Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,440 --> 00:00:23,760
Cast:
2
00:03:05,080 --> 00:03:09,920
SWEET LIFE
3
00:03:14,400 --> 00:03:16,760
Director:
4
00:03:21,600 --> 00:03:27,600
B & M movies
5
00:03:28,000 --> 00:03:30,680
I will tell you a story.
6
00:03:31,640 --> 00:03:37,360
The story begins in the sweet
tranquility of a village in the south in the late 50s.
7
00:03:38,280 --> 00:03:41,360
It is a story of
cruelty and joy of life.
8
00:03:42,560 --> 00:03:46,720
Those were the times when
untouched nature ruled
9
00:03:46,960 --> 00:03:49,160
our village life.
10
00:03:50,000 --> 00:03:54,080
My father was still alive.
He was strong and humble.
11
00:03:54,400 --> 00:03:57,800
He worked hard and enjoyed
the fruits of his labor.
12
00:03:59,400 --> 00:04:03,440
My mother was always by
his side, in good and bad times.
13
00:04:04,160 --> 00:04:07,480
She was simple,
accustomed to sacrifice.
14
00:04:08,840 --> 00:04:12,840
My brother Gini was there too.
He was a guy whom hard work in the fields made
15
00:04:13,120 --> 00:04:15,880
strong as a bull.
16
00:04:17,080 --> 00:04:21,360
But this story wouldn't be
worth telling if it weren't for her.
17
00:04:21,720 --> 00:04:27,680
It happened so quickly that
I couldn't even blink.
Maria had that beauty
18
00:04:28,560 --> 00:04:34,040
that captures you forever,
and you endlessly crave for her love.
19
00:04:34,360 --> 00:04:39,000
In our region, it is customary
to keep such girls under lock and key.
20
00:04:40,400 --> 00:04:43,680
I remember her father spending time
reading everything that came his way,
21
00:04:43,920 --> 00:04:49,200
and then he managed to marry
Filomena, the most beautiful and beloved girl around.
22
00:04:49,480 --> 00:04:54,360
In our area, we keep such girls under lock and key.
23
00:05:00,360 --> 00:05:03,200
And there were celebrations too.
Our celebrations.
24
00:05:03,880 --> 00:05:07,240
When we celebrated saints,
everyone came out.
25
00:05:07,640 --> 00:05:10,200
All the characters we knew would show up.
26
00:05:10,680 --> 00:05:13,800
When you met Don Genaro,
you would kiss his hand.
27
00:05:14,520 --> 00:05:18,640
He wasn't just anyone.
He was Don Genaro Aiello.
28
00:05:18,960 --> 00:05:20,960
He was the boss in the neighborhood.
29
00:05:22,280 --> 00:05:24,240
And what can we say about Marino Levi,
30
00:05:24,560 --> 00:05:30,040
the pharmacist and the most wicked man in town?
31
00:05:31,160 --> 00:05:34,240
He was always ready to profit from someone else's misfortune.
32
00:05:34,560 --> 00:05:36,840
That's why we called him Kajla.
33
00:05:38,040 --> 00:05:42,000
Thus the years of my youth passed.
34
00:05:42,960 --> 00:05:46,920
Years of great love that forever
changed my life.
35
00:05:59,600 --> 00:06:02,480
Exciting party, isn't it?
36
00:06:05,640 --> 00:06:08,080
I don't understand your husband.
37
00:06:08,400 --> 00:06:11,280
How could he leave such a beautiful woman alone?
38
00:06:18,440 --> 00:06:23,200
Shall I buy you a drink?
No, thank you, I already have one.
39
00:06:26,480 --> 00:06:32,760
Listen, you are beautiful.
Surely you need some excitement.
40
00:06:35,640 --> 00:06:40,920
Don Marino, do not bother me.
When will you understand that I don't want
41
00:06:41,200 --> 00:06:47,120
anything to do with you?
Better stay away.
42
00:07:04,520 --> 00:07:08,720
What did that bastard want?
Oh, nothing, Don Pasquale.
43
00:07:09,760 --> 00:07:14,720
Did he bother you?
No, you know what he's like.
44
00:07:20,080 --> 00:07:21,680
Let's go!
45
00:07:25,920 --> 00:07:29,520
I told you once
not to approach my wife.
46
00:07:30,800 --> 00:07:34,440
I don't understand you.
How do you allow that?
47
00:07:34,800 --> 00:07:38,640
You know you have to
respect the protocol.
48
00:07:38,960 --> 00:07:43,040
If you want to talk to me,
ask for a meeting.
49
00:07:43,920 --> 00:07:48,120
I have smarter things to do
than listen to you.
50
00:07:48,640 --> 00:07:52,480
You better watch
what you do and what you say.
51
00:07:53,160 --> 00:07:56,960
I don't know how
anyone can stand you.
52
00:07:57,320 --> 00:08:01,240
Just watch what I do.
Your time is over.
53
00:08:02,240 --> 00:08:04,640
Disgusting scum.
54
00:08:06,160 --> 00:08:07,480
Bastard.
55
00:08:15,320 --> 00:08:17,800
Let go of me.
My father will see us.
56
00:08:18,240 --> 00:08:21,680
Let him watch.
Let him see that we are together.
57
00:08:22,320 --> 00:08:24,960
Are you crazy?
Do you want him to kill both of us?
58
00:08:25,640 --> 00:08:30,240
In a few months, I'll have my diploma
and find a job.
59
00:08:30,600 --> 00:08:34,720
Everything seems simple to you.
Let's wait for that diploma.
60
00:08:35,000 --> 00:08:36,760
Give me a kiss.
I can't.
62
00:08:37,760 --> 00:08:40,240
Give me a kiss
for the whole village to see.
63
00:08:40,600 --> 00:08:42,000
Stop it.
64
00:08:42,480 --> 00:08:44,200
Attention! Attention!
65
00:08:46,080 --> 00:08:48,240
Are you satisfied? - Yes.
66
00:08:51,400 --> 00:08:54,240
Nice party.
We're having a good time.
67
00:08:57,440 --> 00:08:59,280
Genaro is calling you.
68
00:09:07,640 --> 00:09:09,400
Come, Filomena!
69
00:09:15,400 --> 00:09:18,720
Idiot,
how could you allow that?
70
00:09:19,440 --> 00:09:24,000
You insult people without my permission.
71
00:09:26,080 --> 00:09:31,480
Do you want to be the boss?
You know it's just one.
72
00:09:31,680 --> 00:09:35,960
Understand, don't do that anymore.
What did you tell him?
73
00:09:36,560 --> 00:09:38,760
That he's human garbage.
74
00:09:39,600 --> 00:09:41,240
I didn't hear you well.
Repeat that to me.
75
00:09:42,120 --> 00:09:44,160
Human garbage.
76
00:09:45,840 --> 00:09:49,200
Don't tell him that anymore. Now go.
77
00:09:53,880 --> 00:09:57,840
And why are you laughing?
He told you.
78
00:09:59,040 --> 00:10:01,080
Human garbage.
79
00:10:02,920 --> 00:10:07,880
And be careful what you do.
I don't want you causing trouble.
80
00:10:08,440 --> 00:10:12,400
I saw that your father
got really upset. What happened?
81
00:10:12,720 --> 00:10:15,360
He had a fit of jealousy.
82
00:10:17,880 --> 00:10:21,120
As soon as Marino Levi approaches
my mother, he gets angry.
83
00:10:22,480 --> 00:10:23,840
He's right. The guy is a real pig.
84
00:10:27,880 --> 00:10:30,720
Do you know Carmela
and Antonietta Sposito?
85
00:10:31,560 --> 00:10:35,240
Don Vincenzo's daughters?
Yes, exactly them.
86
00:10:36,480 --> 00:10:39,240
I met them when I came
to the party.
87
00:10:39,640 --> 00:10:45,720
They told me he gave them 10,000
liras to sleep with him.
88
00:10:49,240 --> 00:10:55,520
And what would they do with 10,000?
Buy clothes, socks.
89
00:10:59,080 --> 00:11:03,960
And they want to go to Naples.
What fools.
90
00:11:05,760 --> 00:11:09,360
This talk about that asshole
is ruining our evening.
91
00:11:10,200 --> 00:11:12,880
What do you say
we go home now?
92
00:11:14,440 --> 00:11:19,120
Okay, but first
we'll have some popcorn.
93
00:11:21,240 --> 00:11:22,960
No, I won't give it to you!
94
00:11:26,360 --> 00:11:31,120
Don Marino, excuse me,
but we want to talk to you.
95
00:11:31,680 --> 00:11:34,240
It's a private matter.
96
00:11:34,600 --> 00:11:39,080
Sposito sisters.
What are you doing here?
97
00:11:40,040 --> 00:11:41,360
Leave us.
98
00:11:42,720 --> 00:11:47,520
Where's your father?
He's still in the square with the others.
99
00:11:48,320 --> 00:11:50,280
Are you sure?
Yes. Why?
100
00:11:50,600 --> 00:11:55,880
I don't want to upset anyone.
I'm tired of wiping things up.
101
00:11:56,480 --> 00:11:59,760
Don Marino, we've been considering
your offer.
102
00:12:00,080 --> 00:12:04,400
We'd be happy to accept 10,000
for tonight's party.
103
00:12:05,360 --> 00:12:10,040
No problem. Tell your parents
that a friend invited you for pizza.
104
00:12:10,320 --> 00:12:13,880
The party will end late
and they'll give you permission, then we'll go to my house.
105
00:12:14,160 --> 00:12:18,960
Then I'll give you the money.
Good idea, right?
106
00:12:19,880 --> 00:12:22,880
From today on, that will be
our secret code.
107
00:12:24,040 --> 00:12:27,560
Marija, I wrote
a verse for you.
108
00:12:28,440 --> 00:12:32,960
But I'm ashamed to say it.
Come on, tell me.
109
00:12:33,880 --> 00:12:38,320
My love for you
can't fit in the whole universe.
110
00:12:38,800 --> 00:12:42,680
Bravo!
