 --> 00:28:15,495
What do you say?
222
00:28:15,594 --> 00:28:17,665
I said that I don't want to be
disturbed under any circumstances!
223
00:28:17,763 --> 00:28:19,936
What a jerk!
224
00:28:32,978 --> 00:28:39,418
My father built it a few years
ago. He used it as a shelter.
225
00:28:39,518 --> 00:28:42,931
He does not come here anymore so, the
bungalow has been deserted since then.
226
00:28:43,022 --> 00:28:46,060
It is pretty. And the sea,
just there in front.
227
00:28:46,158 --> 00:28:49,071
Did you see her breast?
Believe me Max, she is super...
228
00:28:49,161 --> 00:28:52,267
Shit! We're stuck here tonight!
Oh yes! What?
229
00:28:52,364 --> 00:28:53,741
Is you father aware of their
presence?
230
00:28:53,832 --> 00:28:55,505
Are you crazy... He would show up
here right away!
231
00:28:55,601 --> 00:28:57,672
Don't worry, he does not come
here anymore.
232
00:28:57,770 --> 00:28:58,290
Get cracking!
233
00:28:58,303 --> 00:28:58,906
Hey Max... Max!
234
00:28:59,004 --> 00:29:00,813
What!
235
00:29:00,939 --> 00:29:02,418
We will catch up tomorrow!
236
00:29:02,508 --> 00:29:03,179
What, tomorrow?
237
00:29:03,275 --> 00:29:03,719
Well get laid.
238
00:29:03,809 --> 00:29:04,150
Get laid?
239
00:29:04,276 --> 00:29:04,776
Free.
240
00:29:04,777 --> 00:29:05,755
Free?
241
00:29:05,844 --> 00:29:06,788
Tomorrow, we'll get a free
screw!
242
00:29:06,879 --> 00:29:08,324
What a moron...
243
00:29:08,414 --> 00:29:09,893
Ah! Tomorrow we'll get a free
screw.
244
00:29:09,982 --> 00:29:12,019
Hello! Getting settled?
245
00:29:12,117 --> 00:29:15,621
Super! Every modern convenience!
246
00:29:15,721 --> 00:29:18,201
What can I say... What you see is
what you get!
247
00:29:18,290 --> 00:29:20,361
We are leaving, Etienne!
248
00:29:20,459 --> 00:29:23,303
There's no rush.
249
00:29:23,395 --> 00:29:26,308
Bye bye see you tomorrow.
250
00:29:26,398 --> 00:29:31,279
That's it. Ciao.
See you tomorrow.
251
00:29:31,370 --> 00:29:34,681
Tomorrow, and it's free, hey!
252
00:29:34,773 --> 00:29:39,119
Not bad at all!
253
00:30:09,408 --> 00:30:10,944
This is for you...
254
00:30:11,043 --> 00:30:14,456
No, thanks.
255
00:30:23,055 --> 00:30:32,032
You know, I never understood your ship wreck.
What did really happen?
256
00:30:32,131 --> 00:30:34,236
A man saved my life.
257
00:30:34,333 --> 00:30:36,643
Who?
258
00:30:36,735 --> 00:30:39,716
Do you remember this couple in
the house.
259
00:30:39,805 --> 00:30:43,082
I saw them making love, you know, the
lady who played piano, it's her husband.
260
00:30:43,175 --> 00:30:45,177
Of course!
261
00:30:45,277 --> 00:30:51,489
It's him. He carried me in this hut and when
I woke up the next morning, I was undressed,
262
00:30:51,583 --> 00:30:54,860
and he put my clothes out to
dry.
263
00:30:54,953 --> 00:30:56,990
And the dress?
264
00:30:57,089 --> 00:31:00,935
My skirt and my blouse were
torn, he left a dress for me.
265
00:31:01,059 --> 00:31:03,300
I'm sure it was him.
266
00:31:03,395 --> 00:31:07,036
But why didn't you thank him?
267
00:31:09,768 --> 00:31:17,914
I was too embarrassed. He saw
me naked. Completely naked!
268
00:31:18,010 --> 00:31:20,581
And what about Etienne?
269
00:31:20,712 --> 00:31:23,556
He is sweet.
270
00:31:23,649 --> 00:31:26,960
The other one... you love him?
271
00:31:32,691 --> 00:31:34,932
I can't stand this anymore, it
can not go on like this!
272
00:31:36,828 --> 00:31:40,867
I'm always alone, that's enough,
you must postpone your concert.
273
00:31:40,966 --> 00:31:42,639
I can't!
274
00:31:42,734 --> 00:31:45,943
Why? Just change the dates on
the posters!
275
00:31:46,038 --> 00:31:50,009
Julia, just postpone your
departure for a few days.
276
00:31:50,108 --> 00:31:52,714
Jordan, it's impossible.
277
00:31:52,811 --> 00:31:56,588
Just tell me that you don't want
to make an effort.
278
00:31:56,682 --> 00:32:00,027
You know it's not true.
279
00:32:00,118 --> 00:32:04,123
This is your fifth concert this
year.
280
00:32:04,223 --> 00:32:08,933
I feel married to a piano.
281
00:32:09,027 --> 00:32:17,378
Don't be ridiculous, Jordan.
I love my career, you know it.
282
00:32:17,469 --> 00:32:21,110
And me, you're the one I love.
283
00:32:21,206 --> 00:32:28,715
It's not the first time that I
leave and it won't be the last.
