Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,174 --> 00:00:07,467
(dramatic music)
2
00:00:14,891 --> 00:00:15,892
(gong chimes)
3
00:00:17,519 --> 00:00:19,145
(rhythmic drumming)
4
00:00:22,774 --> 00:00:23,441
Yes!
5
00:00:25,068 --> 00:00:29,447
I'm Petey Wheatstraw,
the Devil's son-in-law!
6
00:00:31,533 --> 00:00:33,535
The high sheriff of Hell.
7
00:00:34,536 --> 00:00:37,830
I went with Notorius Fatty,
8
00:00:38,164 --> 00:00:41,042
and even made love
to old Lula Bell.
9
00:00:42,377 --> 00:00:46,047
I took today and brought
back yesterday!
10
00:00:47,298 --> 00:00:50,593
Took the 4th of July
and put it in June!
11
00:00:50,969 --> 00:00:54,639
And make leap year
jump over the moon.
12
00:00:55,306 --> 00:00:59,018
I'm not here to brag,
nor here to boast!
13
00:00:59,602 --> 00:01:04,107
I can sit on a tombstone
and produce baby ghosts.
14
00:01:05,191 --> 00:01:08,820
Why I can even remember
the day I was born!
15
00:01:10,154 --> 00:01:14,742
It was the day of that
great Miami, Florida storm!
16
00:01:16,953 --> 00:01:19,831
Release yourself.
17
00:01:20,832 --> 00:01:22,000
(thunder booms)
18
00:01:26,045 --> 00:01:26,921
(wind howls)
19
00:01:35,972 --> 00:01:37,348
(lightning crashes)
20
00:01:40,184 --> 00:01:41,227
(screaming and exclaiming)
21
00:01:41,561 --> 00:01:43,021
He's coming!
22
00:01:43,354 --> 00:01:44,480
- He's coming!
- [Man] He's coming!
23
00:01:44,814 --> 00:01:45,940
Oh Jesus!
24
00:01:46,274 --> 00:01:46,733
He's coming.
25
00:01:47,066 --> 00:01:48,234
Oh Jesus, my God.
26
00:01:48,568 --> 00:01:50,695
Doctor, doctor, doctor!
27
00:01:51,029 --> 00:01:52,405
I'm so glad you got here!
28
00:01:52,739 --> 00:01:53,865
She's almost ready now!
29
00:01:54,198 --> 00:01:55,033
Any minute now!
30
00:01:55,366 --> 00:01:56,701
Help me Lord! (yells)
31
00:01:57,035 --> 00:01:59,954
My God, she's gonna
have an elephant?!
32
00:02:00,288 --> 00:02:02,123
Is you trying to say my
wife screwed an elephant?
33
00:02:02,457 --> 00:02:03,207
Just get me some water!
34
00:02:03,541 --> 00:02:05,168
Lots of hot water!
35
00:02:05,501 --> 00:02:06,002
Hurry!
36
00:02:06,336 --> 00:02:07,086
Hurry!
37
00:02:07,420 --> 00:02:09,047
It's gonna be all
right, just hold on.
38
00:02:09,380 --> 00:02:09,922
(yelling)
39
00:02:17,055 --> 00:02:17,722
Oh my God!
40
00:02:18,348 --> 00:02:20,808
I've never heard
anything like this
41
00:02:21,142 --> 00:02:22,852
in my life before!
42
00:02:23,186 --> 00:02:25,188
Oh my Lord, oh my God!
43
00:02:25,521 --> 00:02:26,314
(yelling)
44
00:02:27,398 --> 00:02:29,025
Is he coming, is he
coming, is he coming?
45
00:02:29,359 --> 00:02:31,027
Is he coming?
46
00:02:31,361 --> 00:02:32,445
It's here, it's here.
47
00:02:32,779 --> 00:02:34,322
Oh doctor, oh doctor help me!
48
00:02:34,656 --> 00:02:36,157
Help me, Lord have mercy, Jesus!
49
00:02:36,491 --> 00:02:37,533
(thunder booms)
50
00:02:38,660 --> 00:02:39,494
Come on, come on down.
51
00:02:39,827 --> 00:02:41,996
Come on down, come on down.
52
00:02:42,330 --> 00:02:43,539
Right there, right
there, help me.
53
00:02:43,873 --> 00:02:44,540
Okay, okay.
54
00:02:45,958 --> 00:02:46,918
Ow!
55
00:02:47,251 --> 00:02:48,086
He bit me!
56
00:02:48,419 --> 00:02:48,961
He bit me!
57
00:02:50,588 --> 00:02:51,255
(yelling)
58
00:02:52,465 --> 00:02:53,675
I got him, I got him.
59
00:02:54,008 --> 00:02:54,467
You got him, doctor?
60
00:02:54,801 --> 00:02:55,259
[Doctor] I got him.
61
00:02:55,593 --> 00:02:56,135
(yelling)
62
00:02:58,262 --> 00:02:58,930
(gasps)
63
00:03:00,139 --> 00:03:01,599
(sighs exasperatedly)
64
00:03:02,975 --> 00:03:05,144
Hurry, doctor, hurry!
65
00:03:05,478 --> 00:03:07,230
Help me, mama,
you gotta help me!
66
00:03:07,563 --> 00:03:08,564
Come on, push!
67
00:03:08,898 --> 00:03:10,608
Bear down, bear down!
68
00:03:10,942 --> 00:03:12,485
Push, push, come on!
69
00:03:12,819 --> 00:03:14,696
Yes, yes, yes, he's coming!
70
00:03:15,029 --> 00:03:16,239
He's coming!
71
00:03:16,572 --> 00:03:18,241
My God, it's coming,
it's coming, it's coming!
72
00:03:18,574 --> 00:03:19,826
Bear down, bear down!
73
00:03:20,159 --> 00:03:20,910
Whoa, whoa!
74
00:03:21,244 --> 00:03:22,662
He's coming, push push!
75
00:03:22,995 --> 00:03:24,914
Oh, oh he's coming!
76
00:03:25,248 --> 00:03:26,290
Shees, oh my God!
77
00:03:27,333 --> 00:03:28,418
(gasps)
78
00:03:28,751 --> 00:03:30,294
Are you sure this
isn't an elephant?!
79
00:03:30,628 --> 00:03:31,170
Oh my God!
80
00:03:32,463 --> 00:03:33,631
[Boy] Ow, that hurts!
81
00:03:33,965 --> 00:03:34,507
It's alive!
82
00:03:34,841 --> 00:03:36,300
(thunder booms)
83
00:03:36,634 --> 00:03:37,301
It's alive!
84
00:03:39,470 --> 00:03:40,263
It's alive.
85
00:03:41,597 --> 00:03:43,057
Don't no grandy
doctor soppy sucker
86
00:03:43,391 --> 00:03:46,185
gonna hit on me and
get away with it.
87
00:03:46,519 --> 00:03:49,105
[Doctor] Help me, help
me, help me, somebody help!
88
00:03:49,439 --> 00:03:50,189
Gotta come help me.
89
00:03:50,523 --> 00:03:51,232
Take him off me.
90
00:03:51,566 --> 00:03:52,233
Willy!
91
00:03:52,567 --> 00:03:54,110
[Doctor] (yells)
Help, help me,
92
00:03:54,444 --> 00:03:55,445
Take him off me!
93
00:03:55,778 --> 00:03:56,821
Come on, please!
94
00:03:57,155 --> 00:03:58,322
I know you, you the one that
95
00:03:58,656 --> 00:04:00,533
disturbed me every
night in my sleep!
96
00:04:00,867 --> 00:04:02,785
But I'm your daddy, boy!
97
00:04:04,454 --> 00:04:05,037
You stop it!
98
00:04:05,371 --> 00:04:05,955
(thunder booms)
99
00:04:06,289 --> 00:04:08,416
Stop it right this minute, boy.
100
00:04:10,042 --> 00:04:13,171
And you get your little narrow
ass over there and stand.
101
00:04:13,504 --> 00:04:14,130
Thank you, doctor.
102
00:04:14,464 --> 00:04:15,089
How much do we owe you?
103
00:04:15,423 --> 00:04:17,216
Nothing, nothing, just let me
104
00:04:17,550 --> 00:04:18,217
get the hell outta here!
105
00:04:18,551 --> 00:04:19,343
(thunder booms)
106
00:04:22,472 --> 00:04:24,265
Your name will be
Petey Wheatstraw.
107
00:04:24,599 --> 00:04:25,683
(thunder booms)
108
00:04:26,017 --> 00:04:27,268
(upbeat funk music)
109
00:04:32,690 --> 00:04:34,192
♪ Petey Wheatstraw
110
00:04:35,651 --> 00:04:37,153
♪ Petey Wheatstraw
111
00:04:38,613 --> 00:04:39,614
♪ Petey Wheatstraw
112
00:04:39,947 --> 00:04:42,116
Well if it ain't
little Petey Wheatstraw.
113
00:04:42,450 --> 00:04:44,368
You mean Punky Wheatstraw.
114
00:04:50,041 --> 00:04:50,833
♪ Superstar
115
00:04:54,504 --> 00:04:55,588
(boys yelling)
116
00:05:10,144 --> 00:05:11,395
♪ Petey Wheatstraw
117
00:05:13,481 --> 00:05:14,982
♪ Petey Wheatstraw
118
00:05:16,526 --> 00:05:17,985
♪ Petey Wheatstraw
119
00:05:27,578 --> 00:05:28,496
(humming)
120
00:05:29,580 --> 00:05:30,331
(gong chimes)
121
00:05:32,375 --> 00:05:33,835
Do not be alarmed.
122
00:05:34,168 --> 00:05:35,211
I am a friend.
123
00:05:35,545 --> 00:05:37,964
It took courage and bravery
to fight them as you did.
124
00:05:38,297 --> 00:05:39,382
Imma get them back for this
125
00:05:39,715 --> 00:05:41,342
even if it takes my whole life,
126
00:05:41,676 --> 00:05:44,220
Imma get all of 'em one by one.
127
00:05:44,554 --> 00:05:47,765
Would you spend your
whole life seeking revenge?
128
00:05:48,099 --> 00:05:48,724
What do you mean?
129
00:05:49,058 --> 00:05:50,017
Who are you anyway?
130
00:05:50,351 --> 00:05:52,436
I am Bantu, and you?
131
00:05:52,770 --> 00:05:54,313
Petey, Petey Wheatstraw.
132
00:05:54,647 --> 00:05:56,774
Wisdom is the
way of the world.
133
00:05:57,108 --> 00:05:58,901
There's much you do
not understand, son.
134
00:05:59,235 --> 00:06:01,404
I will teach you the
ancient oriental ways.
135
00:06:01,737 --> 00:06:02,488
(funk music)
136
00:06:07,827 --> 00:06:09,579
♪ I'll tell you a story
137
00:06:10,955 --> 00:06:14,166
♪ About the brave
man and the storm
138
00:06:14,500 --> 00:06:15,918
♪ Heavy now His glory
139
00:06:17,086 --> 00:06:18,963
♪ For a brother was born
140
00:06:21,007 --> 00:06:22,800
♪ He met a man as a boy
141
00:06:24,093 --> 00:06:27,263
♪ Who taught him that
there was no toil
142
00:06:27,597 --> 00:06:29,432
♪ Taught him how to get around
143
00:06:29,765 --> 00:06:32,560
♪ All the snakes
that he rolled around
144
00:06:32,894 --> 00:06:34,061
♪ Petey Wheatstraw
145
00:06:34,395 --> 00:06:35,438
♪ Petey Wheatstraw
146
00:06:35,771 --> 00:06:37,273
♪ Petey Wheatstraw
147
00:06:37,607 --> 00:06:39,358
♪ Petey Wheatstraw
148
00:06:39,692 --> 00:06:40,401
♪ Petey Wheatstraw
149
00:06:40,735 --> 00:06:42,820
♪ Petey Wheatstraw
150
00:06:43,154 --> 00:06:44,906
♪ The Devil's son-in-law
151
00:06:46,449 --> 00:06:49,243
♪ Petey Wheatstraw, he's no boy
152
00:06:49,577 --> 00:06:52,121
♪ King of comedy, a superstar
153
00:06:52,455 --> 00:06:55,374
♪ The world's a stage
in which he plays
154
00:06:55,708 --> 00:06:58,461
♪ Living and loving
his only game
155
00:06:58,794 --> 00:07:01,714
♪ Women, they fall at his feet
156
00:07:02,048 --> 00:07:05,092
♪ While men fear him
out there in the street
157
00:07:05,426 --> 00:07:07,511
♪ His name brings
terror to all of those
158
00:07:07,845 --> 00:07:10,973
♪ Who tried to cross
him once before
159
00:07:11,307 --> 00:07:12,266
♪ Petey Wheatstraw
160
00:07:12,600 --> 00:07:14,226
♪ Petey Wheatstraw
161
00:07:14,560 --> 00:07:15,394
♪ Petey Wheatstraw
162
00:07:15,728 --> 00:07:17,146
♪ Petey Wheatstraw
163
00:07:17,480 --> 00:07:18,648
♪ Petey Wheatstraw
164
00:07:18,981 --> 00:07:20,566
♪ Petey Wheatstraw
165
00:07:20,900 --> 00:07:22,652
♪ The Devil's son-in-law
166
00:07:24,070 --> 00:07:26,906
♪ Leroy's killing,
they're in a spot
167
00:07:27,239 --> 00:07:30,534
♪ The fire burned him
and it's really hot
168
00:07:30,868 --> 00:07:31,869
You are ready now.
169
00:07:32,203 --> 00:07:33,204
I have taught you
all the mysteries
170
00:07:33,537 --> 00:07:36,415
of the world and the
art of self defense.
171
00:07:36,749 --> 00:07:39,502
I owe you much, Bantu,
I am most grateful,
172
00:07:39,835 --> 00:07:42,463
but there's only one
thing that bothers me.
173
00:07:42,797 --> 00:07:43,464
Yes?
174
00:07:43,798 --> 00:07:46,050
Well this is
not what I dreamed
175
00:07:46,384 --> 00:07:48,469
of doing with my life,
I've always wanted
176
00:07:48,803 --> 00:07:50,930
to be on stage
making people laugh.
177
00:07:51,263 --> 00:07:52,431
You know a, a---
178
00:07:53,599 --> 00:07:54,392
A comedian?
179
00:07:54,725 --> 00:07:56,268
Yeah, so I can
try and save the
180
00:07:56,602 --> 00:07:58,479
world from some of its miseries.
181
00:07:58,813 --> 00:07:59,647
Is it possible?
182
00:08:00,815 --> 00:08:02,149
Yes it's possible.
183
00:08:02,483 --> 00:08:03,025
Stand up.
184
00:08:09,281 --> 00:08:10,866
You will always love and respect
185
00:08:11,200 --> 00:08:13,619
those who always
love and respect you.
186
00:08:13,953 --> 00:08:16,789
You will take no
abuse from any man
187
00:08:17,123 --> 00:08:18,833
living or dead.
188
00:08:19,166 --> 00:08:23,129
You will use your wisdom as
a weapon against all evil.
189
00:08:25,589 --> 00:08:26,590
(gong chimes)
190
00:08:30,344 --> 00:08:32,013
(slow jazzy pop music)
191
00:08:33,556 --> 00:08:36,225
(audience cheering
and applauding)
192
00:08:41,564 --> 00:08:42,565
Thank you.
193
00:08:42,898 --> 00:08:44,817
My my my my my, what an ass.
194
00:08:46,652 --> 00:08:49,405
I've always liked
women with big asses.
195
00:08:49,739 --> 00:08:53,701
Some asses for need, but
this ass is for please.
196
00:08:55,369 --> 00:08:59,081
I see we have another
comedian in the house!
197
00:08:59,415 --> 00:09:01,792
You still got a
lot of ass, mama.
198
00:09:02,126 --> 00:09:03,753
I say one thing,
if this place would
199
00:09:04,086 --> 00:09:06,797
catch on fire, they'd tell
everybody to haul ass,
200
00:09:07,131 --> 00:09:09,216
you would have to make 10 trips.
201
00:09:09,550 --> 00:09:10,551
(cheering)
202
00:09:10,885 --> 00:09:12,595
Hey man, you can't talk
to my woman like that.
203
00:09:12,928 --> 00:09:13,637
Shut up!
204
00:09:13,971 --> 00:09:16,974
Shut your ugly, old
time, ancient ass up!
205
00:09:17,308 --> 00:09:18,559
(laughing)
206
00:09:18,893 --> 00:09:20,728
If you say one more word to me,
207
00:09:21,062 --> 00:09:23,022
I'll have that lady
take one of her
208
00:09:23,355 --> 00:09:25,649
titties and beat
the shit out of you.
209
00:09:25,983 --> 00:09:27,818
And I ain't lying either!
210
00:09:29,403 --> 00:09:31,614
Ladies and gentlemen,
thank you very much.
211
00:09:31,947 --> 00:09:33,074
I am what I am and I'm gonna be
212
00:09:33,407 --> 00:09:34,617
the very best of what I am.
213
00:09:34,950 --> 00:09:37,036
And for those who don't
like me confidentially,
214
00:09:37,369 --> 00:09:38,370
I don't give a damn.
215
00:09:38,704 --> 00:09:40,164
I'd like to thank
you for letting
216
00:09:40,498 --> 00:09:42,083
me be myself, thank you!
217
00:09:42,416 --> 00:09:43,667
(jazzy piano music)
218
00:09:47,379 --> 00:09:49,715
Ladies and gentlemen, Petey!
219
00:09:50,049 --> 00:09:51,801
Petey, Petey Wheatstraw!
220
00:09:53,260 --> 00:09:53,928
(cheering)
221
00:09:55,846 --> 00:09:56,972
How did we do tonight, Jimmy?
222
00:09:57,306 --> 00:09:58,557
Over the boat, Pete,
things looks good, brother
223
00:09:58,891 --> 00:10:00,559
We gotta hurry 'cause
we got a plane to catch.
224
00:10:00,893 --> 00:10:01,936
Take me with you, Petey.
225
00:10:02,269 --> 00:10:03,521
Oh Sheila, we've been through
226
00:10:03,854 --> 00:10:06,023
this many times, you
know the score, baby.
227
00:10:06,357 --> 00:10:07,483
Sheila, baby, you
know how it is with
228
00:10:07,817 --> 00:10:09,860
us honey, you've got
to hang on in there.
229
00:10:10,194 --> 00:10:12,238
You're gonna see that
Nell bitch, ain't ya?
230
00:10:12,571 --> 00:10:15,616
Oh Sheila, listen,
you know the business,
231
00:10:15,950 --> 00:10:17,535
baby, I'll send
for you next week.
232
00:10:17,868 --> 00:10:19,036
And what about Nell?
233
00:10:19,370 --> 00:10:23,332
What about Nell, baby, you
know it's only me and you!
234
00:10:28,003 --> 00:10:29,171
Sheila, baby,
don't be so uptight,
235
00:10:29,505 --> 00:10:31,298
I'll see that you get a
plane ticket next week.
236
00:10:31,632 --> 00:10:32,633
Hey Petey, beautiful man,
237
00:10:32,967 --> 00:10:35,052
really good this time, we
got to do it again real soon.
238
00:10:35,386 --> 00:10:36,720
Y'all take it slow,
Jimmy, it was a pleasure.
239
00:10:37,054 --> 00:10:37,680
Don't mean to run,
but I got something
240
00:10:38,013 --> 00:10:38,764
planned for me, takin' off.
241
00:10:39,098 --> 00:10:40,474
Hang in there, doc.
242
00:10:40,808 --> 00:10:43,352
Okay y'all, let's
get out of here.
