All language subtitles for La.Dolce.Vita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,440 --> 00:00:23,760 Cast: 2 00:03:05,080 --> 00:03:09,920 SWEET LIFE 3 00:03:14,400 --> 00:03:16,760 Director: 4 00:03:21,600 --> 00:03:27,600 B & M movies 5 00:03:28,000 --> 00:03:30,680 I will tell you a story. 6 00:03:31,640 --> 00:03:37,360 The story begins in the sweet tranquility of a village in the south in the late 50s. 7 00:03:38,280 --> 00:03:41,360 It is a story of cruelty and joy of life. 8 00:03:42,560 --> 00:03:46,720 Those were the times when untouched nature ruled 9 00:03:46,960 --> 00:03:49,160 our village life. 10 00:03:50,000 --> 00:03:54,080 My father was still alive. He was strong and humble. 11 00:03:54,400 --> 00:03:57,800 He worked hard and enjoyed the fruits of his labor. 12 00:03:59,400 --> 00:04:03,440 My mother was always by his side, in good and bad times. 13 00:04:04,160 --> 00:04:07,480 She was simple, accustomed to sacrifice. 14 00:04:08,840 --> 00:04:12,840 My brother Gini was there too. He was a guy whom hard work in the fields made 15 00:04:13,120 --> 00:04:15,880 strong as a bull. 16 00:04:17,080 --> 00:04:21,360 But this story wouldn't be worth telling if it weren't for her. 17 00:04:21,720 --> 00:04:27,680 It happened so quickly that I couldn't even blink. Maria had that beauty 18 00:04:28,560 --> 00:04:34,040 that captures you forever, and you endlessly crave for her love. 19 00:04:34,360 --> 00:04:39,000 In our region, it is customary to keep such girls under lock and key. 20 00:04:40,400 --> 00:04:43,680 I remember her father spending time reading everything that came his way, 21 00:04:43,920 --> 00:04:49,200 and then he managed to marry Filomena, the most beautiful and beloved girl around. 22 00:04:49,480 --> 00:04:54,360 In our area, we keep such girls under lock and key. 23 00:05:00,360 --> 00:05:03,200 And there were celebrations too. Our celebrations. 24 00:05:03,880 --> 00:05:07,240 When we celebrated saints, everyone came out. 25 00:05:07,640 --> 00:05:10,200 All the characters we knew would show up. 26 00:05:10,680 --> 00:05:13,800 When you met Don Genaro, you would kiss his hand. 27 00:05:14,520 --> 00:05:18,640 He wasn't just anyone. He was Don Genaro Aiello. 28 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 He was the boss in the neighborhood. 29 00:05:22,280 --> 00:05:24,240 And what can we say about Marino Levi, 30 00:05:24,560 --> 00:05:30,040 the pharmacist and the most wicked man in town? 31 00:05:31,160 --> 00:05:34,240 He was always ready to profit from someone else's misfortune. 32 00:05:34,560 --> 00:05:36,840 That's why we called him Kajla. 33 00:05:38,040 --> 00:05:42,000 Thus the years of my youth passed. 34 00:05:42,960 --> 00:05:46,920 Years of great love that forever changed my life. 35 00:05:59,600 --> 00:06:02,480 Exciting party, isn't it? 36 00:06:05,640 --> 00:06:08,080 I don't understand your husband. 37 00:06:08,400 --> 00:06:11,280 How could he leave such a beautiful woman alone? 38 00:06:18,440 --> 00:06:23,200 Shall I buy you a drink? No, thank you, I already have one. 39 00:06:26,480 --> 00:06:32,760 Listen, you are beautiful. Surely you need some excitement. 40 00:06:35,640 --> 00:06:40,920 Don Marino, do not bother me. When will you understand that I don't want 41 00:06:41,200 --> 00:06:47,120 anything to do with you? Better stay away. 42 00:07:04,520 --> 00:07:08,720 What did that bastard want? Oh, nothing, Don Pasquale. 43 00:07:09,760 --> 00:07:14,720 Did he bother you? No, you know what he's like. 44 00:07:20,080 --> 00:07:21,680 Let's go! 45 00:07:25,920 --> 00:07:29,520 I told you once not to approach my wife. 46 00:07:30,800 --> 00:07:34,440 I don't understand you. How do you allow that? 47 00:07:34,800 --> 00:07:38,640 You know you have to respect the protocol. 48 00:07:38,960 --> 00:07:43,040 If you want to talk to me, ask for a meeting. 49 00:07:43,920 --> 00:07:48,120 I have smarter things to do than listen to you. 50 00:07:48,640 --> 00:07:52,480 You better watch what you do and what you say. 51 00:07:53,160 --> 00:07:56,960 I don't know how anyone can stand you. 52 00:07:57,320 --> 00:08:01,240 Just watch what I do. Your time is over. 53 00:08:02,240 --> 00:08:04,640 Disgusting scum. 54 00:08:06,160 --> 00:08:07,480 Bastard. 55 00:08:15,320 --> 00:08:17,800 Let go of me. My father will see us. 56 00:08:18,240 --> 00:08:21,680 Let him watch. Let him see that we are together. 57 00:08:22,320 --> 00:08:24,960 Are you crazy? Do you want him to kill both of us? 58 00:08:25,640 --> 00:08:30,240 In a few months, I'll have my diploma and find a job. 59 00:08:30,600 --> 00:08:34,720 Everything seems simple to you. Let's wait for that diploma. 60 00:08:35,000 --> 00:08:36,760 Give me a kiss. I can't. 62 00:08:37,760 --> 00:08:40,240 Give me a kiss for the whole village to see. 63 00:08:40,600 --> 00:08:42,000 Stop it. 64 00:08:42,480 --> 00:08:44,200 Attention! Attention! 65 00:08:46,080 --> 00:08:48,240 Are you satisfied? - Yes. 66 00:08:51,400 --> 00:08:54,240 Nice party. We're having a good time. 67 00:08:57,440 --> 00:08:59,280 Genaro is calling you. 68 00:09:07,640 --> 00:09:09,400 Come, Filomena! 69 00:09:15,400 --> 00:09:18,720 Idiot, how could you allow that? 70 00:09:19,440 --> 00:09:24,000 You insult people without my permission. 71 00:09:26,080 --> 00:09:31,480 Do you want to be the boss? You know it's just one. 72 00:09:31,680 --> 00:09:35,960 Understand, don't do that anymore. What did you tell him? 73 00:09:36,560 --> 00:09:38,760 That he's human garbage. 74 00:09:39,600 --> 00:09:41,240 I didn't hear you well. Repeat that to me. 75 00:09:42,120 --> 00:09:44,160 Human garbage. 76 00:09:45,840 --> 00:09:49,200 Don't tell him that anymore. Now go. 77 00:09:53,880 --> 00:09:57,840 And why are you laughing? He told you. 78 00:09:59,040 --> 00:10:01,080 Human garbage. 79 00:10:02,920 --> 00:10:07,880 And be careful what you do. I don't want you causing trouble. 80 00:10:08,440 --> 00:10:12,400 I saw that your father got really upset. What happened? 81 00:10:12,720 --> 00:10:15,360 He had a fit of jealousy. 82 00:10:17,880 --> 00:10:21,120 As soon as Marino Levi approaches my mother, he gets angry. 83 00:10:22,480 --> 00:10:23,840 He's right. The guy is a real pig. 84 00:10:27,880 --> 00:10:30,720 Do you know Carmela and Antonietta Sposito? 85 00:10:31,560 --> 00:10:35,240 Don Vincenzo's daughters? Yes, exactly them. 86 00:10:36,480 --> 00:10:39,240 I met them when I came to the party. 87 00:10:39,640 --> 00:10:45,720 They told me he gave them 10,000 liras to sleep with him. 88 00:10:49,240 --> 00:10:55,520 And what would they do with 10,000? Buy clothes, socks. 89 00:10:59,080 --> 00:11:03,960 And they want to go to Naples. What fools. 90 00:11:05,760 --> 00:11:09,360 This talk about that asshole is ruining our evening. 91 00:11:10,200 --> 00:11:12,880 What do you say we go home now? 92 00:11:14,440 --> 00:11:19,120 Okay, but first we'll have some popcorn. 93 00:11:21,240 --> 00:11:22,960 No, I won't give it to you! 94 00:11:26,360 --> 00:11:31,120 Don Marino, excuse me, but we want to talk to you. 95 00:11:31,680 --> 00:11:34,240 It's a private matter. 96 00:11:34,600 --> 00:11:39,080 Sposito sisters. What are you doing here? 97 00:11:40,040 --> 00:11:41,360 Leave us. 98 00:11:42,720 --> 00:11:47,520 Where's your father? He's still in the square with the others. 99 00:11:48,320 --> 00:11:50,280 Are you sure? Yes. Why? 100 00:11:50,600 --> 00:11:55,880 I don't want to upset anyone. I'm tired of wiping things up. 101 00:11:56,480 --> 00:11:59,760 Don Marino, we've been considering your offer. 102 00:12:00,080 --> 00:12:04,400 We'd be happy to accept 10,000 for tonight's party. 103 00:12:05,360 --> 00:12:10,040 No problem. Tell your parents that a friend invited you for pizza. 104 00:12:10,320 --> 00:12:13,880 The party will end late and they'll give you permission, then we'll go to my house. 105 00:12:14,160 --> 00:12:18,960 Then I'll give you the money. Good idea, right? 106 00:12:19,880 --> 00:12:22,880 From today on, that will be our secret code. 107 00:12:24,040 --> 00:12:27,560 Marija, I wrote a verse for you. 108 00:12:28,440 --> 00:12:32,960 But I'm ashamed to say it. Come on, tell me. 109 00:12:33,880 --> 00:12:38,320 My love for you can't fit in the whole universe. 110 00:12:38,800 --> 00:12:42,680 Bravo! And now tell the others. 