All language subtitles for Kyle XY S02E21 Grey Matters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:02,190 Previously on Kyle XY... 2 00:00:02,190 --> 00:00:04,810 I think I'm sensing a thaw where my mom's concerned. 3 00:00:04,810 --> 00:00:05,810 If she's letting us study together, 4 00:00:05,810 --> 00:00:06,850 a date can't be too far behind. 5 00:00:06,850 --> 00:00:08,530 Mrs. Bloom. Yes. 6 00:00:08,530 --> 00:00:10,530 Could I take Amanda to the prom? 7 00:00:10,530 --> 00:00:12,110 Maybe. 8 00:00:12,110 --> 00:00:13,280 Yes. 9 00:00:13,280 --> 00:00:16,240 Maybe I am lazy and I lack study skills, 10 00:00:16,240 --> 00:00:18,080 but I've changed, and I'm going to do 11 00:00:18,080 --> 00:00:20,250 something important with my life. 12 00:00:20,250 --> 00:00:22,420 My test results are back. I'm officially in remission! 13 00:00:22,420 --> 00:00:24,250 I'm finally comfortable with where we are. 14 00:00:24,250 --> 00:00:26,040 Which is? Friends. 15 00:00:26,040 --> 00:00:27,790 Friends. 16 00:00:27,790 --> 00:00:28,800 Without benefits. 17 00:00:28,800 --> 00:00:29,840 Brutal. 18 00:00:29,840 --> 00:00:31,010 Did you hear any of that song? 19 00:00:31,010 --> 00:00:32,590 Uh, not really. Come in here. 20 00:00:32,590 --> 00:00:34,010 W-W-W-What does his opinion matter? 21 00:00:34,010 --> 00:00:35,380 He knows music. 22 00:00:35,380 --> 00:00:37,670 Brian told me all about the girl in the picture of Sarah. 23 00:00:37,670 --> 00:00:39,100 He said he created me 24 00:00:39,100 --> 00:00:40,940 from Sarah's genetic material after she died. 25 00:00:40,940 --> 00:00:43,020 "The biochemistry department cancelled the final exam 26 00:00:43,020 --> 00:00:45,060 "after discovering honor student Sarah Emerson 27 00:00:45,060 --> 00:00:47,270 "stole the test and vandalized the lecture hall 28 00:00:47,270 --> 00:00:48,280 in the science building." 29 00:00:48,280 --> 00:00:49,860 She gave everyone the answers. 30 00:00:49,860 --> 00:00:51,740 My mother was awesome. 31 00:00:51,740 --> 00:00:53,070 The way you've crossed boundaries, 32 00:00:53,070 --> 00:00:55,150 mixing your personal and your professional life, 33 00:00:55,150 --> 00:00:57,240 shows an alarming lack of judgment 34 00:00:57,240 --> 00:00:58,250 and ethical integrity. 35 00:00:58,250 --> 00:01:00,960 Challenge yourself. 36 00:01:00,960 --> 00:01:03,160 Incredible. 37 00:01:03,160 --> 00:01:05,080 Need a break? 38 00:01:05,080 --> 00:01:06,660 I'm just getting started. 39 00:01:06,660 --> 00:01:08,760 I'm fine. 40 00:01:08,760 --> 00:01:10,090 You can't keep doing this to yourself. 41 00:01:10,090 --> 00:01:12,800 Promise me you'll stop. 42 00:01:12,800 --> 00:01:14,170 I promise. 43 00:01:14,170 --> 00:01:15,380 Where did you get this? 44 00:01:15,380 --> 00:01:16,510 Someone left it for Jesse. 45 00:01:16,510 --> 00:01:17,510 We don't know who. 46 00:01:17,510 --> 00:01:19,060 Sarah and I used to bury messages 47 00:01:19,060 --> 00:01:21,060 for each other within the music. 48 00:01:21,060 --> 00:01:22,720 We'd translate the sounds into images. 49 00:01:22,720 --> 00:01:26,020 I gave Sarah a Latnok Ring with a red stone. 50 00:01:26,020 --> 00:01:27,270 I thought Sarah was dead. 51 00:01:27,270 --> 00:01:28,570 She is. 52 00:01:37,230 --> 00:01:39,160 Never misses. 53 00:01:41,040 --> 00:01:42,080 [Kyle] Every day, 54 00:01:42,080 --> 00:01:44,160 we face questions of right and wrong 55 00:01:44,160 --> 00:01:46,080 and decisions about whether to take action 56 00:01:46,080 --> 00:01:48,460 or stay out of the game. 57 00:01:48,460 --> 00:01:50,880 And it's when those choices are least clear 58 00:01:50,880 --> 00:01:52,800 that we draw upon our conscience, 59 00:01:52,800 --> 00:01:54,750 follow our instincts, 60 00:01:54,750 --> 00:01:56,590 and reveal our true character. 61 00:01:56,590 --> 00:01:59,890 This is, like, the one place in the world 62 00:01:59,890 --> 00:02:02,810 where I've almost got the edge on you. 63 00:02:02,810 --> 00:02:04,680 What are you gonna do now? 64 00:02:06,220 --> 00:02:07,600 What? 65 00:02:12,230 --> 00:02:13,940 Like I said, almost. 