284
00:32:28,814 --> 00:32:35,698
I would not be the same person if I
should quit and stay here all day long.
285
00:32:35,787 --> 00:32:40,787
I would be a different Julia, a Julia
that you might not be in love with.
286
00:34:27,232 --> 00:34:37,210
♫♫
287
00:34:44,516 --> 00:34:54,460
♫♫
288
00:35:51,516 --> 00:35:51,926
♫♫
289
00:35:52,017 --> 00:35:52,495
♫♫
290
00:35:52,584 --> 00:35:52,618
♫♫
291
00:35:53,151 --> 00:35:58,151
♫♫
292
00:36:04,729 --> 00:36:14,707
♫♫
293
00:36:21,646 --> 00:36:26,646
♫♫
294
00:36:38,663 --> 00:36:43,663
♫♫
295
00:36:55,714 --> 00:37:00,714
♫♫
296
00:37:12,631 --> 00:37:22,609
♫♫
297
00:37:29,447 --> 00:37:34,447
♫♫
298
00:37:44,362 --> 00:37:49,334
May I?
299
00:37:49,434 --> 00:37:57,410
It is yours? I'm not a burglar.
300
00:37:57,542 --> 00:38:01,820
It was tempting, I suppose.
301
00:38:01,913 --> 00:38:07,090
I saw your house, I heard the
music and I...
302
00:38:07,185 --> 00:38:17,163
You like music, you're like my
towel. See you later.
303
00:38:22,601 --> 00:38:27,448
Caroline, Caroline!
304
00:38:32,677 --> 00:38:34,850
What do you want?
305
00:38:34,946 --> 00:38:39,656
Just wanted to see you... You
were not at the bungalow.
306
00:38:39,751 --> 00:38:42,197
Yes... and so what?
307
00:38:42,287 --> 00:38:48,169
My father is having a party at home.
I would like you to come oven
308
00:38:48,259 --> 00:38:53,259
OK... I'll be there. But you can not stay
here, somebody could come. Go away!
309
00:38:58,970 --> 00:39:00,574
Another friend?
310
00:39:00,672 --> 00:39:02,413
Oh, please!!!
311
00:39:28,833 --> 00:39:34,340
Any problem? You need a towel?
312
00:39:34,439 --> 00:39:39,548
No... you knew very well why I'm
here.
313
00:39:39,644 --> 00:39:42,215
You wanted to hear some music.
314
00:39:42,313 --> 00:39:48,594
You're making fun of me. I came
to see... your hut.
315
00:39:48,687 --> 00:39:50,963
But if you don't believe me,
forget it...
316
00:39:51,056 --> 00:39:58,235
Of course, I believe you. I'm
inviting you to the Dracula's castle.
317
00:39:58,329 --> 00:40:07,977
Come don't stay there shivering. You will be
able to listen to all the music you want...
318
00:40:08,106 --> 00:40:11,781
and I will fix you a hearty
breakfast.
319
00:40:15,914 --> 00:40:24,095
Dorothee... Dorothee...
Dorothee...
320
00:40:24,222 --> 00:40:31,265
I said: Stop. Stop.
321
00:40:31,362 --> 00:40:32,670
Dorothee.
322
00:40:32,764 --> 00:40:35,335
Leave me alone, I don't want to
flirt. Please, leave me alone.
323
00:40:35,433 --> 00:40:37,242
OK!
324
00:40:37,335 --> 00:40:40,175
You saw that letter from my mother,
didn't you? It's easy to understand.
325
00:40:40,238 --> 00:40:45,711
She wants to remarry, I'm sorry
for the poor man.
326
00:40:45,810 --> 00:40:50,350
When I was young, she had two or
three lovers, I hardly saw her.
327
00:40:50,448 --> 00:40:54,328
But it's normal, she's not going to
spend the rest of her life alone.
328
00:40:54,419 --> 00:40:55,261
Come, Dorothee.
329
00:40:55,386 --> 00:40:56,057
No..
330
00:40:56,154 --> 00:40:57,861
Come on...
331
00:40:57,956 --> 00:41:00,527
No... you're just like my mother. You
disgust me, you have a one track mind.
332
00:41:00,625 --> 00:41:05,005
Don't go. Dorothee, listen to
me. Wait!!!
333
00:41:05,096 --> 00:41:09,135
No.
334
00:41:11,469 --> 00:41:15,246
Listen Dorothee, wait for me.
335
00:41:25,984 --> 00:41:34,335
Jordan, can you get me my bath
robe please, it's chilly.
336
00:41:34,425 --> 00:41:37,599
I called my manager, it's OK.
337
00:41:37,695 --> 00:41:40,039
My concert is postponed for two
days.
338
00:41:40,165 --> 00:41:44,910
Wonderful. I also have a
surprise for you.
339
00:41:45,003 --> 00:41:46,482
Yes?
340
00:41:46,571 --> 00:41:49,518
You will see.
341
00:42:08,493 --> 00:42:11,497
Julia, meet... Caroline.
342
00:42:11,596 --> 00:42:12,233
Good morning.
343
00:42:12,363 --> 00:42:14,172
Please to meet you.
344
00:42:14,265 --> 00:42:18,543
I met her on the beach this morning.
She collects... beach towels.
345
00:42:18,636 --> 00:42:24,348
Welcome. Sit down. You will have
breakfast with Jordan, won't you?
