All language subtitles for Padre Pio (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,117 --> 00:01:11,467 [solemn music playing] 2 00:01:22,217 --> 00:01:23,871 [Padre Pio] I know You shed tears. 3 00:01:24,915 --> 00:01:27,570 I know You continue to shed tears every day 4 00:01:28,354 --> 00:01:30,181 because of man's ingratitude. 5 00:01:33,663 --> 00:01:35,056 You choose souls, 6 00:01:36,013 --> 00:01:38,494 and despite my unworthiness, You've chosen me... 7 00:01:39,538 --> 00:01:40,583 to help You. 8 00:01:41,236 --> 00:01:43,151 And the more these souls suffer 9 00:01:43,282 --> 00:01:44,892 without the slightest consolation, 10 00:01:45,022 --> 00:01:47,155 the more Your sufferings are alleviated... 11 00:01:51,986 --> 00:01:54,075 in this consists all of my joy. 12 00:02:00,777 --> 00:02:02,518 I know You'll give me what I need, 13 00:02:04,520 --> 00:02:06,174 I know You will not refuse it. 14 00:02:09,743 --> 00:02:11,136 I need courage. 15 00:02:12,920 --> 00:02:14,400 I know You will provide. 16 00:02:42,732 --> 00:02:43,733 [Padre Pio] Padre! 17 00:03:12,849 --> 00:03:13,894 I'm Pio. 18 00:03:27,864 --> 00:03:29,823 # 19 00:03:42,792 --> 00:03:46,622 [church bells clanging] 20 00:04:06,816 --> 00:04:10,255 [indistinct chatter] 21 00:04:21,178 --> 00:04:24,269 [church bells clanging continues] 22 00:04:54,516 --> 00:04:58,172 [indistinct chatter] 23 00:05:01,175 --> 00:05:02,219 Father. 24 00:05:12,882 --> 00:05:15,232 Franco, Franco, my husband? 25 00:05:15,363 --> 00:05:16,495 Giulio? 26 00:05:22,892 --> 00:05:25,373 Salvato? Giulio? 27 00:05:26,505 --> 00:05:27,506 I don't know. 28 00:05:29,072 --> 00:05:30,117 Oreste! 29 00:05:34,339 --> 00:05:36,123 I'm still a man. 30 00:05:36,253 --> 00:05:39,256 I'm still a man. I'm back. 31 00:05:39,387 --> 00:05:41,476 Viva l'Italia, viva l'Italia. 32 00:05:41,607 --> 00:05:43,913 [sobs] 33 00:05:44,044 --> 00:05:46,394 [Gerardo] Vincenzo, put him in a chair, help him. 34 00:06:01,235 --> 00:06:02,628 - I'm back. I'm back. - [Diana] Uncle. 35 00:06:02,758 --> 00:06:04,107 - Ciao,Elvira. - [Diana] Uncle. 36 00:06:04,238 --> 00:06:08,111 Look at you! My baby! 37 00:06:08,242 --> 00:06:11,332 Look at you, your uncle is back. 38 00:06:11,463 --> 00:06:13,203 Mom, mom. Mom. 39 00:06:14,988 --> 00:06:16,859 [Angelo] San Giovanni Rotondo welcomes home 40 00:06:16,990 --> 00:06:19,079 his brave and courageous soldiers. 41 00:06:19,209 --> 00:06:22,474 - [cheering] - Viva l'Italia, viva l'Italia! 42 00:06:30,438 --> 00:06:31,439 My husband? 43 00:06:31,570 --> 00:06:33,093 [soldier] I don't know, sorry. 44 00:06:41,623 --> 00:06:43,799 Anna. Anna. 45 00:06:45,497 --> 00:06:47,586 [sobbing] 46 00:06:50,850 --> 00:06:51,981 Look at you. 47 00:06:54,680 --> 00:06:57,987 Angelo, this is the list of the dead. 48 00:07:12,175 --> 00:07:13,699 [Francesco] Saponaro Nunzio? 49 00:07:23,056 --> 00:07:24,231 I cannot read. 50 00:07:31,368 --> 00:07:35,068 "I regret to inform you that your son, Saponaro Nunzio, 51 00:07:35,198 --> 00:07:39,812 died from wounds sustained on 26th October while fighting on the Carso." 52 00:07:39,942 --> 00:07:43,468 [sobs, sniffles] 53 00:07:43,598 --> 00:07:46,122 [Francesco] We have already lost one son on the Carso. 54 00:07:54,348 --> 00:07:56,959 Your excellency, my husband? 55 00:07:57,090 --> 00:07:58,744 What is your husband's name? 56 00:07:58,874 --> 00:08:00,746 Giulio. Giulio Leogrande. 57 00:08:13,019 --> 00:08:16,370 Hopefully, he will be back with the next group. Who knows? 58 00:08:17,937 --> 00:08:21,549 [sighs] Thank you. Thank you. Thank you. 59 00:08:31,254 --> 00:08:33,909 [indistinct chatter] 60 00:08:41,961 --> 00:08:45,617 - [indistinct chatter] - [laughter] 61 00:08:45,747 --> 00:08:47,706 [soldier] Cheers, yeah, cheers. 62 00:08:47,836 --> 00:08:49,882 Look, instead of my eye. 63 00:08:51,318 --> 00:08:52,493 [soldier] We won! 64 00:08:53,712 --> 00:08:56,453 Wine, man, wine. Viva l'Italia! 65 00:08:56,584 --> 00:08:58,760 - Viva l'Italia! - Yeah! 66 00:08:58,891 --> 00:09:00,240 Yeah! 67 00:09:00,370 --> 00:09:01,894 Un brindisi. 68 00:09:02,024 --> 00:09:02,851 - Si�! - Si�! 69 00:09:02,982 --> 00:09:04,505 [woman] Yeah! 70 00:09:04,636 --> 00:09:06,507 [laughter] 71 00:09:08,683 --> 00:09:12,208 [indistinct chatter] 72 00:09:12,339 --> 00:09:16,169 [praying in Latin] 73 00:09:27,484 --> 00:09:31,576 [praying in Latin] 74 00:09:47,287 --> 00:09:49,681 [Tonino] The sorrows for Italy and for the world 75 00:09:49,811 --> 00:09:51,683 - is not finished. - [utensils clatter] 76 00:09:51,813 --> 00:09:54,599 Every people is still suffering of that 77 00:09:54,729 --> 00:10:00,343 and every families are in grief or big sorrow. 78 00:10:00,474 --> 00:10:01,606 It's terrible. 79 00:10:03,869 --> 00:10:04,957 The king... 80 00:10:06,698 --> 00:10:07,699 Uh... 81 00:10:09,439 --> 00:10:13,139 Some intellectuals, some interested in the... 82 00:10:14,270 --> 00:10:16,142 in the armies, militaries... 83 00:10:18,623 --> 00:10:19,580 Uh... 84 00:10:22,061 --> 00:10:27,501 Have convinced other people to make war or compel them 85 00:10:31,374 --> 00:10:33,420 And the majority of Italians... 86 00:10:36,858 --> 00:10:39,165 do not want war. 87 00:10:41,776 --> 00:10:42,690 Christ... 88 00:10:44,736 --> 00:10:46,346 offered Himself, 89 00:10:48,522 --> 00:10:50,698 with His body, 90 00:10:50,829 --> 00:10:53,614 with His flesh to the Father, 91 00:10:55,529 --> 00:10:59,054 in similar way we offer of our self, 92 00:11:00,316 --> 00:11:01,491 our bodies, 93 00:11:02,579 --> 00:11:03,755 our flesh 94 00:11:04,669 --> 00:11:05,713 to God 95 00:11:07,976 --> 00:11:09,978 in, uh, union with Christ. 96 00:11:11,719 --> 00:11:15,244 Sometimes this is suffering, sometimes not, 97 00:11:15,375 --> 00:11:18,552 but the suffering in union with Christ 98 00:11:18,683 --> 00:11:21,773 is a door to the Heaven. 99 00:11:23,775 --> 00:11:27,866 This em-- suffering lived alone 100 00:11:29,084 --> 00:11:30,520 is a door to Hell. 101 00:11:42,881 --> 00:11:44,926 [The Devil] So... 102 00:11:45,057 --> 00:11:47,494 you managed to avoid going to war. 103 00:11:50,889 --> 00:11:52,717 You tried so hard 104 00:11:53,935 --> 00:11:55,937 and you finally succeeded. 105 00:12:03,075 --> 00:12:04,076 I'm ill. 106 00:12:08,515 --> 00:12:09,908 If I wasn't, I'd be there. 107 00:12:14,477 --> 00:12:18,394 You are no more than a whimsical child crying for his mother. 108 00:12:24,313 --> 00:12:25,750 My mother is the Madonna. 109 00:12:27,142 --> 00:12:28,187 Liar. 110 00:12:29,275 --> 00:12:32,234 The letters you wrote to your devoted followers, 111 00:12:33,148 --> 00:12:35,629 that's what get you out of your military service. 112 00:12:35,760 --> 00:12:36,717 No. 113 00:12:37,413 --> 00:12:39,198 Is that your little Madonna? 114 00:12:44,116 --> 00:12:47,597 Tell me, where you weeping when you wrote this? 115 00:12:47,728 --> 00:12:49,774 Was your hand quivering? 116 00:12:52,472 --> 00:12:54,561 "I also must ask you a favor. 