111 00:12:42,920 --> 00:12:44,600 What do you mean? 112 00:12:44,920 --> 00:12:49,320 My love for you can't fit in the whole universe. 113 00:12:50,240 --> 00:12:54,080 Romeo and Juliet, Act 1, Scene 4. 114 00:12:55,000 --> 00:12:59,640 How do you know that? I was lucky. 115 00:13:00,360 --> 00:13:04,040 We learned it in school last week. 116 00:13:08,120 --> 00:13:12,880 Come on, don't be sulking. It's a beautiful thought. 117 00:13:15,720 --> 00:13:18,200 Let me show you how much I appreciate it. 118 00:13:18,480 --> 00:13:21,280 From today on, it'll be our secret code. 119 00:13:21,560 --> 00:13:25,960 My love for you can't fit in the whole universe. 120 00:13:30,480 --> 00:13:32,000 You are beautiful. 121 00:15:40,440 --> 00:15:42,200 You drive me crazy. 122 00:15:42,520 --> 00:15:43,880 And now you. I understand. I will do my best to provide a censored translation while omitting any explicit content. Here's the translation: 123 00:15:50,760 --> 00:15:52,400 Open wide. 124 00:15:55,480 --> 00:15:59,120 You're so tense. Your sister is better. 125 00:16:13,680 --> 00:16:18,160 Watch and learn. Try. 126 00:19:32,680 --> 00:19:34,440 And now, nicely in the behind. 127 00:20:36,280 --> 00:20:39,880 Lick the **** from your sister's behind. 128 00:21:32,920 --> 00:21:37,600 What are you suggesting? It's been in our family for four generations. 129 00:21:37,840 --> 00:21:40,120 Nothing can convince me to sell it to you. 130 00:21:40,440 --> 00:21:43,360 Mr. Lettieri, I completely understand your motives, 131 00:21:43,600 --> 00:21:47,200 but it's not in your interest to impede progress. 132 00:21:48,120 --> 00:21:52,160 Our experts have evaluated your land as the best 133 00:21:52,360 --> 00:21:55,480 for building the Naples-Rome highway. 134 00:21:56,120 --> 00:21:59,440 You'll be able to contribute to the country's development. 135 00:21:59,760 --> 00:22:03,680 I don't care about that. I won't give my land to anyone. 136 00:22:04,000 --> 00:22:10,360 Your progress can start somewhere else. 137 00:22:11,360 --> 00:22:16,320 I'm not selling anything until I die. I'm proud of my land. 138 00:22:16,640 --> 00:22:19,760 Maybe my colleague wasn't clear. 139 00:22:20,320 --> 00:22:24,440 We're not talking about selling, we're talking about the price. 140 00:22:24,960 --> 00:22:28,400 We're not discussing anything. The land is not for sale. 141 00:22:29,040 --> 00:22:32,400 I don't want to waste any more time on you two. 142 00:22:32,880 --> 00:22:35,880 Mr. Lettieri, if we don't agree on the price, 143 00:22:36,120 --> 00:22:37,560 your land will be expropriated. 144 00:22:37,840 --> 00:22:40,200 Expro-what? - Expropriated. 145 00:22:41,280 --> 00:22:46,080 What does that mean? - Taken away, seized. 146 00:22:47,440 --> 00:22:51,720 Listen, son, they insult us in our own home. 147 00:22:52,000 --> 00:22:54,200 Chase them away. - With pleasure, dad. I'll get the stick. 148 00:22:57,440 --> 00:22:59,800 Hurry, they're not joking. 149 00:23:06,440 --> 00:23:08,120 Get out of here! 150 00:23:08,400 --> 00:23:12,520 If I see you again! 151 00:23:15,680 --> 00:23:18,600 What happened this morning at Anna's house? 152 00:23:18,920 --> 00:23:23,120 Nothing. Some people came to buy the land for the highway construction. 153 00:23:24,200 --> 00:23:26,600 They insulted them and drove them away. 154 00:23:28,080 --> 00:23:32,720 I don't understand him. He has so much wealth but doesn't use it. 155 00:23:33,240 --> 00:23:35,080 How much did they offer him? 156 00:23:35,400 --> 00:23:37,160 If I remember correctly, ten million. 157 00:23:37,480 --> 00:23:41,720 10 million? What fools. 158 00:23:42,600 --> 00:23:46,600 With that money, they could've bought a beautiful house somewhere else 159 00:23:46,800 --> 00:23:49,680 and leave this crappy village forever. 160 00:23:50,400 --> 00:23:52,880 What's wrong with this place? 161 00:23:53,200 --> 00:23:56,320 We live comfortably, eat well, and breathe clean air. 162 00:23:56,600 --> 00:23:58,480 What else do you need? 163 00:23:58,720 --> 00:24:02,040 You say that because you're thinking about your fiancé's house. 164 00:24:02,360 --> 00:24:07,280 You'd be comfortable staying here. But what about when you're grown up 165 00:24:07,520 --> 00:24:10,320 and work in the fields from morning till dusk? 166 00:24:10,600 --> 00:24:12,520 You're still a little girl. 167 00:24:14,680 --> 00:24:20,920 Mom, I'm not a little girl. I go to school to become a teacher. 168 00:24:21,240 --> 00:24:25,320 I want to know what I'm saying. - It's just high school. 169 00:24:25,640 --> 00:24:27,880 And what about your fiancé? 170 00:24:29,040 --> 00:24:33,280 Don't pretend you don't know. Everyone in the village knows 171 00:24:33,560 --> 00:24:36,480 that your daughter is engaged to Francesco. 172 00:24:36,800 --> 00:24:39,160 Is it true what your mother is saying? 173 00:24:39,440 --> 00:24:42,040 I'm going to his house right now. I'll confront him. 174 00:24:42,880 --> 00:24:45,800 I won't allow you to speak that way about Francesco. 175 00:24:47,880 --> 00:24:50,720 What do we do now? Leave her be. 176 00:24:52,880 --> 00:24:56,400 It's still early. She's still young. 177 00:25:04,080 --> 00:25:05,640 What happened? 178 00:25:07,480 --> 00:25:11,560 I hate them. I can't stand them anymore. 179 00:25:11,880 --> 00:25:15,200 Who are you talking about? My parents. 180 00:25:16,280 --> 00:25:18,720 I can't get along with them anymore. 181 00:25:20,480 --> 00:25:24,000 I want you to promise me something, Francesco. - Anything you want. 182 00:25:25,240 --> 00:25:29,520 Finish your studies quickly and find a job. 183 00:25:30,520 --> 00:25:34,600 I want to marry you soon and be with you for my whole life. 184 00:25:36,520 --> 00:25:41,680 This is the dream that helps me overcome difficulties. 185 00:25:43,320 --> 00:25:49,920 Mom, I'm not little. I'm going to school to become a teacher. 168 00:24:21,240 --> 00:24:25,320 I want to know what I'm saying. It's just high school. 169 00:24:25,640 --> 00:24:27,880 And what about your fiancé? 170 00:24:29,040 --> 00:24:33,280 Don't pretend you don't know. Everyone in the village knows 171 00:24:33,560 --> 00:24:36,480 that your daughter is engaged to Francesco. 172 00:24:36,800 --> 00:24:39,160 Is it true what your mother is saying? 173 00:24:39,440 --> 00:24:42,040 I'm going to his house right now. I'll confront him. 174 00:24:42,880 --> 00:24:45,800 I won't allow you to speak that way about Francesco. 175 00:24:47,880 --> 00:24:50,720 What do we do now? Leave her be. 176 00:24:52,880 --> 00:24:56,400 It's still early. She's still young. 177 00:25:04,080 --> 00:25:05,640 What happened? 178 00:25:07,480 --> 00:25:11,560 I hate them. I can't stand them anymore. 179 00:25:11,880 --> 00:25:15,200 Who are you talking about? My parents. 180 00:25:16,280 --> 00:25:18,720 I can't get along with them anymore. 181 00:25:20,480 --> 00:25:24,000 I want you to promise me something, Francesco. - Anything you want. 182 00:25:25,240 --> 00:25:29,520 Finish your studies quickly and find a job. 183 00:25:30,520 --> 00:25:34,600 I want to marry you soon and be with you for my whole life. 184 00:25:36,520 --> 00:25:41,680 This is the dream that helps me overcome difficulties. 185 00:25:43,320 --> 00:25:49,920 In the dream, it's you and me. Peaceful and happy like children. 186 00:25:50,720 --> 00:25:53,640 We live in a beautiful house in the countryside. 187 00:25:54,040 --> 00:25:56,960 Your dream will soon become reality. 188 00:25:57,280 --> 00:25:59,480 Swear it. I swear it. 189 00:26:06,160 --> 00:26:10,440 That's how our people are. Abrupt and thoughtless. 190 00:26:10,760 --> 00:26:12,120 You don't know how to talk to them. 191 00:26:12,400 --> 00:26:14,400 Mr. Agnello... Aiello. 192 00:26:16,280 --> 00:26:21,840 Excuse me, Mr. Aiello. You see, we know about your reputation. 193 00:26:23,280 --> 00:26:26,560 We wanted to ask you to influence the Litteri family 194 00:26:26,800 --> 00:26:29,640 so they won't be an obstacle to our project. 195 00:26:29,880 --> 00:26:33,840 If you help us, we'll be very generous. 196 00:26:34,160 --> 00:26:37,360 Give you a reward of 200,000 lira. 197 00:26:38,120 --> 00:26:43,560 How can we? You exaggerate. We don't have that much money. 198 00:26:43,880 --> 00:26:46,160 Besides, such sums are not for simple peasants. 