346
00:42:24,442 --> 00:42:26,547
Julia, won't you stay with us?
347
00:42:26,644 --> 00:42:31,957
I'm sorry, I must work but I'll
see you later.
348
00:42:50,568 --> 00:42:51,945
Hey!
349
00:42:52,036 --> 00:42:53,538
Who's that guy?
350
00:42:53,638 --> 00:42:55,345
Hurry up. Let's go in the
water.
351
00:42:55,440 --> 00:42:56,510
Hey!
352
00:43:03,248 --> 00:43:06,286
This is this man we saw the last
time!
353
00:43:06,384 --> 00:43:07,021
Is it good?
354
00:43:07,118 --> 00:43:08,791
Very good...
355
00:43:08,887 --> 00:43:10,924
I am Etienne and Raoul's father!
356
00:43:11,022 --> 00:43:13,866
Ah! Good morning sir!
357
00:43:13,958 --> 00:43:16,097
Call me Pierre Albert.
It's more pleasant!
358
00:43:16,194 --> 00:43:17,867
What? Pierre-Al-what?
359
00:43:17,962 --> 00:43:19,999
Pierre-Albert!
360
00:43:20,098 --> 00:43:22,138
We are comfortable here. Thanks
for the hospitality.
361
00:43:22,166 --> 00:43:25,909
You should thank my sons. But if you
want to take advantage of mine,
362
00:43:26,004 --> 00:43:30,214
I live around here and I'm
having a party next Thursday.
363
00:43:30,308 --> 00:43:33,915
You're invited!
364
00:43:34,012 --> 00:43:35,582
We will be there!
365
00:43:35,680 --> 00:43:37,284
Thank you, sir.
366
00:43:37,382 --> 00:43:38,417
I'm counting on you.
367
00:43:38,516 --> 00:43:39,859
Yes.
368
00:43:39,951 --> 00:43:40,861
Bye girls.
369
00:43:40,952 --> 00:43:41,760
See you.
370
00:43:41,853 --> 00:43:44,732
Bye Bye!
371
00:44:10,548 --> 00:44:12,824
And you, what do you do?
372
00:44:12,917 --> 00:44:14,692
Nothing.
373
00:44:14,786 --> 00:44:16,561
Nothing at all?
374
00:44:16,654 --> 00:44:21,654
Absolutely nothing! I'm a rare breed:
I'm billionaire. I own the whole island.
375
00:44:29,167 --> 00:44:31,147
The hut too?
376
00:44:31,235 --> 00:44:34,011
Where I met you this morning?
377
00:44:34,138 --> 00:44:39,315
Where you saw me the first time.
378
00:44:39,410 --> 00:44:42,983
Is it yours?
379
00:44:43,081 --> 00:44:53,059
I own everything, including the hut.
I've decided to live here with Julia.
380
00:45:47,245 --> 00:45:49,384
I see you.
381
00:45:49,514 --> 00:45:52,256
Here's a friend who loves music.
382
00:45:52,350 --> 00:45:56,924
You love music? Someday,
I will perform for you alone.
383
00:45:57,021 --> 00:46:04,030
But for now, I must work. I'm sorry
but I don't want any public for now.
384
00:46:04,128 --> 00:46:08,440
We will leave her alone. I will
show you something.
385
00:46:28,286 --> 00:46:29,128
But what's wrong?
386
00:46:29,220 --> 00:46:30,631
Leave me alone.
387
00:46:30,721 --> 00:46:31,392
No...
388
00:46:31,489 --> 00:46:32,058
Why not?
389
00:46:32,190 --> 00:46:32,895
No!
390
00:46:32,990 --> 00:46:34,230
Dorothee, come back!
391
00:46:34,325 --> 00:46:35,804
No...
392
00:46:35,893 --> 00:46:38,203
What's going on.
393
00:46:38,296 --> 00:46:39,468
No...
394
00:46:39,564 --> 00:46:44,604
Listen, Dorothee... Stop.
Open the door.
395
00:46:44,702 --> 00:46:50,675
No, I won't, you're a rotten
bastard.
396
00:46:50,775 --> 00:46:52,186
Listen to me!
397
00:46:52,276 --> 00:46:54,654
I will tell everyone who you
really are...
398
00:46:54,745 --> 00:46:58,386
We didn't do anything... you're the one to
blame; you're the one who turned me on.
399
00:46:58,483 --> 00:47:02,488
Do you think you will get off
that situation so easily?
400
00:47:02,587 --> 00:47:07,593
After you messed around with me
like this? No way.
401
00:47:07,692 --> 00:47:10,366
Why don't you admit that you
wanted to go to bed with me.
402
00:47:10,461 --> 00:47:13,374
Just like Raoul and Helene.
403
00:47:13,464 --> 00:47:15,375
Isn't it so?
404
00:47:15,466 --> 00:47:25,444
You're disgusting! Hey... why don't you
say something? Are you still there?
405
00:47:33,918 --> 00:47:34,988
Yes.
406
00:47:35,086 --> 00:47:40,764
You're just a nasty guy!
407
00:47:40,858 --> 00:47:41,893
Dorothee...
408
00:47:41,993 --> 00:47:43,063
No!
409
00:47:43,161 --> 00:47:46,938
Dorothee... I think I'm in love
with you...
410
00:47:47,031 --> 00:47:49,238
Liar!
411
00:47:49,333 --> 00:47:54,214
No, I don't lie...