243
00:10:47,773 --> 00:10:48,941
I hope this little
business adventure
244
00:10:49,275 --> 00:10:50,860
turns out the way
it's supposed to.
245
00:10:51,193 --> 00:10:53,279
100 grand is a lot of
money and this place
246
00:10:53,612 --> 00:10:55,489
doesn't look like it
holds over 200 people.
247
00:10:55,823 --> 00:10:56,532
This is not it.
248
00:10:56,866 --> 00:10:57,741
We got a place over
on the East side
249
00:10:58,075 --> 00:10:59,702
that holds over 2,000 people.
250
00:11:00,035 --> 00:11:01,704
And I guarantee you
this'll be the biggest show
251
00:11:02,037 --> 00:11:03,706
to hit this city
in quite some time.
252
00:11:04,039 --> 00:11:04,999
With the kind of cash that you
253
00:11:05,332 --> 00:11:06,917
just loaned us, we can't miss!
254
00:11:07,251 --> 00:11:08,377
Right, Skillet?
255
00:11:08,711 --> 00:11:09,712
Right!
256
00:11:10,045 --> 00:11:12,256
We've checked out all
the risks very carefully.
257
00:11:12,590 --> 00:11:13,340
Mr. White, we're gonna give you
258
00:11:13,674 --> 00:11:16,218
a 20% return on all your money.
259
00:11:16,552 --> 00:11:17,136
You won't be sorry.
260
00:11:17,469 --> 00:11:18,512
No siree.
261
00:11:18,846 --> 00:11:19,889
I hope not.
262
00:11:20,222 --> 00:11:23,267
For that kind of money the
company can get a little ugly.
263
00:11:23,601 --> 00:11:25,436
But for some reason I
think it's gonna work.
264
00:11:25,769 --> 00:11:28,898
Soft season, all the good
acts are on the road.
265
00:11:29,231 --> 00:11:30,191
With that kind of
money you'll be
266
00:11:30,524 --> 00:11:32,151
able to advertise
and pull 'em in.
267
00:11:32,484 --> 00:11:34,570
Now are you sure no
one's coming into town?
268
00:11:34,904 --> 00:11:36,322
Mr. White, stop worrying.
269
00:11:36,655 --> 00:11:38,240
We have no competition
for at least
270
00:11:38,574 --> 00:11:40,701
three or more months
from now, right Skillet?
271
00:11:41,035 --> 00:11:43,746
Happy times are right
around the corner. (laughing)
272
00:11:44,079 --> 00:11:45,623
Mr. White, you about to become
273
00:11:45,956 --> 00:11:49,043
the luckiest investor
of the century.
274
00:11:49,376 --> 00:11:49,919
(laughing)
275
00:11:51,670 --> 00:11:52,421
Yeah, or lose and become the
276
00:11:52,755 --> 00:11:54,089
most dangerous man in town.
277
00:11:54,423 --> 00:11:55,257
(dramatic music)
278
00:11:55,591 --> 00:11:58,552
Dangerous for you guys that is.
279
00:11:58,886 --> 00:12:00,179
I'll keep in touch.
280
00:12:00,512 --> 00:12:01,430
Keep the faith.
281
00:12:01,764 --> 00:12:03,682
(laughs) And
keep the bankroll.
282
00:12:11,023 --> 00:12:12,691
Skillet, let's get started.
283
00:12:13,025 --> 00:12:13,651
Yeah, let's get started.
284
00:12:13,984 --> 00:12:16,487
(laughs) Madam Wright,
come on over here.
285
00:12:16,820 --> 00:12:18,072
Listen, we need singers.
286
00:12:18,405 --> 00:12:21,825
We need musicians,
we need dancers.
287
00:12:22,159 --> 00:12:22,826
Lookie here, the kind of money
288
00:12:23,160 --> 00:12:25,621
we got, we can do some booking.
289
00:12:25,955 --> 00:12:27,831
- We gonna party now!
- [Man On Right] That's right!
290
00:12:28,165 --> 00:12:29,375
We living, brother!
291
00:12:29,708 --> 00:12:30,751
Living? Living?
292
00:12:31,085 --> 00:12:32,419
Living between the
sky and the Earth
293
00:12:32,753 --> 00:12:33,837
and ain't touching dirt nowhere!
294
00:12:34,171 --> 00:12:35,839
Nowhere! (laughing)
295
00:12:38,884 --> 00:12:39,760
(funk music)
296
00:12:58,195 --> 00:13:00,823
Yeah, that song so
good, and I'm your daddy,
297
00:13:01,156 --> 00:13:03,117
The Hitman, on XERA Radio!
298
00:13:04,785 --> 00:13:06,787
Moving right along, as
we told you earlier,
299
00:13:07,121 --> 00:13:08,706
it's celebrity time.
300
00:13:09,039 --> 00:13:10,499
The one and only Mr.
Excitement himself,
301
00:13:10,833 --> 00:13:12,084
Petey Wheatstraw,
what's happening man?
302
00:13:12,418 --> 00:13:13,794
I'm glad to be back in town.
303
00:13:14,128 --> 00:13:15,879
You know I'm opening
at Steve's Den
304
00:13:16,213 --> 00:13:17,881
with my all girls toy show.
305
00:13:18,215 --> 00:13:19,591
Hey I know it's
gonna be a good show.
306
00:13:19,925 --> 00:13:20,843
Tell us about this 'cause I know
307
00:13:21,176 --> 00:13:21,844
it's gonna be a
right all situation.
308
00:13:22,177 --> 00:13:23,804
All I can say is to the people
309
00:13:24,138 --> 00:13:25,556
out there in radio
land I want to
310
00:13:25,889 --> 00:13:27,266
see your face in the place
311
00:13:27,599 --> 00:13:28,726
and your feet under the seat
312
00:13:29,059 --> 00:13:30,894
so you can put some
zip in your hip
313
00:13:31,228 --> 00:13:32,313
and slide in your glide.
314
00:13:32,646 --> 00:13:34,857
[Voiceover] Big fat girl
strutting in there but oh!
315
00:13:35,190 --> 00:13:36,900
Just a minute baby.
316
00:13:38,110 --> 00:13:40,738
And that's June
15th at Steve's Den.
317
00:13:41,071 --> 00:13:41,864
I'll talk to you later, baby.
318
00:13:42,197 --> 00:13:43,866
[Voiceover] Be there!
319
00:13:48,954 --> 00:13:51,332
[Skillet] Our opening night?!
320
00:13:53,208 --> 00:13:54,168
The 15th?
321
00:13:54,501 --> 00:13:55,669
(whimpering)
322
00:14:04,511 --> 00:14:05,637
Leroy!
323
00:14:11,518 --> 00:14:12,311
Leroy!
324
00:14:14,313 --> 00:14:15,814
I gotta talk to you, partner.
325
00:14:16,148 --> 00:14:18,150
Man, you made me
blow my damn shot!
326
00:14:18,484 --> 00:14:19,818
Wait a minute!
327
00:14:20,152 --> 00:14:21,320
I just learned on the radio
Petey Wheatstraw is in town.
328
00:14:21,653 --> 00:14:22,404
You what?!
329
00:14:23,072 --> 00:14:24,782
He's gonna open show
there on June the 15th!
330
00:14:25,240 --> 00:14:26,408
Leroy, we can't stand
up to competition,
331
00:14:27,159 --> 00:14:28,660
he'll kill us for sure.
332
00:14:28,994 --> 00:14:30,662
Remember what Mr. White
said about his money.
333
00:14:30,996 --> 00:14:31,997
if we don't pay him back?
334
00:14:32,331 --> 00:14:33,999
We dead, partner, what
are we gonna do Leroy?
335
00:14:34,333 --> 00:14:34,917
What we gonna do?
336
00:14:35,250 --> 00:14:36,752
Shut up and let me think!
337
00:14:37,086 --> 00:14:38,420
What you got up
your sleeve, partner?
338
00:14:38,754 --> 00:14:41,131
Wait, I'll call
Petey on the phone.
339
00:14:41,465 --> 00:14:42,925
See if I can get
him to postpone.
340
00:14:43,258 --> 00:14:43,926
Dig it.
341
00:14:44,259 --> 00:14:45,594
And if that don't
work, there's other ways
342
00:14:45,928 --> 00:14:46,720
to make him give in.
343
00:14:47,054 --> 00:14:48,138
Get Willy on the phone quick!
344
00:14:48,472 --> 00:14:49,223
I'll get him on the phone.
345
00:14:49,556 --> 00:14:51,308
Rack man, rack 'em up!
346
00:14:53,394 --> 00:14:54,478
Well Steve, you got the joint
347
00:14:54,812 --> 00:14:55,813
looking good, but
you still ain't
348
00:14:56,146 --> 00:14:57,189
done shit with that
small dressing room,
349
00:14:57,523 --> 00:14:59,858
you know Petey don't like
no small dressing room, man.
350
00:15:00,192 --> 00:15:00,943
Damn right, that dressing room
351
00:15:01,276 --> 00:15:02,861
ain't big enough to fart in.
352
00:15:03,195 --> 00:15:04,279
You didn't come
here to fart or shit,
353
00:15:04,613 --> 00:15:06,740
you came here to do your thing!
354
00:15:07,074 --> 00:15:08,992
But your dressing room still
355
00:15:09,326 --> 00:15:10,494
looks like a shit house!
356
00:15:10,828 --> 00:15:11,829
I got it looking
like a shit house
357
00:15:12,162 --> 00:15:14,623
because of one reason,
Petey, let me tell you.
358
00:15:14,957 --> 00:15:15,874
The way a person shit tells if
359
00:15:16,208 --> 00:15:17,584
they have love or larceny.
360
00:15:17,918 --> 00:15:19,253
See, people that have
love in their heart,
361
00:15:19,586 --> 00:15:20,796
they sit down and they shit.
362
00:15:21,130 --> 00:15:22,423
(trills tongue)
363
00:15:22,756 --> 00:15:26,260
Reach for the toilet paper,
wipe that shitty ass,
364
00:15:26,593 --> 00:15:27,928
and then they flush it down.
365
00:15:28,262 --> 00:15:29,346
(laughing)
366
00:15:29,680 --> 00:15:30,806
People that have
larceny, they sit down
367
00:15:31,140 --> 00:15:32,891
and they shit (trills tongue),
368
00:15:33,225 --> 00:15:36,645
wipe that shitty ass, but
because they have larceny,
369
00:15:36,979 --> 00:15:38,939
before they flush it down,
370
00:15:40,149 --> 00:15:43,902
they have to turn around
and peep at that shit.
371
00:15:45,612 --> 00:15:46,697
(all laughing)
372
00:15:48,073 --> 00:15:52,077
Anybody don't trust their own
asshole must have larceny.
373
00:15:52,744 --> 00:15:57,082
And it still looks like a
shit house, can you dig it?
374
00:15:57,416 --> 00:15:59,042
Let me say this, Petey.
375
00:15:59,376 --> 00:16:00,627
We got the posters ready,
376
00:16:00,961 --> 00:16:04,089
and man we are ready
to roll this weekend.
377
00:16:06,216 --> 00:16:07,176
Steve, you mean to tell me
378
00:16:07,509 --> 00:16:08,677
you haven't got the posters up
379
00:16:09,011 --> 00:16:11,013
and we getting ready
to open next week?
380
00:16:11,346 --> 00:16:12,055
Well never mind
all that Petey.
381
00:16:12,389 --> 00:16:13,891
Anyway, I put my boy
right over there.
382
00:16:14,224 --> 00:16:14,933
Can I help, Ted?
383
00:16:15,267 --> 00:16:17,311
No Larry, you'd
just be in the way.
384
00:16:17,644 --> 00:16:19,563
Oh Ted, you haven't seen your
385
00:16:19,897 --> 00:16:20,856
brother in four months,
386
00:16:21,190 --> 00:16:22,399
why don't you let
him come along?
387
00:16:22,733 --> 00:16:23,859
Come on, T.
388
00:16:24,193 --> 00:16:25,277
Okay, you can help.
389
00:16:25,611 --> 00:16:27,404
I'll go and get changed
and we'll get started.
390
00:16:27,738 --> 00:16:28,780
Matter of fact I'll kick in a
391
00:16:29,114 --> 00:16:30,532
few bucks for the little man.
392
00:16:30,866 --> 00:16:31,909
What?
393
00:16:32,242 --> 00:16:35,662
Steve, you are
volunteering to pay somebody?
394
00:16:35,996 --> 00:16:37,915
Don't you be so
cold on my man.
395
00:16:38,248 --> 00:16:40,042
Oh baby, don't worry
about it, they only kidding.
396
00:16:40,375 --> 00:16:41,668
Petey, why don't
y'all drink up man,
397
00:16:42,002 --> 00:16:43,754
my lady's fixin' to poo, we
got to get on out of here.
398
00:16:44,087 --> 00:16:46,256
Let's drink a toast to
a successful engagement.
399
00:16:46,590 --> 00:16:48,133
[Voiceover] Hey, stop!
400
00:16:50,260 --> 00:16:51,512
God damn!
401
00:16:51,845 --> 00:16:54,306
These dope-headed
junkies make me sick!
402
00:16:54,640 --> 00:16:57,142
That's why niggers in the
ghetto can't have shit!
403
00:16:57,476 --> 00:16:58,227
Hey you, get back!
404
00:16:58,560 --> 00:17:00,103
(fast-paced jazz music)
405
00:17:00,437 --> 00:17:01,104
(tires peal)
406
00:17:02,731 --> 00:17:04,024
(horn blaring)
407
00:17:04,358 --> 00:17:05,108
(crash)
408
00:17:05,442 --> 00:17:06,693
Jimmy, you should do
something, help him!
409
00:17:07,027 --> 00:17:07,611
I got the money, what the
hell you think I can do,
410
00:17:07,945 --> 00:17:09,404
I can't take those damn junkies!
411
00:17:09,738 --> 00:17:11,365
(fast-paced jazz music)
412
00:17:27,464 --> 00:17:28,840
(girls screaming)
413
00:17:32,052 --> 00:17:32,719
Shit!
414
00:17:47,317 --> 00:17:49,528
(cracking)
415
00:17:56,201 --> 00:17:58,078
Come on, nigger, scram, man!
416
00:17:58,412 --> 00:17:58,870
Come on!
417
00:17:59,204 --> 00:18:00,497
Come on, fight it!
418
00:18:00,831 --> 00:18:02,749
(yelping)
419
00:18:04,167 --> 00:18:07,379
Y'all got a lot of
nerve messing with my car.
420
00:18:07,713 --> 00:18:10,173
Penny addict junkies,
that's all you are.
421
00:18:10,507 --> 00:18:12,134
You'll take from your
mama, you'll even take
422
00:18:12,467 --> 00:18:14,386
the limbs off of a tree!
423
00:18:14,720 --> 00:18:17,180
But I'm gonna kick your
ass for messing with me.
424
00:18:17,514 --> 00:18:20,684
(fast-paced jazz music)
425
00:18:25,522 --> 00:18:28,191
(loud whimpering)
426
00:18:34,323 --> 00:18:36,366
(screaming)
427
00:19:03,894 --> 00:19:06,396
All right, you clowns,
up on your feet.
428
00:19:06,730 --> 00:19:08,148
You going back to
my car and putting
429
00:19:08,482 --> 00:19:10,651
my shit back just
like you found it!
430
00:19:10,984 --> 00:19:12,152
All right, let's go!
431
00:19:12,486 --> 00:19:13,779
All right, move!
432
00:19:14,112 --> 00:19:16,156
(laughing)
433
00:19:19,618 --> 00:19:22,037
(sproinging)
434
00:19:31,755 --> 00:19:33,256
Ladies and gentlemen, I want you
435
00:19:33,590 --> 00:19:35,717
to remember their faces
436
00:19:36,051 --> 00:19:38,428
so you can know who's
breaking into your places!
437
00:19:38,762 --> 00:19:41,431
If they do it to me,
they'll do it to you!
438
00:19:41,765 --> 00:19:42,974
So I want you to stick your foot
439
00:19:43,308 --> 00:19:45,185
up their ass the
next time they do!
440
00:19:45,519 --> 00:19:47,354
(cheering)
441
00:19:53,610 --> 00:19:56,363
(easy going music)
442
00:20:24,141 --> 00:20:25,350
But Leroy, what we gonna do?
443
00:20:25,684 --> 00:20:26,393
If he's gonna put on a show--
444
00:20:26,727 --> 00:20:27,185
Shut up!
445
00:20:27,519 --> 00:20:28,395
I'm trying to think!
446
00:20:28,729 --> 00:20:29,896
- Willie!
- [Willie] Yeah, boss?
447
00:20:30,230 --> 00:20:31,189
I want you to keep an eye on
448
00:20:31,523 --> 00:20:32,107
- Petey and his boys.
- [Willie] Right.
449
00:20:32,441 --> 00:20:33,316
I wanna know every move they
450
00:20:33,650 --> 00:20:35,026
make day and night.
451
00:20:35,360 --> 00:20:36,153
Take some of the boys
452
00:20:36,486 --> 00:20:37,779
and call me every
hour on the hour.
453
00:20:38,113 --> 00:20:38,572
Right.
454
00:20:38,905 --> 00:20:40,657
Castro, Brian, let's go.
455
00:20:42,284 --> 00:20:43,201
But Leroy!
456
00:20:43,535 --> 00:20:44,327
If he's gonna put on a show--
457
00:20:44,661 --> 00:20:47,247
You said that already!
458
00:20:47,581 --> 00:20:49,207
He's probably staying
at Nell's place.
459
00:20:49,541 --> 00:20:50,584
We'll call him.
460
00:20:50,917 --> 00:20:51,835
Maybe we can get him
to change his mind.
461
00:20:52,169 --> 00:20:53,170
Change his mind?
462
00:20:53,503 --> 00:20:55,213
After what we did to Petey?
463
00:20:55,547 --> 00:20:57,340
He'll come through that
phone and strangle us.
464
00:20:57,674 --> 00:20:58,884
Petey knows the score now.
465
00:20:59,217 --> 00:21:00,677
He's on our terrain now.
466
00:21:01,011 --> 00:21:02,053
All we gotta do is put a little
467
00:21:02,387 --> 00:21:04,347
pressure on him, he'll yield.
468
00:21:04,681 --> 00:21:05,599
Leroy, I don't think--
469
00:21:05,932 --> 00:21:07,601
Don't think!
470
00:21:07,934 --> 00:21:09,227
Just get Nell on the phone.
471
00:21:09,561 --> 00:21:11,104
I wanna talk to Petey.
472
00:21:12,689 --> 00:21:15,108
♪ Loving you
473
00:21:16,777 --> 00:21:19,362
♪ Touching you
474
00:21:20,405 --> 00:21:23,575
♪ It's always on my mind
475
00:21:25,035 --> 00:21:29,122
♪ Thinking of kisses on you
476
00:21:30,457 --> 00:21:32,250
Look, what is it
with you, Petey?
477
00:21:32,584 --> 00:21:35,128
Don't I even turn
you on a little?
478
00:21:35,462 --> 00:21:36,213
Nell, you know I don't like to
479
00:21:36,546 --> 00:21:38,965
mix business with pleasure.
480
00:21:39,299 --> 00:21:41,968
It's always business with you.
481
00:21:42,302 --> 00:21:44,346
You know how I feel about you.
482
00:21:44,679 --> 00:21:47,015
Nell, I didn't mean
to hurt you, baby.
483
00:21:47,349 --> 00:21:48,391
Come over here.
484
00:21:53,563 --> 00:21:55,106
Let's give it a whirl.
485
00:21:55,440 --> 00:21:58,443
May not even be as
bad as I think it is.