199 00:26:46,880 --> 00:26:49,440 Have some respect. It has to be worth it for them too. 200 00:26:49,720 --> 00:26:59,400 You will give them 15 million, and me 400,000 lira. 201 00:27:00,160 --> 00:27:05,040 How much did you say before? 300,000? 202 00:27:05,360 --> 00:27:08,720 I said so, but the more time you waste, the more expensive it gets. 203 00:27:09,000 --> 00:27:14,080 I have given you my answer, and it will remain so. 204 00:27:15,360 --> 00:27:18,560 The Litteri family must leave the village. 205 00:27:19,200 --> 00:27:22,400 The land will be expropriated for public interest. 206 00:27:22,720 --> 00:27:25,040 Enough of this talk. I have to leave. 207 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 Goodbye, Aiello. Goodbye. 208 00:27:50,720 --> 00:27:54,480 I swear I didn't betray you. I said nothing to Aiello. 209 00:27:54,880 --> 00:27:57,400 You betrayed your father, your sister, and your blood. 210 00:27:57,720 --> 00:28:01,400 The heart doesn't care about these things. 211 00:28:02,560 --> 00:28:07,080 You only think about yourself. You don't care about anyone else. 212 00:28:07,680 --> 00:28:12,160 You can't understand because you've never had anything that belongs to you. 213 00:28:12,680 --> 00:28:15,440 Only a bunch of animals, trees, and stones. 214 00:28:16,640 --> 00:28:19,880 I won't allow anyone to insult me. 215 00:28:23,200 --> 00:28:26,400 I am who I am, and I don't want to change. 216 00:28:28,280 --> 00:28:32,360 My love, I love you just as you are. 217 00:28:33,320 --> 00:28:37,280 Forgive me if I told you these things. I'm not angry with you. 218 00:28:38,320 --> 00:28:42,000 I was born this way, and I don't want to pretend to be someone else. 219 00:28:42,360 --> 00:28:45,760 Then you must be ready to accept the consequences. 220 00:28:46,400 --> 00:28:50,040 This means leaving your family and your home. 221 00:28:51,120 --> 00:28:53,640 I'm ready for anything as long as you're with me. 222 00:28:53,960 --> 00:28:57,280 Let's go far away from here. We'll find a place for ourselves. 223 00:28:57,720 --> 00:29:00,480 We'll build a future together. 224 00:29:01,280 --> 00:29:04,560 I'll follow you anywhere, my love. 225 00:29:25,640 --> 00:29:28,560 I don't think I can take it anymore. 226 00:29:29,240 --> 00:29:31,440 But you're so strong. 227 00:29:32,320 --> 00:29:35,840 No, Raffaele. I'm strong because you're with me. 228 00:29:36,240 --> 00:29:39,280 But you won't always be with me. 229 00:29:39,640 --> 00:29:43,280 I know, but I'll always have your love in my heart. 230 00:29:43,600 --> 00:29:45,960 I've never loved anyone as much as you. 231 00:29:46,200 --> 00:29:49,200 Neither have I, Maria. 232 00:29:50,080 --> 00:29:52,880 If we could only stay together forever. 233 00:29:53,160 --> 00:29:56,400 Nothing will separate us, my love. Not even death. 234 00:29:56,720 --> 00:29:58,920 Life is so hard, Raffaele. 235 00:30:00,480 --> 00:30:02,480 We have each other, Maria. 236 00:30:05,840 --> 00:30:08,720 That's the only thing that matters. 237 00:30:16,680 --> 00:30:18,920 I have to go now, my love. 238 00:30:20,320 --> 00:30:22,240 Take care of yourself. 239 00:30:25,560 --> 00:30:27,320 I will, Raffaele. 240 00:30:32,560 --> 00:30:34,800 I'll see you tomorrow. 241 00:30:36,200 --> 00:30:38,160 Goodbye, my love. 242 00:30:39,200 --> 00:30:41,080 Goodbye, Maria. 243 00:30:55,840 --> 00:31:00,840 It's a shame they can't live their love freely. 244 00:31:03,640 --> 00:31:06,360 They're forced to hide their feelings. 245 00:31:07,720 --> 00:31:12,160 But they will always find a way to be together, no matter what. 246 00:31:15,440 --> 00:31:17,840 Their love is stronger than anything. 247 00:35:02,120 --> 00:35:04,280 Dad, what does he want? 248 00:35:04,920 --> 00:35:08,440 How were you raised? Why don't you kiss his hand? 249 00:35:13,280 --> 00:35:18,520 Good. Next time, you should kiss it immediately. 250 00:35:19,080 --> 00:35:21,400 Now come, I want to talk to you. 251 00:35:28,160 --> 00:35:30,040 Here you go, Don Genaro. 252 00:35:33,160 --> 00:35:38,600 Can I offer you some wine? No, thank you, I already drank. 253 00:35:39,680 --> 00:35:43,160 I came to talk to you about your land. 254 00:35:43,720 --> 00:35:49,920 Don Genaro, say what you want, but I'm not selling that land. 255 00:35:51,240 --> 00:35:56,040 Fine, fair enough. Do as you wish. 256 00:35:56,720 --> 00:36:03,040 But I want you to know something. You'll grow old and regret it, 257 00:36:03,480 --> 00:36:07,840 and then wish you had taken the money they offered you. 258 00:36:08,360 --> 00:36:11,200 Don Genaro, that land is my whole life, 259 00:36:11,440 --> 00:36:15,080 while for them, it's just a project. 260 00:36:16,720 --> 00:36:21,000 The land is yours. Do with it whatever you want, 261 00:36:21,320 --> 00:36:26,680 but know that you've encountered dangerous people. 262 00:36:28,240 --> 00:36:33,160 Once they set the barn on fire, another time it'll be the house, 263 00:36:33,960 --> 00:36:38,080 and something might happen to your sons too. 264 00:36:38,640 --> 00:36:41,440 Then you won't want to negotiate anymore. 265 00:36:42,240 --> 00:36:45,160 What do you advise me about this land, Don Genaro? 266 00:36:46,520 --> 00:36:52,000 Those people came to me. They wanted to make a deal. 267 00:36:53,280 --> 00:36:59,080 They wanted to give you 10 million. I asked for 15. 268 00:37:00,000 --> 00:37:04,680 And I asked them to offer your son Francesco a job. 269 00:37:04,920 --> 00:37:12,800 He'll be able to work in Milan, building roads and palaces. 270 00:37:13,440 --> 00:37:18,960 That's what he studied for, right? He still needs to graduate. 271 00:37:20,200 --> 00:37:25,880 No problem. He'll start working once he finishes school. 272 00:37:26,840 --> 00:37:34,080 He'll talk to the director and everything will be arranged. 273 00:37:35,800 --> 00:37:39,280 He's my friend and he respects me greatly. 274 00:37:41,400 --> 00:37:43,360 Francesco will get his diploma. 275 00:37:43,640 --> 00:37:45,160 So, you've already decided everything. - Yes, of course. 276 00:37:45,400 --> 00:37:47,480 I've arranged a meeting for you tomorrow at five. 277 00:37:47,720 --> 00:37:53,240 Be there and be punctual. I've taken care of everything. 278 00:37:54,640 --> 00:37:57,960 Take care. Goodbye, Don Genaro. 279 00:38:07,320 --> 00:38:14,000 Kid, I already like you. You just lack respect. 280 00:38:14,800 --> 00:38:17,280 I expect to be greeted properly. 281 00:38:17,640 --> 00:38:23,560 When I come and when I leave. Don't just stand there like that. 282 00:38:24,840 --> 00:38:26,840 Kiss my hand. 283 00:38:28,000 --> 00:38:31,120 Kiss it, kid, otherwise you'll get it. 284 00:38:32,320 --> 00:38:33,440 Now? 285 00:38:36,040 --> 00:38:38,040 You'll remember how to show respect. 286 00:38:42,160 --> 00:38:46,800 You'll be grateful for this lesson in behavior. 287 00:38:48,920 --> 00:38:51,000 Stubborn fool. 288 00:38:56,160 --> 00:38:58,960 Dad, I don't want to go to Milan. 289 00:38:59,520 --> 00:39:03,360 I gave up your help on the field, I paid for your studies. 290 00:39:03,680 --> 00:39:05,680 Why did I do all that? 291 00:39:06,480 --> 00:39:10,000 I don't need to go all the way to Milan to do my job. 292 00:39:10,320 --> 00:39:14,400 Once I get my diploma, I'll find a job in Naples. 293 00:39:14,680 --> 00:39:19,680 All Naples guys like you look for work up north. 294 00:39:20,320 --> 00:39:26,280 An opportunity has presented itself, and you got a job, you can't refuse it. 295 00:39:48,000 --> 00:39:51,040 Marija, I'm leaving tomorrow. Where are you going? 296 00:39:51,400 --> 00:39:53,040 To Milan. 297 00:39:54,880 --> 00:39:56,320 Milan? 298 00:39:57,360 --> 00:39:59,080 What for? 299 00:40:00,200 --> 00:40:03,800 My father found me a job and he's sending me there. 300 00:40:10,400 --> 00:40:13,200 What? Are you kidding? 301 00:40:14,880 --> 00:40:17,840 No, I'm not kidding, Maria. 302 00:40:25,120 --> 00:40:29,320 What about our promises? Our plans? 303 00:40:30,240 --> 00:40:35,600 What will happen to them? You said you wouldn't leave me. 304 00:40:38,280 --> 00:40:42,840 Don't be like this, Maria. I accepted it because I realized 305 00:40:43,160 --> 00:40:48,160 there was no other way, but I will be back here soon. 306 00:40:48,520 --> 00:40:52,720 And then we'll leave together. I'll fulfill all my promises. 307 00:40:55,240 --> 00:40:59,200 You're just a liar. Get out of my life! 308 00:40:59,400 --> 00:41:01,560 I don't want to see you anymore! 