412
00:47:54,305 --> 00:47:57,013
Is it true?
413
00:48:26,904 --> 00:48:29,145
This year, she was very popular:
414
00:48:29,273 --> 00:48:36,452
Carnegie Hall, Tokyo, and Paris!
415
00:49:03,708 --> 00:49:07,417
C'était... Oslo l'annee dernière.
416
00:49:15,853 --> 00:49:17,924
Why "Drake"?
417
00:49:18,022 --> 00:49:21,435
This is her mother's maiden
name.
418
00:49:41,612 --> 00:49:49,030
I met Julia in Berlin and she
was very young.
419
00:49:49,120 --> 00:49:56,299
Nowadays, we grow older much faster...
and I'm not talking about wrinkles.
420
00:49:58,195 --> 00:50:05,079
I was born in Boston,
my parents are Americans.
421
00:50:05,169 --> 00:50:08,275
"Jordan" is well known in
Boston,
422
00:50:08,372 --> 00:50:11,114
Your name is "Jordan"?
423
00:50:11,208 --> 00:50:16,208
Jordan Jordan. My father's idea. My
father had a lot of imagination.
424
00:50:23,087 --> 00:50:26,796
This realistic aspect of my
family always bothered me.
425
00:50:26,891 --> 00:50:36,869
But her, she is, how can I say,
elusive.
426
00:50:42,540 --> 00:50:49,754
She didn't didn't need to weigh
the pros and cons.
427
00:50:49,847 --> 00:50:56,025
When I met her,
I had everything.
428
00:50:56,120 --> 00:50:58,327
Her... next to nothing.
429
00:50:58,422 --> 00:51:06,739
Everything amazed her.
My life changed totally.
430
00:51:06,831 --> 00:51:10,142
I decided I would never leave her
despite my family's opposition.
431
00:51:10,234 --> 00:51:18,085
My father was going to disinherit
me but we came to an agreement.
432
00:51:18,175 --> 00:51:24,319
I helped Julia to work
more and better.
433
00:51:24,415 --> 00:51:27,885
Sometimes, I regret it.
434
00:51:35,493 --> 00:51:40,493
Julia is at ease with freedom; she leaves me, she comes
back, as if nothing was mattered. As simple as that.
435
00:51:48,339 --> 00:51:53,448
I must go now;
they will start to worry.
436
00:51:53,544 --> 00:51:57,754
Come back tomorrow, if you wish.
437
00:51:57,848 --> 00:52:01,022
You can count on me.
438
00:52:46,864 --> 00:52:51,506
But what are you doing here?
439
00:52:53,337 --> 00:52:57,114
Is there a problem?
440
00:52:57,208 --> 00:52:58,915
It's Caroline?
441
00:52:59,009 --> 00:53:00,613
You can not understand!
442
00:53:00,711 --> 00:53:02,748
Caroline, she likes you.
443
00:53:02,847 --> 00:53:06,556
Big deal! She told she came on
the island to meet someone else.
444
00:53:06,650 --> 00:53:10,928
She's talking nonsense. I know
Caroline, she would have told me!
445
00:53:11,021 --> 00:53:12,466
You're sure?
446
00:53:12,556 --> 00:53:17,369
Convinced! You know, love
stories are always the same.
447
00:53:17,461 --> 00:53:20,499
Sure, always the same for those
who are not in love.
448
00:53:20,598 --> 00:53:23,442
Etienne!
449
00:53:29,807 --> 00:53:30,785
Did you return?
450
00:53:30,875 --> 00:53:32,411
Yes... and I talked to him.
451
00:53:32,543 --> 00:53:34,386
About the hut and everything
else?
452
00:53:34,478 --> 00:53:40,986
Hum!!!! But he acted as if nothing happened.
Maybe because of his wife Julia.
453
00:53:41,085 --> 00:53:42,428
Oh, he is married?
454
00:53:42,520 --> 00:53:44,124
I think, yes.
455
00:53:44,221 --> 00:53:46,497
So... what did you talk about?
456
00:53:46,590 --> 00:53:51,198
Nothing in particular. His wife
was spying on us!
457
00:53:51,295 --> 00:53:55,004
I'm sure he doesn't want to upset her,
so he keeps a distance, you understand!
458
00:53:55,099 --> 00:53:57,204
Hum!
459
00:53:57,301 --> 00:54:00,612
Anyway, she is leaving soon.
460
00:54:00,704 --> 00:54:04,516
When I left, he begged me to
return.
461
00:54:04,608 --> 00:54:08,385
It's a good sign.
462
00:54:15,619 --> 00:54:25,006
You know... I met a man once, like
this one... about the same age.
463
00:54:25,095 --> 00:54:27,974
With him, for the first time,
I've experienced pleasure.
464
00:54:28,065 --> 00:54:29,908
Pleasure?
465
00:54:30,000 --> 00:54:33,072
Yes, pleasure.
466
00:54:33,170 --> 00:54:42,318
The real pleasure. Two years ago, I went
to Spain with my parents. You know Spain?
467
00:54:42,446 --> 00:54:44,483
No.
468
00:54:44,582 --> 00:54:53,991
I was lonesome... until I met him.
He told me an incredible thing.
469
00:54:54,124 --> 00:55:02,805
The first time is when you fall in love... love at
first sight... with a teacher, a friend, anybody.
470
00:55:02,900 --> 00:55:06,040
You fall for somebody you could
meet anywhere.