66 00:02:13,940 --> 00:02:16,190 I do have an advantage. 67 00:02:16,190 --> 00:02:17,860 Tell me about it, pod boy. 68 00:02:17,860 --> 00:02:20,660 I'm talking about your ankle. 69 00:02:20,660 --> 00:02:22,240 You've been favoring your good one. 70 00:02:22,240 --> 00:02:24,910 Just hope the coaches at U-Dub don't notice. 71 00:02:24,910 --> 00:02:26,200 U-Dub? 72 00:02:26,200 --> 00:02:27,700 I'm working out there next week 73 00:02:27,700 --> 00:02:30,130 to show them what I can do. 74 00:02:30,130 --> 00:02:32,420 Can't let this bum ankle slow me down. 75 00:02:38,130 --> 00:02:40,890 So what's up with you? 76 00:02:40,890 --> 00:02:43,430 I mean, how are things with you and Amanda? 77 00:02:43,430 --> 00:02:45,600 It's good. 78 00:02:45,600 --> 00:02:47,140 Her mom's letting me take her to the prom. 79 00:02:47,140 --> 00:02:49,070 Cool. 80 00:02:49,070 --> 00:02:51,480 I just gotta think of the right way to ask her. 81 00:02:51,480 --> 00:02:53,860 Dude, it's not a marriage proposal. 82 00:02:53,860 --> 00:02:56,150 I just want it to be perfect. 83 00:02:56,150 --> 00:02:57,810 For you, Deckie. 84 00:02:57,810 --> 00:03:02,450 Oh, I love that book. How do you like it? 85 00:03:02,450 --> 00:03:04,950 I'm not reading. I'm listening. 86 00:03:04,950 --> 00:03:07,120 Listening? 87 00:03:09,040 --> 00:03:10,960 You know, that's a really bad habit-- 88 00:03:10,960 --> 00:03:12,040 eavesdropping on people. 89 00:03:12,040 --> 00:03:13,920 Tell me you wouldn't do it if you could. 90 00:03:17,500 --> 00:03:20,050 So what are they saying? 91 00:03:20,050 --> 00:03:23,180 Kyle just asked Declan who he's taking to prom. 92 00:03:24,180 --> 00:03:26,680 Really? And? 93 00:03:32,020 --> 00:03:34,310 They're talking about Declan's ankle again. 94 00:03:34,310 --> 00:03:36,440 Damn! [bell ringing] 95 00:03:36,440 --> 00:03:38,020 Mr. Trager, I've just received the results 96 00:03:38,020 --> 00:03:39,530 from the placement exams. 97 00:03:39,530 --> 00:03:42,200 Please sit down. 98 00:03:43,070 --> 00:03:45,530 And your score went up 99 00:03:45,530 --> 00:03:48,200 by an astonishing 27% over last year. 100 00:03:48,200 --> 00:03:50,250 That's awesome. 101 00:03:51,210 --> 00:03:53,130 Mr. Trager, I take great pride 102 00:03:53,130 --> 00:03:55,080 in what the students at Beachwood can accomplish. 103 00:03:55,080 --> 00:03:56,830 Well, thank you. 104 00:03:56,830 --> 00:04:00,260 Which is why I find this situation so disturbing. 105 00:04:03,180 --> 00:04:06,260 You're a former remedial student 106 00:04:06,260 --> 00:04:07,340 with a C average. 107 00:04:07,340 --> 00:04:08,350 C-plus. 108 00:04:08,350 --> 00:04:10,100 Yes, well, 109 00:04:10,100 --> 00:04:13,810 it's just not possible to make such a dramatic leap 110 00:04:13,810 --> 00:04:16,810 without...assistance. 111 00:04:18,190 --> 00:04:20,110 Mr. Hooper, I busted my ass studying. 112 00:04:20,110 --> 00:04:21,280 Mr. Trager. 113 00:04:21,280 --> 00:04:23,700 I'll take that test again. Right here, right now. 114 00:04:23,700 --> 00:04:25,610 There are too many other average students 115 00:04:25,610 --> 00:04:27,950 who scored well above the norm. 116 00:04:27,950 --> 00:04:29,710 Now, something is going on here. 117 00:04:29,710 --> 00:04:33,210 And I promise you I'm going to find out what. 118 00:04:33,210 --> 00:04:36,790 I will not tolerate cheaters at my school. 119 00:04:51,600 --> 00:04:53,190 That makes you feel better? 120 00:04:54,770 --> 00:04:56,140 The banana got Marie Antoinetted 121 00:04:56,140 --> 00:04:57,690 because I can't do it to Hooper. 122 00:04:57,690 --> 00:04:58,740 Funny thing is 123 00:04:58,740 --> 00:05:01,200 if you asked me who Marie Antoinette was 124 00:05:01,200 --> 00:05:02,150 about three months ago, 125 00:05:02,150 --> 00:05:03,990 I would've probably said 126 00:05:03,990 --> 00:05:07,110 that French foreign exchange student with the acne. 127 00:05:07,110 --> 00:05:09,000 But I've been applying myself. 