309 00:41:11,160 --> 00:41:16,000 Following my family's wishes, I went to Milan, 310 00:41:17,080 --> 00:41:21,440 sacrificing material possessions and love for Maria. 311 00:41:22,800 --> 00:41:26,800 I didn't leave just my great love, but also all the wealth 312 00:41:27,080 --> 00:41:32,720 of this land where I grew up and felt alive. 313 00:41:33,920 --> 00:41:37,560 I knew she was watching me from her window. 314 00:41:37,920 --> 00:41:42,480 I was sure she was suffering because of our separation, and 315 00:41:42,760 --> 00:41:45,880 I couldn't wait to return and embrace her. 316 00:42:34,040 --> 00:42:36,320 Francesco left this. 317 00:43:16,120 --> 00:43:20,640 In Milan, I got a job in one of the numerous offices. 318 00:43:22,120 --> 00:43:25,080 The smell of the countryside seemed so distant. 319 00:43:26,080 --> 00:43:30,320 Two months had passed since my departure. 320 00:43:32,000 --> 00:43:36,800 I found an apartment with Aldo, a nice colleague from Florence. 321 00:43:37,400 --> 00:43:41,520 Every time I received one of my mother's cakes, 322 00:43:41,880 --> 00:43:44,800 it was a real celebration for us. 323 00:43:45,960 --> 00:43:49,040 Maria wrote to me at least three times a week. 324 00:43:49,720 --> 00:43:52,920 The telephone was still a luxury in the village. 325 00:43:53,520 --> 00:43:57,480 So, we had to settle for more frequent letters. 326 00:43:58,240 --> 00:44:03,880 No matter how much I wrote, I couldn't express how much I loved her. 327 00:44:05,520 --> 00:44:06,080 My life in Milan was dedicated only to work. 328 00:44:09,200 --> 00:44:13,720 One evening, I decided to have some fun with Aldo. 329 00:44:33,960 --> 00:44:38,680 Aldo, I didn't come here to spend my salary on this. 330 00:44:39,080 --> 00:44:42,080 You're overreacting. Just try to relax. 331 00:44:43,280 --> 00:44:48,080 You don't understand. Places like this make me sad. 332 00:44:50,600 --> 00:44:55,720 People don't look each other in the eye, and the women are all like princesses. 333 00:44:57,960 --> 00:45:00,920 When they smile at you, it's like they're doing you a favor. 334 00:45:01,480 --> 00:45:04,360 Gilda! Gilda! 335 00:45:06,840 --> 00:45:09,960 Turn around! You look gorgeous! 336 00:45:11,120 --> 00:45:14,960 Another one! Perfect! 337 00:45:24,520 --> 00:45:29,880 Who is that? - You talk about princesses, and you don't recognize her. 338 00:45:30,160 --> 00:45:33,600 That's Gilda Christian. She just finished shooting a new movie. 339 00:45:35,200 --> 00:45:38,160 Gilda, please take off those glasses. 340 00:45:38,560 --> 00:45:41,200 What's wrong? Don't you like them? Don't be ridiculous. 341 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 Would you like to dance? 342 00:46:07,640 --> 00:46:11,520 Why are you silent? - I don't know what to say. 343 00:46:12,160 --> 00:46:14,520 Where are you from? From Naples. 344 00:46:15,440 --> 00:46:19,480 I got a job in Milan and work as a surveyor 345 00:46:19,760 --> 00:46:23,880 in the highway construction office. Very interesting. 346 00:46:24,400 --> 00:46:27,120 I hope you know who you have the honor of dancing with. 347 00:46:27,360 --> 00:46:30,080 Of course, my friend told me that you're a famous actress. 348 00:46:30,400 --> 00:46:32,480 Haven't you seen me in a movie? 349 00:46:33,520 --> 00:46:40,080 I come from a peasant family, and we don't have access to the cinema. 350 00:46:41,120 --> 00:46:43,600 A peasant. Fantastic. 351 00:46:45,160 --> 00:46:48,480 How I remember, you came to my table and invited me to dance 352 00:46:48,760 --> 00:46:52,800 and I didn't do anything. I didn't want to offend you. 353 00:46:53,080 --> 00:46:56,760 In my life, there's nothing left to thrill me. 354 00:46:57,200 --> 00:47:00,840 So I always seek some conflict, some challenge. 355 00:47:01,080 --> 00:47:04,680 Tonight, you were there at hand. Obviously, I'm not alone in that, 356 00:47:04,960 --> 00:47:08,080 considering the treatment your companion is receiving. 357 00:47:08,880 --> 00:47:13,160 These moments amuse me. Are you trying to scare me? 358 00:47:14,600 --> 00:47:20,120 You know you're very cute. I parked my car outside. 359 00:47:20,440 --> 00:47:22,600 Do you want to go for a ride? 360 00:47:24,440 --> 00:47:28,960 If you drive slowly, it will be my pleasure. 361 00:47:31,320 --> 00:47:35,600 Have you spoken to him? How many times do I have to repeat it? 362 00:47:35,880 --> 00:47:40,120 Francesco is doing his job. He can have some fun too. 363 00:47:40,800 --> 00:47:44,680 We don't have to know everything. He's young, and surely 364 00:47:44,920 --> 00:47:48,840 in a big city like Milan, he has other things to do than write to old folks. 365 00:47:49,160 --> 00:47:53,640 The problem is something else. We need to see what Gino is up to. 366 00:47:54,160 --> 00:47:58,120 What are you talking about? - Lately, he's been hanging around with some people 367 00:47:58,440 --> 00:48:01,680 I don't like. They are violent. 368 00:48:02,280 --> 00:48:07,400 Do you think he doesn't know how to choose? I don't know what he knows, 369 00:48:08,040 --> 00:48:10,960 I just know that I raised him properly, and I don't want him 370 00:48:11,240 --> 00:48:14,840 to deviate from the right path. 371 00:48:32,720 --> 00:48:34,520 Why did we stop here? 372 00:48:35,040 --> 00:48:37,360 Don't talk to me like that. I feel old. 373 00:48:37,600 --> 00:48:41,400 This is a neighborhood for prostitutes. It's not good to stay here. 374 00:48:41,920 --> 00:48:44,480 You don't like prostitutes? I don't know. 375 00:48:44,800 --> 00:48:47,440 I've never been with one. Say that again? 376 00:48:48,240 --> 00:48:51,360 I remember, you came to my table and invited me to dance, 377 00:48:51,760 --> 00:48:55,440 and I didn't do anything. You haven't even asked my name yet. 378 00:48:55,680 --> 00:48:59,800 My name is Francesco. 379 00:49:00,280 --> 00:49:03,440 I can't complain. I earn 50,000 lire per month. 380 00:49:04,560 --> 00:49:09,480 Good pay. Would you like to earn that much at once? 381 00:49:09,720 --> 00:49:11,280 Are you joking? 382 00:49:12,240 --> 00:49:14,760 Not at all. I'd love to. What's the catch? 383 00:49:15,600 --> 00:49:19,480 I'll give you 20,000, but under the condition that we go to your place. 384 00:49:23,400 --> 00:49:26,160 Nice car. Are you looking for company? 385 00:49:26,480 --> 00:49:29,120 Yes, how much do you ask? It depends. 386 00:49:29,520 --> 00:49:36,920 What do you want? If it's something special, I ask for 1,400 lire. 387 00:49:37,760 --> 00:49:42,280 I'll give you 20,000, but we go to my place. For that money, you can stay 388 00:49:42,720 --> 00:49:46,560 at my place for a month. I'm not interested in anything else. Let's go. 389 00:49:55,560 --> 00:49:57,600 Finally, you're back. 390 00:49:57,960 --> 00:50:02,480 You've gotten used to us waiting for you with dinner. 391 00:50:03,000 --> 00:50:04,800 What are you saying, Dad? 392 00:50:05,040 --> 00:50:07,360 Don't talk to your father like that. 393 00:50:07,720 --> 00:50:12,480 Don't make me teach you. Those people you hang out with 394 00:50:12,720 --> 00:50:14,880 are teaching you to be insolent and disrespectful. 395 00:50:15,160 --> 00:50:17,520 Are you spying on me? 396 00:50:18,280 --> 00:50:21,720 Don't provoke me. You must be decent and show respect. 398 00:50:21,960 --> 00:50:25,440 You talk to me about respect, but you've abandoned your ancestors. 399 00:50:25,760 --> 00:50:29,120 You sold our land just because Genaro Aiello told you to. 400 00:50:29,360 --> 00:50:33,280 - Enough noise in this house. - Gino, you shouldn't yell at your father. - Bravo. 401 00:50:34,080 --> 00:50:37,200 Genaro Aiello is the boss around here, he only wants the best for us. 402 00:50:37,440 --> 00:50:43,800 Genaro Aiello is nobody and nothing, and when the right moment comes, 403 00:50:44,040 --> 00:50:47,840 I'll show him that. Nothing will stop me. 404 00:50:49,040 --> 00:50:51,760 This is my friend. 405 00:50:56,400 --> 00:50:58,520 There's a room at the end of the hallway. You can stay there. 406 00:51:02,880 --> 00:51:07,840 Who are these people now? 407 00:51:10,120 --> 00:51:13,920 I have no idea, but they pay well. 408 00:51:16,880 --> 00:51:18,840 Stretch out on the bed. 409 00:51:31,560 --> 00:51:35,560 How much did they give you? - 10,000. - Really? 