471
00:55:06,136 --> 00:55:16,114
The second time, it's more painful.
You're in love and it hurts sometimes.
472
00:55:16,313 --> 00:55:25,563
You make love, you hurt each
other...
473
00:55:25,656 --> 00:55:27,636
And the third time?
474
00:55:27,758 --> 00:55:35,108
The third time, it's when you meet somebody who
can teach you pleasure, the real pleasure.
475
00:55:35,199 --> 00:55:38,305
And how is it, this pleasure?
476
00:55:38,402 --> 00:55:43,402
The pleasure... It's like a warm, burning head between
your legs, a soft caress, humid which is growing.
477
00:55:52,850 --> 00:55:57,959
You always feel you're under the
sun even if you're in the shade.
478
00:55:58,055 --> 00:56:03,403
It's like... you're never going
to die.
479
00:57:34,518 --> 00:57:38,432
Come here, Caroline!!!
480
00:57:42,392 --> 00:57:43,564
How are you?
481
00:57:43,660 --> 00:57:44,934
Very well, thank you.
482
00:57:45,028 --> 00:57:49,408
Jordan is gone for a swim.
He will be back soon.
483
00:57:59,309 --> 00:58:01,915
I want to apologize...
484
00:58:02,012 --> 00:58:03,286
For what?
485
00:58:03,380 --> 00:58:05,087
For nothing.
486
00:58:05,182 --> 00:58:07,992
Why don't you make yourself
comfortable?
487
00:58:08,085 --> 00:58:12,329
But I don't have my bathing
suit.
488
00:58:12,422 --> 00:58:13,867
It is useless.
489
00:58:16,160 --> 00:58:23,271
Have you ever been naked on the beach?
Even when you were little?
490
00:58:23,367 --> 00:58:25,973
Of course... but it is different
now!
491
00:58:26,069 --> 00:58:28,549
And what for?
492
00:58:28,639 --> 00:58:35,420
Lay down next to me and enjoy
the sun and the nice weather.
493
00:58:47,825 --> 00:58:50,135
Are you shy?
494
00:58:50,227 --> 00:58:53,731
No.
495
00:58:53,831 --> 00:58:59,474
What are you waiting for?
Take off everything!
496
00:59:04,274 --> 00:59:07,118
At first, I was more embarrassed
than you are.
497
00:59:07,211 --> 00:59:07,712
No.
498
00:59:07,811 --> 00:59:10,314
I'm sure you were not.
499
00:59:10,414 --> 00:59:13,327
Why do you say that?
500
00:59:13,417 --> 00:59:16,762
For nothing.
501
00:59:16,854 --> 00:59:26,832
Tell me about you. I could help you if I
would know a little more about you. Tell me!
502
00:59:31,602 --> 00:59:36,847
One day, I went to the doctor
for a checkup.
503
00:59:36,940 --> 00:59:41,940
He asked me to lie down on a couch. I had
to take off my clothes and he looked at me.
504
00:59:50,287 --> 00:59:57,569
It was quick but I felt bad.
505
00:59:57,661 --> 01:00:05,136
It's a funny feeling but now, I know
that I am different from other girls.
506
01:00:05,235 --> 01:00:10,480
I don't want to be naked in
front of strangers anymore.
507
01:00:10,574 --> 01:00:15,523
Nudity is so beautiful.
508
01:00:15,612 --> 01:00:21,494
Look at me. I still have a
child's tummy.
509
01:00:25,489 --> 01:00:27,264
Jordan, the water was good?
510
01:00:27,357 --> 01:00:32,807
Mmmm, so, you came back?
511
01:00:32,896 --> 01:00:35,172
Why don't you come over here.
512
01:00:35,265 --> 01:00:37,711
You will stay with us for a
while, won't you?
513
01:00:37,801 --> 01:00:39,838
And who is going to go shopping
for dinner?
514
01:00:39,937 --> 01:00:45,011
I have an idea. Why don't you
stay with us for dinner?
515
01:00:45,108 --> 01:00:46,849
I don't know.
516
01:00:46,944 --> 01:00:48,651
You have an engagement?
517
01:00:48,745 --> 01:00:49,985
No.
518
01:00:50,080 --> 01:00:51,491
So... you stay with us!
519
01:01:09,366 --> 01:01:10,777
Hello girls!
520
01:01:10,867 --> 01:01:12,244
I don't see Caroline; is she
coming or not?
521
01:01:12,336 --> 01:01:13,406
She will meet us later.
522
01:01:13,503 --> 01:01:14,811
And Etienne?
523
01:01:14,905 --> 01:01:17,317
He went to the store for his
mother. He's a mummy's boy!
524
01:01:17,407 --> 01:01:19,250
Hey, hey! It's my mother too.
525
01:01:19,343 --> 01:01:21,823
What does your father do for a
living?
526
01:01:21,945 --> 01:01:22,514
He writes.
527
01:01:22,612 --> 01:01:24,091
That's not a career!
528
01:01:24,181 --> 01:01:28,027
That's what my mother keeps
telling him. He is a writer.
529
01:01:28,118 --> 01:01:30,558
He is a writer, you know? Just
like when you're in an airport,
530
01:01:30,620 --> 01:01:33,191
you ask for a book... and you're
happy about it...
531
01:01:33,290 --> 01:01:41,573
You know, the poor little girl who wants go
get married and meet her Prince Charming...
532
01:01:41,665 --> 01:01:45,238
Let's go.