486
00:21:58,777 --> 00:21:59,778
(phone rings)
487
00:22:00,111 --> 00:22:00,612
Shit.
488
00:22:04,241 --> 00:22:04,908
Hello?
489
00:22:06,618 --> 00:22:07,994
Yes, just a second.
490
00:22:09,120 --> 00:22:12,249
It's for you, now don't be long.
491
00:22:12,582 --> 00:22:13,875
Baby, this is
gonna be the shortest
492
00:22:14,209 --> 00:22:16,711
phone call in Bell
Telephone's history.
493
00:22:17,045 --> 00:22:17,712
Can you dig it?
494
00:22:18,046 --> 00:22:19,172
Mmmhm.
495
00:22:19,506 --> 00:22:21,341
Petey, how you doing, brother?
496
00:22:21,675 --> 00:22:23,134
Don't brother
me, you no business
497
00:22:23,468 --> 00:22:25,804
barn rat soup eatin'
son of a bitch!
498
00:22:26,137 --> 00:22:27,472
I want you and that
fat slob partner
499
00:22:27,806 --> 00:22:30,100
of yours to pay me the
money ya'll owe me!
500
00:22:30,433 --> 00:22:33,436
(laughs) That's exactly
what I was calling you for.
501
00:22:33,770 --> 00:22:36,314
I want to pay you back,
but on one condition.
502
00:22:36,648 --> 00:22:38,316
Condition my ass!
503
00:22:38,650 --> 00:22:39,776
It's y'all that owe me!
504
00:22:40,110 --> 00:22:42,404
I will condition you,
I'll put my foot up you
505
00:22:42,737 --> 00:22:44,281
and that big bear's ass both!
506
00:22:44,614 --> 00:22:45,824
Look Petey, Skillet and I are
507
00:22:46,157 --> 00:22:47,576
in a bad position.
508
00:22:47,909 --> 00:22:49,703
You see, we want you to postpone
509
00:22:50,036 --> 00:22:51,496
your engagement
for a few months.
510
00:22:51,830 --> 00:22:53,248
We borrowed a big piece of money
511
00:22:53,582 --> 00:22:55,375
and we can't afford
your competition.
512
00:22:55,709 --> 00:22:57,460
You have the nerve to call me
513
00:22:57,794 --> 00:22:59,963
and ask me to cancel
my engagement!
514
00:23:00,297 --> 00:23:01,798
I wouldn't stop my show if you
515
00:23:02,132 --> 00:23:04,092
needed ice water in hell!
516
00:23:04,426 --> 00:23:05,886
So that's the way you
wanna play, huh nigga?
517
00:23:06,219 --> 00:23:09,222
Well you know two of us
can play that, you hear?
518
00:23:09,556 --> 00:23:10,807
Why you.
519
00:23:11,141 --> 00:23:12,601
What was that all about?
520
00:23:12,934 --> 00:23:14,561
Nell, listen, I
want you to call
521
00:23:14,895 --> 00:23:16,146
Jimmy and the boys
because the shit
522
00:23:16,479 --> 00:23:19,441
look like it's done hit the fan.
523
00:23:19,774 --> 00:23:22,402
(scoffs) What about
our little party?
524
00:23:22,736 --> 00:23:23,528
It'll have to wait.
525
00:23:23,862 --> 00:23:25,196
This is money.
526
00:23:25,530 --> 00:23:26,615
Business, baby.
527
00:23:26,948 --> 00:23:30,744
As you know, romance without
finance is a damn nuisance.
528
00:23:32,621 --> 00:23:34,789
♪ Loving you
529
00:23:36,958 --> 00:23:38,376
♪ Touching you
530
00:23:38,710 --> 00:23:40,837
(phone rings)
531
00:23:42,714 --> 00:23:44,257
Yeah?
532
00:23:44,591 --> 00:23:46,384
I'm still following
this Jackson dude, boss.
533
00:23:46,718 --> 00:23:48,803
He's hanging posters
all over the place.
534
00:23:49,137 --> 00:23:50,472
Well rough him up a bit.
535
00:23:50,805 --> 00:23:53,308
Petey won't bend,
so we'll bend him.
536
00:23:53,642 --> 00:23:54,684
I'm on it on.
537
00:23:55,018 --> 00:23:57,771
(suspenseful music)
538
00:23:58,104 --> 00:24:01,900
(kids bickering
in the background)
539
00:24:02,233 --> 00:24:03,777
[Voiceover] Shut up!
540
00:24:06,279 --> 00:24:09,240
Mmm mmm, this is
sho' 'nuff good!
541
00:24:09,574 --> 00:24:10,492
Mmmhmm!
542
00:24:11,826 --> 00:24:13,954
Ted, the next time you leave
543
00:24:14,287 --> 00:24:15,872
are you gonna be gone long?
544
00:24:16,206 --> 00:24:17,165
I don't know, why?
545
00:24:17,499 --> 00:24:18,083
[Larry] 'Cause
when you're gone
546
00:24:18,416 --> 00:24:20,543
I don't have no one to talk to.
547
00:24:21,044 --> 00:24:22,712
You talk to mama, don't you?
548
00:24:23,046 --> 00:24:24,547
Yeah, but she's
always working.
549
00:24:24,881 --> 00:24:26,466
She be too tired.
550
00:24:26,800 --> 00:24:29,344
Well what do you
do in the meantime?
551
00:24:29,678 --> 00:24:30,971
Swish!
552
00:24:31,304 --> 00:24:34,474
Play basketball 'cause I'm
gonna be a basketball star.
553
00:24:34,808 --> 00:24:36,434
And skip school.
554
00:24:36,768 --> 00:24:38,353
Yeah, mama told me
what you been doing.
555
00:24:38,687 --> 00:24:40,563
Look, if you wanna
be a basketball star,
556
00:24:40,897 --> 00:24:42,983
you're gonna have to
stop skipping school.
557
00:24:43,316 --> 00:24:44,609
You think Jabbar skipped school?
558
00:24:44,943 --> 00:24:46,528
No he didn't and
neither can you.
559
00:24:46,861 --> 00:24:47,904
Now I want you to
raise your right hand
560
00:24:48,238 --> 00:24:51,282
and swear that you
won't skip again.
561
00:24:51,616 --> 00:24:52,158
Come on.
562
00:24:52,617 --> 00:24:53,785
Come on!
563
00:24:55,787 --> 00:24:57,789
I swear I won't
skip no more school.
564
00:24:58,123 --> 00:24:59,582
If Jabbar didn't
then I won't neither.
565
00:24:59,916 --> 00:25:00,667
My man!
566
00:25:01,793 --> 00:25:03,503
Now I want you to go
inside and tell mama
567
00:25:03,837 --> 00:25:06,339
I'll be a little late and
not to wait up for me.
568
00:25:06,673 --> 00:25:07,215
Okay.
569
00:25:08,633 --> 00:25:09,300
Swish.
570
00:25:10,301 --> 00:25:11,428
Two points.
571
00:25:11,761 --> 00:25:12,470
(laughing)
572
00:25:12,804 --> 00:25:14,931
(tense music)
573
00:25:32,240 --> 00:25:34,617
You've been pretty
busy today, pal.
574
00:25:34,951 --> 00:25:37,579
Too bad you won't be able
to work like that tomorrow.
575
00:25:37,912 --> 00:25:39,873
'Cause your arm's
gonna be broke.
576
00:25:40,206 --> 00:25:42,000
What are you
talking about, mister?
577
00:25:42,333 --> 00:25:42,917
Larry, go inside.
578
00:25:43,251 --> 00:25:43,835
No, I'm staying with you.
579
00:25:44,169 --> 00:25:44,627
[Ted] I said go inside!
580
00:25:44,961 --> 00:25:45,587
(impact)
581
00:25:45,920 --> 00:25:49,716
(impact)
(groaning)
582
00:25:52,510 --> 00:25:54,179
Ted, he's got a gun!
583
00:25:55,305 --> 00:25:56,598
(gunshot)
584
00:25:56,931 --> 00:25:57,640
[Ted] Larry, Larry!
585
00:25:57,974 --> 00:26:01,603
(Ted's voice echoing
like a broken record)
586
00:26:02,937 --> 00:26:05,732
(dramatic music)
587
00:26:20,997 --> 00:26:21,664
Larry!
588
00:26:22,874 --> 00:26:23,541
Larry!
589
00:26:24,751 --> 00:26:27,253
Oh my God, he shot my brother!
590
00:26:29,047 --> 00:26:30,840
I can't see you, Ted.
591
00:26:33,843 --> 00:26:34,594
I feel, I--
592
00:26:39,015 --> 00:26:41,434
Don't talk, Larry.
593
00:26:41,768 --> 00:26:43,019
It's gonna be all right.
594
00:26:43,353 --> 00:26:44,270
I saw the whole thing,
595
00:26:44,604 --> 00:26:45,730
I got the license
plates and everything.
596
00:26:46,064 --> 00:26:47,107
I called the police
and the ambulance
597
00:26:47,440 --> 00:26:48,233
and they're on their way now.
598
00:26:48,566 --> 00:26:49,526
I won't skip
599
00:26:52,195 --> 00:26:53,363
no more school.
600
00:26:55,615 --> 00:26:56,699
I promise not.
601
00:27:01,079 --> 00:27:02,872
[Voiceover] Oh no!
602
00:27:03,206 --> 00:27:03,665
No!
603
00:27:03,998 --> 00:27:04,499
Larry!
604
00:27:04,833 --> 00:27:07,502
(sobbing)
605
00:27:07,836 --> 00:27:10,421
(alarm wailing)
606
00:27:20,348 --> 00:27:22,433
(sobbing)
607
00:27:25,728 --> 00:27:27,313
[Voiceover] No!
608
00:27:27,647 --> 00:27:29,691
[Voiceover] Larry.
609
00:27:30,024 --> 00:27:30,650
My brother!
610
00:27:32,068 --> 00:27:32,652
Larry!
611
00:27:32,986 --> 00:27:34,946
(sobbing)
612
00:27:39,075 --> 00:27:42,245
(CB radio chirps)
613
00:27:42,579 --> 00:27:44,747
[Voiceover] Oh God, Larry!
614
00:27:47,250 --> 00:27:49,711
(siren wailing)
615
00:27:57,844 --> 00:28:01,222
(dramatic orchestral music)
616
00:28:04,559 --> 00:28:07,020
♪ Precious Lord
617
00:28:09,439 --> 00:28:11,774
♪ Take my hand
618
00:28:14,527 --> 00:28:16,654
♪ Lead me on
619
00:28:20,325 --> 00:28:22,660
♪ Let me stand
620
00:28:25,455 --> 00:28:27,874
♪ I am tired
621
00:28:30,460 --> 00:28:32,754
♪ I am weak
622
00:28:35,548 --> 00:28:37,842
♪ I am worn
623
00:28:40,970 --> 00:28:42,722
♪ Through the storm
624
00:28:43,056 --> 00:28:44,432
The Lord giveth.
625
00:28:46,517 --> 00:28:48,478
And the Lord taketh away.
626
00:28:51,105 --> 00:28:52,857
Blessed be the name of the Lord.
627
00:28:53,191 --> 00:28:55,526
(sobbing)
628
00:28:55,860 --> 00:28:58,905
The Lord is my Sheperd,
I shall not want.
629
00:29:00,365 --> 00:29:03,785
He makes me to lie
down in green pastures.
630
00:29:07,163 --> 00:29:09,874
♪ Precious Lord
631
00:29:13,002 --> 00:29:16,839
♪ And lead me home
632
00:29:18,007 --> 00:29:19,884
(rapid gunfire)
633
00:29:20,218 --> 00:29:22,387
(screaming)
634
00:29:29,227 --> 00:29:31,312
[Voiceover] Don't panic!
635
00:29:43,658 --> 00:29:45,785
(tires peal)
636
00:29:52,917 --> 00:29:55,420
(eerie tones)
637
00:30:07,473 --> 00:30:09,851
(somber music)
638
00:30:16,899 --> 00:30:18,067
Petey?
639
00:30:18,401 --> 00:30:19,652
Petey Wheatstraw.
640
00:30:23,448 --> 00:30:24,824
Petey Wheatstraw.
641
00:30:25,992 --> 00:30:27,869
Who are you, man?
642
00:30:28,202 --> 00:30:28,745
My card.
643
00:30:31,956 --> 00:30:32,915
Lou Cipher?
644
00:30:34,208 --> 00:30:36,127
A small mistake on
the part of the printer.
645
00:30:36,461 --> 00:30:39,130
Actually it's
pronounced Lucifer.
646
00:30:39,464 --> 00:30:41,549
Are you responsible
for all this madness?
647
00:30:41,883 --> 00:30:44,469
In most cases I am, but
in this particular instance
648
00:30:44,802 --> 00:30:47,972
I happened to walk
upon this disaster.
649
00:30:48,306 --> 00:30:49,599
You may stand up.
650
00:30:52,935 --> 00:30:55,229
(tremulous tones)
651
00:30:55,563 --> 00:30:56,397
Where am I?
652
00:30:57,482 --> 00:30:58,274
Where am I?
653
00:31:00,318 --> 00:31:01,778
Where am I at?
654
00:31:02,111 --> 00:31:06,074
Your new home, Petey, if
everything works out well.
655
00:31:07,784 --> 00:31:09,952
Well if you're wondering,
Petey, you're quite dead.
656
00:31:10,286 --> 00:31:11,913
And what about all
of these other people?
657
00:31:12,246 --> 00:31:12,914
Are they?
658
00:31:13,247 --> 00:31:14,624
The ones that
have been shot, yes.
659
00:31:14,957 --> 00:31:18,878
The others are, you
might say, out to lunch.
660
00:31:19,212 --> 00:31:20,380
But what do you
want from me, man?
661
00:31:20,713 --> 00:31:22,131
My my, you're quite direct.
662
00:31:22,465 --> 00:31:23,841
I like that.
663
00:31:24,175 --> 00:31:25,760
She will like that too.
664
00:31:26,094 --> 00:31:26,636
She who?
665
00:31:28,846 --> 00:31:30,306
We'll talk about that later.
666
00:31:30,640 --> 00:31:32,850
Your problem seems
to be right now.
667
00:31:33,184 --> 00:31:34,519
I have a proposition
to offer you,
668
00:31:34,852 --> 00:31:37,563
Petey, are you
willing to listen?
669
00:31:37,897 --> 00:31:40,483
Your propositions you
always wind up on top.
670
00:31:40,817 --> 00:31:42,819
Just like the shit that
you done to Adam and Eve.
671
00:31:43,152 --> 00:31:44,862
Oh Petey, I was young then.
672
00:31:45,196 --> 00:31:46,155
My salad days.
673
00:31:47,532 --> 00:31:50,159
My style today is much
more sophisticated.
674
00:31:50,493 --> 00:31:51,744
Well what do you
want from me now?
675
00:31:52,078 --> 00:31:52,620
A son.
676
00:31:53,788 --> 00:31:54,539
A son?
677
00:31:54,872 --> 00:31:58,251
(laughs) You got to be sick!
678
00:31:59,627 --> 00:32:01,629
How in the hell can
I give you a son?
679
00:32:01,963 --> 00:32:04,507
By simply marrying
my daughter.
680
00:32:04,841 --> 00:32:07,885
What's in the
deal for me, man?
681
00:32:08,219 --> 00:32:09,804
Gaze upon the root of all this
682
00:32:10,138 --> 00:32:14,100
madness as you put it.
(twinkling)
683
00:32:15,977 --> 00:32:17,186
Well?
684
00:32:17,520 --> 00:32:19,647
You don't have to worry
about Petey no more, boss.
685
00:32:19,981 --> 00:32:21,023
He's resting in peace.
686
00:32:21,357 --> 00:32:22,567
Good.
687
00:32:22,900 --> 00:32:25,903
Now that he's resting in peace,
we can rest in peace too.
688
00:32:26,237 --> 00:32:28,322
(laughing)
689
00:32:29,449 --> 00:32:30,992
Lively times!
690
00:32:31,325 --> 00:32:33,411
(laughing)
691
00:32:36,414 --> 00:32:38,040
Happy times!
692
00:32:38,374 --> 00:32:39,542
Happy times, yeah.
693
00:32:39,876 --> 00:32:41,836
(laughing)
694
00:32:42,170 --> 00:32:44,046
Leroy and Skillet.
695
00:32:44,380 --> 00:32:47,925
I knew it was them two big
fat slobby son of a bitches!
696
00:32:48,259 --> 00:32:51,095
Yes, they felt threatened
by your upcoming show in town.
697
00:32:51,429 --> 00:32:55,016
Well why kill a little
boy like that in cold blood?
698
00:32:55,349 --> 00:32:57,810
If you would just calm
down a moment and listen,
699
00:32:58,144 --> 00:33:00,313
perhaps we can work things out.
700
00:33:00,646 --> 00:33:01,606
I'm listening.
701
00:33:01,939 --> 00:33:05,067
Marry my daughter
and give her a child.
702
00:33:05,401 --> 00:33:08,112
And I will arrange it for
you to have your life back.
703
00:33:08,446 --> 00:33:10,990
To strut and fret your
hour upon the stage again.
704
00:33:11,324 --> 00:33:14,494
Revenge will be yours,
Petey Wheatstraw.
705
00:33:15,828 --> 00:33:19,332
No, this is madness
man, you got to be sick.
706
00:33:19,665 --> 00:33:21,876
Well Petey, prepare to die.
707
00:33:22,210 --> 00:33:22,877
(gong chimes)
708
00:33:23,211 --> 00:33:25,505
[Bantu] Let your
wisdom be your weapon.
709
00:33:25,838 --> 00:33:27,465
Wisdom, wisdom, wisdom.
710
00:33:31,302 --> 00:33:32,720
All right.
711
00:33:33,054 --> 00:33:35,056
I'll marry your daughter
712
00:33:35,389 --> 00:33:38,809
and give her this son
that you need so badly.
713
00:33:39,143 --> 00:33:41,646
By the way, what does
your daughter look like?
714
00:33:41,979 --> 00:33:45,316
Gee, I hope beauty has nothing
to do with our proposition.
715
00:33:45,650 --> 00:33:47,735
(laughing)
716
00:33:49,862 --> 00:33:52,156
Oh hell no, man, uh uh.
717
00:33:52,490 --> 00:33:55,826
No no no, I won't marry
her, deal or no deal.
718
00:33:56,160 --> 00:33:58,996
Kill me, man, kill me, uh umm.
719
00:33:59,330 --> 00:34:02,083
Yes, my daughter's
quite unfortunate.
720
00:34:02,416 --> 00:34:03,751
Very well, Petey.
721
00:34:04,085 --> 00:34:05,920
[Bantu] Wisdom, wisdom.
722
00:34:09,423 --> 00:34:11,717
All right, I'll marry her.
723
00:34:20,726 --> 00:34:23,020
You'll be hearing from
me from time to time.
724
00:34:23,354 --> 00:34:26,774
It will be as though none
of this ever happened.
725
00:34:27,108 --> 00:34:29,360
(eerie tones)
726
00:34:29,694 --> 00:34:32,029
(rapid gunfire)
727
00:34:34,240 --> 00:34:36,284
(screaming)
728
00:34:45,126 --> 00:34:48,212
[Preacher] And the
Lord taketh away.
729
00:34:49,880 --> 00:34:52,341
Blessed be the name of the Lord.
730
00:34:54,635 --> 00:34:56,971
The Lord is my sheperd.
731
00:34:57,305 --> 00:34:58,264
I shall not want.
732
00:34:58,598 --> 00:35:02,435
[Voiceover] (sobs)
Oh Lord, my baby.