410 00:51:36,480 --> 00:51:41,720 Don't lie. How much did they give you? - 20,000 lira. 411 00:51:43,800 --> 00:51:49,760 Take it out now. I don't want you hiding anything from me. 412 00:51:54,400 --> 00:51:57,840 You're so cruel. Anyway, I would have given it to you. 413 00:51:58,840 --> 00:52:05,120 Now go and take care of them. Don't get involved in nonsense. 414 00:52:14,240 --> 00:52:17,880 What should I do? Should I leave? 415 00:52:18,520 --> 00:52:21,440 No way. Stay. 416 00:52:22,040 --> 00:52:24,840 Entertain him. - And what about you? 417 00:52:26,000 --> 00:52:29,400 Don't worry about me. Satisfy him. 418 00:52:45,800 --> 00:52:50,400 Can I get some coffee? - What about you now? 419 00:52:50,640 --> 00:52:55,160 This isn't a bar. If you want coffee, make it in the kitchen. 420 00:56:18,280 --> 00:56:19,920 Put it in my ***. 421 00:57:50,440 --> 00:57:53,520 Who are you? Her protector? 422 00:57:54,880 --> 00:57:57,600 She doesn't need that kind of protection. 423 00:57:59,120 --> 00:58:03,640 At least you could be decent. I brought you money. 424 00:58:05,080 --> 00:58:12,240 I'll be what I want. And you, do you think you can buy everything? 425 00:58:13,440 --> 00:58:15,800 Some things have no price. 426 00:59:12,760 --> 00:59:14,440 Here, in your ***. 427 01:01:29,840 --> 01:01:31,240 As I shove it. 428 01:01:35,360 --> 01:01:37,240 Shove it. 429 01:01:53,320 --> 01:01:54,680 You're good. 430 01:02:15,320 --> 01:02:17,720 Now touch yourself. 431 01:02:20,720 --> 01:02:22,360 Let me see you. 432 01:02:50,880 --> 01:02:52,880 Let me see your ****. 433 01:03:17,880 --> 01:03:19,440 Now in the ***. 434 01:03:40,320 --> 01:03:42,520 Here it is, all of it. 436 01:04:26,920 --> 01:04:28,640 You like this. 437 01:05:04,600 --> 01:05:07,720 Here I am too. - Prince of darkness. 438 01:05:07,960 --> 01:05:09,960 What have you done? 439 01:05:12,200 --> 01:05:14,880 Let me tell you, you wouldn't believe me. 440 01:05:15,320 --> 01:05:17,960 This is the most extraordinary event in my life. 441 01:05:18,880 --> 01:05:23,080 Until now, it was a night bus ride. 442 01:05:25,440 --> 01:05:30,120 Yes. And this is 50,000 lira. 443 01:05:30,440 --> 01:05:32,880 Do you think I found them on the bus? - No. 444 01:05:33,120 --> 01:05:36,520 You stole it from Gilda Christian. - No way, you fool. 445 01:05:36,800 --> 01:05:38,840 I haven't stolen anything in my life. 446 01:05:39,760 --> 01:05:46,000 When we left the bar, we went to a dark quarter. 447 01:05:46,400 --> 01:05:51,200 An infamous place because of the many prostitutes. 448 01:05:51,840 --> 01:05:55,360 Gilda Christian gave me 50,000 lira. We went to 449 01:05:55,640 --> 01:05:58,120 the house of a prostitute and we had sex there. 450 01:05:58,400 --> 01:06:01,640 Of course. Do you think I'm stupid? Francesco, I'm a worldly man, so don't 451 01:06:01,960 --> 01:06:05,200 tell me all this nonsense. 452 01:06:05,480 --> 01:06:08,240 You can find that in Boccaccio's novellas. 453 01:06:08,560 --> 01:06:14,880 If you stole the money, tell me, and I swear I won't tell. 454 01:06:15,200 --> 01:06:16,800 I promise. 455 01:06:21,520 --> 01:06:25,880 I finally came back home in my used car, 456 01:06:26,120 --> 01:06:28,840 bought with Gilda Christian's money. 457 01:06:29,600 --> 01:06:33,560 Aldo came with me, but I didn't say anything to Marija. 458 01:06:33,800 --> 01:06:35,680 I wanted to surprise her. 459 01:06:36,680 --> 01:06:39,200 Five months have passed since I left 460 01:06:39,520 --> 01:06:42,000 and I just wanted to hug her. 461 01:06:43,160 --> 01:06:47,440 I'm glad. - Mom. Dad. And my brother. 462 01:06:49,960 --> 01:06:52,840 How do you like the car? - It's very elegant. 463 01:06:53,080 --> 01:06:54,600 Where is Marija? 464 01:06:54,840 --> 01:06:58,120 Go to her house. - Why? Has something happened? 465 01:06:58,360 --> 01:07:00,640 Just go. Your parents will be waiting. 466 01:07:01,560 --> 01:07:02,880 Excuse me for a moment. 467 01:07:04,840 --> 01:07:08,280 How do you like it here? It's very beautiful. 468 01:07:08,680 --> 01:07:11,800 The air is so clean and healthy. 469 01:07:12,360 --> 01:07:15,360 Sorry, the door was open. 470 01:07:15,680 --> 01:07:19,160 Just come in. Have a seat. Welcome back. 471 01:07:20,160 --> 01:07:23,000 I see that you don't miss anything there. 472 01:07:24,080 --> 01:07:26,880 Where is Marija? Marija left. 473 01:07:27,240 --> 01:07:29,360 Left? Where to? 474 01:07:29,880 --> 01:07:32,280 She ran away from home two weeks ago. 475 01:07:32,640 --> 01:07:35,800 We reported it to the police, and my wife went to Naples 476 01:07:36,040 --> 01:07:38,000 to check for any news. 477 01:07:38,520 --> 01:07:41,120 Two days ago, we received this card from Rome. 478 01:07:41,360 --> 01:07:44,200 She says she works at a film agency and not to worry. 479 01:07:44,520 --> 01:07:47,920 In a film agency? What is she talking about? 480 01:07:48,880 --> 01:07:51,640 Did you inform the police? Yes, but they say 481 01:07:51,920 --> 01:07:56,200 it's not their business. We don't know what's happening. 482 01:07:57,120 --> 01:08:00,000 And it's all your fault. - Me? 483 01:08:06,640 --> 01:08:11,800 NEW LOVER OF GILDA CHRISTIAN? 484 01:08:16,240 --> 01:08:19,760 I'm sorry, I don't know what to say. 485 01:08:20,080 --> 01:08:21,600 I'm sorry. 486 01:08:33,840 --> 01:08:35,720 What happened? 487 01:08:38,200 --> 01:08:40,880 She saw my picture in the newspaper and ran away. 488 01:08:41,120 --> 01:08:45,440 What picture? - On the cover of some magazine, there's a picture of me 489 01:08:45,680 --> 01:08:48,000 dancing with Gilda Christian. 490 01:08:49,040 --> 01:08:51,480 Has she contacted her parents? 491 01:08:54,440 --> 01:08:57,080 She sent a postcard from Rome, saying that she got a job 492 01:08:57,320 --> 01:08:59,720 at a film agency. 493 01:08:59,960 --> 01:09:03,680 Please, Aldo, but I have to go to Naples. 494 01:09:05,360 --> 01:09:10,640 I want to see what the police know. I'll go with you. 495 01:09:11,840 --> 01:09:16,520 No, it's better if I go alone. I'll tell Mom and Dad. 496 01:09:17,400 --> 01:09:18,880 See you later. 497 01:09:23,520 --> 01:09:27,520 How could this happen? How could he get involved with her? 498 01:09:27,800 --> 01:09:30,400 He'll explain to us. Don't get upset. 499 01:09:32,600 --> 01:09:35,640 Where is Aldo? He went to sleep. 500 01:09:36,320 --> 01:09:39,640 He was tired. Why are you still awake? 501 01:09:39,960 --> 01:09:43,560 We wanted to tell you that we arranged a party for tomorrow 502 01:09:43,760 --> 01:09:45,840 to celebrate your return. 503 01:09:48,520 --> 01:09:51,240 Why didn't you tell me about Marija earlier? 504 01:09:54,520 --> 01:10:00,640 We didn't think it was serious. We thought she'd come back. 505 01:10:02,640 --> 01:10:06,080 I'm going to Rome tomorrow. Cancel the party. - Rome? 506 01:10:07,040 --> 01:10:10,960 You think you'll find Marija just like that? It's a big city. 507 01:10:11,320 --> 01:10:15,360 None of this would have happened if you didn't get yourself involved. 508 01:10:18,240 --> 01:10:23,040 Franci, she was fine. She was waiting for you, but 509 01:10:23,280 --> 01:10:27,000 when she saw the picture in the magazine, she went crazy. 510 01:10:27,920 --> 01:10:32,000 She didn't say anything to you? She created a new life. 511 01:10:32,320 --> 01:10:36,320 She doesn't want anything to do with you or her family anymore. 512 01:10:38,720 --> 01:10:41,720 I can't believe it. 513 01:10:41,960 --> 01:10:46,760 I've been at the police station all day, and they didn't tell me anything. 514 01:10:47,400 --> 01:10:53,680 Brother, I hope you find her soon and find out what happened. 515 01:10:58,040 --> 01:11:02,320 Congratulations. Congratulations! Cheers! 516 01:11:07,800 --> 01:11:10,880 I'm glad you're here. The wine is not bad. 517 01:11:13,600 --> 01:11:17,040 Don Genaro, what an honor that you came among us. 518 01:11:17,560 --> 01:11:21,640 How could I miss such an occasion? Bravo, Francesco. 519 01:11:22,760 --> 01:11:26,960 I see you succeeded in Milan. Of course I did. 520 01:11:28,160 --> 01:11:31,960 Give me some wine. Here you go, Don Genaro. 521 01:11:32,240 --> 01:11:35,600 Governor, how did he manage to worm his way in here? 522 01:11:36,440 --> 01:11:40,160 He pretends to be friendly, but in reality, he exploits everything. 523 01:11:43,280 --> 01:11:45,040 Excuse me, but he needs to learn. Today's youth has no respect. 524 01:11:46,360 --> 01:11:49,440 Greetings, Don Genaro. 