And now tell the others.
111
00:12:42,920 --> 00:12:44,600
What do you mean?
112
00:12:44,920 --> 00:12:49,320
My love for you
can't fit in the whole universe.
113
00:12:50,240 --> 00:12:54,080
Romeo and Juliet,
Act 1, Scene 4.
114
00:12:55,000 --> 00:12:59,640
How do you know that?
I was lucky.
115
00:13:00,360 --> 00:13:04,040
We learned it in school
last week.
116
00:13:08,120 --> 00:13:12,880
Come on, don't be sulking.
It's a beautiful thought.
117
00:13:15,720 --> 00:13:18,200
Let me show you how much
I appreciate it.
118
00:13:18,480 --> 00:13:21,280
From today on, it'll be
our secret code.
119
00:13:21,560 --> 00:13:25,960
My love for you
can't fit in the whole universe.
120
00:13:30,480 --> 00:13:32,000
You are beautiful.
121
00:15:40,440 --> 00:15:42,200
You drive me crazy.
122
00:15:42,520 --> 00:15:43,880
And now you.
I understand. I will do my best to provide a censored translation while omitting any explicit content. Here's the translation:
123
00:15:50,760 --> 00:15:52,400
Open wide.
124
00:15:55,480 --> 00:15:59,120
You're so tense.
Your sister is better.
125
00:16:13,680 --> 00:16:18,160
Watch and learn. Try.
126
00:19:32,680 --> 00:19:34,440
And now, nicely in the behind.
127
00:20:36,280 --> 00:20:39,880
Lick the ****
from your sister's behind.
128
00:21:32,920 --> 00:21:37,600
What are you suggesting? It's
been in our family for four generations.
129
00:21:37,840 --> 00:21:40,120
Nothing can convince me
to sell it to you.
130
00:21:40,440 --> 00:21:43,360
Mr. Lettieri, I completely
understand your motives,
131
00:21:43,600 --> 00:21:47,200
but it's not in your interest
to impede progress.
132
00:21:48,120 --> 00:21:52,160
Our experts have evaluated
your land as the best
133
00:21:52,360 --> 00:21:55,480
for building the Naples-Rome
highway.
134
00:21:56,120 --> 00:21:59,440
You'll be able to contribute
to the country's development.
135
00:21:59,760 --> 00:22:03,680
I don't care about that.
I won't give my land to anyone.
136
00:22:04,000 --> 00:22:10,360
Your progress can
start somewhere else.
137
00:22:11,360 --> 00:22:16,320
I'm not selling anything until I die.
I'm proud of my land.
138
00:22:16,640 --> 00:22:19,760
Maybe my colleague
wasn't clear.
139
00:22:20,320 --> 00:22:24,440
We're not talking about selling,
we're talking about the price.
140
00:22:24,960 --> 00:22:28,400
We're not discussing anything.
The land is not for sale.
141
00:22:29,040 --> 00:22:32,400
I don't want to waste
any more time on you two.
142
00:22:32,880 --> 00:22:35,880
Mr. Lettieri, if we don't
agree on the price,
143
00:22:36,120 --> 00:22:37,560
your land will be
expropriated.
144
00:22:37,840 --> 00:22:40,200
Expro-what?
- Expropriated.
145
00:22:41,280 --> 00:22:46,080
What does that mean?
- Taken away, seized.
146
00:22:47,440 --> 00:22:51,720
Listen, son, they insult us in our own home.
147
00:22:52,000 --> 00:22:54,200
Chase them away. - With pleasure, dad.
I'll get the stick.
148
00:22:57,440 --> 00:22:59,800
Hurry, they're not joking.
149
00:23:06,440 --> 00:23:08,120
Get out of here!
150
00:23:08,400 --> 00:23:12,520
If I see you again!
151
00:23:15,680 --> 00:23:18,600
What happened this morning
at Anna's house?
152
00:23:18,920 --> 00:23:23,120
Nothing. Some people came to buy
the land for the highway construction.
153
00:23:24,200 --> 00:23:26,600
They insulted them and drove them away.
154
00:23:28,080 --> 00:23:32,720
I don't understand him. He has so
much wealth but doesn't use it.
155
00:23:33,240 --> 00:23:35,080
How much did they offer him?
156
00:23:35,400 --> 00:23:37,160
If I remember correctly,
ten million.
157
00:23:37,480 --> 00:23:41,720
10 million? What fools.
158
00:23:42,600 --> 00:23:46,600
With that money, they could've bought
a beautiful house somewhere else
159
00:23:46,800 --> 00:23:49,680
and leave this crappy village forever.
160
00:23:50,400 --> 00:23:52,880
What's wrong with this place?
161
00:23:53,200 --> 00:23:56,320
We live comfortably, eat well,
and breathe clean air.
162
00:23:56,600 --> 00:23:58,480
What else do you need?
163
00:23:58,720 --> 00:24:02,040
You say that because you're
thinking about your fiancé's house.
164
00:24:02,360 --> 00:24:07,280
You'd be comfortable staying here.
But what about when you're grown up
165
00:24:07,520 --> 00:24:10,320
and work in the fields
from morning till dusk?
166
00:24:10,600 --> 00:24:12,520
You're still a little girl.
167
00:24:14,680 --> 00:24:20,920
Mom, I'm not a little girl. I go to school
to become a teacher.
168
00:24:21,240 --> 00:24:25,320
I want to know what I'm saying.
- It's just high school.
169
00:24:25,640 --> 00:24:27,880
And what about your fiancé?
170
00:24:29,040 --> 00:24:33,280
Don't pretend you don't know.
Everyone in the village knows
171
00:24:33,560 --> 00:24:36,480
that your daughter is engaged
to Francesco.
172
00:24:36,800 --> 00:24:39,160
Is it true what
your mother is saying?
173
00:24:39,440 --> 00:24:42,040
I'm going to his house right now.
I'll confront him.
174
00:24:42,880 --> 00:24:45,800
I won't allow you to
speak that way about Francesco.
175
00:24:47,880 --> 00:24:50,720
What do we do now?
Leave her be.
176
00:24:52,880 --> 00:24:56,400
It's still early.
She's still young.
177
00:25:04,080 --> 00:25:05,640
What happened?
178
00:25:07,480 --> 00:25:11,560
I hate them.
I can't stand them anymore.
179
00:25:11,880 --> 00:25:15,200
Who are you talking about?
My parents.
180
00:25:16,280 --> 00:25:18,720
I can't get along with them anymore.
181
00:25:20,480 --> 00:25:24,000
I want you to promise me something,
Francesco. - Anything you want.
182
00:25:25,240 --> 00:25:29,520
Finish your studies quickly
and find a job.
183
00:25:30,520 --> 00:25:34,600
I want to marry you soon
and be with you for my whole life.
184
00:25:36,520 --> 00:25:41,680
This is the dream that helps me
overcome difficulties.
185
00:25:43,320 --> 00:25:49,920
Mom, I'm not little. I'm going to school
to become a teacher.
168
00:24:21,240 --> 00:24:25,320
I want to know what I'm saying.
It's just high school.
169
00:24:25,640 --> 00:24:27,880
And what about your fiancé?
170
00:24:29,040 --> 00:24:33,280
Don't pretend you don't know.
Everyone in the village knows
171
00:24:33,560 --> 00:24:36,480
that your daughter is engaged
to Francesco.
172
00:24:36,800 --> 00:24:39,160
Is it true what
your mother is saying?
173
00:24:39,440 --> 00:24:42,040
I'm going to his house right now.
I'll confront him.
174
00:24:42,880 --> 00:24:45,800
I won't allow you to
speak that way about Francesco.
175
00:24:47,880 --> 00:24:50,720
What do we do now?
Leave her be.
176
00:24:52,880 --> 00:24:56,400
It's still early.
She's still young.
177
00:25:04,080 --> 00:25:05,640
What happened?
178
00:25:07,480 --> 00:25:11,560
I hate them.
I can't stand them anymore.
179
00:25:11,880 --> 00:25:15,200
Who are you talking about?
My parents.
180
00:25:16,280 --> 00:25:18,720
I can't get along with them anymore.
181
00:25:20,480 --> 00:25:24,000
I want you to promise me something,
Francesco. - Anything you want.
182
00:25:25,240 --> 00:25:29,520
Finish your studies quickly
and find a job.
183
00:25:30,520 --> 00:25:34,600
I want to marry you soon
and be with you for my whole life.
184
00:25:36,520 --> 00:25:41,680
This is the dream that helps me
overcome difficulties.
185
00:25:43,320 --> 00:25:49,920
In the dream, it's you and me.
Peaceful and happy like children.
186
00:25:50,720 --> 00:25:53,640
We live in a beautiful house in the countryside.
187
00:25:54,040 --> 00:25:56,960
Your dream will soon become reality.
188
00:25:57,280 --> 00:25:59,480
Swear it.
I swear it.
189
00:26:06,160 --> 00:26:10,440
That's how our people are.
Abrupt and thoughtless.
190
00:26:10,760 --> 00:26:12,120
You don't know how to talk to them.
191
00:26:12,400 --> 00:26:14,400
Mr. Agnello...
Aiello.
192
00:26:16,280 --> 00:26:21,840
Excuse me, Mr. Aiello.
You see, we know about your reputation.
193
00:26:23,280 --> 00:26:26,560
We wanted to ask you to
influence the Litteri family
194
00:26:26,800 --> 00:26:29,640
so they won't be an obstacle to our project.
195
00:26:29,880 --> 00:26:33,840
If you help us, we'll be very generous.
196
00:26:34,160 --> 00:26:37,360
Give you a reward of 200,000 lira.
197
00:26:38,120 --> 00:26:43,560
How can we? You exaggerate.
We don't have that much money.
198
00:26:43,880 --> 00:26:46,160
Besides, such sums are not for simple peasants.
199
00:26:46,880 --> 00:26:49,440
Have some respect.
It has to be worth it for them too.