733
00:35:10,484 --> 00:35:11,611
Petey, how could
that be, I know--
734
00:35:11,944 --> 00:35:14,030
Jimmy, Jimmy, Jimmy,
don't worry about it,
735
00:35:14,363 --> 00:35:16,365
I'll explain it to you later.
736
00:35:21,704 --> 00:35:22,997
Thank you, dear.
737
00:35:27,168 --> 00:35:28,210
That's the way it was.
738
00:35:28,544 --> 00:35:30,004
I'm not lying.
739
00:35:30,338 --> 00:35:31,589
That's some crazy
shit, isn't it?
740
00:35:31,922 --> 00:35:34,842
Crazy, yeah, but man you
making a deal with the Devil.
741
00:35:35,176 --> 00:35:36,886
You know how things
like that turn out.
742
00:35:37,219 --> 00:35:39,013
And anyway, I think
I'd rather be dead
743
00:35:39,347 --> 00:35:40,765
than marry someone ugly as that!
744
00:35:41,098 --> 00:35:43,893
The main thing
man, I'm still alive.
745
00:35:44,226 --> 00:35:45,478
Now listen, I can
figure out a way
746
00:35:45,811 --> 00:35:47,688
to keep from marrying
the Devil's daughter,
747
00:35:48,022 --> 00:35:49,231
but the main thing we've got to
748
00:35:49,565 --> 00:35:52,234
deal with Leroy and
Skillet right now.
749
00:35:52,568 --> 00:35:53,569
But Petey, I'm scared.
750
00:35:53,903 --> 00:35:55,571
Now you know how
powerful the Devil is,
751
00:35:55,905 --> 00:35:59,533
and if you cross him,
he's gonna be mad as hell.
752
00:35:59,867 --> 00:36:00,993
I mean heaven.
753
00:36:01,327 --> 00:36:02,161
Oh shit.
754
00:36:02,495 --> 00:36:05,247
Oh Nell, you always
worry, now you know
755
00:36:05,581 --> 00:36:07,333
I can take care of things.
756
00:36:07,667 --> 00:36:08,876
Ted!
757
00:36:09,210 --> 00:36:10,211
Ted!
758
00:36:10,544 --> 00:36:11,462
Are you all right?
759
00:36:11,796 --> 00:36:13,547
Man, I ain't gonna rest
760
00:36:13,881 --> 00:36:16,634
until I settle with
Scarface Willie.
761
00:36:18,469 --> 00:36:21,347
(suspenseful music)
762
00:36:21,681 --> 00:36:23,557
Right this way, ladies.
763
00:36:28,896 --> 00:36:31,065
(whistles)
764
00:36:32,692 --> 00:36:35,695
It's that little punk again.
765
00:36:36,028 --> 00:36:37,154
Come on, chump!
766
00:36:37,488 --> 00:36:38,614
Come on!
767
00:36:38,948 --> 00:36:40,157
We'll fix his ass
for keeps it this time.
768
00:36:40,491 --> 00:36:41,158
Come on!
769
00:36:42,702 --> 00:36:44,995
Hey man, come on, come on!
770
00:36:47,832 --> 00:36:49,166
Thought you
would've done learned
771
00:36:49,500 --> 00:36:51,043
your lesson by now,
little brother.
772
00:36:51,377 --> 00:36:53,087
Guess you one of them
hard-headed niggers.
773
00:36:53,421 --> 00:36:55,464
(exclaiming)
774
00:37:02,513 --> 00:37:03,848
Hold it, Bruce Lee!
775
00:37:05,349 --> 00:37:07,393
See now you too
dangerous to have around.
776
00:37:07,727 --> 00:37:09,228
I'm gonna arrange it so
you can be with Petey
777
00:37:09,562 --> 00:37:11,439
and your kid brother
for all time!
778
00:37:11,772 --> 00:37:13,733
Start praying, pal!
779
00:37:14,066 --> 00:37:16,235
(screaming)
780
00:37:19,822 --> 00:37:22,491
What's the matter, Willie,
the cat got your tongue?!
781
00:37:22,825 --> 00:37:25,161
I oughta make you eat this gun!
782
00:37:25,494 --> 00:37:26,162
But I thought--
783
00:37:26,495 --> 00:37:28,581
Yes, tell your
boss I'm still alive
784
00:37:28,914 --> 00:37:32,126
and I'm mad as a hornet
in a bumblebee hive!
785
00:37:32,460 --> 00:37:33,127
(flatulating)
786
00:37:33,461 --> 00:37:34,462
I want you to tell
your boss that
787
00:37:34,795 --> 00:37:37,006
his days is numbered
and his luck is bad!
788
00:37:37,339 --> 00:37:41,135
So son of a bitch, (mumbles)!
789
00:37:41,469 --> 00:37:43,053
Now get your ugly ass on!
790
00:37:43,387 --> 00:37:44,096
Get!
791
00:37:44,430 --> 00:37:45,139
Move!
792
00:37:45,473 --> 00:37:46,849
Why didn't you
let me finish him?
793
00:37:47,183 --> 00:37:51,187
Oh Ted, there will be
revenge on all of them for you,
794
00:37:51,520 --> 00:37:52,146
don't worry about it.
795
00:37:52,480 --> 00:37:53,439
Let's make it.
796
00:37:56,150 --> 00:37:58,402
Willie, you sure it was him?
797
00:38:00,488 --> 00:38:02,281
You're sure you got him?
798
00:38:03,783 --> 00:38:06,410
Well how in the hell
can he still be alive?
799
00:38:06,744 --> 00:38:08,579
Maybe he missed him.
800
00:38:08,913 --> 00:38:10,080
I know he was dead.
801
00:38:10,414 --> 00:38:11,248
Nobody could've stood the lead
802
00:38:11,582 --> 00:38:12,833
we pumped into him, nobody!
803
00:38:13,167 --> 00:38:14,251
I swear, Leroy!
804
00:38:14,585 --> 00:38:15,878
I saw him get hit too, boss.
805
00:38:16,212 --> 00:38:18,172
He must've took about
four or five slugs.
806
00:38:18,506 --> 00:38:19,215
Well how in the hell can he
807
00:38:19,548 --> 00:38:20,883
still be out there
walking around?
808
00:38:21,217 --> 00:38:22,593
Somebody tell me!
809
00:38:22,927 --> 00:38:23,677
What we gonna do, Leroy?
810
00:38:24,011 --> 00:38:25,554
Shut up and let me think!
811
00:38:25,888 --> 00:38:27,306
I gotta think.
812
00:38:27,640 --> 00:38:29,683
Phew, this is killing me!
813
00:38:30,017 --> 00:38:31,560
Let him think,
everybody, let him think.
814
00:38:31,894 --> 00:38:33,979
(groaning)
815
00:38:35,022 --> 00:38:36,190
What happened to him?
816
00:38:36,524 --> 00:38:38,275
I think Willie's smell
was too much for him.
817
00:38:38,609 --> 00:38:41,070
I think I'm
gonna pass out too.
818
00:38:42,446 --> 00:38:44,824
Willie, you get your
stinkin' ass out of here!
819
00:38:45,157 --> 00:38:46,283
Get out of here and go clean up!
820
00:38:46,617 --> 00:38:49,203
And get back here on the double!
821
00:38:50,621 --> 00:38:54,083
(playfully sorrowful music)
822
00:38:56,544 --> 00:39:00,297
Somebody open a window
or something, damn.
823
00:39:00,631 --> 00:39:01,674
I've got it!
824
00:39:02,007 --> 00:39:02,675
Well come on with it.
825
00:39:03,008 --> 00:39:04,134
He lives in Nell's place.
826
00:39:04,468 --> 00:39:05,010
Right.
827
00:39:08,597 --> 00:39:11,433
We never did finish our
little party the other night,
828
00:39:11,767 --> 00:39:13,978
and now we're all alone
829
00:39:14,311 --> 00:39:16,313
and there's no one
here to bother us,
830
00:39:16,647 --> 00:39:19,233
so I'll just take the
phone off the hook.
831
00:39:19,567 --> 00:39:20,359
(phone rings)
832
00:39:20,693 --> 00:39:22,278
Well I'll be damned.
833
00:39:24,488 --> 00:39:25,155
Hello?
834
00:39:26,115 --> 00:39:28,033
Yes, just a second.
835
00:39:28,367 --> 00:39:30,703
It's for you, now don't be long.
836
00:39:31,662 --> 00:39:33,372
Yes Petey, there's two things
837
00:39:33,706 --> 00:39:35,165
I neglected to tell you.
838
00:39:35,499 --> 00:39:39,044
One, you will have powers
beyond your wildest dreams.
839
00:39:39,378 --> 00:39:42,256
All you have to do is
use my magical cane.
840
00:39:42,590 --> 00:39:44,925
It contains all of my secrets.
841
00:39:45,259 --> 00:39:48,304
Two, you must be careful
where and how you use it.
842
00:39:48,637 --> 00:39:51,265
It will serve every
purpose you will ever need.
843
00:39:51,599 --> 00:39:53,559
All you have to do is
wield the cane, Petey,
844
00:39:53,893 --> 00:39:56,228
and my power is yours.
845
00:39:56,562 --> 00:39:58,772
Well thanks for calling, Lou.
846
00:40:00,566 --> 00:40:01,734
Well who's Lou?
847
00:40:02,985 --> 00:40:04,320
Don't worry about it, baby,
848
00:40:04,653 --> 00:40:06,280
let me introduce you
to a friend of mine.
849
00:40:06,614 --> 00:40:08,282
Oh at last, I'm
gonna put something
850
00:40:08,616 --> 00:40:09,783
on you you won't forget.
851
00:40:10,117 --> 00:40:12,202
(laughing)
852
00:40:12,536 --> 00:40:14,663
(mumbles)
(screaming)
853
00:40:14,997 --> 00:40:17,458
(crashes)
854
00:40:17,791 --> 00:40:18,250
(yelling gibberish)
855
00:40:18,584 --> 00:40:19,585
[Nell] Stop it!
856
00:40:20,794 --> 00:40:23,339
You guys are
tearing up my place!
857
00:40:24,298 --> 00:40:25,466
Police!
858
00:40:25,799 --> 00:40:26,342
Get away from me!
859
00:40:26,675 --> 00:40:27,760
Petey!
860
00:40:28,093 --> 00:40:30,137
(groaning)
861
00:40:31,096 --> 00:40:31,764
Petey!
862
00:40:35,601 --> 00:40:36,936
(screaming)
863
00:40:37,269 --> 00:40:41,440
Oh my vase, hey I'm not
through paying for this!
864
00:40:41,774 --> 00:40:43,192
Petey!
865
00:40:43,525 --> 00:40:44,151
Be careful!
866
00:40:50,491 --> 00:40:54,411
(screams) Petey, watch out!
867
00:40:54,745 --> 00:40:58,332
(men grunting and groaning)
868
00:41:01,543 --> 00:41:04,672
(man speaking gibberish)
869
00:41:10,594 --> 00:41:14,431
(impacts)
(men grunting and groaning)
870
00:41:16,475 --> 00:41:19,478
(speaking gibberish)
871
00:41:27,861 --> 00:41:31,949
(impacts)
(men grunting and groaning)
872
00:41:34,618 --> 00:41:36,328
Come on, come on, come on.
873
00:41:36,662 --> 00:41:37,871
Get up, come on.
874
00:41:38,205 --> 00:41:40,165
(mumbles)
875
00:41:41,291 --> 00:41:44,294
(speaking gibberish)
876
00:41:46,005 --> 00:41:48,549
(frenzied music)
877
00:41:56,432 --> 00:42:00,519
(impacts)
(men grunting and groaning)
878
00:42:19,663 --> 00:42:21,749
(yelling)
879
00:42:30,340 --> 00:42:32,593
(phone rings)
880
00:42:35,637 --> 00:42:36,305
Hello?
881
00:42:37,806 --> 00:42:39,183
Yes, just a second.
882
00:42:39,516 --> 00:42:40,392
It's for you.
883
00:42:43,729 --> 00:42:45,105
Yes.
884
00:42:45,439 --> 00:42:47,983
Petey, I suggest you
pick up that cane tonight.
885
00:42:48,317 --> 00:42:51,070
At the rate your friends
Skillet and Leroy are going,
886
00:42:51,403 --> 00:42:53,989
they might surprise
you at any moment.
887
00:42:54,323 --> 00:42:57,242
And you do want to protect
yourself the next time.
888
00:42:57,576 --> 00:42:58,660
Thanks again.
889
00:43:02,498 --> 00:43:04,416
(phone rings)
890
00:43:04,750 --> 00:43:06,710
(moaning)
891
00:43:20,724 --> 00:43:21,642
Hello?
892
00:43:22,643 --> 00:43:23,685
Petey?
893
00:43:24,019 --> 00:43:25,229
What?
894
00:43:25,562 --> 00:43:26,688
Graveyard?
895
00:43:27,022 --> 00:43:29,483
Man, at a time like this?
896
00:43:29,817 --> 00:43:30,859
Aw shit.
897
00:43:31,193 --> 00:43:32,486
Petey!
898
00:43:32,820 --> 00:43:33,362
Petey!
899
00:43:34,738 --> 00:43:37,574
(wolves howling)
900
00:43:42,830 --> 00:43:45,707
(suspenseful music)
901
00:43:49,336 --> 00:43:52,089
[Voiceover] Sure had a
wonderful time tonight!
902
00:43:52,422 --> 00:43:55,175
Oh shit, really blew my lid.
903
00:43:55,509 --> 00:43:57,678
Everybody tell me I did.
904
00:43:58,011 --> 00:44:01,640
Oh boy did I party up in
this (mumbles) tonight.
905
00:44:02,933 --> 00:44:05,352
Still takes me so
damn long to get home,
906
00:44:05,686 --> 00:44:08,730
gee, Maple's gonna be
wondering about me.
907
00:44:11,775 --> 00:44:12,734
My house look like it done got
908
00:44:13,068 --> 00:44:14,736
a little bit small too.
909
00:44:16,947 --> 00:44:18,323
Maple!
910
00:44:18,657 --> 00:44:20,784
Open the door, baby,
your baby home!
911
00:44:21,118 --> 00:44:23,203
Open the door, woman!
912
00:44:23,537 --> 00:44:24,371
Your (mumbles) out here,
913
00:44:24,705 --> 00:44:26,790
I know you're in
there, baby, let me in!
914
00:44:27,124 --> 00:44:29,209
That woman don't
wanna let me in.
915
00:44:29,543 --> 00:44:33,130
It's (mumbles), woman let me in!
916
00:44:33,463 --> 00:44:35,632
You won't come open,
well I'll just go all,
917
00:44:35,966 --> 00:44:36,675
I ain't gonna tell you where
918
00:44:37,009 --> 00:44:38,510
I'm going, somewhere else.
919
00:44:38,844 --> 00:44:40,554
That's what I'm gonna do.
920
00:44:40,888 --> 00:44:42,806
(screaming)
921
00:44:44,391 --> 00:44:48,145
Petey, what are we looking
for in this graveyard?
922
00:44:48,478 --> 00:44:49,980
Just a little further.
923
00:44:50,314 --> 00:44:51,273
- Petey!
- (groaning)
924
00:44:51,607 --> 00:44:52,232
Listen, listen!
925
00:44:52,566 --> 00:44:53,275
I don't hear nothing, man.
926
00:44:53,609 --> 00:44:54,359
Well I hear something, listen.
927
00:44:54,693 --> 00:44:56,653
(moaning)
928
00:44:59,364 --> 00:45:01,450
Come on, man, I
don't hear nothing.
929
00:45:01,783 --> 00:45:03,744
(moaning)
930
00:45:05,078 --> 00:45:06,413
That's it Pete!
931
00:45:06,747 --> 00:45:07,664
Come over here, man.
932
00:45:07,998 --> 00:45:10,500
Come over here, you
scared fool you!
933
00:45:11,793 --> 00:45:13,086
Cold down here
934
00:45:14,338 --> 00:45:15,547
Cold down here.
935
00:45:16,965 --> 00:45:20,093
(laughs) Well no
wonder you cold,
936
00:45:20,427 --> 00:45:21,887
you damn fool, you done kicked
937
00:45:22,221 --> 00:45:24,598
all the dirt off of you!
938
00:45:24,932 --> 00:45:25,724
Help me!
939
00:45:27,351 --> 00:45:28,310
Come on, let's do
what we come here for
940
00:45:28,644 --> 00:45:29,561
and let's get out of here.
941
00:45:29,895 --> 00:45:31,230
Oh shit man,
why you so scared?
942
00:45:31,563 --> 00:45:32,648
Hell, this is a graveyard!
943
00:45:32,981 --> 00:45:34,524
Let's put some
dirt on him, Jimmy.
944
00:45:34,858 --> 00:45:35,859
Man, I ain't gonna
put nothing on him.
945
00:45:36,193 --> 00:45:38,195
Come on, let's get what
you got and get outta here!
946
00:45:38,528 --> 00:45:39,488
Come on, man!
947
00:45:39,821 --> 00:45:40,697
Come on man, don't
be so scared, come on!
948
00:45:41,031 --> 00:45:41,657
Just a little further.
949
00:45:41,990 --> 00:45:43,158
Ah, there it is.
950
00:45:44,117 --> 00:45:45,285
The tire.
951
00:45:45,619 --> 00:45:47,079
Man, shit, you come
out here to get a tire,
952
00:45:47,412 --> 00:45:49,122
now you could've gotten
a tire in the morning!
953
00:45:49,456 --> 00:45:51,792
(ominous music)
954
00:45:53,835 --> 00:45:56,338
(eerie tones)
955
00:45:58,423 --> 00:45:59,800
Now we can leave.
956
00:46:02,469 --> 00:46:04,638
I've gots what I come here for.
957
00:46:04,972 --> 00:46:06,265
What's that for?
958
00:46:06,598 --> 00:46:09,643
Come on, come on, come on,
let's leave, let's leave.
959
00:46:09,977 --> 00:46:11,436
Come on man, come on!
960
00:46:12,813 --> 00:46:14,731
(screaming)
961
00:46:15,065 --> 00:46:15,857
Come back here, Jimmy!
962
00:46:16,191 --> 00:46:17,526
What's wrong with you?!
963
00:46:17,859 --> 00:46:19,152
[Leroy] Put those
corks in the cooler!
964
00:46:19,486 --> 00:46:21,989
How many times do I
have to tell you that?
965
00:46:22,322 --> 00:46:23,782
What is that plant
doing over there?
966
00:46:24,116 --> 00:46:25,367
Put it on the other
side of the building!
967
00:46:25,701 --> 00:46:26,285
[Voiceover] Right.
968
00:46:26,618 --> 00:46:27,202
Then get up on that ladder and
969
00:46:27,536 --> 00:46:28,745
fix that better than that.
970
00:46:29,079 --> 00:46:32,040
Get that shit down from
there, and what are you doing?
971
00:46:32,374 --> 00:46:33,375
Move that out from over there!
972
00:46:33,709 --> 00:46:34,751
Let's get moving!
973
00:46:35,085 --> 00:46:36,086
Hey boss!
974
00:46:36,420 --> 00:46:39,172
Hello! (laughing)
975
00:46:40,590 --> 00:46:41,258
Mr. White!
976
00:46:44,886 --> 00:46:45,679
(suspenseful music)
977
00:46:46,013 --> 00:46:48,807
Mr. White, if this
ain't the best
978
00:46:49,141 --> 00:46:51,268
investment that you
ever made in your life,
979
00:46:51,601 --> 00:46:54,104
I'll stand on my head, it's big!
980
00:46:54,438 --> 00:46:55,397
[Skillet] It's colossal.
981
00:46:55,731 --> 00:46:57,107
It's not even open yet.