525 01:11:53,640 --> 01:11:58,840 He said something good. Why don't you listen to him? 526 01:11:59,640 --> 01:12:02,080 Because you are one of the dumbest in this neighborhood. 527 01:12:02,360 --> 01:12:06,200 You think you're the boss, but you're just a fool. 528 01:12:06,560 --> 01:12:08,720 The biggest fool in the neighborhood. 529 01:12:09,840 --> 01:12:13,040 You know what his name is? Gino. 530 01:12:18,080 --> 01:12:24,640 He's a fool because he doesn't know when to back off. 531 01:12:27,440 --> 01:12:29,040 Leave, you dog. 532 01:12:33,640 --> 01:12:40,360 Sorry, but he needs to be taught a lesson. Today's youth lacks respect. 533 01:12:41,520 --> 01:12:42,480 Cheers! 534 01:12:42,760 --> 01:12:44,200 Genaro Aiello! 535 01:12:46,720 --> 01:12:48,800 Gino! Gino! 536 01:12:51,600 --> 01:12:53,760 Stop! Don't! 537 01:12:56,320 --> 01:12:59,560 Let me hear you. Who's in charge now? 538 01:13:00,280 --> 01:13:01,880 Stop it. 539 01:13:02,400 --> 01:13:03,760 Kiss my hand. 540 01:13:04,560 --> 01:13:06,120 Kiss my hand. 541 01:13:07,840 --> 01:13:09,120 Get lost! 542 01:13:11,640 --> 01:13:15,760 Genaro Aiello is sentenced! 543 01:13:22,480 --> 01:13:27,600 Two months have passed since then, and I couldn't get those horrifying moments 544 01:13:27,840 --> 01:13:30,560 out of my head. 545 01:13:31,200 --> 01:13:34,760 Dad managed to convince Gino to surrender to justice. 546 01:13:35,640 --> 01:13:38,200 He'll have to serve a very long sentence. 547 01:13:39,760 --> 01:13:45,120 That tragedy consumed me. There was no news from Marija. 548 01:13:46,040 --> 01:13:49,600 Every day, I called the police station. 549 01:13:51,520 --> 01:13:55,520 Would you like some coffee? No, thank you. 550 01:14:00,400 --> 01:14:03,960 Mr. Lettieri, maybe I'm being indiscreet, but 551 01:14:04,200 --> 01:14:06,640 I can see that something is wrong. 552 01:14:09,600 --> 01:14:11,520 Why ask that? 553 01:14:12,920 --> 01:14:17,240 Since you returned from Naples, you've been sad and pensive, 554 01:14:17,680 --> 01:14:20,760 and I don't recognize you like this. 555 01:14:24,520 --> 01:14:27,960 Fate has been cruel to me. 556 01:14:29,560 --> 01:14:33,160 I lost my fiancée and my brother whom I loved dearly. 557 01:14:34,560 --> 01:14:37,840 I can't describe what state I'm in. 558 01:14:39,120 --> 01:14:44,520 I know such problems, but we must move forward. 559 01:14:45,120 --> 01:14:51,560 Be optimistic. Tomorrow evening, I'm celebrating my birthday 560 01:14:51,840 --> 01:14:58,720 with friends, and I'd be glad if you could join me as a guest. 561 01:15:01,840 --> 01:15:07,640 Thank you for the invitation, but I wouldn't be good company. 562 01:15:09,200 --> 01:15:11,160 Maybe next time. 563 01:15:14,600 --> 01:15:22,040 I want to go to Rome and talk to agencies to find our daughter. 564 01:15:23,680 --> 01:15:28,040 But how will we go to Rome? We've spent our last money. 565 01:15:29,400 --> 01:15:36,240 We still have 10,000, but that won't be enough for Rome. 566 01:15:39,000 --> 01:16:00,000 I can't wait anymore. She's our daughter. Our daughter. 567 01:16:00,720 --> 01:16:03,400 I don't want to see that **** anymore. 568 01:16:14,600 --> 01:16:16,480 Why so late? 569 01:16:18,040 --> 01:16:21,520 We had work, so I stayed overtime. 570 01:16:21,840 --> 01:16:24,920 Francesco, you've been working overtime for two months now. 571 01:16:25,200 --> 01:16:27,720 You can't continue like this. Try to relax and 572 01:16:28,000 --> 01:16:32,040 think about something else. How can I think of anything else 573 01:16:32,280 --> 01:16:35,520 when I haven't had any news about my girlfriend for two months? 574 01:16:35,920 --> 01:16:38,440 I don't even know if she's alive. 575 01:16:40,480 --> 01:16:43,440 Your sweetheart is fine. Don't worry. 576 01:16:45,840 --> 01:16:47,960 What do you mean? 577 01:16:49,760 --> 01:16:54,600 She saw your picture in the newspaper and ran away from home. 578 01:16:57,000 --> 01:17:02,680 Listen, women easily find comfort. 579 01:17:04,800 --> 01:17:07,560 No! 580 01:17:38,400 --> 01:17:42,920 What does the lawyer say? The trial begins on the 18th of October. 581 01:17:43,800 --> 01:17:47,720 With all the mitigating circumstances, he'll be lucky to get 582 01:17:47,960 --> 01:17:50,640 a minimum of 30 years. 30 years? 583 01:17:53,080 --> 01:17:59,080 30 years... I can't bear to see him locked up there. 584 01:18:00,480 --> 01:18:04,080 I can't bear it. Do something. 585 01:18:05,160 --> 01:18:07,960 I'm telling you to do something. 586 01:18:17,200 --> 01:18:18,920 Just a moment. 587 01:18:25,640 --> 01:18:27,480 Finally, you've come. 588 01:18:28,000 --> 01:18:30,160 Did you prepare the money? 589 01:18:32,360 --> 01:18:35,560 Of course, I did. Here it is. 590 01:18:38,280 --> 01:18:41,640 And now, keep your promise. Let's get this done quickly. 591 01:18:44,160 --> 01:18:48,120 I've been waiting for this intimate moment for years. Come. 592 01:19:29,080 --> 01:19:32,800 I haven't had this much fun in a long time. 593 01:19:33,040 --> 01:19:36,520 It was the most beautiful birthday in my life. 601 01:19:37,320 --> 01:19:40,080 Thank you for accepting my invitation. 602 01:19:40,880 --> 01:19:44,600 I didn't have a bad time either. At least I enjoyed myself a bit. 603 01:19:45,800 --> 01:19:50,400 Alright then. See you tomorrow at the office. - Until tomorrow. 604 01:19:58,840 --> 01:20:02,320 Where could she have gone? - Probably to Rome for Marija. 605 01:20:02,720 --> 01:20:06,160 Why didn't you go together? - I told her we didn't have 606 01:20:06,440 --> 01:20:12,320 enough money. I thought maybe she came to borrow some from you. 607 01:20:12,880 --> 01:20:16,840 She didn't ask me anything. Neither did Anna. 608 01:20:17,480 --> 01:20:23,520 Nothing is clear to me. I'll ask her when she returns. 609 01:21:01,320 --> 01:21:03,200 Things aren't good, Filomena. 610 01:21:04,120 --> 01:21:07,400 I want you to show me your tongue. 611 01:21:11,240 --> 01:21:14,720 More, harder. 612 01:21:54,400 --> 01:21:56,360 Very good, Filomena. 613 01:21:56,880 --> 01:22:00,640 Now, put your hand on my ****. 614 01:22:06,600 --> 01:22:09,320 Like that, excellent. 615 01:23:09,000 --> 01:23:11,920 Excellent, now give me a ****. 616 01:23:12,920 --> 01:23:14,640 Not now, later. 617 01:23:15,160 --> 01:23:18,840 Come on, don't make conditions. 618 01:24:13,280 --> 01:24:15,280 And now, lick the tip. 619 01:30:13,160 --> 01:30:14,720 You don't have to tell me you didn't know that Marina was watching you sweetly. 620 01:30:17,520 --> 01:30:19,240 We all knew. 621 01:30:19,560 --> 01:30:22,120 I thought she just found me sympathetic. 622 01:30:22,360 --> 01:30:25,040 You were wrong. But you're lucky. 623 01:30:25,280 --> 01:30:27,720 Marina is smart and kind. 624 01:30:28,400 --> 01:30:32,640 Aldo, the problem is that I don't want to start a new relationship. 625 01:30:32,960 --> 01:30:37,440 Francesco, you're still young. Love stories start and end. 626 01:30:37,960 --> 01:30:40,560 Try to build a future. 627 01:30:43,720 --> 01:30:48,800 Ma'am, we've already told you. Since your daughter left 628 01:30:49,080 --> 01:30:51,560 our agency, we have no further information about her. 629 01:30:51,760 --> 01:30:54,720 Can you at least give me some clue? 630 01:30:55,760 --> 01:30:59,720 Listen, I've already talked to the police and told them 631 01:31:00,200 --> 01:31:05,280 everything I had to say to them, and now please let us do our job. 632 01:31:05,560 --> 01:31:07,200 Please, escort the lady. - Of course. 633 01:31:11,040 --> 01:31:15,720 Ma'am, stay calm. I assure you that Marija is okay. 634 01:31:17,120 --> 01:31:19,520 Do you know her? 635 01:31:21,480 --> 01:31:26,920 I can't talk right now. Go out to the street on the right. 636 01:31:27,200 --> 01:31:30,920 There's a small restaurant. Wait for me there. 637 01:31:31,240 --> 01:31:33,960 I'll come as soon as I finish work. 638 01:31:34,200 --> 01:31:37,360 Can I ask you a personal question? - Yes. 639 01:31:40,360 --> 01:31:43,560 What's so special about your ex-girlfriend? 640 01:31:43,920 --> 01:31:45,720 Why are you asking me this? 641 01:31:46,360 --> 01:31:49,600 Just trying to understand how you fell in love. 642 01:31:51,720 --> 01:31:55,280 We grew up together, we wanted to be together. 643 01:31:56,520 --> 01:31:59,760 I spent the most beautiful moments of my youth with her. 644 01:32:00,760 --> 01:32:03,000 I'll never forget that period. 