200
00:26:49,720 --> 00:26:59,400
You will give them 15 million,
and me 400,000 lira.
201
00:27:00,160 --> 00:27:05,040
How much did you say before? 300,000?
202
00:27:05,360 --> 00:27:08,720
I said so, but the more time you waste,
the more expensive it gets.
203
00:27:09,000 --> 00:27:14,080
I have given you my answer,
and it will remain so.
204
00:27:15,360 --> 00:27:18,560
The Litteri family must
leave the village.
205
00:27:19,200 --> 00:27:22,400
The land will be expropriated
for public interest.
206
00:27:22,720 --> 00:27:25,040
Enough of this talk.
I have to leave.
207
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
Goodbye, Aiello.
Goodbye.
208
00:27:50,720 --> 00:27:54,480
I swear I didn't betray you.
I said nothing to Aiello.
209
00:27:54,880 --> 00:27:57,400
You betrayed your father,
your sister, and your blood.
210
00:27:57,720 --> 00:28:01,400
The heart doesn't care about these things.
211
00:28:02,560 --> 00:28:07,080
You only think about yourself.
You don't care about anyone else.
212
00:28:07,680 --> 00:28:12,160
You can't understand because you've
never had anything that belongs to you.
213
00:28:12,680 --> 00:28:15,440
Only a bunch of
animals, trees, and stones.
214
00:28:16,640 --> 00:28:19,880
I won't allow anyone to insult me.
215
00:28:23,200 --> 00:28:26,400
I am who I am,
and I don't want to change.
216
00:28:28,280 --> 00:28:32,360
My love, I love you
just as you are.
217
00:28:33,320 --> 00:28:37,280
Forgive me if I told you these things.
I'm not angry with you.
218
00:28:38,320 --> 00:28:42,000
I was born this way, and I don't
want to pretend to be someone else.
219
00:28:42,360 --> 00:28:45,760
Then you must be ready
to accept the consequences.
220
00:28:46,400 --> 00:28:50,040
This means leaving your family
and your home.
221
00:28:51,120 --> 00:28:53,640
I'm ready for anything
as long as you're with me.
222
00:28:53,960 --> 00:28:57,280
Let's go far away from here.
We'll find a place for ourselves.
223
00:28:57,720 --> 00:29:00,480
We'll build a future together.
224
00:29:01,280 --> 00:29:04,560
I'll follow you anywhere,
my love.
225
00:29:25,640 --> 00:29:28,560
I don't think I can take it anymore.
226
00:29:29,240 --> 00:29:31,440
But you're so strong.
227
00:29:32,320 --> 00:29:35,840
No, Raffaele.
I'm strong because you're with me.
228
00:29:36,240 --> 00:29:39,280
But you won't always be with me.
229
00:29:39,640 --> 00:29:43,280
I know, but I'll always have
your love in my heart.
230
00:29:43,600 --> 00:29:45,960
I've never loved anyone as much as you.
231
00:29:46,200 --> 00:29:49,200
Neither have I, Maria.
232
00:29:50,080 --> 00:29:52,880
If we could only stay
together forever.
233
00:29:53,160 --> 00:29:56,400
Nothing will separate us, my love.
Not even death.
234
00:29:56,720 --> 00:29:58,920
Life is so hard, Raffaele.
235
00:30:00,480 --> 00:30:02,480
We have each other, Maria.
236
00:30:05,840 --> 00:30:08,720
That's the only thing that matters.
237
00:30:16,680 --> 00:30:18,920
I have to go now, my love.
238
00:30:20,320 --> 00:30:22,240
Take care of yourself.
239
00:30:25,560 --> 00:30:27,320
I will, Raffaele.
240
00:30:32,560 --> 00:30:34,800
I'll see you tomorrow.
241
00:30:36,200 --> 00:30:38,160
Goodbye, my love.
242
00:30:39,200 --> 00:30:41,080
Goodbye, Maria.
243
00:30:55,840 --> 00:31:00,840
It's a shame they can't live
their love freely.
244
00:31:03,640 --> 00:31:06,360
They're forced to hide their feelings.
245
00:31:07,720 --> 00:31:12,160
But they will always find a way
to be together, no matter what.
246
00:31:15,440 --> 00:31:17,840
Their love is stronger than anything.
247
00:35:02,120 --> 00:35:04,280
Dad, what does he want?
248
00:35:04,920 --> 00:35:08,440
How were you raised?
Why don't you kiss his hand?
249
00:35:13,280 --> 00:35:18,520
Good. Next time,
you should kiss it immediately.
250
00:35:19,080 --> 00:35:21,400
Now come, I want
to talk to you.
251
00:35:28,160 --> 00:35:30,040
Here you go, Don Genaro.
252
00:35:33,160 --> 00:35:38,600
Can I offer you some wine?
No, thank you, I already drank.
253
00:35:39,680 --> 00:35:43,160
I came to talk to you
about your land.
254
00:35:43,720 --> 00:35:49,920
Don Genaro, say what you want,
but I'm not selling that land.
255
00:35:51,240 --> 00:35:56,040
Fine, fair enough.
Do as you wish.
256
00:35:56,720 --> 00:36:03,040
But I want you to know something.
You'll grow old and regret it,
257
00:36:03,480 --> 00:36:07,840
and then wish you had taken
the money they offered you.
258
00:36:08,360 --> 00:36:11,200
Don Genaro, that land
is my whole life,
259
00:36:11,440 --> 00:36:15,080
while for them, it's just a project.
260
00:36:16,720 --> 00:36:21,000
The land is yours. Do with it
whatever you want,
261
00:36:21,320 --> 00:36:26,680
but know that you've
encountered dangerous people.
262
00:36:28,240 --> 00:36:33,160
Once they set the barn on fire,
another time it'll be the house,
263
00:36:33,960 --> 00:36:38,080
and something might happen
to your sons too.
264
00:36:38,640 --> 00:36:41,440
Then you won't want
to negotiate anymore.
265
00:36:42,240 --> 00:36:45,160
What do you advise me
about this land, Don Genaro?
266
00:36:46,520 --> 00:36:52,000
Those people came to me.
They wanted to make a deal.
267
00:36:53,280 --> 00:36:59,080
They wanted to give you 10 million.
I asked for 15.
268
00:37:00,000 --> 00:37:04,680
And I asked them to offer
your son Francesco a job.
269
00:37:04,920 --> 00:37:12,800
He'll be able to work in Milan,
building roads and palaces.
270
00:37:13,440 --> 00:37:18,960
That's what he studied for, right?
He still needs to graduate.
271
00:37:20,200 --> 00:37:25,880
No problem. He'll start working
once he finishes school.
272
00:37:26,840 --> 00:37:34,080
He'll talk to the director
and everything will be arranged.
273
00:37:35,800 --> 00:37:39,280
He's my friend
and he respects me greatly.
274
00:37:41,400 --> 00:37:43,360
Francesco will get his diploma.
275
00:37:43,640 --> 00:37:45,160
So, you've already
decided everything. - Yes, of course.
276
00:37:45,400 --> 00:37:47,480
I've arranged a meeting for you
tomorrow at five.
277
00:37:47,720 --> 00:37:53,240
Be there and be punctual.
I've taken care of everything.
278
00:37:54,640 --> 00:37:57,960
Take care.
Goodbye, Don Genaro.
279
00:38:07,320 --> 00:38:14,000
Kid, I already like you.
You just lack respect.
280
00:38:14,800 --> 00:38:17,280
I expect to be
greeted properly.
281
00:38:17,640 --> 00:38:23,560
When I come and when I leave.
Don't just stand there like that.
282
00:38:24,840 --> 00:38:26,840
Kiss my hand.
283
00:38:28,000 --> 00:38:31,120
Kiss it, kid,
otherwise you'll get it.
284
00:38:32,320 --> 00:38:33,440
Now?
285
00:38:36,040 --> 00:38:38,040
You'll remember
how to show respect.
286
00:38:42,160 --> 00:38:46,800
You'll be grateful
for this lesson in behavior.
287
00:38:48,920 --> 00:38:51,000
Stubborn fool.
288
00:38:56,160 --> 00:38:58,960
Dad, I don't want to go to Milan.
289
00:38:59,520 --> 00:39:03,360
I gave up your help on the field,
I paid for your studies.
290
00:39:03,680 --> 00:39:05,680
Why did I do all that?
291
00:39:06,480 --> 00:39:10,000
I don't need to go all the way
to Milan to do my job.
292
00:39:10,320 --> 00:39:14,400
Once I get my diploma,
I'll find a job in Naples.
293
00:39:14,680 --> 00:39:19,680
All Naples guys like you
look for work up north.
294
00:39:20,320 --> 00:39:26,280
An opportunity has presented itself,
and you got a job, you can't refuse it.
295
00:39:48,000 --> 00:39:51,040
Marija, I'm leaving tomorrow.
Where are you going?
296
00:39:51,400 --> 00:39:53,040
To Milan.
297
00:39:54,880 --> 00:39:56,320
Milan?
298
00:39:57,360 --> 00:39:59,080
What for?
299
00:40:00,200 --> 00:40:03,800
My father found me a job
and he's sending me there.
300
00:40:10,400 --> 00:40:13,200
What? Are you kidding?
301
00:40:14,880 --> 00:40:17,840
No, I'm not kidding, Maria.
302
00:40:25,120 --> 00:40:29,320
What about our promises? Our plans?
303
00:40:30,240 --> 00:40:35,600
What will happen to them?
You said you wouldn't leave me.
304
00:40:38,280 --> 00:40:42,840
Don't be like this, Maria.
I accepted it because I realized
305
00:40:43,160 --> 00:40:48,160
there was no other way, but
I will be back here soon.
306
00:40:48,520 --> 00:40:52,720
And then we'll leave together.
I'll fulfill all my promises.
307
00:40:55,240 --> 00:40:59,200
You're just a liar.
Get out of my life!
308
00:40:59,400 --> 00:41:01,560
I don't want to see you anymore!