117 00:12:55,518 --> 00:13:00,001 I would very much like for you to write to Donna Giovina Cevera 118 00:13:00,132 --> 00:13:02,961 in order for her to put in a good word 119 00:13:03,091 --> 00:13:05,615 with these butcher superiors." 120 00:13:08,923 --> 00:13:10,055 "Butchers"? 121 00:13:16,365 --> 00:13:21,457 Those officers were doing their duty. No more, no less. 122 00:13:23,416 --> 00:13:25,244 And to you they are butchers? 123 00:13:30,989 --> 00:13:32,381 I'm not scared of you. 124 00:13:38,083 --> 00:13:39,170 [exhales softly] 125 00:13:43,958 --> 00:13:45,873 I'm protected by the blood of Christ. 126 00:13:47,527 --> 00:13:48,789 [exhales] 127 00:14:01,106 --> 00:14:03,543 - You're a coward. - No. 128 00:14:03,673 --> 00:14:05,850 - You're a little boy. - No. 129 00:14:05,980 --> 00:14:07,634 No courage. 130 00:14:07,764 --> 00:14:09,984 You ask others to have courage. 131 00:14:11,116 --> 00:14:12,639 A coward. 132 00:14:12,769 --> 00:14:15,511 - A piss-drenched coward. - No. 133 00:14:18,906 --> 00:14:22,040 Let's talk about a real coward. 134 00:14:24,085 --> 00:14:27,697 Let's talk about the trust, the few that loved you, 135 00:14:27,828 --> 00:14:30,483 and the trust you fucking abused, 136 00:14:30,613 --> 00:14:32,964 the fucking countless women you fucking had, 137 00:14:33,094 --> 00:14:35,662 - your narcissistic... - No... [sobs] No. 138 00:14:35,792 --> 00:14:37,316 - ...way with-- - No. 139 00:14:38,099 --> 00:14:39,622 - But here's where it gets better. - Shh! 140 00:14:39,753 --> 00:14:42,060 You stop now, you stop now. 141 00:14:42,190 --> 00:14:44,192 - In a few months-- - You say "Christ is Lord." 142 00:14:44,323 --> 00:14:45,977 You say "Christ is Lord." 143 00:14:46,107 --> 00:14:48,414 - In a few-- - You say "Christ is Lord!" 144 00:14:48,544 --> 00:14:51,243 Christ is Lord! You say "Christ is Lord!" 145 00:14:51,373 --> 00:14:52,940 You say "Christ is Lord!" 146 00:14:53,071 --> 00:14:54,899 You say it! Say it! 147 00:14:55,029 --> 00:14:57,205 Say "Christ is Lord!" 148 00:14:57,336 --> 00:14:59,773 Christ is Lord! You say "Christ is Lord!" 149 00:15:01,383 --> 00:15:03,908 [grunting] 150 00:15:06,084 --> 00:15:07,868 [Padre Pio groaning] 151 00:15:10,218 --> 00:15:13,830 [Padre Pio grunting, groaning] 152 00:15:19,358 --> 00:15:22,491 [groaning continues] 153 00:15:31,196 --> 00:15:33,720 - [breathing heavily] - [growling] 154 00:15:35,852 --> 00:15:38,594 [groaning] 155 00:15:49,954 --> 00:15:51,738 [Padre Pio groaning, panting] 156 00:15:51,868 --> 00:15:55,176 - [objects clattering] - [Padre Pio yelling] 157 00:16:03,010 --> 00:16:07,493 [Padre Pio groaning, panting] 158 00:16:09,930 --> 00:16:12,541 [breathing heavily] 159 00:16:18,460 --> 00:16:22,508 [labored breathing] 160 00:16:35,260 --> 00:16:38,524 [objects clattering] 161 00:16:48,012 --> 00:16:51,537 [Luigi] The primary source of all human oppression and exploitation 162 00:16:51,667 --> 00:16:53,669 is individual property. 163 00:16:53,800 --> 00:16:56,672 Oppression, you know what it is? 164 00:16:56,803 --> 00:17:01,286 Oppression means cruel and unjust treatment. 165 00:17:02,678 --> 00:17:04,071 It's what happened to you. 166 00:17:05,420 --> 00:17:08,380 You work hard every day, right? 167 00:17:10,208 --> 00:17:11,731 You work all day or not? 168 00:17:12,862 --> 00:17:14,037 Do you ever stop? 169 00:17:16,257 --> 00:17:19,085 This is not right, this is not fair. 170 00:17:19,217 --> 00:17:23,133 Exploitation means that you're not the one 171 00:17:23,264 --> 00:17:25,658 who takes the benefit from your work. 172 00:17:31,751 --> 00:17:34,710 "In nature, everything is transformed. 173 00:17:34,841 --> 00:17:38,540 Nothing is created and nothing is destroyed. 174 00:17:39,628 --> 00:17:41,282 Following this natural law 175 00:17:41,413 --> 00:17:42,849 that wants transformation 176 00:17:42,979 --> 00:17:46,070 is the struggle for existence and the revolution." 177 00:17:49,247 --> 00:17:53,251 Nature is a cycle of constant change. 178 00:17:53,381 --> 00:17:56,428 The way Spring arrives after Winter, 179 00:17:56,558 --> 00:17:59,387 or the way... [chuckles] 180 00:17:59,518 --> 00:18:02,912 the calf grows into the milk-giving cow. 181 00:18:04,479 --> 00:18:08,135 [mooing] 182 00:18:08,266 --> 00:18:09,702 [laughter] 183 00:18:11,486 --> 00:18:16,056 - [mooing] - [laughter] 184 00:18:16,187 --> 00:18:19,233 [mooing] 185 00:18:20,974 --> 00:18:24,760 [laughter] 186 00:18:24,891 --> 00:18:26,110 You know that, right? 187 00:18:28,068 --> 00:18:29,374 That's what I'm saying. 188 00:18:32,072 --> 00:18:33,552 We need change. 189 00:18:36,816 --> 00:18:38,818 Change is a natural law. 190 00:18:40,950 --> 00:18:43,170 The land and everything it gives us 191 00:18:43,301 --> 00:18:44,693 belongs to everybody. 192 00:18:44,824 --> 00:18:46,565 - [socialist] Yes. - And one family can't control 193 00:18:46,695 --> 00:18:48,567 - San Giovanni Rotondo. - [socialist] Yeah, that's true. 194 00:18:48,697 --> 00:18:50,134 Yeah, that's true. 195 00:18:51,135 --> 00:18:52,614 What is he talking about? 196 00:18:53,572 --> 00:18:57,532 He's talking about how we can get control of our lives. 197 00:18:58,403 --> 00:19:00,231 [Luigi] I'm talking about freedom. 198 00:19:00,361 --> 00:19:04,365 To have freedom, we must stop the exploitation by the masters. 199 00:19:04,496 --> 00:19:05,671 [Salvatore] Exploitation? 200 00:19:05,801 --> 00:19:07,760 You spent your life in school. 201 00:19:07,890 --> 00:19:09,936 - What are you saying? - [scoffs] 202 00:19:10,066 --> 00:19:11,720 You are an Alberizzi, 203 00:19:11,851 --> 00:19:13,592 you're part of a landowner family. 204 00:19:13,722 --> 00:19:15,681 - [Luigi] Calm. - [socialist] That's true. 205 00:19:16,638 --> 00:19:20,947 How was life in Bologna while we fought to protect you? 206 00:19:21,077 --> 00:19:22,688 Is this not a contradiction? 207 00:19:25,995 --> 00:19:27,954 You want to talk about contradictions? 208 00:19:30,391 --> 00:19:31,479 You won right? 209 00:19:32,567 --> 00:19:33,916 But what did you win? 210 00:19:36,528 --> 00:19:40,749 This war led to nothing. Our sacrifices led to nothing. 211 00:19:44,927 --> 00:19:46,102 Where's your husband? 212 00:19:49,889 --> 00:19:51,020 She doesn't know. 213 00:19:53,936 --> 00:19:55,068 Bring me a candle. 214 00:20:07,254 --> 00:20:08,951 [Luigi] If a candle gives you light, 215 00:20:11,737 --> 00:20:13,956 do not curse the candle. 216 00:20:28,710 --> 00:20:32,236 [vehicle approaching] 217 00:20:48,513 --> 00:20:52,168 [indistinct chatter] 218 00:20:52,299 --> 00:20:53,300 [engine stops] 219 00:20:57,913 --> 00:21:00,873 [Angelo] Welcome, comrade. Welcome back. 220 00:21:01,003 --> 00:21:02,178 [Silvestro] How's everyone? 221 00:21:05,138 --> 00:21:06,095 Please. 222 00:21:34,472 --> 00:21:35,690 Please, have a seat. 223 00:21:37,344 --> 00:21:38,389 Have a seat. 224 00:21:55,014 --> 00:21:57,146 [Antonio] I introduce you to Luigi. 225 00:21:57,277 --> 00:21:59,758 He's our young, radical comrade. 226 00:22:01,455 --> 00:22:02,369 Pleasure. 227 00:22:03,457 --> 00:22:04,502 My pleasure. 