645 01:32:03,280 --> 01:32:05,160 We even had our own little rhyme. 646 01:32:10,320 --> 01:32:14,360 My love for you can't fit in the whole universe. 647 01:32:14,920 --> 01:32:17,360 She always wanted me to repeat that to her. 648 01:32:18,480 --> 01:32:20,680 And now, it's all over. 649 01:32:21,440 --> 01:32:24,160 Now, I'd like you to change the subject. 650 01:32:27,760 --> 01:32:31,280 It's beautiful. - What is? 651 01:32:34,040 --> 01:32:38,480 That tenderness and sensitivity I've never seen before. 652 01:32:58,320 --> 01:33:01,800 Did you see that girl in black? She's been sitting there for an hour. 653 01:33:02,040 --> 01:33:03,640 She's probably looking for company. 654 01:33:05,000 --> 01:33:10,800 Her? She looks like a country girl. She's probably here to sell chickens. 655 01:33:13,200 --> 01:33:16,400 I'd say she came to Rome looking for a husband. 656 01:33:16,720 --> 01:33:21,120 Sandro, you're a real charmer. Let's see what you've got. 657 01:33:23,080 --> 01:33:28,400 Alright, I'll sleep with her tonight. This is how we'll do it. 658 01:33:29,600 --> 01:33:33,080 If you take her home tonight and prove to all of us that you slept with her, 659 01:33:33,360 --> 01:33:36,440 we'll give you 10,000. 660 01:33:37,080 --> 01:33:40,720 If you don't succeed, we all leave the restaurant together. 661 01:33:43,200 --> 01:33:44,680 No problem. 662 01:33:49,120 --> 01:33:52,760 Prepare the money. Let's see it. 663 01:33:53,000 --> 01:33:56,640 Excuse me, ma'am. I'm waiting for someone. 664 01:33:56,920 --> 01:33:59,080 Don't worry, I won't be long. 665 01:34:00,000 --> 01:34:03,840 Sorry to bother you, but I think I've seen you before. 666 01:34:04,920 --> 01:34:08,800 I think you have the wrong person. I'm in Rome for the first time. 667 01:34:10,960 --> 01:34:15,600 Maybe I've been to your town before. I'm a merchant and I travel a lot. 668 01:34:15,880 --> 01:34:19,880 Where are you from? From the outskirts of Naples. 669 01:34:21,080 --> 01:34:24,320 Did you come to Rome looking for work? 670 01:34:24,600 --> 01:34:28,080 You've got the wrong person. I'm searching for my daughter. 671 01:34:29,720 --> 01:34:35,360 Maybe I know your daughter. We don't look alike. 672 01:34:36,240 --> 01:34:39,200 I think you've mistaken me for someone else. 673 01:34:40,120 --> 01:34:44,040 I rarely make mistakes. Where does your daughter live? 674 01:34:45,240 --> 01:34:50,520 Listen, my daughter ran away from home and I'm searching for her. 675 01:34:51,240 --> 01:34:53,840 Are you satisfied with the answer? 676 01:34:54,680 --> 01:34:57,000 Of course. Sorry for the intrusion. 677 01:35:07,480 --> 01:35:10,360 Well, friend, you didn't do well. 678 01:35:12,760 --> 01:35:15,480 Gianni, I know you want to make fun of me, but 680 01:35:15,720 --> 01:35:18,640 I've just started. I have a foolproof strategy. 681 01:35:19,400 --> 01:35:23,640 She came to Rome to find her daughter who ran away from home. 682 01:35:23,920 --> 01:35:29,080 Her mother is desperate and clearly waiting for someone with information. 683 01:35:29,360 --> 01:35:34,360 Just listen to what she will say and find out more. 684 01:35:38,840 --> 01:35:44,760 I'm sorry I've been gone for so long. I waited and started eating. 685 01:35:45,760 --> 01:35:51,320 Would you like to order something? No, thank you. I already ate at the office. 686 01:35:53,200 --> 01:35:59,240 I don't want to bother you, but I'm very worried about my daughter. 687 01:36:00,000 --> 01:36:02,800 Tell me what you know about her. 688 01:36:06,800 --> 01:36:10,720 I met Maria at a beauty pageant. 689 01:36:12,920 --> 01:36:15,840 She had just arrived in Rome and had no money. 690 01:36:16,080 --> 01:36:21,280 I gave her a room until she succeeded in the film world. 691 01:36:22,200 --> 01:36:28,080 She was in a serious relationship with a guy named Francesco Litteri. 692 01:36:29,040 --> 01:36:33,840 Why did you come here? - It's hard to find a job in my town, 693 01:36:34,120 --> 01:36:37,800 so I came to Rome where there are many more opportunities. 694 01:36:38,120 --> 01:36:39,320 And you? 695 01:36:41,120 --> 01:36:42,960 I ran away from home. 696 01:36:43,560 --> 01:36:46,680 Why didn't you tell me before? 697 01:36:47,200 --> 01:36:50,320 You're still a minor, and you could get me into trouble. 698 01:36:50,600 --> 01:36:53,520 Don't worry. I'll leave soon. 699 01:36:54,880 --> 01:36:57,680 Why did you come to Rome? 700 01:36:58,440 --> 01:37:02,960 I want a career in film. I want to become a famous actress. 701 01:37:04,360 --> 01:37:06,400 Do you think it's easy? 702 01:37:10,120 --> 01:37:13,320 I had a boyfriend whom I loved with all my heart. 703 01:37:13,600 --> 01:37:16,840 He went to work in Milan. 704 01:37:17,120 --> 01:37:19,840 I accidentally found out that he was in a relationship with Gilda Cristian. 705 01:37:20,120 --> 01:37:23,000 Gilda Cristian? Exactly, with her. 706 01:37:25,680 --> 01:37:30,320 I realized that fame and success were more important than anything. 707 01:37:32,320 --> 01:37:36,240 I am ready to do anything to achieve such a career. 708 01:37:37,000 --> 01:37:41,400 Her words really impressed me. 709 01:37:43,360 --> 01:37:47,280 She said she was ready to do anything to become a star. 710 01:37:48,360 --> 01:37:51,720 How did she do in the beauty pageant? 711 01:37:52,040 --> 01:37:56,240 That competition was scandalous. 712 01:37:56,560 --> 01:38:01,240 She won because some girl was under the protection of some fat guy. 713 01:38:04,360 --> 01:38:06,440 Number 24, Maria Somma! 714 01:38:34,120 --> 01:38:36,160 And now, number 25. 715 01:38:55,520 --> 01:38:59,360 It's not fair. Ladies, please be quiet! 716 01:39:00,640 --> 01:39:01,920 Unbelievable. 717 01:39:02,240 --> 01:39:06,120 I understand your disappointment. Believe me, it's not up to me. 718 01:39:07,360 --> 01:39:10,920 Prince Hasan Al Fayed was in the audience tonight. 719 01:39:11,920 --> 01:39:16,480 He is willing to pay 50,000 to the one who accepts his dinner invitation. 720 01:39:17,240 --> 01:39:20,840 We all knew it wasn't just a dinner invitation. 721 01:39:22,720 --> 01:39:25,600 Maria, another girl, and I accepted the invitation. 722 01:39:26,240 --> 01:39:30,000 We heard about the prince and thought it was the right thing to do. 723 01:39:30,920 --> 01:39:34,720 That's a lot of money, and we need to make a living. 724 01:39:36,120 --> 01:39:40,320 Are you telling me my daughter agreed to prostitution? 725 01:39:41,680 --> 01:39:46,080 No prostitute could earn that much even in a year. We just didn't miss the opportunity. 726 01:39:54,680 --> 01:39:59,480 Prince Hasan took us to our agent's office. 727 01:40:00,560 --> 01:40:06,480 He's famous, and the hotels know him, so he wanted to avoid scandal. 728 01:40:07,720 --> 01:40:11,920 He knew that Maria and the other girl were underage. 730 01:46:44,560 --> 01:46:48,640 The prince fell in love with Maria and invited her to every party, 731 01:46:48,960 --> 01:46:50,720 and when she becomes of age, she'll be able to take a picture with him. 732 01:46:55,520 --> 01:46:59,240 She seemed very happy, but then one day she came 733 01:46:59,480 --> 01:47:01,640 and told me she was leaving. 734 01:47:03,120 --> 01:47:07,200 Look, here are 5 million lire. 735 01:47:08,320 --> 01:47:12,480 Who would have thought that a country girl like me 736 01:47:12,800 --> 01:47:15,760 would ever have so much money. 737 01:47:16,680 --> 01:47:22,280 I've experienced wealth and luxury, but that's not for me. 738 01:47:24,240 --> 01:47:27,960 My place is far from everyone. 739 01:47:29,440 --> 01:47:33,280 Where are you going? Let me understand what your intentions are. 740 01:47:33,560 --> 01:47:37,360 You can confide in me. I'm afraid to tell you. 741 01:47:38,280 --> 01:47:41,680 I will send you a letter soon that will make everything clear. 742 01:47:44,240 --> 01:47:46,680 Here, this is for you. 743 01:47:48,040 --> 01:47:51,240 Where I'm going, I don't need money. 744 01:47:51,560 --> 01:47:54,120 I love you so much, Adele. 745 01:47:56,440 --> 01:47:58,600 Maria kept her promise. 746 01:48:04,480 --> 01:48:07,120 Here is that letter. 747 01:48:07,920 --> 01:48:11,560 It only has two lines and no trace. 748 01:48:12,640 --> 01:48:17,280 I'm sure she finally found peace. 