309
00:41:11,160 --> 00:41:16,000
Following my family's wishes,
I went to Milan,
310
00:41:17,080 --> 00:41:21,440
sacrificing material possessions
and love for Maria.
311
00:41:22,800 --> 00:41:26,800
I didn't leave just my great love,
but also all the wealth
312
00:41:27,080 --> 00:41:32,720
of this land where I grew up
and felt alive.
313
00:41:33,920 --> 00:41:37,560
I knew she was watching me
from her window.
314
00:41:37,920 --> 00:41:42,480
I was sure she was suffering
because of our separation, and
315
00:41:42,760 --> 00:41:45,880
I couldn't wait to return
and embrace her.
316
00:42:34,040 --> 00:42:36,320
Francesco left this.
317
00:43:16,120 --> 00:43:20,640
In Milan, I got a job
in one of the numerous offices.
318
00:43:22,120 --> 00:43:25,080
The smell of the countryside
seemed so distant.
319
00:43:26,080 --> 00:43:30,320
Two months had passed
since my departure.
320
00:43:32,000 --> 00:43:36,800
I found an apartment with Aldo,
a nice colleague from Florence.
321
00:43:37,400 --> 00:43:41,520
Every time I received one
of my mother's cakes,
322
00:43:41,880 --> 00:43:44,800
it was a real celebration for us.
323
00:43:45,960 --> 00:43:49,040
Maria wrote to me
at least three times a week.
324
00:43:49,720 --> 00:43:52,920
The telephone was still
a luxury in the village.
325
00:43:53,520 --> 00:43:57,480
So, we had to settle
for more frequent letters.
326
00:43:58,240 --> 00:44:03,880
No matter how much I wrote,
I couldn't express how much I loved her.
327
00:44:05,520 --> 00:44:06,080
My life in Milan
was dedicated only to work.
328
00:44:09,200 --> 00:44:13,720
One evening, I decided to have
some fun with Aldo.
329
00:44:33,960 --> 00:44:38,680
Aldo, I didn't come here
to spend my salary on this.
330
00:44:39,080 --> 00:44:42,080
You're overreacting.
Just try to relax.
331
00:44:43,280 --> 00:44:48,080
You don't understand. Places like
this make me sad.
332
00:44:50,600 --> 00:44:55,720
People don't look each other
in the eye, and the women are all like princesses.
333
00:44:57,960 --> 00:45:00,920
When they smile at you,
it's like they're doing you a favor.
334
00:45:01,480 --> 00:45:04,360
Gilda! Gilda!
335
00:45:06,840 --> 00:45:09,960
Turn around! You look gorgeous!
336
00:45:11,120 --> 00:45:14,960
Another one! Perfect!
337
00:45:24,520 --> 00:45:29,880
Who is that? - You talk about princesses,
and you don't recognize her.
338
00:45:30,160 --> 00:45:33,600
That's Gilda Christian.
She just finished shooting a new movie.
339
00:45:35,200 --> 00:45:38,160
Gilda, please take off
those glasses.
340
00:45:38,560 --> 00:45:41,200
What's wrong? Don't you like them?
Don't be ridiculous.
341
00:45:52,680 --> 00:45:54,720
Would you like to dance?
342
00:46:07,640 --> 00:46:11,520
Why are you silent? - I don't know
what to say.
343
00:46:12,160 --> 00:46:14,520
Where are you from?
From Naples.
344
00:46:15,440 --> 00:46:19,480
I got a job in Milan
and work as a surveyor
345
00:46:19,760 --> 00:46:23,880
in the highway construction office.
Very interesting.
346
00:46:24,400 --> 00:46:27,120
I hope you know
who you have the honor of dancing with.
347
00:46:27,360 --> 00:46:30,080
Of course, my friend told me
that you're a famous actress.
348
00:46:30,400 --> 00:46:32,480
Haven't you seen me in a movie?
349
00:46:33,520 --> 00:46:40,080
I come from a peasant family,
and we don't have access to the cinema.
350
00:46:41,120 --> 00:46:43,600
A peasant. Fantastic.
351
00:46:45,160 --> 00:46:48,480
How I remember, you came to my table
and invited me to dance
352
00:46:48,760 --> 00:46:52,800
and I didn't do anything.
I didn't want to offend you.
353
00:46:53,080 --> 00:46:56,760
In my life, there's nothing left
to thrill me.
354
00:46:57,200 --> 00:47:00,840
So I always seek
some conflict, some challenge.
355
00:47:01,080 --> 00:47:04,680
Tonight, you were there at hand.
Obviously, I'm not alone in that,
356
00:47:04,960 --> 00:47:08,080
considering the treatment
your companion is receiving.
357
00:47:08,880 --> 00:47:13,160
These moments amuse me.
Are you trying to scare me?
358
00:47:14,600 --> 00:47:20,120
You know you're very cute.
I parked my car outside.
359
00:47:20,440 --> 00:47:22,600
Do you want to go for a ride?
360
00:47:24,440 --> 00:47:28,960
If you drive slowly,
it will be my pleasure.
361
00:47:31,320 --> 00:47:35,600
Have you spoken to him?
How many times do I have to repeat it?
362
00:47:35,880 --> 00:47:40,120
Francesco is doing his job.
He can have some fun too.
363
00:47:40,800 --> 00:47:44,680
We don't have to know everything.
He's young, and surely
364
00:47:44,920 --> 00:47:48,840
in a big city like Milan, he has
other things to do than write to old folks.
365
00:47:49,160 --> 00:47:53,640
The problem is something else.
We need to see what Gino is up to.
366
00:47:54,160 --> 00:47:58,120
What are you talking about? - Lately,
he's been hanging around with some people
367
00:47:58,440 --> 00:48:01,680
I don't like. They are violent.
368
00:48:02,280 --> 00:48:07,400
Do you think he doesn't know how to choose?
I don't know what he knows,
369
00:48:08,040 --> 00:48:10,960
I just know that I raised him
properly, and I don't want him
370
00:48:11,240 --> 00:48:14,840
to deviate from the right path.
371
00:48:32,720 --> 00:48:34,520
Why did we stop here?
372
00:48:35,040 --> 00:48:37,360
Don't talk to me like that.
I feel old.
373
00:48:37,600 --> 00:48:41,400
This is a neighborhood for prostitutes.
It's not good to stay here.
374
00:48:41,920 --> 00:48:44,480
You don't like prostitutes?
I don't know.
375
00:48:44,800 --> 00:48:47,440
I've never been with one.
Say that again?
376
00:48:48,240 --> 00:48:51,360
I remember, you came to my table
and invited me to dance,
377
00:48:51,760 --> 00:48:55,440
and I didn't do anything.
You haven't even asked my name yet.
378
00:48:55,680 --> 00:48:59,800
My name is Francesco.
379
00:49:00,280 --> 00:49:03,440
I can't complain.
I earn 50,000 lire per month.
380
00:49:04,560 --> 00:49:09,480
Good pay. Would you like
to earn that much at once?
381
00:49:09,720 --> 00:49:11,280
Are you joking?
382
00:49:12,240 --> 00:49:14,760
Not at all.
I'd love to. What's the catch?
383
00:49:15,600 --> 00:49:19,480
I'll give you 20,000, but
under the condition that we go to your place.
384
00:49:23,400 --> 00:49:26,160
Nice car.
Are you looking for company?
385
00:49:26,480 --> 00:49:29,120
Yes, how much do you ask?
It depends.
386
00:49:29,520 --> 00:49:36,920
What do you want? If it's
something special, I ask for 1,400 lire.
387
00:49:37,760 --> 00:49:42,280
I'll give you 20,000, but
we go to my place.
For that money, you can stay
388
00:49:42,720 --> 00:49:46,560
at my place for a month.
I'm not interested in anything else. Let's go.
389
00:49:55,560 --> 00:49:57,600
Finally, you're back.
390
00:49:57,960 --> 00:50:02,480
You've gotten used to us
waiting for you with dinner.
391
00:50:03,000 --> 00:50:04,800
What are you saying, Dad?
392
00:50:05,040 --> 00:50:07,360
Don't talk to your father like that.
393
00:50:07,720 --> 00:50:12,480
Don't make me teach you.
Those people you hang out with
394
00:50:12,720 --> 00:50:14,880
are teaching you to be insolent
and disrespectful.
395
00:50:15,160 --> 00:50:17,520
Are you spying on me?
396
00:50:18,280 --> 00:50:21,720
Don't provoke me.
You must be decent and show respect.
398
00:50:21,960 --> 00:50:25,440
You talk to me about respect,
but you've abandoned your ancestors.
399
00:50:25,760 --> 00:50:29,120
You sold our land
just because Genaro Aiello told you to.
400
00:50:29,360 --> 00:50:33,280
- Enough noise in this house.
- Gino, you shouldn't yell at your father. - Bravo.
401
00:50:34,080 --> 00:50:37,200
Genaro Aiello is the boss around here,
he only wants the best for us.
402
00:50:37,440 --> 00:50:43,800
Genaro Aiello is nobody and nothing,
and when the right moment comes,
403
00:50:44,040 --> 00:50:47,840
I'll show him that. Nothing will stop me.
404
00:50:49,040 --> 00:50:51,760
This is my friend.
405
00:50:56,400 --> 00:50:58,520
There's a room at the end of the hallway.
You can stay there.
406
00:51:02,880 --> 00:51:07,840
Who are these people now?
407
00:51:10,120 --> 00:51:13,920
I have no idea,
but they pay well.
408
00:51:16,880 --> 00:51:18,840
Stretch out on the bed.
409
00:51:31,560 --> 00:51:35,560
How much did they give you?
- 10,000. - Really?
410
00:51:36,480 --> 00:51:41,720
Don't lie. How much did they give you?
- 20,000 lira.
411
00:51:43,800 --> 00:51:49,760
Take it out now. I don't want
you hiding anything from me.
412
00:51:54,400 --> 00:51:57,840
You're so cruel.
Anyway, I would have given it to you.
413
00:51:58,840 --> 00:52:05,120
Now go and take care of them.