228 00:22:09,550 --> 00:22:11,291 [Luigi] Now, in San Giovanni, 229 00:22:11,422 --> 00:22:13,337 they say that I'm a revolutionary, 230 00:22:14,294 --> 00:22:18,254 a fire starter, it's true. 231 00:22:18,385 --> 00:22:20,387 But it's consciences I want to set fire to. 232 00:22:20,518 --> 00:22:24,217 Yes, but let's focus on winning the elections now. 233 00:22:24,348 --> 00:22:26,350 We need to speak of winning votes. 234 00:22:27,263 --> 00:22:30,136 Do you think Lenin and Trotsky cared about elections? 235 00:22:34,183 --> 00:22:37,273 [Silvestro] Socialism is a process. 236 00:22:38,971 --> 00:22:41,408 So, comrades... [inhales] 237 00:22:41,539 --> 00:22:44,237 You must be careful how you interpret 238 00:22:44,368 --> 00:22:47,414 the great Russian revolution. 239 00:22:47,545 --> 00:22:51,505 The world is not transformed 240 00:22:51,636 --> 00:22:56,075 by following the plans that a prophet writes on paper 241 00:22:56,205 --> 00:22:58,294 or preaches to the masses. 242 00:23:01,689 --> 00:23:05,389 Their socialism is not ours. 243 00:23:07,695 --> 00:23:09,001 Social revolution... 244 00:23:10,655 --> 00:23:12,787 is not the creation 245 00:23:13,875 --> 00:23:15,834 of one man's will. 246 00:23:15,964 --> 00:23:19,881 Lenin is neither a leader nor a prophet. 247 00:23:20,012 --> 00:23:21,405 He's a politician. 248 00:23:22,493 --> 00:23:26,410 So... [inhales] comrades, 249 00:23:26,540 --> 00:23:31,502 we will not take power with violence, 250 00:23:31,632 --> 00:23:34,766 but with the consent of the masses. 251 00:23:36,332 --> 00:23:41,120 We put our flag in good hands 252 00:23:41,250 --> 00:23:42,426 and we win. 253 00:23:49,650 --> 00:23:51,870 - Raised high... - [chair squeaks] 254 00:23:52,000 --> 00:23:54,438 ...for-- for all to see. 255 00:24:03,925 --> 00:24:08,277 - [smooch] - [socialist] Yeah. 256 00:24:59,024 --> 00:25:00,025 [car door closes] 257 00:25:04,725 --> 00:25:05,813 What's going on? 258 00:25:07,728 --> 00:25:13,604 [praying in Latin] 259 00:25:13,734 --> 00:25:16,084 - [horse neighs] - [praying in Latin] 260 00:25:22,395 --> 00:25:25,746 [tense music playing] 261 00:25:25,877 --> 00:25:27,922 [Silvestro groans, thuds] 262 00:25:28,053 --> 00:25:30,795 - [man grunts] - [groaning continues] 263 00:25:41,414 --> 00:25:43,459 [groaning continues] 264 00:26:05,960 --> 00:26:08,093 # 265 00:26:34,685 --> 00:26:35,686 Look at me. 266 00:26:37,862 --> 00:26:39,603 [breathing heavily] 267 00:26:39,733 --> 00:26:41,953 [Renato] We're not interested in people like you in my town. 268 00:26:44,912 --> 00:26:46,044 Do you understand me? 269 00:26:48,220 --> 00:26:49,700 Now leave and don't come back. 270 00:26:50,570 --> 00:26:51,702 Get him in the car. 271 00:26:53,834 --> 00:26:55,444 [Gerardo] Let's go to the car, come on. 272 00:26:57,098 --> 00:26:58,143 [Silvestro groans] 273 00:27:02,060 --> 00:27:04,540 - [grunts] - Get out of here, asshole. 274 00:27:04,671 --> 00:27:06,281 Get out of here, asshole. 275 00:27:07,543 --> 00:27:08,501 Go. 276 00:27:09,371 --> 00:27:12,026 - [Silvestro grunts] - [engine starts] 277 00:27:16,291 --> 00:27:17,553 Don't come back. 278 00:27:22,167 --> 00:27:24,473 [birds chirping] 279 00:27:28,695 --> 00:27:32,177 [praying in Latin] 280 00:27:50,848 --> 00:27:53,415 [Latin prayer ends] 281 00:28:13,000 --> 00:28:15,133 [soft music playing] 282 00:28:27,058 --> 00:28:28,146 [smooches] 283 00:28:46,860 --> 00:28:50,472 [praying in Latin] 284 00:28:53,345 --> 00:28:57,871 [praying in Latin continues] 285 00:29:07,663 --> 00:29:09,622 [Padre Pio] My dearest Father Benedetto... 286 00:29:10,754 --> 00:29:12,103 If I could fly, 287 00:29:13,060 --> 00:29:14,932 I'd like to shout. 288 00:29:15,062 --> 00:29:18,936 I'd like to cry out to everyone at the top of my voice. 289 00:29:19,110 --> 00:29:20,807 Love Jesus. 290 00:29:21,895 --> 00:29:24,637 Love him who's so deserving of love. 291 00:29:25,856 --> 00:29:27,248 But alas, my dear Father, 292 00:29:27,379 --> 00:29:30,208 my soul is still strongly bound to the body 293 00:29:30,338 --> 00:29:33,689 and many are the sins which impede the flight of my soul. 294 00:29:35,343 --> 00:29:37,389 If you could pray that the Lord might be pleased 295 00:29:37,519 --> 00:29:38,912 to shorten my exile, 296 00:29:39,870 --> 00:29:42,524 and explain to me the origin of this blind desire I have 297 00:29:42,655 --> 00:29:44,265 to depart from this life, 298 00:29:45,571 --> 00:29:46,746 I'd appreciate it. 299 00:29:47,747 --> 00:29:51,272 My sins are many and they ought to check my blind passion. 300 00:29:52,447 --> 00:29:55,189 I ponder over them, yet, 301 00:29:57,278 --> 00:29:59,715 I feel more and more attracted 302 00:29:59,846 --> 00:30:02,501 by the desire to take flight from this world. 303 00:30:02,631 --> 00:30:04,677 [soft music playing] 304 00:30:04,808 --> 00:30:06,418 Do you recognize this? 305 00:30:07,854 --> 00:30:09,638 Is this the work of the ogre? 306 00:30:12,467 --> 00:30:14,687 Please keep me continually warned. 307 00:30:18,430 --> 00:30:20,127 # 308 00:31:43,863 --> 00:31:46,735 # 309 00:32:04,579 --> 00:32:06,712 [fire crackling] 310 00:32:10,368 --> 00:32:12,544 [Antonio] These used to belong to that poor little girl. 311 00:32:19,029 --> 00:32:20,900 Her mother asked me to repair them. 312 00:32:23,033 --> 00:32:24,860 She won't be needing them anymore. 313 00:32:26,688 --> 00:32:29,082 And what was her fault? To be born poor? 314 00:32:33,565 --> 00:32:35,132 In the gospel it is written 315 00:32:35,262 --> 00:32:37,743 that it will be very difficult for a rich man 316 00:32:37,873 --> 00:32:40,528 to enter the Kingdom of Heaven, 317 00:32:40,659 --> 00:32:44,358 while Marx said so too, in his own way. 318 00:32:46,752 --> 00:32:49,146 [Angelo] You're talking about the Kingdom of Heaven, 319 00:32:49,276 --> 00:32:51,017 but here we live in hell. 320 00:32:51,975 --> 00:32:53,628 I walk alone among them, 321 00:32:53,759 --> 00:32:55,630 in front of their ailments, 322 00:32:55,761 --> 00:32:57,937 their cries, their problems, 323 00:32:58,068 --> 00:32:59,504 most unsolvable. 324 00:32:59,634 --> 00:33:02,246 Here we need water, we need a hospital. 325 00:33:02,376 --> 00:33:04,857 The little kid died because I could not get the medicine 326 00:33:04,988 --> 00:33:06,554 I needed to save her. 327 00:33:07,642 --> 00:33:09,079 We need to change things. 328 00:33:09,209 --> 00:33:11,168 But we, the socialists, are divided. 329 00:33:11,298 --> 00:33:13,213 We are against each other. 330 00:33:13,344 --> 00:33:14,954 [chuckles softly] 331 00:33:15,085 --> 00:33:17,565 Luigi wants to talk about the brotherhood of the workers, 332 00:33:17,696 --> 00:33:20,960 but here we only have the unemployed. 333 00:33:21,091 --> 00:33:24,181 And most of them can neither read or write. 334 00:33:26,879 --> 00:33:28,098 I know it is hard. 335 00:33:30,883 --> 00:33:32,015 We are divided, 336 00:33:34,408 --> 00:33:36,236 but you do not despair, 337 00:33:37,585 --> 00:33:39,761 because whoever is not with you 338 00:33:40,545 --> 00:33:42,460 is not necessarily against you. 339 00:33:43,896 --> 00:33:45,245 Call them friends, 340 00:33:46,507 --> 00:33:48,335 if not brothers. 