982
00:46:57,441 --> 00:46:59,026
Don't try and sell
me, sell tickets.
983
00:46:59,359 --> 00:47:00,110
[Skillet] Oh they
selling by the hundreds
984
00:47:00,444 --> 00:47:01,820
Mr. White, by the hundreds.
985
00:47:02,154 --> 00:47:03,280
Good.
986
00:47:03,613 --> 00:47:05,824
Now what about this
Wheatstraw character?
987
00:47:06,158 --> 00:47:07,868
I understand he's
opening a show nearby.
988
00:47:08,201 --> 00:47:10,704
Now I hope he's no
competition to you guys.
989
00:47:11,038 --> 00:47:12,789
No siree, Mr. White.
990
00:47:13,123 --> 00:47:13,915
We already killed--
991
00:47:14,249 --> 00:47:16,001
Uh, what my partner's
trying to say,
992
00:47:16,335 --> 00:47:18,879
we've killed the idea
of Mr. Wheatstraw
993
00:47:19,212 --> 00:47:20,088
opening a show here.
994
00:47:20,422 --> 00:47:22,466
See, he's a friend of ours.
995
00:47:23,383 --> 00:47:24,801
Okay fine.
996
00:47:25,135 --> 00:47:27,679
Hold five tickets for me
and my friends, front row.
997
00:47:28,013 --> 00:47:29,598
We'll announce
you too, Mr. White.
998
00:47:29,931 --> 00:47:31,600
Nothing's too good for
you and your friends,
999
00:47:31,933 --> 00:47:33,352
nothing's too good.
1000
00:47:33,685 --> 00:47:35,896
Maybe this is a
good deal after all.
1001
00:47:36,229 --> 00:47:37,272
The wife will love it.
1002
00:47:37,606 --> 00:47:40,108
She goes for stuff like this.
1003
00:47:40,442 --> 00:47:43,528
Well I'll see you guys
tomorrow night at the opening.
1004
00:47:43,862 --> 00:47:45,614
Oh, and break your legs.
1005
00:47:46,656 --> 00:47:48,158
(laughing)
1006
00:47:48,492 --> 00:47:49,951
He likes to make jokes.
1007
00:47:50,285 --> 00:47:50,827
Oh Leroy.
1008
00:47:52,746 --> 00:47:54,039
If Petey opens
the show, we dead,
1009
00:47:54,373 --> 00:47:55,874
partner, we dead, you know that.
1010
00:47:56,208 --> 00:47:57,751
If I had good
people around working,
1011
00:47:58,085 --> 00:47:59,753
Petey would've been out
the way a long time ago.
1012
00:48:00,087 --> 00:48:01,046
Boss, I'm telling
you, he's got
1013
00:48:01,380 --> 00:48:02,464
some kind of power or something.
1014
00:48:02,798 --> 00:48:03,715
I mean--
1015
00:48:04,049 --> 00:48:04,758
Boss, you know I don't
believe in that kind
1016
00:48:05,092 --> 00:48:06,885
of shit either, but
it's true, it's weird.
1017
00:48:07,219 --> 00:48:08,762
Don't give me that
supernatural shit!
1018
00:48:09,096 --> 00:48:10,597
You just didn't do your job!
1019
00:48:10,931 --> 00:48:11,932
No!
1020
00:48:12,265 --> 00:48:13,767
Willie, I'm giving
you one more chance.
1021
00:48:14,101 --> 00:48:16,186
If you blow this one,
I'll knock your ass
1022
00:48:16,520 --> 00:48:17,646
in the middle of next week and
1023
00:48:17,979 --> 00:48:19,147
be ready for you again Saturday.
1024
00:48:19,481 --> 00:48:20,732
You understand?
1025
00:48:21,066 --> 00:48:21,817
Boss, I--
1026
00:48:22,150 --> 00:48:24,528
Don't but boss me, I
want his show stopped!
1027
00:48:24,861 --> 00:48:26,988
Oughta ask the book, you
just didn't do your job, boy!
1028
00:48:27,322 --> 00:48:29,908
We've gone too
far to turn around!
1029
00:48:30,242 --> 00:48:32,994
(suspenseful tones)
1030
00:48:34,329 --> 00:48:36,665
Leroy and Skillet
has gone too far.
1031
00:48:36,998 --> 00:48:38,834
They want their
cake and eat it too.
1032
00:48:39,167 --> 00:48:40,168
You know, thicker.
1033
00:48:40,502 --> 00:48:41,795
Well you know how
greedy they are.
1034
00:48:42,129 --> 00:48:44,214
Plus they've always
been jealous of you,
1035
00:48:44,548 --> 00:48:45,549
haven't they, Jimmy?
1036
00:48:45,882 --> 00:48:46,925
You know how it is,
hun, I ain't got time
1037
00:48:47,259 --> 00:48:49,261
to even think about
Skillet and Leroy.
1038
00:48:49,594 --> 00:48:50,846
I'm sorry I was late,
I just got off work
1039
00:48:51,179 --> 00:48:52,556
and my piano player
couldn't make it,
1040
00:48:52,889 --> 00:48:54,724
but I can sing acapella.
1041
00:48:56,768 --> 00:48:59,938
♪ Frankie and Johnny were lovers
1042
00:49:00,272 --> 00:49:03,650
♪ Oh lordy how they could love
1043
00:49:03,984 --> 00:49:07,028
Damn, who in the
hell is that bitch?
1044
00:49:07,362 --> 00:49:08,905
She must be singing for Jimmy.
1045
00:49:09,239 --> 00:49:10,365
- Singing for who?
- [Nell] For you.
1046
00:49:10,699 --> 00:49:11,658
I ain't never see
that woman before.
1047
00:49:11,992 --> 00:49:13,034
Well she can't be
singing for Petey.
1048
00:49:13,368 --> 00:49:15,704
♪ Johnny were lovers
1049
00:49:16,037 --> 00:49:19,541
♪ Oh lordy how they could love
1050
00:49:19,875 --> 00:49:22,419
(eerie twinkling)
1051
00:49:22,752 --> 00:49:23,753
(cane rattles)
1052
00:49:24,087 --> 00:49:25,547
What's going on?
1053
00:49:25,881 --> 00:49:27,382
What the shit is going on?
1054
00:49:27,716 --> 00:49:31,011
♪ Frankie and Johnny were lovers
1055
00:49:31,344 --> 00:49:35,515
♪ Oh lordy how they could love
1056
00:49:35,849 --> 00:49:38,310
Better not (mumbles).
1057
00:49:38,643 --> 00:49:41,938
♪ Frankie and
Johnny were lovers
1058
00:49:42,272 --> 00:49:44,524
Petey, let go of the thing.
1059
00:49:47,110 --> 00:49:48,987
[Nell] Who in there?
1060
00:49:49,321 --> 00:49:52,073
(cane rattling)
(Petey grunting)
1061
00:49:52,407 --> 00:49:54,910
Petey, I told you that cane.
1062
00:49:57,078 --> 00:50:00,790
♪ They swore to be
true to each other
1063
00:50:01,124 --> 00:50:04,211
♪ And true as the stars above
1064
00:50:04,544 --> 00:50:07,547
♪ Frankie and
Johnny were lovers
1065
00:50:07,881 --> 00:50:10,008
[Petey] It's leading
me to the bathroom!
1066
00:50:10,342 --> 00:50:13,136
(rattling gets louder)
1067
00:50:18,141 --> 00:50:22,187
(sustained suspsenseful tones)
1068
00:50:26,191 --> 00:50:27,317
(bomb ticking)
1069
00:50:27,651 --> 00:50:29,027
(screaming)
1070
00:50:29,361 --> 00:50:30,070
Jimmy!
1071
00:50:30,403 --> 00:50:30,904
Jimmy!
1072
00:50:31,238 --> 00:50:31,780
A bomb!
1073
00:50:33,114 --> 00:50:33,782
A bomb!
1074
00:50:35,283 --> 00:50:36,993
(screaming)
1075
00:50:37,327 --> 00:50:39,996
Take it outside,
take it outside.
1076
00:50:41,498 --> 00:50:44,793
♪ As true as the stars above
1077
00:50:45,126 --> 00:50:48,004
♪ Frankie and Johnny were lovers
1078
00:50:48,338 --> 00:50:51,925
♪ Oh lordy how they could love
1079
00:50:52,259 --> 00:50:56,137
♪ They swore to be
true to each other
1080
00:50:56,471 --> 00:51:00,183
♪ As true as the stars above
1081
00:51:01,226 --> 00:51:03,562
♪ Frankie and
Johnny were lovers
1082
00:51:03,895 --> 00:51:05,981
(rapid ticking)
(screaming)
1083
00:51:06,314 --> 00:51:08,942
Take it outside,
take it outside!
1084
00:51:09,276 --> 00:51:10,819
Hey, where's everybody going?
1085
00:51:11,152 --> 00:51:12,821
Do I get the job?
1086
00:51:13,154 --> 00:51:14,573
I got another number.
1087
00:51:15,657 --> 00:51:16,992
(ticking)
1088
00:51:17,325 --> 00:51:19,661
Get out of there, it's a bomb!
1089
00:51:23,498 --> 00:51:26,084
(loud explosion)
1090
00:51:27,502 --> 00:51:31,214
(playful synthesizer notes)
1091
00:51:36,219 --> 00:51:36,886
Petey!
1092
00:51:38,305 --> 00:51:40,849
Petey, are you all right?
1093
00:51:41,182 --> 00:51:42,726
Well damn, Petey,
look at that shit,
1094
00:51:43,059 --> 00:51:44,436
them suckers are trying
to play for keeps!
1095
00:51:44,769 --> 00:51:46,771
Man, they tried to
blow up my damn joint!
1096
00:51:47,105 --> 00:51:48,064
Please give into 'em Petey,
1097
00:51:48,398 --> 00:51:49,482
somebody is gonna get hurt.
1098
00:51:49,816 --> 00:51:51,526
We got to get
this shit straight!
1099
00:51:51,860 --> 00:51:53,903
Nell, go and get tickets
to Leroy and Skillet.
1100
00:51:54,237 --> 00:51:55,864
You damn right 'cause
I think we need to go.
1101
00:51:56,197 --> 00:51:57,073
What, Petey, are you crazy?
1102
00:51:57,407 --> 00:51:59,034
Don't you know what
they'll do to you?
1103
00:51:59,367 --> 00:52:01,077
I'm gonna give them an opening
1104
00:52:01,411 --> 00:52:03,121
that they will never forget!
1105
00:52:03,455 --> 00:52:04,289
Damn right!
1106
00:52:06,082 --> 00:52:08,418
(bright music)
1107
00:52:30,231 --> 00:52:33,068
Mister White! (laughing)
1108
00:52:33,401 --> 00:52:34,152
Good evening, boys.
1109
00:52:34,486 --> 00:52:35,070
[Leroy] Good
evening, Mr. White.
1110
00:52:35,403 --> 00:52:36,363
[Skillet] How you doing, sir?
1111
00:52:36,696 --> 00:52:38,948
Oh, this is my wife Joanne.
1112
00:52:40,784 --> 00:52:42,243
And her sister Babs.
1113
00:52:42,577 --> 00:52:43,119
[Leroy] Good evening.
1114
00:52:43,453 --> 00:52:45,455
(chuckling)
1115
00:52:45,789 --> 00:52:49,751
My my, she's more lovelier
than you ever described.
1116
00:52:50,752 --> 00:52:52,212
Right this way, folks.
1117
00:52:52,545 --> 00:52:54,255
I got a front way table for ya.
1118
00:52:54,589 --> 00:52:55,298
Right this way.
1119
00:52:55,632 --> 00:52:57,926
(funk music)
1120
00:53:56,693 --> 00:53:59,195
Hey man, don't I know
you from somewhere?
1121
00:53:59,529 --> 00:54:01,322
Hell no, man,
you don't know me.
1122
00:54:01,656 --> 00:54:03,241
Jimmy, I'm so sick
and tired of these
1123
00:54:03,575 --> 00:54:04,743
Americans talking
about they know me,
1124
00:54:05,076 --> 00:54:06,119
let's get the girls
and leave here.
1125
00:54:06,453 --> 00:54:08,329
No man, do not
be like that, man.
1126
00:54:08,663 --> 00:54:09,748
We come to see a
show, why don't we
1127
00:54:10,081 --> 00:54:12,125
go in and enjoy ourselves,
do not worry about it.
1128
00:54:12,459 --> 00:54:15,795
Very well, step aside, you
fat-faced son of a bitch.
1129
00:54:16,129 --> 00:54:17,505
Have a good evening, man.
1130
00:54:17,839 --> 00:54:20,133
(funk music)
1131
00:54:52,540 --> 00:54:54,459
(applause)
1132
00:55:04,469 --> 00:55:06,095
Thank you.
1133
00:55:06,429 --> 00:55:06,971
Thank you.
1134
00:55:11,518 --> 00:55:13,102
You've been listening
to the soul sounds
1135
00:55:13,436 --> 00:55:16,523
of Clive Maron and Her,
it is showtime now.
1136
00:55:16,856 --> 00:55:18,024
So let's welcome to the floor
1137
00:55:18,358 --> 00:55:20,777
two of the funniest
men in show business.
1138
00:55:21,110 --> 00:55:23,613
None other than
Leroy and Skillet!
1139
00:55:23,947 --> 00:55:27,909
(applause)
(bright music)
1140
00:55:44,884 --> 00:55:47,428
Ladies and gentlemen,
let me introduce to you
1141
00:55:47,762 --> 00:55:49,848
the ones that made it
possible for me and Skillet
1142
00:55:50,181 --> 00:55:52,642
to bring this big
show to you tonight.
1143
00:55:52,976 --> 00:55:54,102
Seated right here in front of me
1144
00:55:54,435 --> 00:55:56,855
is none other than
Mr. And Mrs. White
1145
00:55:57,188 --> 00:55:58,147
and their beautiful guest,
1146
00:55:58,481 --> 00:55:59,649
give 'em a great
round of applause!
1147
00:55:59,983 --> 00:56:01,985
(applause)
1148
00:56:08,658 --> 00:56:09,367
Leroy!
1149
00:56:09,701 --> 00:56:10,660
Hey Skillet, what's going on?
1150
00:56:10,994 --> 00:56:11,452
I heard you were
smart, partner.
1151
00:56:11,786 --> 00:56:12,537
I am smart, Skillet.
1152
00:56:12,871 --> 00:56:13,329
You smart?
1153
00:56:13,663 --> 00:56:14,539
I'm smart, Skillet.
1154
00:56:14,873 --> 00:56:15,290
If you're so smart,
answer me this.
1155
00:56:15,623 --> 00:56:16,499
Answer you what?
1156
00:56:16,833 --> 00:56:18,835
If you have $23.18
in one pocket.
1157
00:56:19,168 --> 00:56:20,587
$23.18 in one pocket.
1158
00:56:20,920 --> 00:56:22,881
And $13.42 in
the other pocket.
1159
00:56:23,214 --> 00:56:25,341
$13.42 cents in
the other pocket.
1160
00:56:25,675 --> 00:56:26,259
What would you have?
1161
00:56:26,593 --> 00:56:27,427
I'd have on
somebody else's pants,
1162
00:56:27,760 --> 00:56:28,344
they sure wouldn't be mine.
1163
00:56:28,678 --> 00:56:31,598
(laughing and applause)
1164
00:56:33,892 --> 00:56:36,394
Do it now, Petey, do it now.
1165
00:56:37,562 --> 00:56:39,105
Uncross your legs
whitey, you gonna choke
1166
00:56:39,439 --> 00:56:41,399
your fool self to death.
1167
00:56:41,733 --> 00:56:43,276
(crowd gasps)
1168
00:56:43,610 --> 00:56:45,445
(suspenseful tones)
1169
00:56:45,778 --> 00:56:46,362
Leroy!
1170
00:56:46,696 --> 00:56:48,239
What's the matter with you?
1171
00:56:48,573 --> 00:56:49,282
I don't know, Skillet.
1172
00:56:49,616 --> 00:56:51,743
I opened my mouth
and it just came out.
1173
00:56:52,076 --> 00:56:54,787
Sorry folks, I hope
you didn't get offended.
1174
00:56:55,121 --> 00:56:56,915
My partner gets carried
away a little bit at a time.
1175
00:56:57,248 --> 00:56:57,999
(chuckles)
1176
00:56:58,333 --> 00:57:00,293
Speaking of carrying away,
1177
00:57:00,627 --> 00:57:01,669
they should carry
this bitch away
1178
00:57:02,003 --> 00:57:04,839
sitting on that
blue satin bedsheet.
1179
00:57:05,173 --> 00:57:06,591
What's the matter, mama,
1180
00:57:06,925 --> 00:57:09,552
you think a nigger don't know
a bedsheet when he see one?
1181
00:57:09,886 --> 00:57:13,056
(gasping and murmuring)
1182
00:57:14,098 --> 00:57:15,433
[Skillet] Leroy!
1183
00:57:15,767 --> 00:57:18,019
You gonna get us killed, man!
1184
00:57:19,687 --> 00:57:22,357
I really don't know
what's happening.
1185
00:57:22,690 --> 00:57:25,318
It's working,
Petey, it's working.
1186
00:57:25,652 --> 00:57:26,486
Sorry, folks.
1187
00:57:27,695 --> 00:57:30,573
I hope we didn't put too much
1188
00:57:30,907 --> 00:57:31,366
water in your damn drinks.
1189
00:57:31,699 --> 00:57:32,408
You assholes!
1190
00:57:32,742 --> 00:57:35,161
(louder murmurs)
1191
00:57:37,163 --> 00:57:38,706
Oh what am I saying?!
1192
00:57:40,833 --> 00:57:43,127
Moving right along, folks.
1193
00:57:43,461 --> 00:57:46,839
We'd like to bring
our next act to you.
1194
00:57:47,173 --> 00:57:50,176
So let's meet and
greet Miss Tami Small.
1195
00:57:50,510 --> 00:57:51,636
Come on, Skillet,
let's get outta here!
1196
00:57:51,970 --> 00:57:53,638
(applause)
1197
00:57:53,972 --> 00:57:56,724
(bright funk music)
1198
00:58:00,395 --> 00:58:04,399
♪ Music got me where I am and
I'm feeling fine, fine yeah
1199
00:58:05,566 --> 00:58:08,361
♪ I'm feeling good
like I knew I would
1200
00:58:08,695 --> 00:58:13,324
♪ We got the loving mind
1201
00:58:13,658 --> 00:58:16,452
(voice lowers and distorts)
1202
00:58:16,786 --> 00:58:18,579
(eerie tones)
1203
00:58:18,913 --> 00:58:20,707
(laughing)
1204
00:58:33,344 --> 00:58:36,806
Petey, how did you
make that cane do that?
1205
00:58:38,725 --> 00:58:40,393
Tami, what the hell
happened to you up there?
1206
00:58:40,727 --> 00:58:44,313
(distorted voice)
What happened?!
1207
00:58:44,647 --> 00:58:47,608
Now I will fix
both of 'em for good!
1208
00:58:50,236 --> 00:58:52,989
(ominous rumbling)
1209
00:59:01,706 --> 00:59:02,832
What the hell's
going on out there?
1210
00:59:03,166 --> 00:59:04,042
I don't know.
1211
00:59:04,375 --> 00:59:06,085
Sound like they're
tearing the place apart.
1212
00:59:06,419 --> 00:59:08,755
(thunder booms)
1213
00:59:12,717 --> 00:59:16,304
(loud pops and explosions)
1214
00:59:20,349 --> 00:59:21,934
What's goin' on in there?
1215
00:59:22,268 --> 00:59:23,895
Where's the key?