Don't get involved in nonsense.
414
00:52:14,240 --> 00:52:17,880
What should I do?
Should I leave?
415
00:52:18,520 --> 00:52:21,440
No way. Stay.
416
00:52:22,040 --> 00:52:24,840
Entertain him.
- And what about you?
417
00:52:26,000 --> 00:52:29,400
Don't worry about me.
Satisfy him.
418
00:52:45,800 --> 00:52:50,400
Can I get some coffee?
- What about you now?
419
00:52:50,640 --> 00:52:55,160
This isn't a bar. If you want
coffee, make it in the kitchen.
420
00:56:18,280 --> 00:56:19,920
Put it in my ***.
421
00:57:50,440 --> 00:57:53,520
Who are you?
Her protector?
422
00:57:54,880 --> 00:57:57,600
She doesn't need that kind of protection.
423
00:57:59,120 --> 00:58:03,640
At least you could be decent.
I brought you money.
424
00:58:05,080 --> 00:58:12,240
I'll be what I want. And you,
do you think you can buy everything?
425
00:58:13,440 --> 00:58:15,800
Some things have no price.
426
00:59:12,760 --> 00:59:14,440
Here, in your ***.
427
01:01:29,840 --> 01:01:31,240
As I shove it.
428
01:01:35,360 --> 01:01:37,240
Shove it.
429
01:01:53,320 --> 01:01:54,680
You're good.
430
01:02:15,320 --> 01:02:17,720
Now touch yourself.
431
01:02:20,720 --> 01:02:22,360
Let me see you.
432
01:02:50,880 --> 01:02:52,880
Let me see your ****.
433
01:03:17,880 --> 01:03:19,440
Now in the ***.
434
01:03:40,320 --> 01:03:42,520
Here it is, all of it.
436
01:04:26,920 --> 01:04:28,640
You like this.
437
01:05:04,600 --> 01:05:07,720
Here I am too.
- Prince of darkness.
438
01:05:07,960 --> 01:05:09,960
What have you done?
439
01:05:12,200 --> 01:05:14,880
Let me tell you,
you wouldn't believe me.
440
01:05:15,320 --> 01:05:17,960
This is the most extraordinary event
in my life.
441
01:05:18,880 --> 01:05:23,080
Until now, it was
a night bus ride.
442
01:05:25,440 --> 01:05:30,120
Yes. And this is 50,000 lira.
443
01:05:30,440 --> 01:05:32,880
Do you think I found them
on the bus? - No.
444
01:05:33,120 --> 01:05:36,520
You stole it from Gilda Christian.
- No way, you fool.
445
01:05:36,800 --> 01:05:38,840
I haven't stolen anything in my life.
446
01:05:39,760 --> 01:05:46,000
When we left the bar,
we went to a dark quarter.
447
01:05:46,400 --> 01:05:51,200
An infamous place because of
the many prostitutes.
448
01:05:51,840 --> 01:05:55,360
Gilda Christian gave me
50,000 lira. We went to
449
01:05:55,640 --> 01:05:58,120
the house of a prostitute
and we had sex there.
450
01:05:58,400 --> 01:06:01,640
Of course. Do you think I'm stupid?
Francesco, I'm a worldly man, so don't
451
01:06:01,960 --> 01:06:05,200
tell me all this nonsense.
452
01:06:05,480 --> 01:06:08,240
You can find that
in Boccaccio's novellas.
453
01:06:08,560 --> 01:06:14,880
If you stole the money, tell me,
and I swear I won't tell.
454
01:06:15,200 --> 01:06:16,800
I promise.
455
01:06:21,520 --> 01:06:25,880
I finally came back home
in my used car,
456
01:06:26,120 --> 01:06:28,840
bought with Gilda Christian's money.
457
01:06:29,600 --> 01:06:33,560
Aldo came with me,
but I didn't say anything to Marija.
458
01:06:33,800 --> 01:06:35,680
I wanted to surprise her.
459
01:06:36,680 --> 01:06:39,200
Five months have passed
since I left
460
01:06:39,520 --> 01:06:42,000
and I just wanted to hug her.
461
01:06:43,160 --> 01:06:47,440
I'm glad. - Mom.
Dad. And my brother.
462
01:06:49,960 --> 01:06:52,840
How do you like the car?
- It's very elegant.
463
01:06:53,080 --> 01:06:54,600
Where is Marija?
464
01:06:54,840 --> 01:06:58,120
Go to her house.
- Why? Has something happened?
465
01:06:58,360 --> 01:07:00,640
Just go. Your parents will be waiting.
466
01:07:01,560 --> 01:07:02,880
Excuse me for a moment.
467
01:07:04,840 --> 01:07:08,280
How do you like it here?
It's very beautiful.
468
01:07:08,680 --> 01:07:11,800
The air is so clean and healthy.
469
01:07:12,360 --> 01:07:15,360
Sorry, the door
was open.
470
01:07:15,680 --> 01:07:19,160
Just come in. Have a seat.
Welcome back.
471
01:07:20,160 --> 01:07:23,000
I see that you don't miss
anything there.
472
01:07:24,080 --> 01:07:26,880
Where is Marija?
Marija left.
473
01:07:27,240 --> 01:07:29,360
Left? Where to?
474
01:07:29,880 --> 01:07:32,280
She ran away from home
two weeks ago.
475
01:07:32,640 --> 01:07:35,800
We reported it to the police, and
my wife went to Naples
476
01:07:36,040 --> 01:07:38,000
to check for any news.
477
01:07:38,520 --> 01:07:41,120
Two days ago, we received
this card from Rome.
478
01:07:41,360 --> 01:07:44,200
She says she works at a
film agency and not to worry.
479
01:07:44,520 --> 01:07:47,920
In a film agency?
What is she talking about?
480
01:07:48,880 --> 01:07:51,640
Did you inform the police?
Yes, but they say
481
01:07:51,920 --> 01:07:56,200
it's not their business.
We don't know what's happening.
482
01:07:57,120 --> 01:08:00,000
And it's all your fault. - Me?
483
01:08:06,640 --> 01:08:11,800
NEW LOVER OF GILDA CHRISTIAN?
484
01:08:16,240 --> 01:08:19,760
I'm sorry,
I don't know what to say.
485
01:08:20,080 --> 01:08:21,600
I'm sorry.
486
01:08:33,840 --> 01:08:35,720
What happened?
487
01:08:38,200 --> 01:08:40,880
She saw my picture in
the newspaper and ran away.
488
01:08:41,120 --> 01:08:45,440
What picture? - On the cover
of some magazine, there's a picture of me
489
01:08:45,680 --> 01:08:48,000
dancing with Gilda Christian.
490
01:08:49,040 --> 01:08:51,480
Has she contacted her parents?
491
01:08:54,440 --> 01:08:57,080
She sent a postcard from
Rome, saying that she got a job
492
01:08:57,320 --> 01:08:59,720
at a film agency.
493
01:08:59,960 --> 01:09:03,680
Please, Aldo,
but I have to go to Naples.
494
01:09:05,360 --> 01:09:10,640
I want to see what the police know.
I'll go with you.
495
01:09:11,840 --> 01:09:16,520
No, it's better if I go alone.
I'll tell Mom and Dad.
496
01:09:17,400 --> 01:09:18,880
See you later.
497
01:09:23,520 --> 01:09:27,520
How could this happen? How
could he get involved with her?
498
01:09:27,800 --> 01:09:30,400
He'll explain to us.
Don't get upset.
499
01:09:32,600 --> 01:09:35,640
Where is Aldo?
He went to sleep.
500
01:09:36,320 --> 01:09:39,640
He was tired.
Why are you still awake?
501
01:09:39,960 --> 01:09:43,560
We wanted to tell you that we
arranged a party for tomorrow
502
01:09:43,760 --> 01:09:45,840
to celebrate your return.
503
01:09:48,520 --> 01:09:51,240
Why didn't you tell me about Marija
earlier?
504
01:09:54,520 --> 01:10:00,640
We didn't think it was serious.
We thought she'd come back.
505
01:10:02,640 --> 01:10:06,080
I'm going to Rome tomorrow.
Cancel the party. - Rome?
506
01:10:07,040 --> 01:10:10,960
You think you'll find Marija
just like that? It's a big city.
507
01:10:11,320 --> 01:10:15,360
None of this would have happened
if you didn't get yourself involved.
508
01:10:18,240 --> 01:10:23,040
Franci, she was fine.
She was waiting for you, but
509
01:10:23,280 --> 01:10:27,000
when she saw the picture in
the magazine, she went crazy.
510
01:10:27,920 --> 01:10:32,000
She didn't say anything to you?
She created a new life.
511
01:10:32,320 --> 01:10:36,320
She doesn't want anything to do
with you or her family anymore.
512
01:10:38,720 --> 01:10:41,720
I can't believe it.
513
01:10:41,960 --> 01:10:46,760
I've been at the police station all day,
and they didn't tell me anything.
514
01:10:47,400 --> 01:10:53,680
Brother, I hope you find her
soon and find out what happened.
515
01:10:58,040 --> 01:11:02,320
Congratulations. Congratulations!
Cheers!
516
01:11:07,800 --> 01:11:10,880
I'm glad you're here.
The wine is not bad.
517
01:11:13,600 --> 01:11:17,040
Don Genaro, what an honor
that you came among us.
518
01:11:17,560 --> 01:11:21,640
How could I miss
such an occasion? Bravo, Francesco.
519
01:11:22,760 --> 01:11:26,960
I see you succeeded in Milan.
Of course I did.
520
01:11:28,160 --> 01:11:31,960
Give me some wine.
Here you go, Don Genaro.
521
01:11:32,240 --> 01:11:35,600
Governor, how did he manage
to worm his way in here?
522
01:11:36,440 --> 01:11:40,160
He pretends to be friendly, but
in reality, he exploits everything.
523
01:11:43,280 --> 01:11:45,040
Excuse me, but he needs to learn.
Today's youth has no respect.