128 00:05:09,000 --> 00:05:11,410 I found a new leaf, and I turned that puppy over. 129 00:05:11,410 --> 00:05:13,000 I know how much work you've been doing. 130 00:05:13,000 --> 00:05:15,620 You wouldn't cheat after all that. 131 00:05:15,620 --> 00:05:17,790 Would you? 132 00:05:17,790 --> 00:05:20,340 You're the human lie detector. You tell me. 133 00:05:24,220 --> 00:05:26,010 You didn't cheat. 134 00:05:28,010 --> 00:05:29,390 Now convince Hooper. 135 00:05:29,390 --> 00:05:31,640 Make the world safe for bananas everywhere. 136 00:05:32,680 --> 00:05:34,350 Tropical Splendor. Your favorite. 137 00:05:34,350 --> 00:05:36,180 I didn't order this. 138 00:05:36,180 --> 00:05:38,610 You're here. I just assumed you'd ask. 139 00:05:38,610 --> 00:05:40,280 Thank you. 140 00:05:43,070 --> 00:05:45,280 Amanda, speaking of asking, 141 00:05:47,440 --> 00:05:49,450 can I have a straw? 142 00:05:50,450 --> 00:05:52,250 Oh, yeah. Sure. 143 00:05:52,250 --> 00:05:53,410 Sorry. 144 00:05:55,580 --> 00:05:57,660 Awesome. Yeah. 145 00:05:59,050 --> 00:06:01,260 Step into my office. 146 00:06:04,260 --> 00:06:06,090 What? 147 00:06:06,090 --> 00:06:08,850 It's about the prom. 148 00:06:11,560 --> 00:06:14,180 Mrs. Bloom said I could ask Amanda. 149 00:06:14,180 --> 00:06:16,180 But I don't know how. 150 00:06:16,180 --> 00:06:17,640 I'll take this one. 151 00:06:18,780 --> 00:06:22,150 "Amanda, will you go to prom with me?" 152 00:06:22,150 --> 00:06:24,110 [snickers] 153 00:06:24,110 --> 00:06:27,070 It's that easy? I mean, I thought that... 154 00:06:27,070 --> 00:06:29,240 If it were that simple, you must be missing something? 155 00:06:29,240 --> 00:06:31,200 Well, yes. 156 00:06:31,200 --> 00:06:34,200 Aw. And you came to your goddesses of all things estrogen 157 00:06:34,200 --> 00:06:36,160 for the real skinny. 158 00:06:36,160 --> 00:06:40,000 You came to us for girl advice. Just ask her. 159 00:06:42,880 --> 00:06:44,040 Oh! 160 00:06:44,040 --> 00:06:45,670 I'll do it now. 161 00:06:45,670 --> 00:06:48,550 No! You can't do that. 162 00:06:48,550 --> 00:06:50,640 Look at her. She's way too busy. 163 00:06:50,640 --> 00:06:54,050 And she has a big chunk of kiwi stuck in her hair. 164 00:06:54,050 --> 00:06:57,470 Okay. I'll do it when she goes on her break. 165 00:06:57,470 --> 00:06:59,020 [sigh] 166 00:06:59,020 --> 00:07:01,110 She'll have low blood sugar, and her feet will hurt. 167 00:07:01,110 --> 00:07:03,020 I thought you said this was simple. 168 00:07:03,020 --> 00:07:04,820 The question is simple. 169 00:07:04,820 --> 00:07:06,480 But the timing of the question... 170 00:07:06,480 --> 00:07:08,230 Needs to be perfect. 171 00:07:13,120 --> 00:07:15,030 I heard your ankle hurts. 172 00:07:15,030 --> 00:07:17,450 [chuckles] Did it make the news? 173 00:07:19,130 --> 00:07:21,080 I think I can help you. 174 00:07:21,080 --> 00:07:23,080 I know how to work through pain. 175 00:07:23,080 --> 00:07:25,840 Maybe I could take yours away. 176 00:07:27,040 --> 00:07:29,510 Um, okay. 177 00:07:29,510 --> 00:07:31,090 Well, not-- not here. 178 00:07:31,090 --> 00:07:34,090 It has to be a secret, and you can't tell Kyle. 179 00:07:34,090 --> 00:07:36,430 Why? 180 00:07:36,430 --> 00:07:40,190 Because he doesn't like it when I do special things. 181 00:07:41,190 --> 00:07:44,060 Um, you know, thanks, 182 00:07:44,060 --> 00:07:46,770 but, uh, I think I'll let it heal on its own. 183 00:07:51,070 --> 00:07:53,070 [Adam] It's good that you haven't told Jessi. 184 00:07:53,070 --> 00:07:55,910 It would be wrong to give her hope 185 00:07:55,910 --> 00:07:57,950 that her mother's alive before we're sure. 186 00:07:57,950 --> 00:08:00,790 And I'm concerned that she might tell Taylor. 187 00:08:00,790 --> 00:08:03,120 What do you think he might do? 188 00:08:03,120 --> 00:08:05,080 Use that information to try to restore 189 00:08:05,080 --> 00:08:06,460 his standing with Latnok. 