341 00:33:48,466 --> 00:33:51,773 And remember the words of the poor carpenter 342 00:33:52,470 --> 00:33:56,604 when he said, "There is no greater love than this, 343 00:33:56,735 --> 00:33:59,955 to give one's life for one's friends." 344 00:34:00,913 --> 00:34:02,393 Friends, huh... 345 00:34:03,611 --> 00:34:07,137 Even shoes are divided according to their social class. 346 00:34:07,267 --> 00:34:08,963 [sighs] 347 00:34:15,492 --> 00:34:20,063 [humming] 348 00:34:27,853 --> 00:34:29,246 [Padre Pio] I feel that sometimes 349 00:34:29,376 --> 00:34:30,724 when I'm in the midst of prayer 350 00:34:30,898 --> 00:34:32,727 that I'm just... 351 00:34:32,858 --> 00:34:35,251 that I feel alone like I'm... 352 00:34:35,382 --> 00:34:37,776 I feel not alone like lonely, 353 00:34:37,905 --> 00:34:41,693 but alone like the Lord has abandoned me, 354 00:34:41,823 --> 00:34:44,782 and I'm essentially talking to myself. 355 00:34:48,047 --> 00:34:49,309 Do you feel in darkness? 356 00:34:49,440 --> 00:34:51,702 Yes, tremendous. 357 00:34:51,833 --> 00:34:52,921 Do you feel abandoned? 358 00:34:53,052 --> 00:34:54,009 Yes. 359 00:34:54,749 --> 00:34:58,623 And scared and baffled and confused and... 360 00:34:58,753 --> 00:35:01,539 and like I'm sinning but I don't-- 361 00:35:01,669 --> 00:35:04,194 I don't know if I'm sinning or not, 362 00:35:04,324 --> 00:35:06,370 because it feels like a sin to the question these things, 363 00:35:06,500 --> 00:35:10,025 it feels like a sin to be angry with the Lord. 364 00:35:10,156 --> 00:35:11,331 [sniffles] 365 00:35:11,462 --> 00:35:12,985 And I'm angry a lot. 366 00:35:13,116 --> 00:35:14,639 I feel angry a lot. 367 00:35:17,076 --> 00:35:19,774 - You know? - I can tell you, 368 00:35:19,905 --> 00:35:21,472 the Lord hasn't abandoned you. 369 00:35:22,429 --> 00:35:24,866 He's with you even in the midst of darkness. 370 00:35:24,997 --> 00:35:25,998 [sniffles] 371 00:35:28,914 --> 00:35:30,437 You have to keep your purer life, 372 00:35:30,568 --> 00:35:32,265 and receiving the sacraments. 373 00:35:32,961 --> 00:35:34,615 It's the way, it's the only way 374 00:35:34,746 --> 00:35:36,922 to be able to stay in the right road. 375 00:35:37,052 --> 00:35:39,054 Without the Lord, you can't do anything. 376 00:35:39,185 --> 00:35:40,186 I know. 377 00:35:43,407 --> 00:35:46,410 [praying in Latin] 378 00:35:58,465 --> 00:35:59,597 The war... 379 00:36:02,034 --> 00:36:04,515 took our two sons away from us. 380 00:36:09,650 --> 00:36:11,174 They were both young. 381 00:36:13,611 --> 00:36:16,004 We cannot find a reason to live anymore. 382 00:36:17,919 --> 00:36:19,921 But if God wanted this, 383 00:36:21,358 --> 00:36:22,489 even Him, 384 00:36:23,751 --> 00:36:25,492 why does He want to keep us alive? 385 00:36:27,146 --> 00:36:28,626 - To torment us? - No, no. 386 00:36:36,068 --> 00:36:38,201 War is a terrible thing, Francesco. 387 00:36:40,551 --> 00:36:42,944 And your pain is real, yes. 388 00:36:44,685 --> 00:36:48,167 Do not let Satan take advantage of your suffering. 389 00:36:49,473 --> 00:36:50,952 Do you understand? 390 00:36:51,083 --> 00:36:54,042 Blessed is the man who endures the trial, Francesco. 391 00:36:57,524 --> 00:36:59,396 When I was young, 392 00:36:59,526 --> 00:37:01,963 my mother would do embroidery at home, 393 00:37:02,094 --> 00:37:03,878 yes, sitting in a chair. 394 00:37:04,009 --> 00:37:07,621 And, uh, I, sitting in a stool, looked up at the work... 395 00:37:10,885 --> 00:37:14,193 but I would only see it from upside down. 396 00:37:14,324 --> 00:37:16,848 I'd see the knots and the confused threads, 397 00:37:16,978 --> 00:37:18,763 and I'd say to my mother, "What are you doing? 398 00:37:18,893 --> 00:37:20,068 What is this? 399 00:37:20,939 --> 00:37:22,157 Why is it so ugly?" 400 00:37:22,288 --> 00:37:24,595 And my mother, she would lower the frame, 401 00:37:24,725 --> 00:37:27,162 and she would show me the good side of the work, 402 00:37:27,293 --> 00:37:28,816 and I would see all of the colors 403 00:37:28,947 --> 00:37:30,514 were in the right place 404 00:37:30,644 --> 00:37:32,255 and the pattern was beautiful, 405 00:37:33,647 --> 00:37:34,822 precise. 406 00:37:42,308 --> 00:37:45,093 I, like you now, can only see 407 00:37:45,224 --> 00:37:49,054 the work from upside down 'cause I was sitting in a short stool, Francesco. 408 00:37:56,322 --> 00:37:58,672 If you lift your spirit up in prayer, 409 00:38:01,284 --> 00:38:03,982 the Lord will show you the design He has for you. 410 00:38:31,662 --> 00:38:32,576 Calm. 411 00:38:33,272 --> 00:38:34,360 Stay calm. 412 00:38:41,976 --> 00:38:43,369 [Gerardo] What are you guys doing? 413 00:38:44,414 --> 00:38:46,590 We are we working the land that you keep abandoned. 414 00:38:47,852 --> 00:38:49,244 They need it to eat. 415 00:38:49,375 --> 00:38:52,204 So if you're not using it, we have the right to. 416 00:38:54,467 --> 00:38:55,468 [gun cocks] 417 00:39:01,474 --> 00:39:03,824 [Luigi] Socialism alone will be enough 418 00:39:03,955 --> 00:39:05,652 to create the most perfect balance 419 00:39:05,783 --> 00:39:07,872 between men, order, and peace, 420 00:39:08,002 --> 00:39:10,265 because human beings, in their free development, 421 00:39:10,396 --> 00:39:13,268 will understand that no man can be truly free and happy 422 00:39:13,399 --> 00:39:16,228 - if not in the respect of all humanity. - What are you guys looking at? 423 00:39:16,359 --> 00:39:19,100 Huh? Leave my land now! 424 00:39:19,231 --> 00:39:20,841 - [gunshots] - [horse neighs] 425 00:39:20,972 --> 00:39:21,973 [Gerardo] Get out of here! 426 00:39:23,844 --> 00:39:25,629 Leave now! 427 00:39:27,413 --> 00:39:29,241 I'm gonna kill you all! 428 00:39:29,372 --> 00:39:31,635 - [gunshots] - [Gerardo] Do you hear me? All! 429 00:39:31,765 --> 00:39:33,245 - Get out of here! - [gunshot continues] 430 00:39:33,376 --> 00:39:34,507 [man] Luigi, run! 431 00:39:34,638 --> 00:39:36,291 - [woman] Run! Run! - [Gerardo] Go! 432 00:39:36,988 --> 00:39:40,948 Okay? All of you, guys, this is my land! 433 00:39:42,167 --> 00:39:45,866 Hey, Luigi, if you ever come back here, I shoot you! 434 00:39:46,780 --> 00:39:49,130 [praying in Latin] 435 00:40:03,971 --> 00:40:07,714 [praying in Latin] 436 00:40:25,602 --> 00:40:29,475 [praying in Latin] 437 00:40:36,351 --> 00:40:40,225 [praying in Latin] 438 00:40:50,888 --> 00:40:54,457 [praying in Latin] 439 00:42:16,321 --> 00:42:17,627 [grunting softly] 440 00:42:50,311 --> 00:42:51,356 Listen. 441 00:43:02,541 --> 00:43:05,500 [breathing heavily] 442 00:43:12,595 --> 00:43:14,553 Have the courage to do what you hear. 443 00:43:30,482 --> 00:43:32,353 [praying in Latin] 444 00:43:45,976 --> 00:43:47,412 [sniffles] 445 00:44:02,427 --> 00:44:03,558 [grunts softly] 446 00:44:46,166 --> 00:44:48,473 [rocks thudding] 447 00:44:53,043 --> 00:44:54,784 Come on, come on. 448 00:45:12,932 --> 00:45:14,194 [Vincenzo] Work, work. 449 00:45:22,550 --> 00:45:23,943 How about your man? 450 00:45:26,641 --> 00:45:27,904 Any news from him? 451 00:45:33,300 --> 00:45:35,128 Go and talk with some other woman, 452 00:45:35,259 --> 00:45:36,608 I have a husband. 