524
01:11:46,360 --> 01:11:49,440
Greetings, Don Genaro.
525
01:11:53,640 --> 01:11:58,840
He said something good.
Why don't you listen to him?
526
01:11:59,640 --> 01:12:02,080
Because you are one of the
dumbest in this neighborhood.
527
01:12:02,360 --> 01:12:06,200
You think you're the boss,
but you're just a fool.
528
01:12:06,560 --> 01:12:08,720
The biggest fool in the neighborhood.
529
01:12:09,840 --> 01:12:13,040
You know what his name is? Gino.
530
01:12:18,080 --> 01:12:24,640
He's a fool because he doesn't
know when to back off.
531
01:12:27,440 --> 01:12:29,040
Leave, you dog.
532
01:12:33,640 --> 01:12:40,360
Sorry, but he needs to be taught
a lesson. Today's youth lacks respect.
533
01:12:41,520 --> 01:12:42,480
Cheers!
534
01:12:42,760 --> 01:12:44,200
Genaro Aiello!
535
01:12:46,720 --> 01:12:48,800
Gino! Gino!
536
01:12:51,600 --> 01:12:53,760
Stop! Don't!
537
01:12:56,320 --> 01:12:59,560
Let me hear you.
Who's in charge now?
538
01:13:00,280 --> 01:13:01,880
Stop it.
539
01:13:02,400 --> 01:13:03,760
Kiss my hand.
540
01:13:04,560 --> 01:13:06,120
Kiss my hand.
541
01:13:07,840 --> 01:13:09,120
Get lost!
542
01:13:11,640 --> 01:13:15,760
Genaro Aiello is sentenced!
543
01:13:22,480 --> 01:13:27,600
Two months have passed since then,
and I couldn't get those horrifying moments
544
01:13:27,840 --> 01:13:30,560
out of my head.
545
01:13:31,200 --> 01:13:34,760
Dad managed to convince Gino
to surrender to justice.
546
01:13:35,640 --> 01:13:38,200
He'll have to serve
a very long sentence.
547
01:13:39,760 --> 01:13:45,120
That tragedy consumed me. There was no news from Marija.
548
01:13:46,040 --> 01:13:49,600
Every day, I called the police station.
549
01:13:51,520 --> 01:13:55,520
Would you like some coffee?
No, thank you.
550
01:14:00,400 --> 01:14:03,960
Mr. Lettieri, maybe I'm
being indiscreet, but
551
01:14:04,200 --> 01:14:06,640
I can see that something is wrong.
552
01:14:09,600 --> 01:14:11,520
Why ask that?
553
01:14:12,920 --> 01:14:17,240
Since you returned from Naples,
you've been sad and pensive,
554
01:14:17,680 --> 01:14:20,760
and I don't recognize you like this.
555
01:14:24,520 --> 01:14:27,960
Fate has been cruel
to me.
556
01:14:29,560 --> 01:14:33,160
I lost my fiancée and my brother
whom I loved dearly.
557
01:14:34,560 --> 01:14:37,840
I can't describe what state I'm in.
558
01:14:39,120 --> 01:14:44,520
I know such problems, but we must move forward.
559
01:14:45,120 --> 01:14:51,560
Be optimistic. Tomorrow evening,
I'm celebrating my birthday
560
01:14:51,840 --> 01:14:58,720
with friends, and I'd be glad if you could join me as a guest.
561
01:15:01,840 --> 01:15:07,640
Thank you for the invitation, but
I wouldn't be good company.
562
01:15:09,200 --> 01:15:11,160
Maybe next time.
563
01:15:14,600 --> 01:15:22,040
I want to go to Rome and talk
to agencies to find our daughter.
564
01:15:23,680 --> 01:15:28,040
But how will we go to Rome?
We've spent our last money.
565
01:15:29,400 --> 01:15:36,240
We still have 10,000, but that won't be enough for Rome.
566
01:15:39,000 --> 01:16:00,000
I can't wait anymore. She's our daughter. Our daughter.
567
01:16:00,720 --> 01:16:03,400
I don't want to see that **** anymore.
568
01:16:14,600 --> 01:16:16,480
Why so late?
569
01:16:18,040 --> 01:16:21,520
We had work, so I stayed overtime.
570
01:16:21,840 --> 01:16:24,920
Francesco, you've been working
overtime for two months now.
571
01:16:25,200 --> 01:16:27,720
You can't continue like this.
Try to relax and
572
01:16:28,000 --> 01:16:32,040
think about something else.
How can I think of anything else
573
01:16:32,280 --> 01:16:35,520
when I haven't had any news
about my girlfriend for two months?
574
01:16:35,920 --> 01:16:38,440
I don't even know if she's alive.
575
01:16:40,480 --> 01:16:43,440
Your sweetheart is fine.
Don't worry.
576
01:16:45,840 --> 01:16:47,960
What do you mean?
577
01:16:49,760 --> 01:16:54,600
She saw your picture in the
newspaper and ran away from home.
578
01:16:57,000 --> 01:17:02,680
Listen, women easily find comfort.
579
01:17:04,800 --> 01:17:07,560
No!
580
01:17:38,400 --> 01:17:42,920
What does the lawyer say?
The trial begins on the 18th of October.
581
01:17:43,800 --> 01:17:47,720
With all the mitigating circumstances,
he'll be lucky to get
582
01:17:47,960 --> 01:17:50,640
a minimum of 30 years.
30 years?
583
01:17:53,080 --> 01:17:59,080
30 years... I can't bear
to see him locked up there.
584
01:18:00,480 --> 01:18:04,080
I can't bear it.
Do something.
585
01:18:05,160 --> 01:18:07,960
I'm telling you to do something.
586
01:18:17,200 --> 01:18:18,920
Just a moment.
587
01:18:25,640 --> 01:18:27,480
Finally, you've come.
588
01:18:28,000 --> 01:18:30,160
Did you prepare the money?
589
01:18:32,360 --> 01:18:35,560
Of course, I did. Here it is.
590
01:18:38,280 --> 01:18:41,640
And now, keep your promise.
Let's get this done quickly.
591
01:18:44,160 --> 01:18:48,120
I've been waiting for this
intimate moment for years. Come.
592
01:19:29,080 --> 01:19:32,800
I haven't had this much fun in a long time.
593
01:19:33,040 --> 01:19:36,520
It was the most beautiful
birthday in my life.
601
01:19:37,320 --> 01:19:40,080
Thank you for accepting my invitation.
602
01:19:40,880 --> 01:19:44,600
I didn't have a bad time either.
At least I enjoyed myself a bit.
603
01:19:45,800 --> 01:19:50,400
Alright then. See you tomorrow at the office.
- Until tomorrow.
604
01:19:58,840 --> 01:20:02,320
Where could she have gone?
- Probably to Rome for Marija.
605
01:20:02,720 --> 01:20:06,160
Why didn't you go together?
- I told her we didn't have
606
01:20:06,440 --> 01:20:12,320
enough money. I thought maybe
she came to borrow some from you.
607
01:20:12,880 --> 01:20:16,840
She didn't ask me anything.
Neither did Anna.
608
01:20:17,480 --> 01:20:23,520
Nothing is clear to me.
I'll ask her when she returns.
609
01:21:01,320 --> 01:21:03,200
Things aren't good, Filomena.
610
01:21:04,120 --> 01:21:07,400
I want you to show me your tongue.
611
01:21:11,240 --> 01:21:14,720
More, harder.
612
01:21:54,400 --> 01:21:56,360
Very good, Filomena.
613
01:21:56,880 --> 01:22:00,640
Now, put your hand on my ****.
614
01:22:06,600 --> 01:22:09,320
Like that, excellent.
615
01:23:09,000 --> 01:23:11,920
Excellent, now give me a ****.
616
01:23:12,920 --> 01:23:14,640
Not now, later.
617
01:23:15,160 --> 01:23:18,840
Come on, don't make conditions.
618
01:24:13,280 --> 01:24:15,280
And now, lick the tip.
619
01:30:13,160 --> 01:30:14,720
You don't have to tell me you didn't know
that Marina was watching you sweetly.
620
01:30:17,520 --> 01:30:19,240
We all knew.
621
01:30:19,560 --> 01:30:22,120
I thought she just found me sympathetic.
622
01:30:22,360 --> 01:30:25,040
You were wrong.
But you're lucky.
623
01:30:25,280 --> 01:30:27,720
Marina is smart and kind.
624
01:30:28,400 --> 01:30:32,640
Aldo, the problem is that
I don't want to start a new relationship.
625
01:30:32,960 --> 01:30:37,440
Francesco, you're still young.
Love stories start and end.
626
01:30:37,960 --> 01:30:40,560
Try to build a future.
627
01:30:43,720 --> 01:30:48,800
Ma'am, we've already told you.
Since your daughter left
628
01:30:49,080 --> 01:30:51,560
our agency, we have no
further information about her.
629
01:30:51,760 --> 01:30:54,720
Can you at least give me some clue?
630
01:30:55,760 --> 01:30:59,720
Listen, I've already talked
to the police and told them
631
01:31:00,200 --> 01:31:05,280
everything I had to say to them,
and now please let us do our job.
632
01:31:05,560 --> 01:31:07,200
Please, escort the lady.
- Of course.
633
01:31:11,040 --> 01:31:15,720
Ma'am, stay calm.
I assure you that Marija is okay.
634
01:31:17,120 --> 01:31:19,520
Do you know her?
635
01:31:21,480 --> 01:31:26,920
I can't talk right now.
Go out to the street on the right.
636
01:31:27,200 --> 01:31:30,920
There's a small restaurant.
Wait for me there.
637
01:31:31,240 --> 01:31:33,960
I'll come as soon as I finish work.
638
01:31:34,200 --> 01:31:37,360
Can I ask you a personal question? - Yes.
639
01:31:40,360 --> 01:31:43,560
What's so special about your ex-girlfriend?
640
01:31:43,920 --> 01:31:45,720
Why are you asking me this?