190 00:08:06,460 --> 00:08:09,680 The same reason he keeps pushing Jessi. 191 00:08:09,680 --> 00:08:11,090 To impress them. 192 00:08:11,090 --> 00:08:14,470 There's no point. Latnok is done with him. 193 00:08:23,190 --> 00:08:26,230 Whoever sent this is very concerned 194 00:08:26,230 --> 00:08:27,730 about remaining unexposed. 195 00:08:27,730 --> 00:08:30,200 But if it is Sarah, 196 00:08:30,200 --> 00:08:32,200 why would she fake her own death? 197 00:08:32,200 --> 00:08:36,150 Why would she stay hidden all this time? 198 00:08:36,150 --> 00:08:38,150 Because people hide when they're afraid 199 00:08:39,250 --> 00:08:42,160 or when they want to reinvent themselves. 200 00:08:42,160 --> 00:08:45,000 Or when they're secretly healing themself from a gunshot wound. 201 00:08:45,000 --> 00:08:47,210 True. 202 00:08:48,500 --> 00:08:51,340 But if she really is alive, why is she contacting me now, 203 00:08:51,340 --> 00:08:53,380 and not you? 204 00:08:53,380 --> 00:08:56,220 Because I failed her when she needed me. 205 00:08:59,600 --> 00:09:01,440 I can't believe Principal Hooper. 206 00:09:01,440 --> 00:09:02,480 He was completely inappropriate. 207 00:09:02,480 --> 00:09:04,730 To hurl an accusation like that at you 208 00:09:04,730 --> 00:09:06,100 after the effort you've made. 209 00:09:06,100 --> 00:09:08,100 I've been profiled based on past reputation. 210 00:09:08,100 --> 00:09:09,280 We should sue. 211 00:09:09,280 --> 00:09:11,280 You sure your case would hold up in court? 212 00:09:11,280 --> 00:09:13,650 Please. I may have cut a few corners back in the day, 213 00:09:13,650 --> 00:09:15,450 but I'm an honest-to-God B student now. 214 00:09:15,450 --> 00:09:17,740 Well, I think Principal Hooper needs a good talking-to. 215 00:09:17,740 --> 00:09:19,250 I'll go with you. Oh, no, no. 216 00:09:19,250 --> 00:09:21,620 You don't need to miss your class. I can handle him. 217 00:09:21,620 --> 00:09:24,120 Go, Mrs. Trager. 218 00:09:28,080 --> 00:09:29,470 Now this one. 219 00:09:36,050 --> 00:09:37,880 That's too heavy. 220 00:09:37,880 --> 00:09:39,520 Be positive. 221 00:09:52,110 --> 00:09:53,690 That's right. You can do it. 222 00:10:00,080 --> 00:10:02,040 You can do it. 223 00:10:02,040 --> 00:10:03,620 [shuddering] 224 00:10:17,840 --> 00:10:19,220 Why did you stop? 225 00:10:19,220 --> 00:10:20,850 [panting] 226 00:10:20,850 --> 00:10:22,430 Oh, I'm bleeding. 227 00:10:22,430 --> 00:10:24,060 Just wipe it off and keep going. 228 00:10:24,060 --> 00:10:25,640 You were doing so well. 229 00:10:25,640 --> 00:10:27,020 Don't quit. 230 00:10:27,020 --> 00:10:28,560 Okay. 231 00:10:28,560 --> 00:10:31,190 Look, we need to show them that you weren't a mistake. 232 00:10:33,030 --> 00:10:35,190 We need to prove to Latnok that we matter. 233 00:10:35,190 --> 00:10:39,330 Well, all I do is train in here day after day. 234 00:10:39,330 --> 00:10:42,370 The time will come when we'll prove to them what you can do. 235 00:10:46,160 --> 00:10:50,210 Meanwhile, why don't we change up your routine a little bit? 236 00:10:50,210 --> 00:10:52,000 Tomorrow we'll take it outside. 237 00:10:54,050 --> 00:10:56,250 Okay, yeah. That sounds good. 238 00:10:56,250 --> 00:11:00,800 In the meantime, let's try it again. 239 00:11:04,180 --> 00:11:05,970 [sigh] 240 00:11:05,970 --> 00:11:07,300 Hooper said there were other students 241 00:11:07,300 --> 00:11:08,940 whose grades didn't match their usual grades? 242 00:11:08,940 --> 00:11:10,520 Yeah. And apparently, I was involved 243 00:11:10,520 --> 00:11:13,270 in a crappy student cheating ring I didn't know about. 244 00:11:13,270 --> 00:11:14,400 How would that work? 245 00:11:14,400 --> 00:11:16,310 I mean, if you could've cheated? 246 00:11:16,310 --> 00:11:19,120 I guess the old me may have considered a cheat sheet. 247 00:11:19,120 --> 00:11:20,280 Impractical in this case. 248 00:11:20,280 --> 00:11:22,280 Way too much material to cover. 249 00:11:22,280 --> 00:11:24,080 Any other methods? 