749 01:48:22,960 --> 01:48:24,520 Thank you. 750 01:48:25,520 --> 01:48:28,360 Thank you for everything you've done for me. 751 01:48:33,960 --> 01:48:36,880 Ma'am, just a moment. How could you fall for it? 752 01:48:37,200 --> 01:48:41,320 I'm sorry, I overheard. That letter is obviously fake. 753 01:48:42,000 --> 01:48:45,000 The girl tricked you. I know your daughter. 754 01:48:45,280 --> 01:48:48,320 She's always been talking about her ex-boyfriend, Francesco. 755 01:48:48,640 --> 01:48:52,920 How did you meet her? It's a long story. 756 01:48:53,960 --> 01:48:57,640 I don't know what's in the letter, but it's certainly fake. 757 01:48:59,000 --> 01:49:02,480 I know where Maria is. We talk every day. 758 01:49:03,520 --> 01:49:07,280 That girl is her friend and gave her false information. 759 01:49:08,000 --> 01:49:13,760 You have to believe me, ma'am. Then speak. 760 01:49:14,920 --> 01:49:20,600 Tell me where she is. I promised Maria I wouldn't. 761 01:49:21,800 --> 01:49:25,720 First, I have to call her to see if she's here. 762 01:49:26,520 --> 01:49:30,200 You can't know what it means to a mother to lose her daughter. 763 01:49:30,960 --> 01:49:36,800 Help me. Tell her to contact me in any way. 764 01:49:38,120 --> 01:49:41,640 I'll do everything I can. Come to my house. 765 01:49:41,920 --> 01:49:47,400 I'll offer you brandy and then call her. 766 01:49:57,000 --> 01:50:02,560 Here you go, ma'am. Brandy. You'll see, everything will be fine. 767 01:50:03,160 --> 01:50:06,640 I called Maria's house, and the girl living with her 768 01:50:06,880 --> 01:50:11,080 said she'll be back in an hour. You'll surely see each other soon. 769 01:50:12,720 --> 01:50:14,040 Cheers. 770 01:50:32,640 --> 01:50:34,160 No. Wait a moment. 771 01:50:35,400 --> 01:50:38,040 What's wrong? Don't you like me? 772 01:50:38,640 --> 01:50:43,000 It's not about that. You're beautiful, but 773 01:43:43,480 --> 01:50:47,320 I don't want to deceive you. What do you mean? 774 01:50:49,520 --> 01:50:53,320 I don't want a new serious relationship now. You could have said that earlier, but it's okay. 775 01:50:55,600 --> 01:51:00,720 I made a mistake. Accompany me home. 776 01:51:02,440 --> 01:51:06,840 I was wrong. It doesn't matter. 777 01:51:07,600 --> 01:51:10,560 I said you should accompany me home right now. 778 01:51:16,200 --> 01:51:21,720 Here, people. It's time to take out 10,000 lire. 779 01:51:22,360 --> 01:51:25,280 What are you waiting for? - Sorry, but why is she laughing so madly? 780 01:51:25,560 --> 01:51:30,440 Did you drug her? - I just helped her relax. 781 01:51:32,960 --> 01:51:37,520 And what now? First, I'll fuck her, and then 782 01:51:37,840 --> 01:51:40,960 send her far away from my house. 783 01:51:52,080 --> 01:51:53,960 Marina, wait a minute. 784 01:51:55,320 --> 01:51:58,920 I was a fool. It doesn't matter. 785 01:52:00,320 --> 01:52:03,240 You mean you no longer think about your daughter. 786 01:52:04,360 --> 01:52:10,640 You have to believe me, ma'am. Then speak. 787 01:52:12,080 --> 01:52:17,840 You need me. - You need a whore you can pay. 788 01:52:18,880 --> 01:52:24,000 I'm not what you're looking for. I didn't mean that. 789 01:52:24,280 --> 01:52:27,640 I meant to say that I need you, I need you near me. 790 01:52:40,520 --> 01:52:44,560 Are you having fun, huh? No longer thinking about your daughter. 791 01:52:44,880 --> 01:52:46,600 Look me in the eyes, ma'am. 792 01:53:06,240 --> 01:53:07,840 Be quiet. 794 01:53:11,880 --> 01:53:13,040 Quiet. 795 01:53:19,040 --> 01:53:21,000 What are you doing? Sleeping? 796 01:53:25,680 --> 01:53:27,880 Now I'm going to fuck you. 797 01:53:34,200 --> 01:53:35,960 Take it in your mouth. 798 01:56:22,960 --> 01:56:24,840 You got all wet. 799 01:56:39,240 --> 01:56:41,600 Come on, more, keep going. 800 01:56:43,240 --> 01:56:45,280 Excellent, keep going. 801 01:57:03,840 --> 01:57:05,320 Bitch. 802 01:57:06,760 --> 01:57:08,360 Whore. 803 01:57:15,480 --> 01:57:17,200 Do you like the cock, don't you? 804 02:00:35,480 --> 02:00:37,840 And so, I married Marina. 805 02:00:38,760 --> 02:00:44,320 My marriage was supposed to solve everything, but that hope quickly disappeared. 806 02:00:45,080 --> 02:00:50,320 In that silly wedding suit of the happy groom, the story ended. 807 02:00:51,400 --> 02:00:56,960 With all the goodwill and love, my wife couldn't erase 808 02:00:57,200 --> 02:01:00,960 the fact that I always imagined Maria in her place. 809 02:01:01,240 --> 02:01:06,840 I searched for her with my eyes, hoping she'd come and take me away. 810 02:01:07,080 --> 02:01:09,240 That's how it usually happens in love stories. 811 02:01:09,520 --> 02:01:11,520 But life isn't a movie. 812 02:01:12,600 --> 02:01:16,280 Eventually, even my brother, who knew my true feelings, didn't buy into this farce. 813 02:01:16,560 --> 02:01:21,880 Our parents were unable to understand what was happening, and from their smiles, 814 02:01:22,200 --> 02:01:27,760 I could see that they thought I was fulfilling a beautiful dream. 815 02:01:28,040 --> 02:01:30,800 Maria's father couldn't seem to collect his thoughts. 816 02:01:31,120 --> 02:01:35,840 He had lost his daughter, and he lost all traces of the woman he loved. 817 02:01:36,160 --> 02:01:40,600 We heard that she's living with a wealthy businessman from Rome. 818 02:01:40,880 --> 02:01:45,600 In the end, the life that awaited me seemed like a desperate attempt to save myself. 819 02:01:46,200 --> 02:01:50,800 Marina will be with me now, and I'll dedicate my every moment to her. 820 02:01:51,520 --> 02:01:55,160 Together, we will move to Naples, where my job as a surveyor 821 02:01:55,480 --> 02:01:57,880 will be important and idyllic. Then my child will be born, 822 02:01:58,160 --> 02:02:03,840 the child I've always dreamed of in Maria's arms. 823 02:02:04,480 --> 02:02:08,280 A beautiful child that my father will never have the joy to see. 824 02:02:08,840 --> 02:02:14,280 Before the child was born, he died of pneumonia. He left behind emptiness and memories of a beautiful youth, 825 02:02:14,680 --> 02:02:16,280 which will never return. 826 02:02:16,640 --> 02:02:22,240 I surrendered to the monotony of married life. At that point, women cease to be women and become mothers. 827 02:02:22,640 --> 02:02:27,680 The same goes for husbands. Believe me. 828 02:02:28,840 --> 02:02:33,800 Sooner or later, everyone encounters a Marina Levi. 829 02:13:47,120 --> 02:13:48,560 My love... 842 02:13:50,240 --> 02:13:52,280 What are you doing? Are you sleeping? 843 02:13:54,920 --> 02:13:56,360 Where have you been? 844 02:13:56,600 --> 02:13:59,040 At Anne's place. How is the baby? 845 02:14:00,160 --> 02:14:01,840 Is everything alright? 846 02:14:03,840 --> 02:14:05,560 Everything's alright. 847 02:14:06,400 --> 02:14:10,680 That phrase has become a constant in my life. 848 02:14:10,960 --> 02:14:15,840 Only the love of my son can ease the unease I feel. 849 02:14:19,000 --> 02:14:21,960 My life is nearing its end. 850 02:14:22,240 --> 02:14:26,920 I'm sure it will last long enough for me to shed a tear. 851 02:14:27,680 --> 02:14:30,720 Whenever I can return to the old estate, 852 02:14:31,000 --> 02:14:36,320 I dream of the dreams of my youth. Those dreams I betrayed, 853 02:14:36,960 --> 02:14:42,760 and they were the only ones worth the pain and suffering. That is love. 854 02:14:45,160 --> 02:14:51,200 So many years, Francesco, have passed since your promise. 855 02:14:53,440 --> 02:14:59,400 We have aged, and your body that once excited me so much 856 02:14:59,720 --> 02:15:05,920 when I was a girl, now is tired and needs rest. 857 02:15:08,520 --> 02:15:13,400 You raise your eyes to my window, but you can't see me. 858 02:15:14,160 --> 02:15:17,960 Maybe you wouldn't even recognize me in this robe. 859 02:15:19,040 --> 02:15:23,560 That's what finally separated us completely. 860 02:15:24,720 --> 02:15:29,320 The desire for love, for which I suffered so much after you left me. 861 02:15:29,640 --> 02:15:31,520 Now, I am your sister. And I am content with that. 862 02:15:31,880 --> 02:15:35,880 Now, I am your sister. And I am content with that. 863 02:15:36,200 --> 02:15:39,440 I can only caress you and kiss your forehead. 864 02:15:39,800 --> 02:15:42,200 We are not children anymore. 865 02:15:44,480 --> 02:15:48,400 You looked at me lovingly and whispered softly: 866 02:15:49,360 --> 02:15:54,880 "My love for you doesn't fit in the entire universe."72084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.