453 00:45:41,613 --> 00:45:44,877 [Salvatore groaning, coughing] 454 00:45:45,008 --> 00:45:47,053 I go! I go! 455 00:45:49,229 --> 00:45:50,404 I go! 456 00:45:55,105 --> 00:45:58,717 [coughing] I go! I go! 457 00:46:04,114 --> 00:46:06,551 # 458 00:46:19,172 --> 00:46:20,521 [coughing] 459 00:46:54,904 --> 00:46:57,515 [Michele] Salvatore! Salvatore! 460 00:46:57,645 --> 00:46:59,212 - Salvatore! - [woman] Salvatore! 461 00:47:00,823 --> 00:47:01,911 Salvatore! 462 00:47:02,041 --> 00:47:03,086 Fast, fast! 463 00:47:05,131 --> 00:47:07,742 - What happened? Salvatore! - [coughing] 464 00:47:07,873 --> 00:47:08,874 [woman] Salvato! 465 00:47:13,487 --> 00:47:15,750 [indistinct] 466 00:47:24,368 --> 00:47:25,804 [Michele] A doctor! 467 00:47:50,394 --> 00:47:53,919 # 468 00:48:26,299 --> 00:48:27,561 [Salvatore breathing heavily] 469 00:49:01,944 --> 00:49:03,989 What are you doing? Go back to work, come on. 470 00:49:07,558 --> 00:49:09,299 Vincenzo, don't let anyone in. 471 00:49:12,563 --> 00:49:13,868 Doctor's coming, get out. 472 00:49:16,175 --> 00:49:17,089 Out! 473 00:50:04,397 --> 00:50:06,225 Poor man, he made it through the war. 474 00:50:10,882 --> 00:50:12,144 Tell them he's still alive. 475 00:50:13,015 --> 00:50:14,320 [Angelo] What? 476 00:50:14,451 --> 00:50:16,931 You go out, you tell them he's still alive, 477 00:50:17,062 --> 00:50:18,846 or else things are gonna get ugly here. 478 00:50:20,631 --> 00:50:23,416 I'll have no part in this. This man is dead! 479 00:50:23,547 --> 00:50:25,810 I don't care, you tell them he's still alive, 480 00:50:25,940 --> 00:50:28,508 that we need to take him to the hospital, okay? 481 00:50:29,727 --> 00:50:30,945 I will not. 482 00:50:33,165 --> 00:50:34,297 - No? - No. 483 00:50:35,254 --> 00:50:37,256 So if anybody gets hurt it's on you, okay? 484 00:50:40,433 --> 00:50:42,957 Everything is going to be alright, okay? 485 00:50:43,088 --> 00:50:44,568 Now go back to work. 486 00:50:52,054 --> 00:50:53,403 I'm not going anywhere. 487 00:50:54,404 --> 00:50:55,492 I will wait here. 488 00:50:58,973 --> 00:51:02,107 What are you saying? Go to work or you go back home. 489 00:51:02,977 --> 00:51:04,240 Come on, go to work. 490 00:51:06,111 --> 00:51:08,592 Look how good you are serving your boss. 491 00:51:08,722 --> 00:51:11,073 It's the slave labor that made him sick. 492 00:51:15,251 --> 00:51:16,165 Go. 493 00:51:24,260 --> 00:51:26,653 It's the slave labor that made him sick. 494 00:51:30,092 --> 00:51:31,310 What are you doing? 495 00:51:31,441 --> 00:51:33,356 Go back to work or I'll send you off, 496 00:51:33,486 --> 00:51:34,792 and I'm not paying you. 497 00:51:34,922 --> 00:51:36,924 Go back to work. Go! 498 00:51:38,100 --> 00:51:39,101 Come on! 499 00:51:49,894 --> 00:51:52,418 - I'm going home. Fuck your pay. - [Renato] Yeah, go home. 500 00:52:00,296 --> 00:52:02,733 [Padre Pio] ...the Lord is with thee. 501 00:52:02,863 --> 00:52:05,344 Blessed art thou among women 502 00:52:06,389 --> 00:52:09,566 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 503 00:52:10,567 --> 00:52:13,004 Holy Mary, Mother of God, 504 00:52:13,135 --> 00:52:15,093 pray for us sinners, 505 00:52:15,224 --> 00:52:17,051 now and at the hour of our death. 506 00:52:17,182 --> 00:52:18,227 Amen. 507 00:52:19,489 --> 00:52:24,015 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 508 00:52:24,146 --> 00:52:26,670 Blessed art thou among women 509 00:52:26,800 --> 00:52:29,368 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 510 00:52:30,891 --> 00:52:33,590 - Holy Mary, Mother of God... - [Anna crying] 511 00:52:33,720 --> 00:52:36,114 ...pray for us sinners, 512 00:52:36,245 --> 00:52:37,985 now and at the hour of our death. 513 00:52:40,205 --> 00:52:41,424 [sobbing] 514 00:52:41,554 --> 00:52:43,556 [Padre Pio] ...full of grace, 515 00:52:43,687 --> 00:52:45,123 the Lord is with thee. 516 00:52:45,863 --> 00:52:48,039 Blessed art thou among women 517 00:52:48,170 --> 00:52:50,607 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 518 00:52:51,608 --> 00:52:53,523 Holy Mary, Mother of God, 519 00:52:53,653 --> 00:52:56,134 pray for us sinners, 520 00:52:56,265 --> 00:52:58,702 now and at the hour of our death. Amen. 521 00:53:00,007 --> 00:53:01,748 [crying continues] 522 00:53:44,269 --> 00:53:47,577 [crying continues] 523 00:54:45,722 --> 00:54:47,201 [crying] 524 00:55:04,001 --> 00:55:05,176 [sniffles] 525 00:55:10,964 --> 00:55:13,489 [Angelo] That's the effect of the poison gas from the war. 526 00:55:17,275 --> 00:55:18,537 He never should have been working. 527 00:55:18,668 --> 00:55:20,713 What was he going to do? Starve? 528 00:55:21,975 --> 00:55:24,413 So let's not let him die in vain. Hm? 529 00:55:33,813 --> 00:55:35,772 Hi, Francesco. 530 00:55:35,902 --> 00:55:37,164 - Hi. - How are you? 531 00:55:37,295 --> 00:55:39,297 - Mm. - You gotta be strong, eh? 532 00:55:39,428 --> 00:55:40,777 - Thank you. - You have to be strong. 533 00:55:40,907 --> 00:55:42,518 Listen. Have you registered? 534 00:55:42,648 --> 00:55:43,954 N-no, not yet. 535 00:55:44,084 --> 00:55:46,739 You need to vote, brother. You need to vote. 536 00:55:46,870 --> 00:55:49,612 It's our opportunity here. We have to stick together. 537 00:55:49,742 --> 00:55:51,657 - Hm? - I will. 538 00:55:53,355 --> 00:55:54,486 You already registered right? 539 00:55:54,617 --> 00:55:56,140 Yeah, we already done, brother. 540 00:55:56,270 --> 00:55:57,533 That's not the point. 541 00:55:57,663 --> 00:55:59,186 [Luigi] You still talking about elections? 542 00:55:59,317 --> 00:56:01,319 - Yeah. What do you think? - [Antonio] It is important. 543 00:56:02,581 --> 00:56:04,496 It's our opportunity to act together. 544 00:56:05,323 --> 00:56:07,978 It's time we start doing to them what they have been doing to us. 545 00:56:10,067 --> 00:56:11,634 [Michele] The two of you can't come in here. 546 00:56:12,809 --> 00:56:13,984 [Vincenzo] Who says so? 547 00:56:16,508 --> 00:56:18,989 [Michele] We do. The socialists. 548 00:56:20,294 --> 00:56:22,340 We're all from the same village. 549 00:56:22,471 --> 00:56:24,342 [Michele] Tell your friend to be ashamed. 550 00:56:24,473 --> 00:56:27,040 Tell him he's so friendly with his masters 551 00:56:27,171 --> 00:56:29,391 that now he has become their lap dog. 552 00:56:31,088 --> 00:56:32,655 - [grunting] - [indistinct shouting] 553 00:56:32,785 --> 00:56:35,440 [Angelo] That's enough now! Hey! 554 00:56:35,571 --> 00:56:37,268 Pay some respect for the dead! 555 00:56:37,399 --> 00:56:39,488 [Luigi] They have no respect for the living. 556 00:56:40,402 --> 00:56:43,056 And you have no respect for those who fought for their country. 557 00:56:43,187 --> 00:56:44,971 [spits] 558 00:56:45,102 --> 00:56:46,799 You mean for your masters, right? 