250 00:11:24,080 --> 00:11:28,160 Mmm, sneaking a peek at someone else's answers is an option. 251 00:11:28,160 --> 00:11:31,250 But I sat between Darryl Tibb, who was wasted at the time, 252 00:11:31,250 --> 00:11:32,790 and Kim Tresa-- 253 00:11:32,790 --> 00:11:35,210 hot as hell but no mental giant. 254 00:11:35,210 --> 00:11:36,670 If anything, they cheated off me. 255 00:11:36,670 --> 00:11:40,300 My only crime was doing better than Hooper expected me to. 256 00:11:40,300 --> 00:11:43,300 I should've bombed as usual and avoided this mess. 257 00:11:43,300 --> 00:11:44,760 No, you earned that score. 258 00:11:44,760 --> 00:11:48,220 Yeah, I did, and I really wanna keep it. 259 00:11:48,220 --> 00:11:49,980 [sigh] 260 00:11:51,110 --> 00:11:52,270 Good night. 261 00:11:52,270 --> 00:11:54,110 Good night. 262 00:11:55,230 --> 00:11:56,400 [computer chimes] 263 00:12:33,190 --> 00:12:35,060 You can't accuse Josh of cheating 264 00:12:35,060 --> 00:12:36,940 because his score has improved. 265 00:12:36,940 --> 00:12:38,350 If you look at his records-- 266 00:12:38,350 --> 00:12:40,110 That was last year. 267 00:12:40,110 --> 00:12:42,110 He's finally made a commitment to his education. 268 00:12:42,110 --> 00:12:43,110 You should be applauding that, 269 00:12:43,110 --> 00:12:44,950 not condemning him without any proof. 270 00:12:44,950 --> 00:12:47,160 Mrs. Trager, in my experience, 271 00:12:47,160 --> 00:12:49,170 numbers lie far less than people do. 272 00:12:49,170 --> 00:12:51,210 And unfortunately, these numbers show 273 00:12:51,210 --> 00:12:53,960 that you have two suspected cheaters living in your home. 274 00:12:53,960 --> 00:12:55,870 Now you're suggesting Lori's involved. 275 00:12:55,870 --> 00:12:57,830 No. No, not your daughter. 276 00:12:57,830 --> 00:12:59,050 Kyle? 277 00:12:59,050 --> 00:13:00,050 [knock on door] 278 00:13:00,050 --> 00:13:01,800 Come in. 279 00:13:01,800 --> 00:13:03,220 Hi. 280 00:13:03,220 --> 00:13:05,010 You've gotta be kidding me. 281 00:13:05,010 --> 00:13:07,130 I mean, why would the smartest kid at your school 282 00:13:07,130 --> 00:13:09,520 bother to cheat on a test he could take blindfolded? 283 00:13:09,520 --> 00:13:13,190 Mr. Hooper, Josh didn't cheat. Neither did I. 284 00:13:13,190 --> 00:13:15,100 It has come to my attention that someone 285 00:13:15,100 --> 00:13:17,190 hacked into the district's computer system, 286 00:13:17,190 --> 00:13:19,650 downloaded the tests, and then posted them 287 00:13:19,650 --> 00:13:21,570 on some sort of secret Web site. 288 00:13:21,570 --> 00:13:23,150 The results being 289 00:13:23,150 --> 00:13:25,070 that students who were failing their courses 290 00:13:25,070 --> 00:13:28,030 managed to ace their exams. 291 00:13:28,030 --> 00:13:30,370 I want you to show me that Web site 292 00:13:30,370 --> 00:13:32,330 and tell me who logged onto it. 293 00:13:32,330 --> 00:13:34,500 I don't know anything about a Web site. 294 00:13:34,500 --> 00:13:37,160 You can't target Kyle for posting those tests. 295 00:13:37,160 --> 00:13:39,130 Even I'd know how to do that. 296 00:13:39,130 --> 00:13:42,460 Yes. But hacking into the district's mainframe 297 00:13:42,460 --> 00:13:45,380 is only slightly harder than breaking into Fort Knox. 298 00:13:45,380 --> 00:13:48,130 Now, do you know any other student here 299 00:13:48,130 --> 00:13:50,930 that could do that... besides him? 300 00:13:53,770 --> 00:13:55,180 [Kyle] What were you thinking? 301 00:13:55,180 --> 00:13:57,890 What do you mean? It's so Sarah. 302 00:13:57,890 --> 00:14:00,280 Except Sarah got in trouble for what she did at U-Dub. 303 00:14:00,280 --> 00:14:02,190 Mmm, because she got caught. 304 00:14:02,190 --> 00:14:04,110 And she gave away the answers to the test. 305 00:14:04,110 --> 00:14:05,650 I just posted the questions. 306 00:14:05,650 --> 00:14:07,240 Why? For attention? 307 00:14:07,240 --> 00:14:10,160 No. Everyone was complaining about the exams. 