641
01:31:46,360 --> 01:31:49,600
Just trying to understand
how you fell in love.
642
01:31:51,720 --> 01:31:55,280
We grew up together,
we wanted to be together.
643
01:31:56,520 --> 01:31:59,760
I spent the most beautiful moments
of my youth with her.
644
01:32:00,760 --> 01:32:03,000
I'll never forget that period.
645
01:32:03,280 --> 01:32:05,160
We even had our own little rhyme.
646
01:32:10,320 --> 01:32:14,360
My love for you
can't fit in the whole universe.
647
01:32:14,920 --> 01:32:17,360
She always wanted me
to repeat that to her.
648
01:32:18,480 --> 01:32:20,680
And now, it's all over.
649
01:32:21,440 --> 01:32:24,160
Now, I'd like you to change the subject.
650
01:32:27,760 --> 01:32:31,280
It's beautiful. - What is?
651
01:32:34,040 --> 01:32:38,480
That tenderness and sensitivity
I've never seen before.
652
01:32:58,320 --> 01:33:01,800
Did you see that girl in black?
She's been sitting there for an hour.
653
01:33:02,040 --> 01:33:03,640
She's probably looking for company.
654
01:33:05,000 --> 01:33:10,800
Her? She looks like a country girl.
She's probably here to sell chickens.
655
01:33:13,200 --> 01:33:16,400
I'd say she came to Rome
looking for a husband.
656
01:33:16,720 --> 01:33:21,120
Sandro, you're a real charmer.
Let's see what you've got.
657
01:33:23,080 --> 01:33:28,400
Alright, I'll sleep with her tonight.
This is how we'll do it.
658
01:33:29,600 --> 01:33:33,080
If you take her home tonight and prove
to all of us that you slept with her,
659
01:33:33,360 --> 01:33:36,440
we'll give you 10,000.
660
01:33:37,080 --> 01:33:40,720
If you don't succeed, we all leave
the restaurant together.
661
01:33:43,200 --> 01:33:44,680
No problem.
662
01:33:49,120 --> 01:33:52,760
Prepare the money.
Let's see it.
663
01:33:53,000 --> 01:33:56,640
Excuse me, ma'am.
I'm waiting for someone.
664
01:33:56,920 --> 01:33:59,080
Don't worry, I won't be long.
665
01:34:00,000 --> 01:34:03,840
Sorry to bother you, but I think I've seen you before.
666
01:34:04,920 --> 01:34:08,800
I think you have the wrong person.
I'm in Rome for the first time.
667
01:34:10,960 --> 01:34:15,600
Maybe I've been to your town before.
I'm a merchant and I travel a lot.
668
01:34:15,880 --> 01:34:19,880
Where are you from?
From the outskirts of Naples.
669
01:34:21,080 --> 01:34:24,320
Did you come to Rome
looking for work?
670
01:34:24,600 --> 01:34:28,080
You've got the wrong person.
I'm searching for my daughter.
671
01:34:29,720 --> 01:34:35,360
Maybe I know your daughter.
We don't look alike.
672
01:34:36,240 --> 01:34:39,200
I think you've mistaken me for someone else.
673
01:34:40,120 --> 01:34:44,040
I rarely make mistakes.
Where does your daughter live?
674
01:34:45,240 --> 01:34:50,520
Listen, my daughter ran away from home
and I'm searching for her.
675
01:34:51,240 --> 01:34:53,840
Are you satisfied with the answer?
676
01:34:54,680 --> 01:34:57,000
Of course. Sorry for the intrusion.
677
01:35:07,480 --> 01:35:10,360
Well, friend,
you didn't do well.
678
01:35:12,760 --> 01:35:15,480
Gianni, I know you want to make fun of me, but
680
01:35:15,720 --> 01:35:18,640
I've just started. I have a foolproof strategy.
681
01:35:19,400 --> 01:35:23,640
She came to Rome to find her daughter
who ran away from home.
682
01:35:23,920 --> 01:35:29,080
Her mother is desperate and clearly waiting
for someone with information.
683
01:35:29,360 --> 01:35:34,360
Just listen to what she will say and find out more.
684
01:35:38,840 --> 01:35:44,760
I'm sorry I've been gone for so long.
I waited and started eating.
685
01:35:45,760 --> 01:35:51,320
Would you like to order something?
No, thank you. I already ate at the office.
686
01:35:53,200 --> 01:35:59,240
I don't want to bother you, but I'm very worried about my daughter.
687
01:36:00,000 --> 01:36:02,800
Tell me what you know about her.
688
01:36:06,800 --> 01:36:10,720
I met Maria at a beauty pageant.
689
01:36:12,920 --> 01:36:15,840
She had just arrived in Rome and had no money.
690
01:36:16,080 --> 01:36:21,280
I gave her a room until she succeeded in the film world.
691
01:36:22,200 --> 01:36:28,080
She was in a serious relationship with a guy named Francesco Litteri.
692
01:36:29,040 --> 01:36:33,840
Why did you come here? - It's hard to find a job in my town,
693
01:36:34,120 --> 01:36:37,800
so I came to Rome where there are many more opportunities.
694
01:36:38,120 --> 01:36:39,320
And you?
695
01:36:41,120 --> 01:36:42,960
I ran away from home.
696
01:36:43,560 --> 01:36:46,680
Why didn't you tell me before?
697
01:36:47,200 --> 01:36:50,320
You're still a minor, and you could get me into trouble.
698
01:36:50,600 --> 01:36:53,520
Don't worry.
I'll leave soon.
699
01:36:54,880 --> 01:36:57,680
Why did you come to Rome?
700
01:36:58,440 --> 01:37:02,960
I want a career in film. I want to become a famous actress.
701
01:37:04,360 --> 01:37:06,400
Do you think it's easy?
702
01:37:10,120 --> 01:37:13,320
I had a boyfriend whom I loved with all my heart.
703
01:37:13,600 --> 01:37:16,840
He went to work in Milan.
704
01:37:17,120 --> 01:37:19,840
I accidentally found out that he was in a relationship with Gilda Cristian.
705
01:37:20,120 --> 01:37:23,000
Gilda Cristian?
Exactly, with her.
706
01:37:25,680 --> 01:37:30,320
I realized that fame and success were more important than anything.
707
01:37:32,320 --> 01:37:36,240
I am ready to do anything to achieve such a career.
708
01:37:37,000 --> 01:37:41,400
Her words really impressed me.
709
01:37:43,360 --> 01:37:47,280
She said she was ready to do anything to become a star.
710
01:37:48,360 --> 01:37:51,720
How did she do in the beauty pageant?
711
01:37:52,040 --> 01:37:56,240
That competition was scandalous.
712
01:37:56,560 --> 01:38:01,240
She won because some girl was under the protection of some fat guy.
713
01:38:04,360 --> 01:38:06,440
Number 24, Maria Somma!
714
01:38:34,120 --> 01:38:36,160
And now, number 25.
715
01:38:55,520 --> 01:38:59,360
It's not fair.
Ladies, please be quiet!
716
01:39:00,640 --> 01:39:01,920
Unbelievable.
717
01:39:02,240 --> 01:39:06,120
I understand your disappointment.
Believe me, it's not up to me.
718
01:39:07,360 --> 01:39:10,920
Prince Hasan Al Fayed was in the audience tonight.
719
01:39:11,920 --> 01:39:16,480
He is willing to pay 50,000 to the one who accepts his dinner invitation.
720
01:39:17,240 --> 01:39:20,840
We all knew it wasn't just a dinner invitation.
721
01:39:22,720 --> 01:39:25,600
Maria, another girl, and I accepted the invitation.
722
01:39:26,240 --> 01:39:30,000
We heard about the prince and thought it was the right thing to do.
723
01:39:30,920 --> 01:39:34,720
That's a lot of money, and we need to make a living.
724
01:39:36,120 --> 01:39:40,320
Are you telling me my daughter agreed to prostitution?
725
01:39:41,680 --> 01:39:46,080
No prostitute could earn that much even in a year.
We just didn't miss the opportunity.
726
01:39:54,680 --> 01:39:59,480
Prince Hasan took us to our agent's office.
727
01:40:00,560 --> 01:40:06,480
He's famous, and the hotels know him, so he wanted to avoid scandal.
728
01:40:07,720 --> 01:40:11,920
He knew that Maria and the other girl were underage.
730
01:46:44,560 --> 01:46:48,640
The prince fell in love with Maria and
invited her to every party,
731
01:46:48,960 --> 01:46:50,720
and when she becomes of age,
she'll be able to take a picture with him.
732
01:46:55,520 --> 01:46:59,240
She seemed very happy, but
then one day she came
733
01:46:59,480 --> 01:47:01,640
and told me she was leaving.
734
01:47:03,120 --> 01:47:07,200
Look, here are 5 million lire.
735
01:47:08,320 --> 01:47:12,480
Who would have thought that
a country girl like me
736
01:47:12,800 --> 01:47:15,760
would ever have so much money.
737
01:47:16,680 --> 01:47:22,280
I've experienced wealth and luxury,
but that's not for me.
738
01:47:24,240 --> 01:47:27,960
My place is far from everyone.
739
01:47:29,440 --> 01:47:33,280
Where are you going? Let me
understand what your intentions are.
740
01:47:33,560 --> 01:47:37,360
You can confide in me.
I'm afraid to tell you.
741
01:47:38,280 --> 01:47:41,680
I will send you a letter soon
that will make everything clear.
742
01:47:44,240 --> 01:47:46,680
Here, this is for you.
743
01:47:48,040 --> 01:47:51,240
Where I'm going,
I don't need money.
744
01:47:51,560 --> 01:47:54,120
I love you so much, Adele.
745
01:47:56,440 --> 01:47:58,600
Maria kept her promise.
746
01:48:04,480 --> 01:48:07,120
Here is that letter.
747
01:48:07,920 --> 01:48:11,560
It only has two lines
and no trace.
748
01:48:12,640 --> 01:48:17,280
I'm sure she finally found peace.