559 00:56:47,713 --> 00:56:49,236 Some raw deal you got. 560 00:56:49,367 --> 00:56:51,891 [socialists jeering] 561 00:56:53,850 --> 00:56:55,634 You're gonna pay for that. 562 00:56:59,116 --> 00:57:00,552 I'll be waiting for you. 563 00:57:12,782 --> 00:57:14,871 # 564 00:57:20,790 --> 00:57:21,921 [imitates gunshot] 565 00:57:23,401 --> 00:57:26,056 Don Anselmo, I wanna show you a thing. 566 00:57:26,186 --> 00:57:28,101 You know, this is custom-made by my family. 567 00:57:28,232 --> 00:57:31,235 My grandfather gave it to me, I'm gonna give it to my son. 568 00:57:31,365 --> 00:57:32,715 It's a family tradition, you know? 569 00:57:32,845 --> 00:57:35,718 Hold it, it's a beautiful gun, beautiful. 570 00:57:36,849 --> 00:57:39,199 [chuckles] 571 00:57:39,330 --> 00:57:40,897 [Renato] I know you like hunting. 572 00:57:41,027 --> 00:57:42,812 Why don't you come hunt with us one day? 573 00:57:44,161 --> 00:57:45,379 [Don Anselmo scoffs] 574 00:57:48,034 --> 00:57:49,906 - Thank you very much. - You're welcome. 575 00:57:51,211 --> 00:57:52,778 - For you, Father. - Here. 576 00:57:52,909 --> 00:57:54,737 - Thank you. - Give it to me. 577 00:57:54,867 --> 00:57:56,042 [sighs] 578 00:58:03,180 --> 00:58:04,703 - [Renato] Elvira. - Yeah? 579 00:58:04,834 --> 00:58:06,575 - Give him the money. - Oh, okay. 580 00:58:10,579 --> 00:58:12,232 Father, 581 00:58:13,930 --> 00:58:16,585 we want to give you a little something for the parish. 582 00:58:22,068 --> 00:58:24,506 - Next to my heart. - [Elvira chuckles] 583 00:58:24,636 --> 00:58:29,293 # 584 00:58:38,215 --> 00:58:39,433 [engine stops] 585 00:58:41,305 --> 00:58:43,307 - Bruno. - Gerardo. 586 00:58:43,437 --> 00:58:44,874 [Gerardo] Let's go upstairs. 587 00:58:59,932 --> 00:59:02,152 He's a friend of mine, Bruno Bevere. 588 00:59:02,282 --> 00:59:03,545 My mom, my aunt. 589 00:59:03,675 --> 00:59:04,720 - Elvira is, uh... - Hi. 590 00:59:04,850 --> 00:59:06,156 She's Renato's wife. 591 00:59:07,157 --> 00:59:08,462 - Uh... - Good. 592 00:59:12,162 --> 00:59:13,380 A friend is here. 593 00:59:15,774 --> 00:59:19,256 - Good evening, Renato. - Bruno. 594 00:59:19,386 --> 00:59:21,258 - [glass clinking] - Father. 595 00:59:25,915 --> 00:59:27,569 Join us, take a seat, Bruno. 596 00:59:27,699 --> 00:59:28,831 - Thank you. - Yeah. 597 00:59:29,875 --> 00:59:31,442 May I offer you something to drink? 598 00:59:32,356 --> 00:59:33,487 Mm-hmm. 599 00:59:39,232 --> 00:59:41,278 [Renato] So, I was talking with Don Anselmo. 600 00:59:41,408 --> 00:59:44,934 We were making final plans about the election. [sighs] 601 00:59:45,064 --> 00:59:47,719 I'm sure I will win. I mean, I have no doubt about it. 602 00:59:48,851 --> 00:59:50,896 But you know, if the other side just... 603 00:59:52,158 --> 00:59:54,160 If they create a riot, or if they-- 604 00:59:54,291 --> 00:59:56,902 if they, like, manipulate the actual voting, 605 00:59:57,033 --> 00:59:58,600 that--that could be a problem. 606 01:00:00,732 --> 01:00:02,386 That's why I am here. 607 01:00:04,301 --> 01:00:05,650 [Gerardo inhales] 608 01:00:05,781 --> 01:00:09,436 I've been away at the front for so long. 609 01:00:10,220 --> 01:00:13,049 You know, I fought for two years 610 01:00:13,179 --> 01:00:15,573 and then I come back here, you know, 611 01:00:15,704 --> 01:00:18,054 and I have to worry about all this. 612 01:00:19,621 --> 01:00:21,187 The election. 613 01:00:22,362 --> 01:00:25,235 I mean, this is insane. 614 01:00:25,365 --> 01:00:27,672 These people, they've been working for us 615 01:00:27,803 --> 01:00:29,500 forever, you know, 616 01:00:29,631 --> 01:00:32,329 and now you're expecting them to vote. 617 01:00:32,459 --> 01:00:35,027 I just-- you know, I don't get it. 618 01:00:35,158 --> 01:00:36,725 They have no rights. 619 01:00:36,855 --> 01:00:40,206 I mean, these people are, you know, 620 01:00:40,337 --> 01:00:42,382 - nothing. - It's the first free election 621 01:00:42,513 --> 01:00:43,949 we have in our country. 622 01:00:44,080 --> 01:00:45,908 - Hmm. - You fought for it. 623 01:00:47,039 --> 01:00:48,127 Appreciate it. 624 01:00:49,912 --> 01:00:53,872 # 625 01:01:06,711 --> 01:01:08,452 - [Vincenzo] Hey. - Who's there? 626 01:01:11,150 --> 01:01:12,369 [Renato] What's happening? 627 01:01:17,766 --> 01:01:19,071 Come in here, come. 628 01:01:27,689 --> 01:01:29,952 [Vincenzo] Michele, I want to kill him! 629 01:01:30,082 --> 01:01:31,475 [Renato] What's happening? 630 01:01:31,605 --> 01:01:33,520 I should have killed them all. 631 01:01:36,698 --> 01:01:39,091 Luigi Fiore said he will kill all of us. 632 01:01:40,179 --> 01:01:41,833 [Gerardo] Our cousin, Luigi. 633 01:01:42,834 --> 01:01:45,097 We send this little punk to university 634 01:01:45,228 --> 01:01:47,709 and he comes back with those ideas, huh? 635 01:01:47,839 --> 01:01:51,451 Didn't they teach him this is Italy, not Russia? 636 01:01:51,582 --> 01:01:53,976 Luigi Fiore and who else? 637 01:01:57,414 --> 01:01:58,502 Who else? 638 01:01:59,546 --> 01:02:00,591 [Vincenzo] And, uh... 639 01:02:03,550 --> 01:02:04,682 Michele Russo. 640 01:02:10,035 --> 01:02:12,690 Angelo Rinaldi, the doctor, 641 01:02:13,517 --> 01:02:16,433 he cannot control them, he's too weak. 642 01:02:18,043 --> 01:02:22,047 Two decorated for valor, you and you. 643 01:02:22,178 --> 01:02:24,354 One wounded in war. 644 01:02:24,484 --> 01:02:26,399 And now you, 645 01:02:26,530 --> 01:02:29,838 the respectable people of this village 646 01:02:29,968 --> 01:02:33,363 must be subjected to this. 647 01:02:33,493 --> 01:02:37,541 These socialists need a lesson 648 01:02:37,671 --> 01:02:41,588 about life and death, 649 01:02:41,719 --> 01:02:45,027 but they don't believe, so... 650 01:02:46,158 --> 01:02:47,899 they won't need a priest. 651 01:02:48,639 --> 01:02:51,294 Otherwise, 652 01:02:51,424 --> 01:02:56,299 they will end up preventing you from baptizing your children, 653 01:02:58,083 --> 01:02:59,781 abusing your women. 654 01:03:02,000 --> 01:03:03,915 They will kill the priests, 655 01:03:05,438 --> 01:03:08,311 and use churches for barns. 656 01:03:23,674 --> 01:03:25,937 [Renato's aunt] There's someone out there! 657 01:03:26,068 --> 01:03:27,634 [Renato] Get down, get down. Move, move! 658 01:03:27,765 --> 01:03:28,810 [Elvira] Diana. 659 01:03:30,463 --> 01:03:32,596 - [chairs squeaking] - [Gerardo] Get down, get down. 660 01:03:32,726 --> 01:03:34,206 Stay back, stay back. 661 01:03:36,774 --> 01:03:37,993 The weapons. 662 01:04:12,027 --> 01:04:14,856 [church bells clanging] 663 01:05:14,828 --> 01:05:18,354 [praying in Latin] 664 01:05:24,186 --> 01:05:26,101 Bless me father for I've sinned. 665 01:05:29,495 --> 01:05:32,585 My last confession was 160 days ago. 666 01:05:35,501 --> 01:05:36,807 Since then... 667 01:05:38,548 --> 01:05:40,550 I've been feeling a lot of anger, 668 01:05:42,421 --> 01:05:44,249 especially toward my son. 669 01:05:47,122 --> 01:05:48,384 I shout at him. 670 01:05:51,648 --> 01:05:53,302 He doesn't listen to me. 671 01:05:54,868 --> 01:05:56,044 He reminds me 672 01:05:57,175 --> 01:05:58,350 of my mother 673 01:06:00,570 --> 01:06:01,963 who died a year ago. 674 01:06:04,443 --> 01:06:07,403 I still hold a lot of resentment against her. 675 01:06:11,885 --> 01:06:12,930 Lately... 