308 00:14:10,160 --> 00:14:12,080 I just wanted to help them. 309 00:14:12,080 --> 00:14:13,660 Except Hooper thinks I did it. 310 00:14:13,660 --> 00:14:15,700 And now Josh and everyone who scored higher than expected 311 00:14:15,700 --> 00:14:16,990 is under suspicion. 312 00:14:16,990 --> 00:14:18,620 Well, maybe they cheated. 313 00:14:18,620 --> 00:14:20,840 Or maybe they studied really hard like Josh did. 314 00:14:20,840 --> 00:14:22,590 Look, all I did was post the test 315 00:14:22,590 --> 00:14:24,050 and help spread the word a little. 316 00:14:24,050 --> 00:14:26,710 I'm not responsible for anyone who logged on to check it out. 317 00:14:30,270 --> 00:14:32,060 [groans] 318 00:14:32,060 --> 00:14:34,100 What is it? Nothing. 319 00:14:34,100 --> 00:14:36,470 Jessi, you promised you'd stop pushing yourself. 320 00:14:36,470 --> 00:14:38,100 I'm fine. 321 00:14:39,360 --> 00:14:41,650 You just got me worked up a little. 322 00:14:41,650 --> 00:14:43,070 Are you gonna turn me in? 323 00:14:45,230 --> 00:14:46,190 No. 324 00:14:48,020 --> 00:14:49,410 Thanks. 325 00:15:02,800 --> 00:15:04,420 Hey. 326 00:15:04,420 --> 00:15:07,750 Hey. Why is everyone smiling at me? 327 00:15:07,750 --> 00:15:10,760 Oh, word's out you're the hacker who posted the exams. 328 00:15:10,760 --> 00:15:12,050 I didn't. 329 00:15:12,050 --> 00:15:14,050 I know that, but they don't. 330 00:15:14,050 --> 00:15:16,010 They're impressed by someone who helped people cheat? 331 00:15:16,010 --> 00:15:18,550 Everyone looks for an edge. It's human nature. 332 00:15:18,550 --> 00:15:20,190 Did you look up the Web site? 333 00:15:20,190 --> 00:15:22,110 No. But I would have if I'd have known about it. 334 00:15:22,110 --> 00:15:25,020 You've got a built-in advantage over everyone at this school, 335 00:15:25,020 --> 00:15:26,520 so a sneak peek at that test 336 00:15:26,520 --> 00:15:28,060 sort of leveled the playing field. 337 00:15:28,060 --> 00:15:30,330 They still had to look up the answers, so it's not-- 338 00:15:30,330 --> 00:15:32,120 [groans] 339 00:15:32,120 --> 00:15:34,030 Is your ankle any better? 340 00:15:34,030 --> 00:15:36,030 The same, which sucks. 341 00:15:36,030 --> 00:15:37,990 I'll catch you later. 342 00:15:42,380 --> 00:15:43,580 [bell ringing] 343 00:15:43,580 --> 00:15:45,500 Been there, done him. 344 00:15:45,500 --> 00:15:47,630 And him. 345 00:15:47,630 --> 00:15:50,090 We've been watching the same parade of Neanderthals 346 00:15:50,090 --> 00:15:51,470 since seventh grade. 347 00:15:51,470 --> 00:15:53,550 I suppose I could tap into my inner lesbian 348 00:15:53,550 --> 00:15:55,550 and go with a hot cheerleader. 349 00:15:55,550 --> 00:15:57,550 You have an inner lesbian? 350 00:15:57,550 --> 00:15:59,730 To not have to go stag to prom, 351 00:15:59,730 --> 00:16:01,600 I would inner anything. 352 00:16:01,600 --> 00:16:04,190 Any news on the deejay? I need to finalize the budget. 353 00:16:04,190 --> 00:16:06,150 I'm working on it. 354 00:16:06,150 --> 00:16:08,150 On it or on him? 355 00:16:08,150 --> 00:16:10,160 You seriously have to stop it with that. 356 00:16:10,160 --> 00:16:12,370 You're interested in the deejay? 357 00:16:12,370 --> 00:16:16,200 I am not interested in the deejay. 358 00:16:16,200 --> 00:16:19,170 Is there a smart-girl quote for what just happened there? 359 00:16:19,170 --> 00:16:21,880 Methinks a lady doth protest too much. 360 00:16:21,880 --> 00:16:23,710 Thank you, smart girl. You're welcome. 361 00:16:23,710 --> 00:16:26,920 So has anything delicious happened to you today? 362 00:16:26,920 --> 00:16:28,210 Hillary! 363 00:16:28,210 --> 00:16:30,130 What are you talking about? Nothing. 364 00:16:30,130 --> 00:16:33,760 We're talking about smart girls and smart-but-clueless boys 365 00:16:33,760 --> 00:16:37,050 who need their friends' help to pave the glorious way to prom. 366 00:16:37,050 --> 00:16:39,900 Stop it. You're gonna spoil it for her. 367 00:16:39,900 --> 00:16:42,350 Spoil what? 368 00:16:42,350 --> 00:16:44,940 Both of you, spill. 