749
01:48:22,960 --> 01:48:24,520
Thank you.
750
01:48:25,520 --> 01:48:28,360
Thank you for everything you've
done for me.
751
01:48:33,960 --> 01:48:36,880
Ma'am, just a moment.
How could you fall for it?
752
01:48:37,200 --> 01:48:41,320
I'm sorry, I overheard.
That letter is obviously fake.
753
01:48:42,000 --> 01:48:45,000
The girl tricked you.
I know your daughter.
754
01:48:45,280 --> 01:48:48,320
She's always been talking about
her ex-boyfriend, Francesco.
755
01:48:48,640 --> 01:48:52,920
How did you meet her?
It's a long story.
756
01:48:53,960 --> 01:48:57,640
I don't know what's in the letter,
but it's certainly fake.
757
01:48:59,000 --> 01:49:02,480
I know where Maria is.
We talk every day.
758
01:49:03,520 --> 01:49:07,280
That girl is her friend
and gave her false information.
759
01:49:08,000 --> 01:49:13,760
You have to believe me, ma'am.
Then speak.
760
01:49:14,920 --> 01:49:20,600
Tell me where she is.
I promised Maria I wouldn't.
761
01:49:21,800 --> 01:49:25,720
First, I have to call her
to see if she's here.
762
01:49:26,520 --> 01:49:30,200
You can't know what it means
to a mother to lose her daughter.
763
01:49:30,960 --> 01:49:36,800
Help me. Tell her to
contact me in any way.
764
01:49:38,120 --> 01:49:41,640
I'll do everything I can.
Come to my house.
765
01:49:41,920 --> 01:49:47,400
I'll offer you brandy
and then call her.
766
01:49:57,000 --> 01:50:02,560
Here you go, ma'am. Brandy.
You'll see, everything will be fine.
767
01:50:03,160 --> 01:50:06,640
I called Maria's house, and
the girl living with her
768
01:50:06,880 --> 01:50:11,080
said she'll be back in an hour.
You'll surely see each other soon.
769
01:50:12,720 --> 01:50:14,040
Cheers.
770
01:50:32,640 --> 01:50:34,160
No. Wait a moment.
771
01:50:35,400 --> 01:50:38,040
What's wrong?
Don't you like me?
772
01:50:38,640 --> 01:50:43,000
It's not about that.
You're beautiful, but
773
01:43:43,480 --> 01:50:47,320
I don't want to deceive you.
What do you mean?
774
01:50:49,520 --> 01:50:53,320
I don't want a new serious relationship now.
You could have said that earlier, but it's okay.
775
01:50:55,600 --> 01:51:00,720
I made a mistake.
Accompany me home.
776
01:51:02,440 --> 01:51:06,840
I was wrong.
It doesn't matter.
777
01:51:07,600 --> 01:51:10,560
I said you should accompany me home right now.
778
01:51:16,200 --> 01:51:21,720
Here, people. It's time
to take out 10,000 lire.
779
01:51:22,360 --> 01:51:25,280
What are you waiting for? - Sorry, but
why is she laughing so madly?
780
01:51:25,560 --> 01:51:30,440
Did you drug her? - I just
helped her relax.
781
01:51:32,960 --> 01:51:37,520
And what now?
First, I'll fuck her, and then
782
01:51:37,840 --> 01:51:40,960
send her far away from my house.
783
01:51:52,080 --> 01:51:53,960
Marina, wait a minute.
784
01:51:55,320 --> 01:51:58,920
I was a fool.
It doesn't matter.
785
01:52:00,320 --> 01:52:03,240
You mean you no longer
think about your daughter.
786
01:52:04,360 --> 01:52:10,640
You have to believe me, ma'am.
Then speak.
787
01:52:12,080 --> 01:52:17,840
You need me. - You need
a whore you can pay.
788
01:52:18,880 --> 01:52:24,000
I'm not what you're looking for.
I didn't mean that.
789
01:52:24,280 --> 01:52:27,640
I meant to say that I need you,
I need you near me.
790
01:52:40,520 --> 01:52:44,560
Are you having fun, huh?
No longer thinking about your daughter.
791
01:52:44,880 --> 01:52:46,600
Look me in the eyes, ma'am.
792
01:53:06,240 --> 01:53:07,840
Be quiet.
794
01:53:11,880 --> 01:53:13,040
Quiet.
795
01:53:19,040 --> 01:53:21,000
What are you doing?
Sleeping?
796
01:53:25,680 --> 01:53:27,880
Now I'm going to fuck you.
797
01:53:34,200 --> 01:53:35,960
Take it in your mouth.
798
01:56:22,960 --> 01:56:24,840
You got all wet.
799
01:56:39,240 --> 01:56:41,600
Come on, more, keep going.
800
01:56:43,240 --> 01:56:45,280
Excellent, keep going.
801
01:57:03,840 --> 01:57:05,320
Bitch.
802
01:57:06,760 --> 01:57:08,360
Whore.
803
01:57:15,480 --> 01:57:17,200
Do you like the cock, don't you?
804
02:00:35,480 --> 02:00:37,840
And so, I married Marina.
805
02:00:38,760 --> 02:00:44,320
My marriage was supposed to solve everything,
but that hope quickly disappeared.
806
02:00:45,080 --> 02:00:50,320
In that silly wedding suit of the happy groom,
the story ended.
807
02:00:51,400 --> 02:00:56,960
With all the goodwill and love,
my wife couldn't erase
808
02:00:57,200 --> 02:01:00,960
the fact that I always imagined Maria
in her place.
809
02:01:01,240 --> 02:01:06,840
I searched for her with my eyes,
hoping she'd come and take me away.
810
02:01:07,080 --> 02:01:09,240
That's how it usually happens
in love stories.
811
02:01:09,520 --> 02:01:11,520
But life isn't a movie.
812
02:01:12,600 --> 02:01:16,280
Eventually, even my brother, who knew
my true feelings, didn't buy into this farce.
813
02:01:16,560 --> 02:01:21,880
Our parents were unable to understand
what was happening, and from their smiles,
814
02:01:22,200 --> 02:01:27,760
I could see that they thought I was
fulfilling a beautiful dream.
815
02:01:28,040 --> 02:01:30,800
Maria's father couldn't
seem to collect his thoughts.
816
02:01:31,120 --> 02:01:35,840
He had lost his daughter,
and he lost all traces of the woman he loved.
817
02:01:36,160 --> 02:01:40,600
We heard that she's living with
a wealthy businessman from Rome.
818
02:01:40,880 --> 02:01:45,600
In the end, the life that awaited me
seemed like a desperate attempt to save myself.
819
02:01:46,200 --> 02:01:50,800
Marina will be with me now,
and I'll dedicate my every moment to her.
820
02:01:51,520 --> 02:01:55,160
Together, we will move to Naples,
where my job as a surveyor
821
02:01:55,480 --> 02:01:57,880
will be important and idyllic.
Then my child will be born,
822
02:01:58,160 --> 02:02:03,840
the child I've always dreamed of
in Maria's arms.
823
02:02:04,480 --> 02:02:08,280
A beautiful child that my father
will never have the joy to see.
824
02:02:08,840 --> 02:02:14,280
Before the child was born, he died of pneumonia.
He left behind emptiness and memories of a beautiful youth,
825
02:02:14,680 --> 02:02:16,280
which will never return.
826
02:02:16,640 --> 02:02:22,240
I surrendered to the monotony of married life.
At that point, women cease to be women and become mothers.
827
02:02:22,640 --> 02:02:27,680
The same goes for husbands.
Believe me.
828
02:02:28,840 --> 02:02:33,800
Sooner or later, everyone
encounters a Marina Levi.
829
02:13:47,120 --> 02:13:48,560
My love...
842
02:13:50,240 --> 02:13:52,280
What are you doing? Are you sleeping?
843
02:13:54,920 --> 02:13:56,360
Where have you been?
844
02:13:56,600 --> 02:13:59,040
At Anne's place.
How is the baby?
845
02:14:00,160 --> 02:14:01,840
Is everything alright?
846
02:14:03,840 --> 02:14:05,560
Everything's alright.
847
02:14:06,400 --> 02:14:10,680
That phrase has become
a constant in my life.
848
02:14:10,960 --> 02:14:15,840
Only the love of my son can
ease the unease I feel.
849
02:14:19,000 --> 02:14:21,960
My life is nearing its end.
850
02:14:22,240 --> 02:14:26,920
I'm sure it will last long
enough for me to shed a tear.
851
02:14:27,680 --> 02:14:30,720
Whenever I can return
to the old estate,
852
02:14:31,000 --> 02:14:36,320
I dream of the dreams of my youth.
Those dreams I betrayed,
853
02:14:36,960 --> 02:14:42,760
and they were the only ones
worth the pain and suffering. That is love.
854
02:14:45,160 --> 02:14:51,200
So many years, Francesco,
have passed since your promise.
855
02:14:53,440 --> 02:14:59,400
We have aged, and your body
that once excited me so much
856
02:14:59,720 --> 02:15:05,920
when I was a girl,
now is tired and needs rest.
857
02:15:08,520 --> 02:15:13,400
You raise your eyes to my window,
but you can't see me.
858
02:15:14,160 --> 02:15:17,960
Maybe you wouldn't even recognize me
in this robe.
859
02:15:19,040 --> 02:15:23,560
That's what finally separated us completely.
860
02:15:24,720 --> 02:15:29,320
The desire for love, for which I suffered
so much after you left me.
861
02:15:29,640 --> 02:15:31,520
Now, I am your sister.
And I am content with that.
862
02:15:31,880 --> 02:15:35,880
Now, I am your sister.
And I am content with that.
863
02:15:36,200 --> 02:15:39,440
I can only caress you
and kiss your forehead.
864
02:15:39,800 --> 02:15:42,200
We are not children anymore.
865
02:15:44,480 --> 02:15:48,400
You looked at me lovingly
and whispered softly:
866
02:15:49,360 --> 02:15:54,880
"My love for you
doesn't fit in the entire universe."72084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.