676 01:06:16,455 --> 01:06:17,979 I've been observing my... 677 01:06:19,197 --> 01:06:20,329 my daughter... 678 01:06:22,418 --> 01:06:24,072 as she washes herself. 679 01:06:30,034 --> 01:06:31,557 Her body's changing. 680 01:06:34,169 --> 01:06:36,780 Her nipples are changing their color. 681 01:06:42,133 --> 01:06:43,656 I look at her body, 682 01:06:44,744 --> 01:06:46,311 I feel aroused. 683 01:06:46,442 --> 01:06:48,835 - No. - I can't help it. 684 01:06:50,141 --> 01:06:52,448 - I, uh, I don't know how to-- - No. 685 01:06:59,455 --> 01:07:01,239 You have a darkness in your heart. 686 01:07:01,370 --> 01:07:03,154 It manifests itself as evil. 687 01:07:06,114 --> 01:07:07,898 Evil you perpetuate on your family with 688 01:07:08,029 --> 01:07:09,726 no apologies, no... 689 01:07:09,856 --> 01:07:12,076 There's no contrition in anything you have to say, 690 01:07:12,946 --> 01:07:14,035 you relish in it. 691 01:07:17,647 --> 01:07:18,865 It's unacceptable. 692 01:07:29,050 --> 01:07:32,096 I would assign as penance for your mother and your son 693 01:07:32,923 --> 01:07:36,100 that you fast on bread and water for the next week. 694 01:07:36,231 --> 01:07:38,363 You say three Hail Mary's and three Our Father's 695 01:07:38,494 --> 01:07:40,191 everyday for the next month. 696 01:07:40,322 --> 01:07:42,889 As for your daughter, there is no penance that's adequate. 697 01:07:47,416 --> 01:07:49,026 Be grateful I'm not God. 698 01:07:50,245 --> 01:07:51,811 I'm just a friar who prays. 699 01:07:53,422 --> 01:07:54,640 It's beyond me. 700 01:07:59,167 --> 01:08:00,429 This is beyond me. 701 01:08:05,738 --> 01:08:07,871 I would bar you from communion until the last rites, 702 01:08:08,001 --> 01:08:09,220 save for Christ's compassion. 703 01:08:09,351 --> 01:08:10,439 Go to God. 704 01:08:11,701 --> 01:08:13,224 Don't come to me, go to God. 705 01:08:19,578 --> 01:08:21,101 God cannot help me. 706 01:08:24,366 --> 01:08:25,583 God can help you. 707 01:08:27,760 --> 01:08:30,937 God is capable of pulling the highest good out of the worst tragedy. 708 01:08:31,068 --> 01:08:32,590 God can help you. 709 01:08:33,462 --> 01:08:34,550 Go to God. 710 01:08:42,123 --> 01:08:44,125 I think God doesn't exist. 711 01:08:48,651 --> 01:08:49,695 Why? 712 01:08:53,612 --> 01:08:55,310 [rustling] 713 01:08:55,439 --> 01:08:57,442 If you continue behaving the way you're behaving, 714 01:08:57,573 --> 01:08:59,357 you're going to hell, you understand that? 715 01:09:01,620 --> 01:09:02,839 You understand that? 716 01:09:06,625 --> 01:09:08,192 I don't know if there's hell. 717 01:09:10,586 --> 01:09:11,716 You don't know if there's hell? 718 01:09:11,848 --> 01:09:13,415 - No. - You will when you get there. 719 01:09:21,465 --> 01:09:24,077 Get up and get out. Get up. 720 01:09:26,079 --> 01:09:27,168 Get out. 721 01:09:29,518 --> 01:09:32,434 - I have a question for you. - Shh! Shut the fuck up! 722 01:09:32,564 --> 01:09:34,436 Say "Christ is Lord." 723 01:09:34,565 --> 01:09:36,306 Say "Christ is Lord." 724 01:09:37,178 --> 01:09:40,311 Say it, you say "Christ is Lord!" 725 01:09:42,008 --> 01:09:44,533 Get out! Get out! 726 01:09:51,104 --> 01:09:54,019 # 727 01:11:14,579 --> 01:11:16,407 [Giovanna] Please, God, 728 01:11:16,537 --> 01:11:20,629 please bring our Papa home 729 01:11:21,934 --> 01:11:26,330 to be healthy, safe, and alive. 730 01:11:30,028 --> 01:11:31,117 [knock on door] 731 01:12:17,555 --> 01:12:19,165 Where are we going? 732 01:12:19,296 --> 01:12:21,167 We're going to the elections. 733 01:12:21,298 --> 01:12:22,865 What means elections? 734 01:12:23,518 --> 01:12:26,129 That's a good question. 735 01:12:26,259 --> 01:12:29,480 Elections are a game, a game we need to win, Diana. 736 01:12:30,916 --> 01:12:32,135 - You see? - [Diana] A game? 737 01:12:32,265 --> 01:12:33,483 We're gonna vote over there. 738 01:13:02,557 --> 01:13:04,907 - I'll see you later. - Alright. 739 01:13:19,269 --> 01:13:20,313 Okay. 740 01:13:34,284 --> 01:13:35,416 Thank you. 741 01:14:33,169 --> 01:14:35,345 Put the cross by the hammer and sickle. 742 01:14:47,836 --> 01:14:52,536 Yeah, it is easy. Put the cross... 743 01:14:52,667 --> 01:14:56,018 You gotta put the cross by the hammer and sickle. 744 01:14:56,148 --> 01:14:57,889 By the hammer and sickle. 745 01:15:24,742 --> 01:15:26,918 [ominous music playing] 746 01:15:38,930 --> 01:15:40,410 [The Devil] I've split them apart 747 01:15:40,541 --> 01:15:42,412 and I'm keeping them for myself. 748 01:15:46,285 --> 01:15:47,983 There's your glory for you. 749 01:15:50,812 --> 01:15:52,378 Stay in your place. 750 01:15:54,119 --> 01:15:55,425 Do not compete with me 751 01:15:55,555 --> 01:15:57,732 for things you cannot make a claim to. 752 01:15:59,733 --> 01:16:01,474 The last five years of misery 753 01:16:01,605 --> 01:16:03,519 will be nothing to what is to come. 754 01:16:07,872 --> 01:16:11,354 A hundred million dead, that sounds right, yes? 755 01:16:22,233 --> 01:16:25,673 [praying in Latin] 756 01:16:25,803 --> 01:16:28,719 [praying in Latin] 757 01:16:43,952 --> 01:16:47,608 [praying in Latin] 758 01:17:01,839 --> 01:17:06,539 [praying in Latin] 759 01:17:40,224 --> 01:17:42,837 [church bells clanging] 760 01:18:08,644 --> 01:18:10,647 # 761 01:18:54,735 --> 01:18:58,956 [praying in Latin] 762 01:18:59,087 --> 01:19:00,088 Amen. 763 01:19:06,050 --> 01:19:09,837 [praying in Latin] 764 01:19:19,715 --> 01:19:26,723 [praying in Latin] 765 01:19:30,640 --> 01:19:34,122 The election was a fraud, we won the votes. 766 01:19:35,253 --> 01:19:37,212 We were robbed! 767 01:19:37,342 --> 01:19:39,474 Fuck all those guys! 768 01:19:39,605 --> 01:19:41,433 My brother is the mayor. 769 01:19:42,912 --> 01:19:44,175 We were robbed. 770 01:19:45,960 --> 01:19:50,878 That red flag will never be raised next to the tricolor. 771 01:19:51,008 --> 01:19:52,967 You got it? Come on. 772 01:20:03,934 --> 01:20:07,068 Vincenzo, you know what you're going to do? 773 01:20:08,286 --> 01:20:11,420 You tell them anyone who supported the other side, 774 01:20:11,550 --> 01:20:13,465 they no longer have a job. 775 01:20:13,596 --> 01:20:15,293 Okay? I don't wanna see them ever again. 776 01:20:33,398 --> 01:20:34,660 Giuseppe. 777 01:20:55,943 --> 01:20:58,858 [Padre Pio screaming] Help me! 778 01:21:03,733 --> 01:21:06,823 Help me! 779 01:21:08,215 --> 01:21:11,175 Help me! 780 01:21:11,305 --> 01:21:12,394 [sobbing] 781 01:21:14,439 --> 01:21:16,354 Help! Help me! 782 01:21:17,921 --> 01:21:22,360 Help me! Help me! Help me! 783 01:21:22,491 --> 01:21:24,448 [groaning] 784 01:21:28,018 --> 01:21:31,892 [groaning] 785 01:21:42,858 --> 01:21:44,339 [grunting] 786 01:21:46,994 --> 01:21:48,865 [Padre Pio groaning] 787 01:21:56,481 --> 01:22:01,008 [crying] Help me! 788 01:22:03,880 --> 01:22:07,318 Help me! [crying] 789 01:22:07,448 --> 01:22:10,191 [groaning] 790 01:22:15,457 --> 01:22:16,805 [yelling] 791 01:22:52,755 --> 01:22:54,757 You are a socialist now? 792 01:22:54,887 --> 01:22:56,323 What are you doing here? 793 01:22:59,153 --> 01:23:02,590 To tell you're fired. They don't want you anymore. 