369 00:16:47,350 --> 00:16:49,570 I can't help it. It's too cute. 370 00:16:49,570 --> 00:16:51,530 You're gonna be so excited. 371 00:16:52,530 --> 00:16:54,820 [indistinct whispering] 372 00:16:57,070 --> 00:16:59,620 You really think you can help me? 373 00:16:59,620 --> 00:17:01,660 What changed your mind? 374 00:17:01,660 --> 00:17:03,830 My ankle hurts. It's really tight, 375 00:17:03,830 --> 00:17:06,000 and I've gotta be at the top of my game. 376 00:17:06,000 --> 00:17:07,830 You want to be the best. 377 00:17:07,830 --> 00:17:09,430 I wanna be my best. 378 00:17:09,430 --> 00:17:11,220 I know what that's like. 379 00:17:11,220 --> 00:17:14,130 So are you still into it? 380 00:17:14,130 --> 00:17:17,090 Well, the truth is I've never done anything like it before. 381 00:17:17,090 --> 00:17:18,670 Give it a shot. 382 00:17:20,060 --> 00:17:23,270 Okay. Just promise that you won't tell Kyle. 383 00:17:24,680 --> 00:17:26,270 I promise. 384 00:17:26,270 --> 00:17:27,890 Okay. 385 00:17:32,190 --> 00:17:34,190 [Josh] So he thinks you're the hacker? 386 00:17:34,190 --> 00:17:35,780 Does Hooper know who he's dealing with? 387 00:17:35,780 --> 00:17:38,070 You're Mr. Pure As Snow, I Cannot Tell A Lie. 388 00:17:38,070 --> 00:17:41,330 I don't know about that, but I guess he thinks I'm smart enough to do it. 389 00:17:41,330 --> 00:17:43,200 Hooper thinks you're not smart enough to do well, 390 00:17:43,200 --> 00:17:44,660 so you must've cheated. 391 00:17:44,660 --> 00:17:47,040 And you're really smart, so you must be the hacker. 392 00:17:47,040 --> 00:17:49,210 We're both victims of Hooper's twisted logic. 393 00:17:49,210 --> 00:17:51,130 And I'm telling you, forget the bananas, 394 00:17:51,130 --> 00:17:54,050 'cause I'm going straight to Hooper, and I'm gon-- 395 00:17:54,050 --> 00:17:56,880 Hey, hey, Mr. Hooper. How's it going? 396 00:17:56,880 --> 00:17:58,840 Well, I'm very disappointed. 397 00:17:58,840 --> 00:18:02,100 I had hoped my students would show more conscience, 398 00:18:02,100 --> 00:18:04,020 but so far, no one's come forward. 399 00:18:04,020 --> 00:18:06,480 It's forced me to consider canceling the prom. 400 00:18:08,100 --> 00:18:09,360 What does the prom have to do with this? 401 00:18:09,360 --> 00:18:12,110 Nothing. As soon as you show me the Web site. 402 00:18:12,110 --> 00:18:15,190 Mr. Hooper, I told you, it's the first I've heard of it. 403 00:18:15,190 --> 00:18:18,110 Well, then, maybe you can tell me who is responsible, 404 00:18:18,110 --> 00:18:20,910 and I'll take your cooperation into account. 405 00:18:20,910 --> 00:18:23,240 I am merely trying to protect 406 00:18:23,240 --> 00:18:25,620 the legitimate scores of honest students. 407 00:18:25,620 --> 00:18:27,580 Yeah, me included. 408 00:18:31,010 --> 00:18:33,250 Why do they look mad at you? 409 00:18:33,250 --> 00:18:35,090 I think they blame me 410 00:18:35,090 --> 00:18:37,250 'cause Principal Hooper might cancel the prom. 411 00:18:37,250 --> 00:18:39,470 Because of the Web site? 412 00:18:39,470 --> 00:18:42,640 He wants to know who posted the exams. 413 00:18:44,100 --> 00:18:46,760 Okay. You want me to tell? Fine. 414 00:18:46,760 --> 00:18:48,140 But a lot of other people 415 00:18:48,140 --> 00:18:50,070 are going to get into trouble if I do, 416 00:18:50,070 --> 00:18:51,440 and I don't think you'd like it. 417 00:18:51,440 --> 00:18:53,940 What do you mean? 418 00:18:53,940 --> 00:18:55,530 If I show Hooper my Web site, 419 00:18:55,530 --> 00:18:57,230 he could trace the I.P. addresses 420 00:18:57,230 --> 00:18:58,820 of every computer that logged onto it. 421 00:18:58,820 --> 00:19:01,240 I started to already and kept a list. 422 00:19:01,240 --> 00:19:03,080 Why would you do that? 423 00:19:03,080 --> 00:19:05,540 Because I like to see the people I help. 424 00:19:06,700 --> 00:19:08,870 No, I don't wanna see that. 425 00:19:08,870 --> 00:19:10,000 You need to, 426 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 to understand why Hooper can't. 427 00:19:19,220 --> 00:19:21,350 You still want me to tell him? 428 00:19:35,900 --> 00:19:37,020 Hey. 429 00:19:37,020 --> 00:19:38,440 Hi. 430 00:19:38,440 --> 00:19:40,660 The Hooper Patrol's got you down, huh? 431 00:19:40,660 --> 00:19:42,240 Yeah. 432 00:19:42,240 --> 00:19:44,160 Let me whip you up today's special. 