533
01:01:45,335 --> 01:01:47,008
Yes... hurry up.
534
01:01:47,104 --> 01:01:49,448
Come on, let's go.
535
01:02:14,564 --> 01:02:15,304
Good morning.
536
01:02:15,399 --> 01:02:16,343
Hello Etienne. How are you?
537
01:02:16,433 --> 01:02:17,503
Hello!
538
01:02:17,601 --> 01:02:18,306
What are you doing here?
539
01:02:18,402 --> 01:02:18,880
Three loaves of bread, please.
540
01:02:18,969 --> 01:02:19,913
Right away.
541
01:02:20,003 --> 01:02:21,448
As you see, I'm buying bread.
542
01:02:21,538 --> 01:02:23,058
I would rather say you're spying
on me.
543
01:02:23,073 --> 01:02:26,145
Not at all... I saw you from
outside.
544
01:02:26,243 --> 01:02:28,018
Remember my dad's party?
545
01:02:28,111 --> 01:02:30,113
It's tonight! Are you coming?
546
01:02:30,213 --> 01:02:32,124
No, I won't be there, I have
been invited by some friends.
547
01:02:32,215 --> 01:02:34,058
But, you promised.
548
01:02:34,184 --> 01:02:37,529
I'm sorry but I'm busy.
Anyway, I will try.
549
01:02:37,654 --> 01:02:38,928
How much is it?
550
01:02:39,022 --> 01:02:44,233
99,50... a total of 100.
Thank you!
551
01:02:44,327 --> 01:02:47,171
Goodbye.
552
01:02:47,264 --> 01:02:48,641
Hey... you have all you need?
553
01:02:48,732 --> 01:02:49,437
Sorry?
554
01:02:49,533 --> 01:02:50,705
That's all?
555
01:02:50,801 --> 01:02:54,010
My father will pick it up
tonight.
556
01:03:08,485 --> 01:03:11,056
This time, he will be the one...
poor and alone.
557
01:03:11,154 --> 01:03:13,065
Excuse me!
558
01:03:13,156 --> 01:03:16,501
And every night, he will get dressed as a
monkey to perform at a theatre and, like this,
559
01:03:16,593 --> 01:03:21,042
he will discover love with the
little baroness of Mareuil.
560
01:03:21,131 --> 01:03:24,601
Great! It's just great!!!
561
01:03:24,701 --> 01:03:30,743
I count on you...
562
01:03:30,841 --> 01:03:33,549
What a pain those parents! With
this never ending dinner, I swear.
563
01:03:33,643 --> 01:03:36,214
Believe me... I've enough of
those chicks.
564
01:03:36,346 --> 01:03:40,817
This is hell, you mean..and I do
this, and I do that...
565
01:03:40,951 --> 01:03:42,430
They really get on my nerves...
566
01:03:42,519 --> 01:03:45,989
Hey you guys, what are we going
to do?
567
01:03:46,089 --> 01:03:48,695
I hope I'm not interrupting!
568
01:03:48,792 --> 01:03:50,965
Max and I were waiting.
569
01:03:51,061 --> 01:03:52,938
Oh yes?
570
01:03:53,029 --> 01:03:54,940
We were talking about you...
571
01:03:55,031 --> 01:03:55,600
Have you seen Caroline.
572
01:03:55,699 --> 01:03:56,769
Caroline. Caroline.
573
01:03:56,867 --> 01:03:59,507
And what else?
574
01:04:04,641 --> 01:04:05,483
Etienne, where are you going?
575
01:04:05,575 --> 01:04:06,713
I'll be back...
576
01:04:06,810 --> 01:04:08,551
Your son is impossible!
577
01:04:08,645 --> 01:04:11,592
You are impossible too.
578
01:04:11,681 --> 01:04:19,793
Here you go, let's have a drop of champagne,
a little more, and who will be happy?
579
01:04:19,890 --> 01:04:22,427
It's mommy...
580
01:04:23,994 --> 01:04:26,873
I'm never here more than a week.
581
01:04:26,963 --> 01:04:33,972
My concerts take up all of my time. America,
Europe... now I'm leaving for Caracas.
582
01:04:34,070 --> 01:04:36,516
You should come over and say
hello to him.
583
01:04:36,640 --> 01:04:41,988
I'm sure he will be happy once
I'll be gone.
584
01:04:42,078 --> 01:04:45,150
And now, here are the razor
clams.
585
01:04:45,248 --> 01:04:48,627
I have ordered them from Paris,
we don't have any on the island.
586
01:04:48,718 --> 01:04:55,897
In Venice, we make soup with them
with a tomato sauce and mixed herbs.
587
01:04:55,992 --> 01:04:58,529
What is it? What are you
talking about, darling?
588
01:04:58,628 --> 01:05:01,472
The razor clams!
589
01:05:04,534 --> 01:05:12,612
On the beach, at low tide, we can see two
little holes next to each other in the sand,
590
01:05:12,709 --> 01:05:19,251
this is where we must dig and we
find the razor clams.
591
01:05:19,349 --> 01:05:23,092
There is a more interesting way
to find them.
592
01:05:23,186 --> 01:05:33,130
We put a bit of salt in each of those holes
and after a while, the clam will pop out...
593
01:05:33,930 --> 01:05:37,377
because it thought it was the
low tide.
594
01:05:37,500 --> 01:05:41,448
Ah! Imagination.