1216
00:59:24,228 --> 00:59:24,979
Where is it?
1217
00:59:26,314 --> 00:59:29,984
(clattering and
small explosions)
1218
00:59:31,944 --> 00:59:33,738
I don't know, I
can't find the key!
1219
00:59:34,072 --> 00:59:36,657
(screaming)
1220
00:59:36,991 --> 00:59:37,700
What's the matter, chump?
1221
00:59:38,034 --> 00:59:39,619
Can't find your key?
1222
00:59:43,289 --> 00:59:46,584
(glass shatters)
1223
00:59:46,918 --> 00:59:47,960
You got it all wrong!
1224
00:59:48,294 --> 00:59:48,795
No, no!
1225
00:59:51,255 --> 00:59:53,591
I'm gonna take you
apart piece by piece!
1226
00:59:53,925 --> 00:59:54,759
Then I'm gonna kill you!
1227
00:59:55,093 --> 00:59:57,178
Like you killed my brother!
1228
00:59:58,346 --> 01:00:02,391
(impact)
(distorted voice)
1229
01:00:14,821 --> 01:00:17,573
(small explosions)
1230
01:00:19,534 --> 01:00:21,494
What's the matter, Willie?
1231
01:00:21,828 --> 01:00:25,164
(men grunting and groaning)
1232
01:00:31,879 --> 01:00:34,799
(explosion booms)
1233
01:00:53,818 --> 01:00:56,696
(maniacal laughter)
1234
01:01:03,369 --> 01:01:03,953
Leroy!
1235
01:01:04,287 --> 01:01:05,413
What is it, Skillet?
1236
01:01:05,746 --> 01:01:06,664
You should've
remembered what I told ya!
1237
01:01:06,998 --> 01:01:07,582
What was that, Skillet?
1238
01:01:07,915 --> 01:01:08,875
Money's the root of all evil!
1239
01:01:09,208 --> 01:01:10,001
Well Skillet, it
look like they've
1240
01:01:10,334 --> 01:01:12,086
been (mumbles) our root.
1241
01:01:12,420 --> 01:01:13,004
Wait a minute!
1242
01:01:13,337 --> 01:01:16,591
Wait a minute, (mumbles)!
1243
01:01:20,136 --> 01:01:21,220
That'll take care of them two
1244
01:01:21,554 --> 01:01:23,639
big fat slobby son of a bitches.
1245
01:01:23,973 --> 01:01:24,557
Right on, Petey, let's go.
1246
01:01:24,891 --> 01:01:27,143
Oh Jimmy, where's Ted?
1247
01:01:27,476 --> 01:01:29,437
(gagging)
1248
01:01:40,114 --> 01:01:42,658
Don't you die on me, man!
1249
01:01:42,992 --> 01:01:44,744
Don't you cheat me!
1250
01:01:45,077 --> 01:01:46,871
You (mumbles) don't
cheat me out of this!
1251
01:01:47,205 --> 01:01:48,372
Don't cheat me!
1252
01:01:48,706 --> 01:01:50,249
Don't cheat me!
1253
01:01:50,583 --> 01:01:51,709
Ted!
1254
01:01:52,043 --> 01:01:53,628
It's over, it's over man.
1255
01:01:53,961 --> 01:01:56,047
Come on, come on, let's go.
1256
01:01:56,380 --> 01:01:56,964
It's over.
1257
01:01:58,341 --> 01:01:59,508
Come on, Ted.
1258
01:02:03,804 --> 01:02:04,722
It's over.
1259
01:02:09,185 --> 01:02:11,687
Well pet, what do you think?
1260
01:02:12,647 --> 01:02:13,773
Is he?
1261
01:02:14,106 --> 01:02:15,858
Oh he's divinely sexy!
1262
01:02:20,488 --> 01:02:22,740
And he's all yours, my pet.
1263
01:02:23,074 --> 01:02:27,453
Now we can make preparations
for your wedding.
1264
01:02:27,787 --> 01:02:31,457
Oh Father, my joy is
as boundless as the sea.
1265
01:02:34,919 --> 01:02:36,087
And just as deep.
1266
01:02:37,713 --> 01:02:39,382
The both are infinite.
1267
01:02:43,469 --> 01:02:47,556
(laughing)
("Here Comes The Bride")
1268
01:02:57,608 --> 01:03:00,444
(upbeat funk music)
1269
01:03:10,621 --> 01:03:12,456
Big Daddy, wait a
minute now, I have labored
1270
01:03:12,790 --> 01:03:14,375
all day long cooking this
dinner over this stove
1271
01:03:14,709 --> 01:03:15,710
and I had the kids waiting.
1272
01:03:16,043 --> 01:03:17,461
You mean you gonna walk
off and leave like that?
1273
01:03:17,795 --> 01:03:18,713
I wanted to honey, but I gotta
1274
01:03:19,046 --> 01:03:21,382
make this meeting,
see you later.
1275
01:03:33,394 --> 01:03:34,687
Hey baby, what's happening?
1276
01:03:35,021 --> 01:03:35,479
[Voiceover] Oh hi, hun.
1277
01:03:35,813 --> 01:03:36,772
How you doing?
1278
01:03:37,106 --> 01:03:38,024
I see what's happening,
I knew I'd catch you
1279
01:03:38,357 --> 01:03:39,066
over here with this
young woman in this car!
1280
01:03:39,400 --> 01:03:40,359
Baby, please, wait a minute--
1281
01:03:40,693 --> 01:03:41,902
Hell no, you couldn't
pay to wait a minute.
1282
01:03:42,236 --> 01:03:43,904
You ain't nothing
but a damn fool!
1283
01:03:44,238 --> 01:03:45,865
Out here fooling around
with these young women!
1284
01:03:46,198 --> 01:03:50,703
I knew I'd get you someday
and you're trapped!
1285
01:03:51,037 --> 01:03:52,413
(whistle blows)
1286
01:03:52,747 --> 01:03:54,040
Let me explain
it to you, okay?
1287
01:03:54,373 --> 01:03:54,915
Baby please!
1288
01:03:55,249 --> 01:03:56,250
Shut up talking to me!
1289
01:03:56,584 --> 01:03:57,918
Come on, you don't
understand, let me--
1290
01:03:58,252 --> 01:03:59,879
This is your last meeting!
1291
01:04:00,212 --> 01:04:01,213
- Wait!
- (eerie tones)
1292
01:04:01,547 --> 01:04:04,300
(upbeat funk music)
1293
01:04:09,722 --> 01:04:11,724
Don't kill him, ma'am!
1294
01:04:12,058 --> 01:04:15,686
I have one wish I will
grant you, what might it be?
1295
01:04:16,020 --> 01:04:18,814
He's a dog, he's a damn dog.
1296
01:04:19,148 --> 01:04:21,776
Just turn him into a
little black puppy.
1297
01:04:22,109 --> 01:04:24,904
That wish will be granted.
1298
01:04:25,237 --> 01:04:26,822
(twinkling)
How did you do that?
1299
01:04:27,156 --> 01:04:28,824
I got the power,
mama, that's how.
1300
01:04:29,158 --> 01:04:30,576
I got the power. (laughing)
1301
01:04:30,910 --> 01:04:32,244
Thank you, mister.
1302
01:04:32,578 --> 01:04:33,579
Come on, sugar, mama gonna take
1303
01:04:33,913 --> 01:04:35,247
you home and give
you some dinner.
1304
01:04:35,581 --> 01:04:36,540
Some dog food!
1305
01:04:41,712 --> 01:04:44,006
(screaming)
1306
01:04:52,598 --> 01:04:54,975
(funk music)
1307
01:05:01,023 --> 01:05:03,776
(wind howling)
1308
01:05:04,110 --> 01:05:06,695
(ominous music)
1309
01:05:08,197 --> 01:05:09,448
Good morning miss,
can you tell me
1310
01:05:09,782 --> 01:05:14,370
where to find Mr. Wheatstraw,
Mr. Petey Wheatstraw?
1311
01:05:14,703 --> 01:05:15,913
Here's not here right now,
1312
01:05:16,247 --> 01:05:18,457
but I'm his personal
secretary, can I help you?
1313
01:05:18,791 --> 01:05:19,708
Not really.
1314
01:05:20,042 --> 01:05:22,169
I much prefer to
speak to him myself.
1315
01:05:22,503 --> 01:05:24,755
Do you have any idea
when he will be back?
1316
01:05:25,089 --> 01:05:26,966
Later on this afternoon.
1317
01:05:27,299 --> 01:05:28,634
Are you sure I can't help you?
1318
01:05:28,968 --> 01:05:30,970
Quite sure, young lady.
1319
01:05:31,303 --> 01:05:32,596
Quite sure.
1320
01:05:32,930 --> 01:05:34,974
You give him this
card and you tell him
1321
01:05:35,307 --> 01:05:36,892
to contact me right away.
1322
01:05:39,019 --> 01:05:39,937
Bye.
1323
01:05:42,022 --> 01:05:45,192
♪ One minute it was over
1324
01:05:45,526 --> 01:05:49,363
♪ The next minute
was all brand new
1325
01:05:49,697 --> 01:05:53,033
♪ Oh, on ghetto street, y'all
1326
01:05:53,367 --> 01:05:55,327
♪ What's this thing
happening to you
1327
01:05:55,661 --> 01:05:56,120
(tires screech)
1328
01:05:56,454 --> 01:05:59,498
♪ Ghetto street, USA
1329
01:05:59,832 --> 01:06:00,916
♪ Down here where we live ya'll
1330
01:06:01,250 --> 01:06:03,043
♪ Ghetto street, USA
1331
01:06:03,377 --> 01:06:05,129
♪ My, my, my, baby
1332
01:06:05,463 --> 01:06:06,630
♪ Ghetto street, USA
1333
01:06:06,964 --> 01:06:07,840
Don't ever do it
anymore, did you hear me?
1334
01:06:08,174 --> 01:06:09,175
You hear me?
1335
01:06:09,508 --> 01:06:12,970
For that I'm gonna comb
your nappy head for you!
1336
01:06:13,304 --> 01:06:13,762
♪ Only people
1337
01:06:14,096 --> 01:06:16,932
♪ A hard up year ago
1338
01:06:20,895 --> 01:06:24,398
♪ To welcome all the joy, y'all
1339
01:06:24,732 --> 01:06:27,485
♪ With an open soul
1340
01:06:28,486 --> 01:06:31,489
♪ Looking through the eyes
1341
01:06:31,822 --> 01:06:34,950
♪ Of a small gentle child
1342
01:06:36,202 --> 01:06:39,663
♪ It isn't so bad, y'all
1343
01:06:39,997 --> 01:06:42,708
♪ If it makes a life worth while
1344
01:06:43,042 --> 01:06:44,043
♪ Ghetto
1345
01:06:44,376 --> 01:06:46,378
♪ Ghetto street, USA
1346
01:06:46,712 --> 01:06:48,005
♪ Down here where we live, baby
1347
01:06:48,339 --> 01:06:49,924
♪ Ghetto street, USA
1348
01:06:50,257 --> 01:06:51,967
♪ Down where the streets
are milk and honey
1349
01:06:52,301 --> 01:06:54,094
♪ Ghetto street, USA
1350
01:06:54,428 --> 01:06:55,679
♪ I believe in it
1351
01:06:56,013 --> 01:06:59,183
♪ Taking a holiday
1352
01:06:59,517 --> 01:07:03,187
♪ Between fantasy and reality
1353
01:07:03,521 --> 01:07:07,066
♪ Apart in a small degree
1354
01:07:07,399 --> 01:07:10,945
♪ Fantasy in one
man's eyes, y'all
1355
01:07:11,278 --> 01:07:13,572
♪ Reality's too plain to see
1356
01:07:13,906 --> 01:07:15,032
♪ Ghetto
1357
01:07:15,366 --> 01:07:17,576
♪ Ghetto street, USA
1358
01:07:17,910 --> 01:07:19,203
♪ Down there where
they live, baby
1359
01:07:19,537 --> 01:07:21,205
♪ Ghetto street, USA
1360
01:07:21,539 --> 01:07:22,915
♪ Sometimes I get lonely
1361
01:07:23,249 --> 01:07:26,710
♪ Ghetto street, USA
1362
01:07:27,044 --> 01:07:28,921
♪ Ghetto street, USA
1363
01:07:29,255 --> 01:07:31,090
♪ See people sleeping
on the street
1364
01:07:31,423 --> 01:07:33,008
♪ Ghetto street, USA
1365
01:07:33,342 --> 01:07:35,010
♪ When I look at
the little girls
1366
01:07:35,344 --> 01:07:36,345
♪ Ghetto street, USA
1367
01:07:36,679 --> 01:07:39,139
♪ Walk around hungry with
no shoes on their feet
1368
01:07:39,473 --> 01:07:40,224
♪ Ghetto street, USA
1369
01:07:40,558 --> 01:07:41,976
♪ Oh Lord
1370
01:07:42,309 --> 01:07:45,145
♪ Ghetto street, USA
1371
01:07:46,230 --> 01:07:49,191
♪ Ghetto street, USA
1372
01:07:50,192 --> 01:07:52,611
♪ Ghetto street, USA
1373
01:07:52,945 --> 01:07:54,154
♪ Come on baby
1374
01:07:54,488 --> 01:07:56,657
♪ Ghetto street, USA
1375
01:07:56,991 --> 01:07:58,117
♪ Ghetto
1376
01:07:58,450 --> 01:08:00,327
♪ Ghetto street, USA
1377
01:08:00,661 --> 01:08:01,912
♪ The ghetto baby
1378
01:08:02,246 --> 01:08:04,164
♪ Ghetto street, USA
1379
01:08:04,498 --> 01:08:05,833
♪ I wanna tell you about it baby
1380
01:08:06,166 --> 01:08:09,211
♪ You and I know baby
1381
01:08:09,545 --> 01:08:13,674
♪ Sometime now the
things oughta be
1382
01:08:14,008 --> 01:08:17,595
♪ Yes you, we're looking
for a blessing, child
1383
01:08:17,928 --> 01:08:20,055
♪ Come down to the ghetto street
1384
01:08:20,389 --> 01:08:21,307
♪ In the ghetto
1385
01:08:21,640 --> 01:08:24,768
♪ Here reality and soul, y'all
1386
01:08:25,102 --> 01:08:28,147
♪ Arrives in us plain to see
1387
01:08:28,480 --> 01:08:29,273
♪ Ghetto
1388
01:08:29,607 --> 01:08:31,442
♪ Ghetto street, USA
1389
01:08:31,775 --> 01:08:33,152
♪ Oh Ghetto
1390
01:08:33,485 --> 01:08:35,404
♪ Ghetto street, USA
In the ghetto
1391
01:08:35,738 --> 01:08:37,156
♪ Down, down, down
1392
01:08:37,489 --> 01:08:39,366
♪ Ghetto street, USA
Down here in the ghetto
1393
01:08:39,700 --> 01:08:41,535
♪ Down down down
1394
01:08:41,869 --> 01:08:42,995
♪ Down down down
1395
01:08:43,329 --> 01:08:45,164
♪ But then I feel all right baby
1396
01:08:45,497 --> 01:08:46,915
♪ Oh baby
1397
01:08:47,249 --> 01:08:49,126
♪ Down in the ghetto
1398
01:08:49,460 --> 01:08:52,463
♪ Down in the ghetto
1399
01:08:52,796 --> 01:08:55,215
♪ Ghetto street, USA
1400
01:08:55,549 --> 01:08:56,717
♪ Yeah yeah
1401
01:08:57,051 --> 01:09:00,054
♪ Ghetto street, USA
1402
01:09:00,387 --> 01:09:04,099
♪ Ghetto street, USA
1403
01:09:04,433 --> 01:09:07,061
♪ Ghetto street, USA
1404
01:09:07,394 --> 01:09:08,604
Hey Petey!
1405
01:09:08,937 --> 01:09:09,855
Look, I'll call you back, okay?
1406
01:09:10,189 --> 01:09:10,939
Yes, Nell?
1407
01:09:12,232 --> 01:09:14,234
A man came by here
looking for you.
1408
01:09:14,568 --> 01:09:15,486
A man?
1409
01:09:15,819 --> 01:09:17,112
What was his name?
1410
01:09:17,446 --> 01:09:18,864
Well he left his card.
1411
01:09:19,198 --> 01:09:22,159
It was right there, I don't
know what happened to it.
1412
01:09:22,493 --> 01:09:23,619
Well what did he look like?
1413
01:09:23,952 --> 01:09:25,037
A weirdo.
1414
01:09:25,371 --> 01:09:26,497
Shit, that's all
I've been running
1415
01:09:26,830 --> 01:09:28,624
into since I've been
in here, is weirdos,
1416
01:09:28,957 --> 01:09:30,250
one after another.
1417
01:09:30,584 --> 01:09:31,877
Well this one
was really strange,
1418
01:09:32,211 --> 01:09:33,045
he wouldn't tell
me what he wanted.
1419
01:09:33,379 --> 01:09:35,381
Nell, I've got to
get my act together
1420
01:09:35,714 --> 01:09:38,092
for the opening, I'm going
upstairs and rehearse.
1421
01:09:38,425 --> 01:09:40,052
I don't want to see anyone.
1422
01:09:40,386 --> 01:09:43,347
Well I'll make sure
you are not disturbed.
1423
01:09:43,681 --> 01:09:44,139
Thanks Nell.
1424
01:09:44,473 --> 01:09:46,225
[Nell] You're welcome.
1425
01:10:04,368 --> 01:10:07,079
Good afternoon, Petey,
there's no need for that.
1426
01:10:07,413 --> 01:10:08,580
It's me.
1427
01:10:08,914 --> 01:10:09,957
Lou.
1428
01:10:10,290 --> 01:10:11,083
Oh Lou.
1429
01:10:11,417 --> 01:10:12,960
How have you been?
1430
01:10:13,293 --> 01:10:15,045
I've been fine, Petey.
1431
01:10:19,883 --> 01:10:22,928
I saw your heroic act today.
1432
01:10:23,262 --> 01:10:24,680
The little boy.
1433
01:10:25,013 --> 01:10:26,181
He was mine you know.
1434
01:10:26,515 --> 01:10:29,560
You shouldn't use
that cane so loosely.
1435
01:10:29,893 --> 01:10:32,146
Well it was lying
around doing nothing,
1436
01:10:32,479 --> 01:10:34,231
so I thought I would
put it to some use.
1437
01:10:34,565 --> 01:10:36,692
You haven't forgotten
our deal, have you Petey?
1438
01:10:37,025 --> 01:10:40,320
I've kept up my end of the
bargain, now it's your turn.
1439
01:10:40,654 --> 01:10:41,864
I wouldn't miss
it for the world.
1440
01:10:42,197 --> 01:10:43,490
I'm looking forward to it.
1441
01:10:43,824 --> 01:10:44,366
Good.
1442
01:10:45,784 --> 01:10:47,995
Then prepare yourself
for the wedding.
1443
01:10:48,328 --> 01:10:48,996
Tomorrow.
1444
01:10:49,329 --> 01:10:49,955
Why so soon?
1445
01:10:50,289 --> 01:10:51,999
I came to your aid soon.
1446
01:10:52,332 --> 01:10:54,626
Don't you think one good
deed deserves another?
1447
01:10:54,960 --> 01:10:56,587
Where's this wedding
gonna take place?
1448
01:10:56,920 --> 01:10:58,547
Down there of course.
1449
01:10:59,882 --> 01:11:02,843
Incidentally, you
can give me the cane.
1450
01:11:04,261 --> 01:11:07,055
I need this cane
for another day.
1451
01:11:13,479 --> 01:11:14,521
Okay, Petey.
1452
01:11:14,855 --> 01:11:16,815
I suppose it'll be all right.