794 01:23:09,250 --> 01:23:11,643 And how I'm gonna feed my children? 795 01:23:14,255 --> 01:23:16,213 Let the socialist feed them. 796 01:23:22,959 --> 01:23:23,916 Fine. 797 01:23:25,092 --> 01:23:26,093 Fine? 798 01:23:32,838 --> 01:23:34,579 My husband is gonna come back. 799 01:23:35,928 --> 01:23:37,539 He will take care of us. 800 01:23:43,980 --> 01:23:45,634 Your husband is dead. 801 01:23:47,853 --> 01:23:49,680 He's not coming back. 802 01:23:53,990 --> 01:23:55,122 How you know? 803 01:23:56,427 --> 01:23:57,646 I saw him. 804 01:24:21,670 --> 01:24:23,846 I've loved you my whole life. 805 01:24:37,773 --> 01:24:38,948 - [slashes] - [gasps] 806 01:25:00,622 --> 01:25:01,666 [knife clinks] 807 01:25:10,240 --> 01:25:13,504 [praying in Latin] 808 01:25:31,087 --> 01:25:33,133 [Padre Pio] I was born four times. 809 01:25:35,222 --> 01:25:36,266 The first, 810 01:25:37,224 --> 01:25:38,355 from my mother. 811 01:25:40,183 --> 01:25:42,664 The second, when I received baptism. 812 01:25:45,101 --> 01:25:48,017 The third, when I entered this order. 813 01:25:48,930 --> 01:25:50,150 And the fourth, 814 01:25:51,586 --> 01:25:53,631 when the Lord came to visit me. 815 01:25:56,546 --> 01:25:58,767 And since that visitation, Father... 816 01:26:01,291 --> 01:26:02,597 this desire 817 01:26:04,381 --> 01:26:07,644 has been growing continually in my heart. 818 01:26:09,908 --> 01:26:12,563 It is now what I would call a strong passion. 819 01:26:14,564 --> 01:26:15,914 I have in fact 820 01:26:17,089 --> 01:26:19,918 made this offering to the Lord many times... 821 01:26:22,530 --> 01:26:26,534 by seeking Him to pour out upon me all the punishments 822 01:26:27,448 --> 01:26:31,843 for all the sinners and all the souls in a state of purgation. 823 01:26:33,497 --> 01:26:35,325 Even increasing them 824 01:26:37,153 --> 01:26:40,374 upon me a hundred-fold, 825 01:26:40,504 --> 01:26:43,812 so long as He quickly admits to Paradise, 826 01:26:43,942 --> 01:26:48,077 all the sinners and all the souls in purgatory. 827 01:26:49,296 --> 01:26:50,688 But I should now, 828 01:26:52,124 --> 01:26:53,256 formally, 829 01:26:54,518 --> 01:26:56,999 might to make this offering 830 01:26:57,129 --> 01:26:59,088 to the Lord in obedience to You. 831 01:27:01,698 --> 01:27:03,223 This is my purpose. 832 01:27:06,356 --> 01:27:09,620 And more than that it seems to me 833 01:27:09,751 --> 01:27:12,057 that Jesus really wants this. 834 01:27:15,191 --> 01:27:19,978 I'm sure You have no difficulty in granting me this permission. 835 01:27:20,108 --> 01:27:22,807 Please bless me, Father, and pray for me also. 836 01:27:25,114 --> 01:27:27,421 Your friend, your brother, 837 01:27:29,117 --> 01:27:30,162 Pio. 838 01:29:10,567 --> 01:29:13,135 [indistinct clamoring] 839 01:29:13,265 --> 01:29:16,878 - We won! We won! - We won! We won! 840 01:29:27,628 --> 01:29:30,760 [marching band playing] 841 01:29:30,892 --> 01:29:33,198 [indistinct clamoring] 842 01:29:38,682 --> 01:29:42,382 [chanting] Today is our day! Today is our day! 843 01:29:42,512 --> 01:29:46,168 Today is our day! Today is our day! 844 01:29:46,298 --> 01:29:49,911 Today is our day! Today is our day! 845 01:29:50,041 --> 01:29:53,871 Today is our day! Today is our day! 846 01:29:54,001 --> 01:29:57,658 Today is our day! Today is our day! 847 01:30:33,433 --> 01:30:35,522 For reason of public safety, 848 01:30:36,436 --> 01:30:39,221 you must postpone this ceremony. 849 01:30:39,351 --> 01:30:41,702 - What? - It's a prefect's order. 850 01:30:45,053 --> 01:30:47,098 You're not the mayor, Angelo. 851 01:30:47,229 --> 01:30:49,623 The vote wasn't valid. I won. 852 01:30:52,408 --> 01:30:55,367 [Gerardo] Get out of here! Go back home. 853 01:31:09,903 --> 01:31:11,166 [Luigi] What did he say? 854 01:31:11,296 --> 01:31:13,037 They want to postpone the ceremony. 855 01:31:15,170 --> 01:31:17,433 But it is our right, we won. 856 01:31:17,564 --> 01:31:18,956 Who ordered them to do so? 857 01:31:19,087 --> 01:31:20,784 It's an order from the prefect. 858 01:31:23,787 --> 01:31:27,182 I won't tell you again, just go home. 859 01:31:27,312 --> 01:31:31,447 [Luigi] You go home, Gerardo, we stay. It's our building now. 860 01:31:31,578 --> 01:31:35,277 I'm gonna get the flag and stick it into your ass, you hear me? 861 01:31:35,407 --> 01:31:37,192 - Out! - [Luigi] Fuck you, Gerardo! 862 01:31:37,322 --> 01:31:40,674 - You go! You go! - Fuck you! We won! It's our right. Right? 863 01:31:40,804 --> 01:31:42,023 [soldier] Fix the bayonets. 864 01:31:42,153 --> 01:31:43,590 [Luigi] We won! We won! 865 01:31:43,720 --> 01:31:45,113 - Back off! - [overlapping shouting] 866 01:31:45,242 --> 01:31:47,202 We won! It's our right! 867 01:31:51,598 --> 01:31:53,948 Okay, guys, okay, it's better to go home. 868 01:31:54,078 --> 01:31:56,559 It's too dangerous, okay? We return another time, okay? 869 01:32:04,959 --> 01:32:07,787 [praying in Latin] 870 01:32:22,019 --> 01:32:25,675 [praying in Latin] 871 01:32:30,245 --> 01:32:33,769 [praying in Latin] 872 01:32:39,210 --> 01:32:41,037 Prepare to fire! 873 01:32:45,521 --> 01:32:49,351 Let's move, come on. Let's go, let's go. 874 01:32:49,481 --> 01:32:50,744 - [women] No, no. - Come on. 875 01:32:50,874 --> 01:32:53,050 - What-- No! No! - We return another time, guys. 876 01:32:53,180 --> 01:32:55,269 We return another time, guys. We return another time. 877 01:32:55,400 --> 01:32:56,837 - No, we won't go. - We're not going. 878 01:32:56,967 --> 01:32:59,099 - Leave! Get the fuck off! - We won't go! 879 01:32:59,230 --> 01:33:01,668 - Leave! - You fucking bitch! 880 01:33:01,798 --> 01:33:03,887 You don't talk to me like that! 881 01:33:04,018 --> 01:33:06,715 - [overlapping shouting] - We won! 882 01:33:14,506 --> 01:33:16,987 Open the door! Open! 883 01:33:17,117 --> 01:33:18,554 Get out! Get out! 884 01:33:19,076 --> 01:33:21,035 - Get out! - Fire! 885 01:33:21,165 --> 01:33:23,167 [gunfire] 886 01:33:27,867 --> 01:33:28,825 [gasps] 887 01:33:28,956 --> 01:33:30,914 - [indistinct shouting] - Fire! 888 01:33:33,830 --> 01:33:34,744 Fire! 889 01:33:37,442 --> 01:33:38,530 Fire! 890 01:33:41,795 --> 01:33:44,624 [praying in Latin] 891 01:34:55,695 --> 01:34:59,786 [soft music playing] 892 01:36:07,854 --> 01:36:10,465 [ominous music playing] 893 01:36:48,633 --> 01:36:51,941 # 894 01:37:37,987 --> 01:37:38,988 [sniffles] 895 01:38:04,361 --> 01:38:10,150 ["Dark Was the Night, Cold Was the Ground" playing] 896 01:39:37,977 --> 01:39:41,676 [church bells clanging] 897 01:39:46,680 --> 01:39:52,426 ["Io Vada All'aia" playing] 898 01:41:39,272 --> 01:41:44,712 ["Midnight, the Stars and You" playing] 899 01:43:08,448 --> 01:43:12,539 [soft piano music playing] 900 01:44:19,997 --> 01:44:21,434 [music ends] 61430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.