595
01:05:57,487 --> 01:06:05,167
It is late. I must go.
596
01:06:05,262 --> 01:06:09,369
Caroline, Jordan is really fond
on you.
597
01:06:09,466 --> 01:06:14,540
Don't forget, I would like you to come over
as often as you wish when I will be away.
598
01:06:14,638 --> 01:06:18,450
You know, he told me everything
about your encounter on the beach.
599
01:06:18,541 --> 01:06:19,884
When he saw me in the hut?
600
01:06:19,976 --> 01:06:24,118
Yes the bathing towel's episode,
you remember?
601
01:06:24,214 --> 01:06:30,495
Oh yes, thank you and the very
best for your in Caracas...
602
01:06:30,587 --> 01:06:35,263
I think so. Anyway, I hope so.
Goodbye.
603
01:06:35,358 --> 01:06:38,100
Goodbye.
604
01:06:47,504 --> 01:06:52,504
Caroline! Caroline! Caroline!
Caroline! Caroline!
605
01:07:17,634 --> 01:07:21,639
Caroline. I have been looking all
over for you for the past hour.
606
01:07:21,738 --> 01:07:23,046
Leave me alone!
607
01:07:23,173 --> 01:07:24,208
You're OK?
608
01:07:24,307 --> 01:07:25,285
Leave me alone!
609
01:07:25,408 --> 01:07:26,478
What happened?
610
01:07:26,576 --> 01:07:27,919
What's it to you.
611
01:07:28,011 --> 01:07:32,960
You promised that you would come
over tonight.
612
01:07:33,049 --> 01:07:38,465
Listen Etienne. I didn't tell
you everything.
613
01:07:38,555 --> 01:07:48,533
We did not come in before the storm. We were in the
boat, the boat sank... and a man saved my life: Jordan.
614
01:07:51,668 --> 01:07:53,409
Him? He saved your life?
615
01:07:53,503 --> 01:08:00,148
Yes and he loves me, but he
doesn't tell me. He is married.
616
01:08:00,243 --> 01:08:02,655
What are you talking about,
Jordan did not save your life.
617
01:08:02,746 --> 01:08:03,781
We were going to call the
police...
618
01:08:03,880 --> 01:08:05,450
You scared the hell out of me...
619
01:08:05,548 --> 01:08:09,394
Let's go back with the others.
620
01:08:29,539 --> 01:08:33,282
Tell me, you'll work a little harder, you'll
make an effort, won't you? You promise?
621
01:08:33,376 --> 01:08:34,377
I promise!
622
01:08:34,477 --> 01:08:35,547
Thank you.
623
01:08:35,645 --> 01:08:38,785
And be very careful with the
sailboat.
624
01:08:38,882 --> 01:08:44,332
Regarding my book, it's not
finished yet, but almost.
625
01:08:44,421 --> 01:08:47,095
Goodbye.
626
01:08:51,294 --> 01:08:56,300
Hey... Raoul.
Did you see Max?
627
01:08:56,399 --> 01:08:58,436
No.
628
01:09:21,825 --> 01:09:23,600
You are listening the music?
629
01:09:23,693 --> 01:09:28,699
Jordan, why is it so difficult
to understand each other?
630
01:09:28,832 --> 01:09:31,813
With words, we can only imagine.
631
01:09:31,901 --> 01:09:36,901
When you will be far away, I'll imagine what
you are doing, and of course, I will be wrong.
632
01:09:42,011 --> 01:09:49,156
And when you are closed to me,
I'm not as wrong.
633
01:09:49,252 --> 01:09:51,027
I will come back.
634
01:09:51,120 --> 01:09:55,466
Julia, I only know that I will
wait for you.
635
01:09:58,995 --> 01:10:08,973
In a few weeks, a boat just like this one will take me
back on this same wharf and you will hold me in your arms.
636
01:10:10,206 --> 01:10:11,549
You think so?
637
01:10:11,641 --> 01:10:13,951
I am positive!
638
01:10:14,043 --> 01:10:19,043
Jordan my love... We should not be upset by
departures; it is just a matter of time and place.
639
01:10:30,493 --> 01:10:34,464
I hate you!
640
01:10:54,984 --> 01:11:04,962
Hurry up. What are you waiting
for! Hurry up.
641
01:11:24,347 --> 01:11:29,023
I'm all mixed up... You will tell
me if I forget anything...
642
01:11:29,118 --> 01:11:32,759
Give this to your mother.
643
01:11:32,855 --> 01:11:34,334
Let's go... Ciao.
644
01:11:34,424 --> 01:11:34,924
Goodbye Max!
645
01:11:47,537 --> 01:11:52,486
Ciao... bon voyage!!!!
646
01:13:19,796 --> 01:13:29,774
[Piano music]
647
01:13:49,692 --> 01:13:57,509
You learn fast... Please, keep on
playing.
648
01:13:57,600 --> 01:13:59,045
Are you a musician?
649
01:13:59,135 --> 01:14:02,446
No... I just play for fun...
650
01:14:12,548 --> 01:14:17,548
Keep playing. Play this note again,
again, one more time, again.
651
01:14:40,076 --> 01:14:45,253
You know, Julia has left.
652
01:14:49,352 --> 01:14:51,457
The last note.
653
01:14:58,995 --> 01:15:02,408
Easy on the pedal.
654
01:15:24,787 --> 01:15:29,429
She will come back.