1453
01:11:17,149 --> 01:11:18,358
Just as long as
you don't interfere
1454
01:11:18,692 --> 01:11:19,985
with any of my actions.
1455
01:11:20,319 --> 01:11:21,779
Don't have to worry.
1456
01:11:22,112 --> 01:11:24,072
I won't give you any trouble.
1457
01:11:24,406 --> 01:11:25,324
Very good.
1458
01:11:25,657 --> 01:11:27,910
I'll pick you up tomorrow
night about 11:30.
1459
01:11:28,243 --> 01:11:30,329
I'll be waiting, Lou.
1460
01:11:30,662 --> 01:11:31,538
Or should I say Father?
1461
01:11:31,872 --> 01:11:32,998
It doesn't matter!
1462
01:11:33,332 --> 01:11:35,375
Just marry her so I can rest.
1463
01:11:43,008 --> 01:11:44,259
Goodbye, Petey.
1464
01:11:44,593 --> 01:11:45,719
Goodbye, Father.
1465
01:11:47,262 --> 01:11:49,389
(wind howls)
1466
01:11:53,185 --> 01:11:55,604
(phone buzzes)
1467
01:11:55,938 --> 01:11:57,356
Petey, how did that
man get in there?
1468
01:11:57,689 --> 01:11:59,316
I've been right here all day.
1469
01:11:59,650 --> 01:12:01,235
Just call Jimmy and
get him on the phone,
1470
01:12:01,568 --> 01:12:02,486
I'll explain later.
1471
01:12:02,820 --> 01:12:04,947
Look like the shit
is gonna hit the fan.
1472
01:12:05,280 --> 01:12:07,491
Petey, who was that man?
1473
01:12:07,825 --> 01:12:10,828
That's Lucifer,
ol' Satan himself.
1474
01:12:11,161 --> 01:12:13,288
(gasps) I knew it!
1475
01:12:13,622 --> 01:12:16,166
I could feel something
strange about him.
1476
01:12:16,500 --> 01:12:18,001
Petey, what are you gonna do?
1477
01:12:18,335 --> 01:12:21,421
Nell don't ask so many
questions, do as I say.
1478
01:12:21,755 --> 01:12:23,298
Call Jimmy right away.
1479
01:12:24,258 --> 01:12:25,509
Okay, all right.
1480
01:12:26,468 --> 01:12:28,136
Jimmy, I got to find a way
1481
01:12:28,470 --> 01:12:30,305
to keep from marrying
this ugly bitch.
1482
01:12:30,639 --> 01:12:32,432
This ho is so ugly she can scare
1483
01:12:32,766 --> 01:12:35,394
a hungry bulldog off the
back of a meat truck.
1484
01:12:35,727 --> 01:12:36,311
Call Lucifer up and tell him
1485
01:12:36,645 --> 01:12:39,189
you got the claps and you wanna
1486
01:12:39,523 --> 01:12:41,275
take a few years to
clear your system up.
1487
01:12:41,608 --> 01:12:42,901
Man, that's not
a few year affair,
1488
01:12:43,235 --> 01:12:45,028
that's only a few day affair.
1489
01:12:45,362 --> 01:12:47,239
Well hell, tell him you
got the Alabama claps.
1490
01:12:47,573 --> 01:12:50,659
I got it, Nell,
give me the phone.
1491
01:12:50,993 --> 01:12:52,703
But the bitch is
still ugly enough
1492
01:12:53,036 --> 01:12:54,913
to break daylight with her fist.
1493
01:12:55,247 --> 01:12:56,290
Now what you fixin' to do?
1494
01:12:56,623 --> 01:12:58,333
I'm gonna call Lucifer.
1495
01:12:58,667 --> 01:13:01,044
No need to call him, he
know he got an ugly bitch.
1496
01:13:01,378 --> 01:13:03,505
(phone rings)
1497
01:13:12,055 --> 01:13:13,307
Hello?
1498
01:13:13,640 --> 01:13:14,474
Lou, listen.
1499
01:13:15,726 --> 01:13:17,895
I've got a question to ask you.
1500
01:13:18,228 --> 01:13:20,772
Yes, I'd like to go into
meditation before my wedding.
1501
01:13:21,106 --> 01:13:22,399
Meditation?
1502
01:13:22,733 --> 01:13:25,277
What do you mean meditation?
1503
01:13:25,611 --> 01:13:29,656
Well my father was a
guru and he said to me
1504
01:13:29,990 --> 01:13:32,701
"Son, my only son,"
says "it would be nice
1505
01:13:33,035 --> 01:13:36,747
"if you would meditate
before your wedding."
1506
01:13:37,080 --> 01:13:38,415
Do you have to?
1507
01:13:38,749 --> 01:13:41,668
Yes, old Father
would like it, Lou.
1508
01:13:42,002 --> 01:13:42,753
Very well.
1509
01:13:43,879 --> 01:13:45,547
Just as long as you are there.
1510
01:13:45,881 --> 01:13:47,341
I'll be there, but Lou,
1511
01:13:47,674 --> 01:13:50,552
remember I'll be
in deep meditation.
1512
01:13:50,886 --> 01:13:51,637
Bye, Father.
1513
01:13:59,645 --> 01:14:00,979
Meditation?
1514
01:14:01,313 --> 01:14:03,899
Man, you don't know
about no damn meditation!
1515
01:14:04,232 --> 01:14:04,858
[Petey] Jimmy,
you know you used
1516
01:14:05,192 --> 01:14:06,360
to be good at making things.
1517
01:14:06,693 --> 01:14:07,653
Yeah, so what's that mean?
1518
01:14:07,986 --> 01:14:10,489
I want you to make a
mask that looks like me.
1519
01:14:10,822 --> 01:14:12,783
And we'll go and get a wino
1520
01:14:13,116 --> 01:14:15,410
and we'll dope that
sucker up not with wine,
1521
01:14:15,744 --> 01:14:17,037
but with the heavy shit.
1522
01:14:17,371 --> 01:14:18,455
We'll put that mask on him and
1523
01:14:18,789 --> 01:14:21,416
when Lou comes to pick me
up we'll let him take him.
1524
01:14:21,750 --> 01:14:23,627
And by the time he
find out it ain't me,
1525
01:14:23,961 --> 01:14:26,171
we'll be all the
way across country.
1526
01:14:26,505 --> 01:14:28,006
Now where are you
gonna find a wino?
1527
01:14:28,340 --> 01:14:29,883
Down at the Dewdrop Inn.
1528
01:14:30,217 --> 01:14:34,179
If you go down there dressed
like that you'll drop in.
1529
01:14:39,601 --> 01:14:41,853
(jazzy music)
1530
01:14:47,609 --> 01:14:49,403
[Petey] There one
is over there, Jimmy.
1531
01:14:49,736 --> 01:14:50,445
[Jimmy] Where?
1532
01:14:50,779 --> 01:14:51,530
[Petey] You see
him right there.
1533
01:14:51,863 --> 01:14:52,698
Man look at that asshole,
1534
01:14:53,031 --> 01:14:54,241
don't you know he too fat?
1535
01:14:54,574 --> 01:14:57,202
You right, he is all
butt and gut, but he'll do.
1536
01:14:57,536 --> 01:14:58,620
Let's dope up that son of a gun
1537
01:14:58,954 --> 01:15:00,205
and carry him to ol' Lou.
1538
01:15:00,539 --> 01:15:04,584
Well give me the shit
then, let me get him ready.
1539
01:15:04,918 --> 01:15:05,961
When I get him set
up, I want y'all
1540
01:15:06,294 --> 01:15:07,462
to come right out
there soon as I get him
1541
01:15:07,796 --> 01:15:09,423
to turn around and do
it to him, you hear?
1542
01:15:09,756 --> 01:15:10,465
Get him ready.
1543
01:15:27,983 --> 01:15:29,359
What's happening, Uncle Jake?
1544
01:15:29,693 --> 01:15:31,111
I haven't seen you
in three years.
1545
01:15:31,445 --> 01:15:32,487
Man I've been back
in town a week,
1546
01:15:32,821 --> 01:15:33,655
I've been looking
for, where you been?
1547
01:15:33,989 --> 01:15:35,949
I'm not your Uncle Jake!
1548
01:15:38,952 --> 01:15:40,912
You'll be my uncle
now, you fat rascal,
1549
01:15:41,246 --> 01:15:44,291
you and anything else
I want you to be.
1550
01:15:57,012 --> 01:15:59,639
[Ted] Damn, looks
just like Petey!
1551
01:15:59,973 --> 01:16:01,641
How long will this
mask last, Jimmy?
1552
01:16:01,975 --> 01:16:02,934
At least a couple days.
1553
01:16:03,268 --> 01:16:04,144
[Petey] Good.
1554
01:16:04,478 --> 01:16:06,354
I'll tell my Father
not to disturb
1555
01:16:06,688 --> 01:16:08,565
my meditation for
a couple of weeks.
1556
01:16:08,899 --> 01:16:10,484
What about y'alls honeymoon?
1557
01:16:10,817 --> 01:16:11,902
Yeah, suppose the ugly broad
1558
01:16:12,235 --> 01:16:13,487
want some and she
started playing
1559
01:16:13,820 --> 01:16:15,989
around with that damn
wino and nothing happens?
1560
01:16:16,323 --> 01:16:17,532
Then she'll know how I feel.
1561
01:16:17,866 --> 01:16:18,825
(laughing)
1562
01:16:19,159 --> 01:16:21,453
Don't worry, don't worry.
1563
01:16:21,787 --> 01:16:23,497
She will never know
the difference.
1564
01:16:23,830 --> 01:16:25,373
But Petey, suppose
Lucifer finds out
1565
01:16:25,707 --> 01:16:28,335
we done crossed him, man you
know the shit's gonna fly.
1566
01:16:28,668 --> 01:16:30,504
Listen, I'd rather
for the shit to fly
1567
01:16:30,837 --> 01:16:33,381
than for me to have to
marry that ugly bitch.
1568
01:16:33,715 --> 01:16:35,634
But you know that weird
dude don't take no shit.
1569
01:16:35,967 --> 01:16:37,803
Just remember one thing.
1570
01:16:38,136 --> 01:16:39,012
What's that?
1571
01:16:39,346 --> 01:16:41,014
I've got his
cane and that makes
1572
01:16:41,348 --> 01:16:43,475
me just as powerful as he.
1573
01:16:43,809 --> 01:16:44,851
There it is, it's finished.
1574
01:16:45,185 --> 01:16:49,106
All right, let's put it on
the wino and see how it fits.
1575
01:16:52,734 --> 01:16:55,695
(comical percussion)
1576
01:16:56,822 --> 01:17:00,200
Well Petey, there you
lay and here you stand.
1577
01:17:00,534 --> 01:17:01,576
But if ol' Lucifer find out,
1578
01:17:01,910 --> 01:17:03,662
I'm gonna tell you there'll
be some shit in the sand.
1579
01:17:03,995 --> 01:17:04,996
It's weird.
1580
01:17:05,330 --> 01:17:06,665
Petey, he looks just like you.
1581
01:17:06,998 --> 01:17:09,543
Well kiss my Aunt Rhoda's ass.
1582
01:17:09,876 --> 01:17:11,670
(mumbles) resemble me.
1583
01:17:12,003 --> 01:17:13,630
I tell you what we
do, call my Father
1584
01:17:13,964 --> 01:17:16,550
and tell him that I am
ready to be picked up.
1585
01:17:16,883 --> 01:17:18,635
Where am I supposed
to sleep tonight?
1586
01:17:18,969 --> 01:17:20,804
Baby, stay here, ain't
nothing but a wino,
1587
01:17:21,138 --> 01:17:22,556
he'll be out for
two, three days.
1588
01:17:22,889 --> 01:17:24,975
Petey, I'm not staying
here with no derelict.
1589
01:17:25,308 --> 01:17:26,518
I'll tell you what, we'll rent
1590
01:17:26,852 --> 01:17:27,519
a motel room for the night.
1591
01:17:27,853 --> 01:17:28,520
Good.
1592
01:17:28,854 --> 01:17:29,729
Petey, I still
think you oughta
1593
01:17:30,063 --> 01:17:31,523
marry the ugly old
rascal and figure how to
1594
01:17:31,857 --> 01:17:33,608
get you a divorce when
you get down in hell.
1595
01:17:33,942 --> 01:17:35,694
Don't worry about
it, it'll work.
1596
01:17:36,027 --> 01:17:39,906
Let's cover the wino up and
get the hell outta here.
1597
01:17:40,240 --> 01:17:42,534
(funk music)
1598
01:18:05,015 --> 01:18:08,351
Damn, time sure is going
slow, it's only three o'clock.
1599
01:18:08,685 --> 01:18:09,769
I wish we could get
this shit over with,
1600
01:18:10,103 --> 01:18:11,229
this is worrying
the hell out of me.
1601
01:18:11,563 --> 01:18:14,649
Why, why did you
have to meet him
1602
01:18:14,983 --> 01:18:17,152
here in my place man?!
1603
01:18:17,485 --> 01:18:19,779
Oh Petey, I'm so scared.
1604
01:18:20,113 --> 01:18:21,323
I mean what if
something goes wrong?
1605
01:18:21,656 --> 01:18:23,825
We may never see
each other again.
1606
01:18:24,159 --> 01:18:26,578
Now don't worry about it.
1607
01:18:26,912 --> 01:18:28,663
Everything's gonna
be all right, baby.
1608
01:18:28,997 --> 01:18:30,999
(funk music)
1609
01:18:34,419 --> 01:18:37,714
(gasps) Petey, it's him.
1610
01:18:38,048 --> 01:18:39,090
[Steve] Uh oh!
1611
01:18:39,424 --> 01:18:40,592
Don't worry about it.
1612
01:18:40,926 --> 01:18:42,344
Everybody just smile.
1613
01:18:46,848 --> 01:18:49,726
Good afternoon,
Petey and friends.
1614
01:18:53,188 --> 01:18:55,148
Good afternoon, Father.
1615
01:18:56,483 --> 01:18:59,736
Ah, Petey, I feel
great, just great!
1616
01:19:00,070 --> 01:19:01,655
Father, why are
you here so soon?
1617
01:19:01,988 --> 01:19:02,822
I thought you were coming down
1618
01:19:03,156 --> 01:19:04,157
about 11 o'clock tonight?
1619
01:19:04,491 --> 01:19:07,244
Oh Petey, I came by to
give you a pre-wedding gift.
1620
01:19:07,577 --> 01:19:10,789
If your friends will
excuse you for awhile.
1621
01:19:12,457 --> 01:19:15,585
I'm going away with my
Father for a little while.
1622
01:19:15,919 --> 01:19:17,629
I want y'all to take
care of the fort.
1623
01:19:17,963 --> 01:19:19,047
Can you dig it?
1624
01:19:19,381 --> 01:19:19,923
Father!
1625
01:19:21,633 --> 01:19:23,927
I hope I'll see you later.
1626
01:19:26,179 --> 01:19:29,057
Wait a minute, man, where
in the hell are we going?
1627
01:19:29,391 --> 01:19:31,184
My, you're quite edgy.
1628
01:19:31,518 --> 01:19:33,019
Pre-wedding jitters, I suppose.
1629
01:19:33,353 --> 01:19:35,105
I wanna know about this gift
you've been telling me about.
1630
01:19:35,438 --> 01:19:36,481
It's just up
the street, Petey.
1631
01:19:36,815 --> 01:19:37,440
Come along!
1632
01:19:39,067 --> 01:19:40,652
Man, if you've
got to run for it
1633
01:19:40,986 --> 01:19:42,570
it must be a groovy situation.
1634
01:19:42,904 --> 01:19:43,947
That's the spirit!
1635
01:19:44,281 --> 01:19:45,240
(laughing)
1636
01:19:45,573 --> 01:19:47,826
(funk music)
1637
01:20:02,215 --> 01:20:04,634
Oh Father, why you
bringing me here?
1638
01:20:04,968 --> 01:20:08,179
Look like this place
been closed for years.
1639
01:20:09,222 --> 01:20:11,599
(clattering)
1640
01:20:14,853 --> 01:20:15,895
Enter, my son.
1641
01:20:17,856 --> 01:20:19,357
Go go go go.
1642
01:20:19,691 --> 01:20:20,650
Hmmm? (laughing)
1643
01:20:20,984 --> 01:20:22,861
Come on, that's the spirit.
1644
01:20:23,194 --> 01:20:25,739
(growling)
1645
01:20:26,072 --> 01:20:27,782
(yelling)
1646
01:20:29,367 --> 01:20:30,785
Back, back!
1647
01:20:31,119 --> 01:20:31,953
Back back back!
1648
01:20:34,122 --> 01:20:35,332
Damn, father!
1649
01:20:36,624 --> 01:20:38,043
You having trouble
trying to find
1650
01:20:38,376 --> 01:20:39,753
a husband for your daughter.
1651
01:20:40,086 --> 01:20:42,839
You ain't gonna never
find a wife for your son.
1652
01:20:43,173 --> 01:20:45,133
That's not my son.
1653
01:20:45,467 --> 01:20:48,219
Your very own
bachelor party, Petey.
1654
01:20:51,598 --> 01:20:55,185
[Petey] Father, there's
no one here but us.
1655
01:20:57,520 --> 01:20:58,271
But father!
1656
01:21:00,815 --> 01:21:02,776
How in the world?
1657
01:21:03,109 --> 01:21:05,570
[Lucifer] When I was
young, I always wanted one.
1658
01:21:05,904 --> 01:21:06,946
Never did though.
1659
01:21:13,119 --> 01:21:15,163
(twinkling)
1660
01:21:24,464 --> 01:21:25,757
Have fun, Petey.
1661
01:21:31,054 --> 01:21:31,971
Petey.
1662
01:21:32,972 --> 01:21:33,890
Petey.
1663
01:21:35,058 --> 01:21:36,434
Petey.
1664
01:21:36,768 --> 01:21:38,228
He's indeed strong.
1665
01:21:43,691 --> 01:21:45,819
(laughing)
1666
01:21:46,152 --> 01:21:48,196
(funk music)
1667
01:21:54,411 --> 01:21:56,496
(yelling)
1668
01:21:58,498 --> 01:22:00,667
(laughing)
1669
01:22:14,013 --> 01:22:16,224
(laughing)
1670
01:22:32,407 --> 01:22:35,869
I'll never forget
this raggedy old shack.
1671
01:22:36,202 --> 01:22:39,122
If I ever get a chance
I'll damn sure come back.
1672
01:22:39,456 --> 01:22:42,125
A gift from my Father
that's against the law,
1673
01:22:42,459 --> 01:22:46,421
but you girls will always
remember ol' Petey Wheatstraw!
1674
01:22:48,256 --> 01:22:51,134
(maniacal laughter)
1675
01:22:55,096 --> 01:22:55,972
Where in the hell is Petey?
1676
01:22:56,306 --> 01:22:57,891
He should've been
here hours ago.
1677
01:22:58,224 --> 01:22:59,392
What time is it, Jimmy?
1678
01:22:59,726 --> 01:23:00,852
It's almost 11 o'clock, Nell.
1679
01:23:01,186 --> 01:23:04,063
I'm supposed to be calling
the man in a few minutes.
1680
01:23:04,397 --> 01:23:06,357
Petey, where in the
hell have you been?
1681
01:23:06,691 --> 01:23:08,109
Supposed to being pick
you up in a few minutes.
1682
01:23:08,443 --> 01:23:10,987
Partying hardy,
is everything ready?
1683
01:23:11,321 --> 01:23:12,572
Take a look at yourself.