655
01:15:56,686 --> 01:16:02,364
You must move the brush this
way.
656
01:16:14,170 --> 01:16:19,051
When will Julia arrive in
Caracas? Do you know?
657
01:16:19,141 --> 01:16:22,418
She should be there now.
658
01:16:25,348 --> 01:16:26,588
Where is Caroline?
659
01:16:26,682 --> 01:16:27,717
Couldn't you knock on the door
before coming in?
660
01:16:27,817 --> 01:16:29,592
I'm asking you if she came back!
661
01:16:29,685 --> 01:16:33,258
Listen, I don't want to get
involved in your stories anymore.
662
01:16:37,193 --> 01:16:40,174
Now, what is going on?
663
01:16:40,263 --> 01:16:44,109
She is always with this guy,
I can't stand it anymore.
664
01:16:44,200 --> 01:16:46,680
I told you it was platonic
between them.
665
01:16:46,769 --> 01:16:49,875
She is convinced he is the one
who saved her life.
666
01:16:49,972 --> 01:16:51,679
And???
667
01:16:51,774 --> 01:16:54,448
So... I am the one who saved her.
668
01:16:59,115 --> 01:17:04,115
That's enough for now, we will
complete it tomorrow. Tired?
669
01:17:10,493 --> 01:17:15,806
A little.
670
01:17:15,898 --> 01:17:21,109
You have paint all over you.
Get in the shower!
671
01:17:29,645 --> 01:17:35,391
Here's the shower.
I'll get you a towel.
672
01:17:46,996 --> 01:17:48,839
See you later.
673
01:17:48,931 --> 01:17:51,434
Where are the faucets?
674
01:17:51,567 --> 01:17:55,481
Here.
675
01:18:01,811 --> 01:18:02,551
I'll fix dinner.
676
01:18:27,503 --> 01:18:36,651
"...today under the level of six francs. The weather, cloudy and
rain tomorrow in half of the northern part of the country..."
677
01:18:36,779 --> 01:18:42,422
Jordan? You hear me?
678
01:18:42,551 --> 01:18:45,395
Yes!
679
01:18:49,425 --> 01:18:54,425
You remember the hut, where I
talked to you for the first time.
680
01:18:59,635 --> 01:19:06,780
I told you I had seen you before,
that I had seen you with Julia...
681
01:19:06,876 --> 01:19:11,876
She was playing piano and you
kissed her, et then, you made love.
682
01:19:23,125 --> 01:19:25,935
Why don't you say anything?
683
01:19:26,028 --> 01:19:29,441
What do you want me to say!
684
01:19:31,767 --> 01:19:36,238
Did Julia give you this
bracelet?
685
01:19:36,338 --> 01:19:40,343
Why do you talk so much about my
bracelet?
686
01:19:40,443 --> 01:19:44,152
Because you had it when you
saved me from that ship wreck.
687
01:19:44,246 --> 01:19:46,556
What ship wreck?
688
01:19:46,649 --> 01:19:56,627
"...Plane crash in Venezuela and among the victims,
the world acclaimed renown pianist, Julia Drake.
689
01:19:56,892 --> 01:20:06,870
We don't know the exact cause of this
tragedy but apparently, the left engine..."
690
01:20:08,637 --> 01:20:14,485
When we got to the boat... don't
you remember that night?
691
01:20:14,577 --> 01:20:20,528
"...According to the company's
officials.."
692
01:20:20,616 --> 01:20:30,367
For me... it was love at first
sight.
693
01:20:30,459 --> 01:20:35,459
Jordan? Jordan! You hear me?
Jordan? Jordan?
694
01:20:54,884 --> 01:21:02,530
...And the headlines: After 58 days of strike action,
the parisian lawyers went back to work today.
695
01:21:02,625 --> 01:21:08,940
Economy: the dollar dropped
under the level of six francs.
696
01:21:09,031 --> 01:21:18,475
Plane crash in Caracas: among 84 victims,
the renown french pianist Julia Drake..."
697
01:21:21,143 --> 01:21:26,143
Jordan! Jordan! Jordan!
698
01:23:40,516 --> 01:23:45,516
♫♫
699
01:23:57,766 --> 01:24:07,744
♫♫
700
01:24:14,683 --> 01:24:24,661
♫♫
701
01:24:31,467 --> 01:24:36,467
♫♫
702
01:24:49,151 --> 01:24:54,151
♫♫
703
01:25:06,101 --> 01:25:16,079
♫♫
704
01:25:23,018 --> 01:25:28,018
♫♫
705
01:25:39,301 --> 01:25:44,301
♫♫
706
01:25:55,717 --> 01:26:05,695
♫♫
707
01:26:12,634 --> 01:26:22,612
♫♫
708
01:26:29,785 --> 01:26:34,785
♫♫
709
01:26:46,502 --> 01:26:51,502
♫♫
710
01:27:03,418 --> 01:27:13,396
♫♫
711
01:27:20,969 --> 01:27:25,969
♫♫
712
01:28:01,977 --> 01:28:10,419
Caroline!
713
01:28:26,001 --> 01:28:29,676
Etienne! Etienne!
714
01:28:29,771 --> 01:28:32,752
Caroline, she didn't sleep in
the bungalow!
715
01:28:32,841 --> 01:28:38,917
Hurray up, Caroline didn't sleep
in the bungalow!
716
01:30:55,617 --> 01:31:03,434
Hey Caroline!
52026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.