1684
01:23:12,906 --> 01:23:14,324
Good, when they
come to pick me up
1685
01:23:14,657 --> 01:23:17,202
I want y'all to act very
sad that I'm leaving.
1686
01:23:17,535 --> 01:23:19,871
And when they leave, let's
meet over at Nell's place.
1687
01:23:20,205 --> 01:23:21,498
Okay.
1688
01:23:21,831 --> 01:23:23,750
Hey hey, they're here,
they coming in right now!
1689
01:23:24,083 --> 01:23:25,043
The time has arrived.
1690
01:23:25,376 --> 01:23:27,003
[Nell] Oh Petey.
1691
01:23:27,337 --> 01:23:29,672
(ominous music)
1692
01:23:32,884 --> 01:23:35,970
Petey Wheatstraw
must come with us.
1693
01:23:36,304 --> 01:23:38,264
[Jimmy] He's waiting, sir.
1694
01:23:38,598 --> 01:23:40,558
But be very careful
with him because
1695
01:23:40,892 --> 01:23:44,437
you do not want to disturb
his deep meditation.
1696
01:23:44,771 --> 01:23:48,399
Goodbye, Petey, we're
gonna miss you so much!
1697
01:23:53,279 --> 01:23:56,449
(tires pealing)
1698
01:23:56,783 --> 01:23:58,868
(groaning)
1699
01:24:01,621 --> 01:24:02,205
(growling)
1700
01:24:02,539 --> 01:24:04,290
(gasps)
1701
01:24:17,762 --> 01:24:21,307
(peeling sound)
1702
01:24:25,895 --> 01:24:28,231
(screaming)
1703
01:24:28,565 --> 01:24:30,608
(brakes squeal)
1704
01:24:30,942 --> 01:24:33,027
(screaming)
1705
01:24:33,361 --> 01:24:36,364
("Here Comes The Bride")
1706
01:24:39,284 --> 01:24:40,410
We've been had,
1707
01:24:42,203 --> 01:24:43,121
my dear.
1708
01:24:53,965 --> 01:24:57,093
(high-pitched screaming)
1709
01:25:03,182 --> 01:25:05,977
(ominous rumbling)
1710
01:25:58,696 --> 01:26:01,115
(eerie tones)
1711
01:26:05,411 --> 01:26:08,164
(grunting)
1712
01:26:08,498 --> 01:26:11,334
(speaking gibberish)
1713
01:26:24,472 --> 01:26:26,015
How could he do that?
1714
01:26:28,685 --> 01:26:31,354
Of course, he still
has that cane.
1715
01:26:35,358 --> 01:26:38,152
Get that cane and
bring that wretched
1716
01:26:38,486 --> 01:26:40,154
Petey Wheatstraw to me!
1717
01:26:40,488 --> 01:26:41,197
I knew it, I knew it, Petey,
1718
01:26:41,531 --> 01:26:42,615
I told you it wasn't gonna work!
1719
01:26:42,949 --> 01:26:44,450
Oh my apartment
must be a wreck!
1720
01:26:44,784 --> 01:26:45,910
Petey, maybe you
should've married her.
1721
01:26:46,244 --> 01:26:47,662
Nell, you got be sick!
1722
01:26:47,995 --> 01:26:49,247
(growling)
1723
01:26:49,580 --> 01:26:51,499
(screaming)
1724
01:26:55,837 --> 01:26:58,256
(funk music)
1725
01:27:14,147 --> 01:27:16,190
(screaming)
1726
01:27:43,259 --> 01:27:45,344
(growling)
1727
01:27:45,678 --> 01:27:47,805
(eerie tones)
1728
01:27:58,107 --> 01:28:00,109
Petey, Petey, I told
you it wouldn't work!
1729
01:28:00,443 --> 01:28:02,987
They're out to get me, I
don't know what we gonna do!
1730
01:28:03,321 --> 01:28:04,697
Oh Petey, they were horrible!
1731
01:28:05,031 --> 01:28:06,199
Shit, I was scared to death!
1732
01:28:06,532 --> 01:28:08,367
The cane is the
strength, as long as
1733
01:28:08,701 --> 01:28:11,579
we can keep it, we
have nothing to fear!
1734
01:28:11,913 --> 01:28:13,664
Then what we supposed to
do, live together forever?
1735
01:28:13,998 --> 01:28:15,792
The cane, we can keep it until
1736
01:28:16,125 --> 01:28:18,002
we can get out of town,
it will protect us.
1737
01:28:18,336 --> 01:28:20,588
Let's make it, we gonna catch
the first thing smoking.
1738
01:28:20,922 --> 01:28:24,300
I have been made
a complete fool of.
1739
01:28:24,634 --> 01:28:27,553
Now retribution is
due Petey Wheatstraw.
1740
01:28:28,846 --> 01:28:31,140
Bring the dirty dog to me!
1741
01:28:32,391 --> 01:28:33,810
I'll fix his ass!
1742
01:28:35,478 --> 01:28:37,188
(growling)
1743
01:28:37,522 --> 01:28:39,649
You are my chosen disciples.
1744
01:28:43,528 --> 01:28:45,488
The prides of my kingdom.
1745
01:28:48,616 --> 01:28:49,283
Now go...
1746
01:28:50,743 --> 01:28:53,412
and bring Petey
Wheatstraw to me.
1747
01:28:53,746 --> 01:28:55,790
(growling)
1748
01:29:04,048 --> 01:29:05,341
Can we all please
hurry up, we late,
1749
01:29:05,675 --> 01:29:07,134
we gotta catch the damn plane!
1750
01:29:07,468 --> 01:29:08,845
Jimmy, we're hurrying
as fast as we can,
1751
01:29:09,178 --> 01:29:10,680
Petey, what about my
apartment and all my things?
1752
01:29:11,013 --> 01:29:12,390
To hell with this apartment!
1753
01:29:12,723 --> 01:29:14,976
We've got to make it,
let's get out of here!
1754
01:29:15,309 --> 01:29:16,435
(screaming)
1755
01:29:16,769 --> 01:29:19,522
(yelling gibberish)
1756
01:29:21,440 --> 01:29:25,152
(men grunting and groaning)
1757
01:29:32,159 --> 01:29:33,411
Petey, look out!
1758
01:29:35,204 --> 01:29:37,915
(groaning)
1759
01:29:38,249 --> 01:29:41,586
(men grunting and groaning)
1760
01:29:54,473 --> 01:29:55,099
Ted!
1761
01:30:04,817 --> 01:30:06,402
Petey, let's get
the hell outta here!
1762
01:30:06,736 --> 01:30:09,113
(eerie tones)
1763
01:30:15,536 --> 01:30:16,287
What's going on?
1764
01:30:16,621 --> 01:30:19,123
(Nell yelling)
1765
01:30:21,083 --> 01:30:21,709
Come on here, you ol--
1766
01:30:22,043 --> 01:30:23,002
Petey, wait!
1767
01:30:26,464 --> 01:30:27,048
Forget that stuff, Nell!
1768
01:30:27,381 --> 01:30:28,215
I gotta get my stuff.
1769
01:30:28,549 --> 01:30:29,008
- Come on!
- [Nell] It costs money!
1770
01:30:29,342 --> 01:30:29,800
Dammit!
1771
01:30:30,134 --> 01:30:32,386
(funk music)
1772
01:30:33,721 --> 01:30:34,972
[Nell] Petey!
1773
01:30:35,306 --> 01:30:35,932
Jimmy, wait!
1774
01:30:36,265 --> 01:30:37,058
Can't wait, come on!
1775
01:30:37,391 --> 01:30:39,101
I'm trying, I'm outta breath!
1776
01:30:39,435 --> 01:30:41,812
Come on and sit down
for a minute and rest.
1777
01:30:42,146 --> 01:30:44,273
Petey, what's happening?
1778
01:30:44,607 --> 01:30:45,483
Now we gotta do something.
1779
01:30:45,816 --> 01:30:47,610
(growling)
1780
01:30:49,987 --> 01:30:52,531
(grunting and groaning)
1781
01:30:52,865 --> 01:30:54,200
Oh my God!
1782
01:30:54,533 --> 01:30:55,576
Oh damn, Petey!
1783
01:31:19,850 --> 01:31:21,352
[Lucifer] Petey Wheatstraw!
1784
01:31:21,686 --> 01:31:23,562
(tense music)
1785
01:31:23,896 --> 01:31:27,525
Stop fighting at once,
or the woman dies!
1786
01:31:27,858 --> 01:31:28,651
Petey!
1787
01:31:29,610 --> 01:31:31,237
Petey, please help me!
1788
01:31:33,447 --> 01:31:36,283
[Lucifer] Bargain
time again, Petey!
1789
01:31:36,617 --> 01:31:37,618
Come on, y'all.
1790
01:31:37,952 --> 01:31:39,328
Just you, Petey!
1791
01:31:41,247 --> 01:31:43,416
And bring my cane with you!
1792
01:31:45,501 --> 01:31:48,504
Jimmy, go and get your car.
1793
01:31:48,838 --> 01:31:50,006
Park it out front.
1794
01:31:50,339 --> 01:31:52,174
I'll be down in a minute.
1795
01:31:57,471 --> 01:32:00,474
(dramatic trumpet riff)
1796
01:32:10,317 --> 01:32:12,486
(funky riff)
1797
01:32:13,738 --> 01:32:16,615
(suspenseful music)
1798
01:32:22,788 --> 01:32:26,417
I trusted you,
Petey Wheatstraw.
1799
01:32:26,751 --> 01:32:28,836
And you made a fool of me.
1800
01:32:30,838 --> 01:32:33,299
I could kill you, Petey!
1801
01:32:33,632 --> 01:32:34,675
And feel nothing.
1802
01:32:36,135 --> 01:32:38,637
But I have a better idea.
1803
01:32:38,971 --> 01:32:42,391
You will marry my daughter
and I will see to it
1804
01:32:42,725 --> 01:32:46,479
that she makes every breath
you draw a prayer for death!
1805
01:32:46,812 --> 01:32:47,646
Forever!
1806
01:32:47,980 --> 01:32:49,356
What about Nell?
1807
01:32:50,649 --> 01:32:53,194
I have no use for
her, she may go.
1808
01:32:58,491 --> 01:32:59,158
Seize him!
1809
01:33:00,076 --> 01:33:02,870
(upbeat funk music)
1810
01:33:03,204 --> 01:33:06,540
(men grunting and groaning)
1811
01:33:28,145 --> 01:33:29,480
Bind him!
1812
01:33:29,814 --> 01:33:31,524
Hold him, you idiots!
1813
01:33:39,782 --> 01:33:40,741
Nell, where the hell is Petey?
1814
01:33:41,075 --> 01:33:42,660
They still got him up there.
1815
01:33:42,993 --> 01:33:44,537
Jimmy, you gotta do something,
now we gotta help him,
1816
01:33:44,870 --> 01:33:45,996
we gotta go up
there or something.
1817
01:33:46,330 --> 01:33:47,206
I'm not going up there.
1818
01:33:47,540 --> 01:33:48,207
He told me stay in the car,
1819
01:33:48,541 --> 01:33:50,709
I'm not going up there Nell, no.
1820
01:33:51,043 --> 01:33:52,461
[Lucifer] Hold him!
1821
01:33:56,841 --> 01:34:00,511
(men grunting and groaning)
1822
01:34:06,809 --> 01:34:09,061
(eerie tones)
1823
01:34:18,571 --> 01:34:19,155
Jimmy.
1824
01:34:19,488 --> 01:34:20,030
What?
1825
01:34:21,448 --> 01:34:22,616
Can you take me
home for a minute?
1826
01:34:22,950 --> 01:34:23,868
Hell no!
1827
01:34:24,201 --> 01:34:25,369
Jimmy, look, I
gotta get my money,
1828
01:34:25,703 --> 01:34:27,079
I gotta get my
makeup, my underwear,
1829
01:34:27,413 --> 01:34:28,247
I need my things!
1830
01:34:28,581 --> 01:34:29,582
No, no!
1831
01:34:29,915 --> 01:34:31,041
I'm not going nowhere,
I'm sitting right
1832
01:34:31,375 --> 01:34:32,877
here 'till Petey come.
1833
01:34:33,210 --> 01:34:34,170
[Ted] Oh Jimmy,
it's just right
1834
01:34:34,503 --> 01:34:35,921
up the street, we'll
make it back in time.
1835
01:34:36,255 --> 01:34:38,757
- Aw shit, Ted!
- [Nell] Please Jimmy, please!
1836
01:34:39,091 --> 01:34:39,633
Okay.
1837
01:34:47,349 --> 01:34:49,852
(eerie tones)
1838
01:34:50,936 --> 01:34:54,023
(deep rumbling noise)
1839
01:35:06,785 --> 01:35:07,411
Petey!
1840
01:35:07,745 --> 01:35:08,370
Petey!
1841
01:35:08,704 --> 01:35:10,164
Petey, it's me, wait!
1842
01:35:10,497 --> 01:35:12,583
Wait, Petey, we're friends.
1843
01:35:13,959 --> 01:35:15,502
I trusted you, Petey.
1844
01:35:16,795 --> 01:35:18,714
You must trust me!
1845
01:35:19,048 --> 01:35:20,674
You can't trust the Devil!
1846
01:35:21,008 --> 01:35:22,885
Any fool knows that!
1847
01:35:23,219 --> 01:35:24,678
Daniel Webster tricked you
1848
01:35:25,012 --> 01:35:27,014
and you still brought
your little ass back.
1849
01:35:27,348 --> 01:35:28,682
This time it's over!
1850
01:35:29,934 --> 01:35:31,769
No more heartache and pain.
1851
01:35:32,102 --> 01:35:33,938
I'm gonna destroy your ass!
1852
01:35:34,939 --> 01:35:37,691
With your own walking cane.
1853
01:35:38,025 --> 01:35:38,776
No, Petey!
1854
01:35:42,571 --> 01:35:43,822
No, Petey, no, no!
1855
01:35:46,825 --> 01:35:47,493
No!
1856
01:35:48,786 --> 01:35:49,453
No!
1857
01:35:50,621 --> 01:35:52,915
(screaming)
1858
01:35:53,999 --> 01:35:55,084
No!
1859
01:35:55,417 --> 01:35:56,585
No!
1860
01:35:56,919 --> 01:35:58,837
(screaming)
1861
01:36:03,509 --> 01:36:05,803
(screaming)
1862
01:36:09,348 --> 01:36:10,724
(fire crackling)
1863
01:36:11,058 --> 01:36:12,977
(screaming)
1864
01:36:19,942 --> 01:36:22,611
("Funeral March")
1865
01:36:42,339 --> 01:36:44,550
(laughing)
1866
01:36:49,346 --> 01:36:51,140
[Nell] There he is,
there he is, there's Petey!
1867
01:36:51,473 --> 01:36:52,433
[Jimmy] Yeah I
knew it, I told you
1868
01:36:52,766 --> 01:36:53,392
we shouldn't have left
in the first place.
1869
01:36:53,726 --> 01:36:54,518
Where's he going?!
1870
01:36:54,852 --> 01:36:56,353
It's over, it's over!
1871
01:36:56,687 --> 01:36:58,522
- He mistook that as my car!
- [Nell] Oh Jimmy, that's him!
1872
01:36:58,856 --> 01:36:59,440
Who?!
1873
01:36:59,773 --> 01:37:01,692
I killed the Devil, he's dead!
1874
01:37:02,026 --> 01:37:04,486
That's the spirit, my son!
1875
01:37:04,820 --> 01:37:06,405
(ominous music)
1876
01:37:06,739 --> 01:37:07,573
No, Petey, no!
1877
01:37:07,906 --> 01:37:08,699
This door's
locked, I can't get--
1878
01:37:09,033 --> 01:37:09,950
- It won't open!
- [Jimmy] Petey!
1879
01:37:10,284 --> 01:37:11,827
How you been, Petey?
1880
01:37:13,495 --> 01:37:15,164
Didn't think you'd ever
see us again, huh Petey?
1881
01:37:15,497 --> 01:37:17,750
Now you may kiss the bride!
1882
01:37:19,835 --> 01:37:23,088
(maniacal laughter)
1883
01:37:23,422 --> 01:37:24,506
(screaming)
1884
01:37:24,840 --> 01:37:27,593
(maniacal laughter)
1885
01:37:29,053 --> 01:37:31,096
(screaming)
1886
01:37:32,056 --> 01:37:34,433
(funk music)
1887
01:37:38,145 --> 01:37:40,689
♪ I'll tell you the story
1888
01:37:41,023 --> 01:37:44,193
♪ About the brave
man and the storm
1889
01:37:44,526 --> 01:37:46,945
♪ Heavy now his glory
1890
01:37:47,279 --> 01:37:50,949
♪ For a brother was born
1891
01:37:51,283 --> 01:37:53,702
♪ He met a man as a boy
1892
01:37:54,036 --> 01:37:57,039
♪ Who taught him how
there was no toil
1893
01:37:57,373 --> 01:37:59,708
♪ Taught him how to get around
1894
01:38:00,042 --> 01:38:02,503
♪ All the snakes
that he rolled around
1895
01:38:02,836 --> 01:38:04,004
♪ Petey Wheatstraw
1896
01:38:04,338 --> 01:38:05,631
♪ Petey Wheatstraw
1897
01:38:05,964 --> 01:38:07,007
♪ Petey Wheatstraw
1898
01:38:07,341 --> 01:38:08,842
♪ Petey Wheatstraw
1899
01:38:09,176 --> 01:38:10,427
♪ Petey Wheatstraw
1900
01:38:10,761 --> 01:38:11,804
♪ Petey Wheatstraw
1901
01:38:12,137 --> 01:38:15,933
♪ Yeah, yeah, yeah,
the devil's son-in-law
1902
01:38:16,266 --> 01:38:19,019
♪ Petey Wheatstraw, he's no boy
1903
01:38:19,353 --> 01:38:22,022
♪ King of comedy, a superstar
1904
01:38:22,356 --> 01:38:25,275
♪ The world's a stage
in which he plays
1905
01:38:25,609 --> 01:38:28,946
♪ Living and loving
is his only game
1906
01:38:29,279 --> 01:38:31,990
♪ Women they fall at his feet
1907
01:38:32,324 --> 01:38:35,160
♪ While men fear him
out there in the street
1908
01:38:35,494 --> 01:38:37,955
♪ His name brings
terror to all of those
1909
01:38:38,288 --> 01:38:41,041
♪ Who tried to cross
him once before
1910
01:38:41,375 --> 01:38:42,334
♪ Petey Wheatstraw
1911
01:38:42,668 --> 01:38:43,752
♪ Petey Wheatstraw
1912
01:38:44,086 --> 01:38:45,254
♪ Petey Wheatstraw
1913
01:38:45,587 --> 01:38:47,005
♪ Petey Wheatstraw
1914
01:38:47,339 --> 01:38:48,465
♪ Petey Wheatstraw
1915
01:38:48,799 --> 01:38:50,884
♪ Petey Wheatstraw
1916
01:38:51,218 --> 01:38:54,138
♪ The devil's son-in-law
1917
01:38:54,471 --> 01:38:56,932
♪ Leroy's killing,
they're in a spot
1918
01:38:57,266 --> 01:39:00,561
♪ The fire burned him
and it's really hot
1919
01:39:00,894 --> 01:39:03,230
♪ They tried to pass the ball
1920
01:39:03,564 --> 01:39:07,860
♪ To Petey, Petey,
Petey Wheatstraw
1921
01:39:08,193 --> 01:39:10,279
♪ Then things are
going well for Petey
1922
01:39:10,612 --> 01:39:13,282
♪ As the devil's right hand man
1923
01:39:13,615 --> 01:39:17,494
♪ Til the day
132680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.