433 00:19:44,160 --> 00:19:46,320 You'll love it. It's fantastic. 434 00:19:47,370 --> 00:19:50,000 Uh, maybe later. 435 00:19:51,210 --> 00:19:53,330 Amanda, I need to ask you something. 436 00:19:53,330 --> 00:19:55,460 Oh. 437 00:19:55,460 --> 00:19:57,590 Okay. 438 00:19:57,590 --> 00:19:59,170 Please, ask away. 439 00:20:00,640 --> 00:20:02,550 There was a Web site where someone posted 440 00:20:02,550 --> 00:20:04,640 the placement test in advance. 441 00:20:04,640 --> 00:20:06,010 Di-- 442 00:20:09,350 --> 00:20:11,270 It's none of my business. 443 00:20:11,270 --> 00:20:12,480 [sigh] 444 00:20:12,480 --> 00:20:14,230 I didn't mean to make you feel bad. 445 00:20:14,230 --> 00:20:15,650 I already do. 446 00:20:18,400 --> 00:20:22,200 I'd heard a rumor about the Web site and logged on. 447 00:20:22,200 --> 00:20:23,780 When I got to the cover page, 448 00:20:23,780 --> 00:20:25,360 I just couldn't go through with it. 449 00:20:25,360 --> 00:20:27,200 I clicked right off. 450 00:20:27,200 --> 00:20:29,070 I never saw any of the questions. 451 00:20:29,070 --> 00:20:31,420 But why did you even go there? You always get A's. 452 00:20:31,420 --> 00:20:32,670 I fell so far behind 453 00:20:32,670 --> 00:20:34,170 when I came back from the conservatory. 454 00:20:34,170 --> 00:20:35,870 When I heard about the Web site, 455 00:20:35,870 --> 00:20:38,130 I guess I just couldn't resist. 456 00:20:39,080 --> 00:20:41,090 I'll tell Hooper what I did. 457 00:20:41,090 --> 00:20:42,880 No, don't do that. 458 00:20:42,880 --> 00:20:45,140 Well, you and Josh didn't do anything, 459 00:20:45,140 --> 00:20:46,880 and you're getting so much grief. 460 00:20:46,880 --> 00:20:48,800 Amanda, how many people were tempted 461 00:20:48,800 --> 00:20:51,480 or looked just because they were curious? 462 00:20:51,480 --> 00:20:53,310 Don't say anything to Hooper. 463 00:20:53,310 --> 00:20:54,940 I'll figure a way out. 464 00:20:56,270 --> 00:20:58,730 [sigh] 465 00:20:58,730 --> 00:21:00,280 [Woman] Yes, Mr. Taylor. 466 00:21:00,280 --> 00:21:02,990 Jessi's almost ready. 467 00:21:02,990 --> 00:21:05,950 I know you don't approve of my creating her, 468 00:21:05,950 --> 00:21:08,160 but I appreciate the opportunity to show you 469 00:21:08,160 --> 00:21:09,960 that it wasn't a mistake. 470 00:21:09,960 --> 00:21:11,580 And I think that you'll all be very impressed 471 00:21:11,580 --> 00:21:13,170 with what she can do. 472 00:21:19,800 --> 00:21:21,510 [gasp] Holy crap! 473 00:21:23,300 --> 00:21:26,010 How did you do that? 474 00:21:26,010 --> 00:21:29,090 Everything with an atomic mass has a gravitational field 475 00:21:29,090 --> 00:21:31,230 that can be manipulated. 476 00:21:31,230 --> 00:21:33,520 Huh. That simple, huh? 477 00:21:35,060 --> 00:21:37,100 It was a joke. 478 00:21:37,100 --> 00:21:39,190 Oh. [polite chuckle] 479 00:21:39,190 --> 00:21:41,030 Man, you and Kyle are so alike sometimes. 480 00:21:42,570 --> 00:21:45,400 You-- You, uh, you haven't said anything to him, have you? 481 00:21:46,400 --> 00:21:50,160 No. But why is it such a secret? 482 00:21:50,160 --> 00:21:52,000 I'm not supposed to talk about it. 483 00:21:52,000 --> 00:21:54,040 My father would be mad. 484 00:21:57,160 --> 00:22:01,630 So you're out here every day? 485 00:22:01,630 --> 00:22:05,050 Uh, well, I used to train inside, 486 00:22:05,050 --> 00:22:07,630 but now I start by running 13 miles. 487 00:22:07,630 --> 00:22:10,730 Wait. You warm up with a half a marathon? 488 00:22:10,730 --> 00:22:13,100 I have to condition myself so I'm ready. 489 00:22:13,100 --> 00:22:15,430 For what? 490 00:22:18,970 --> 00:22:20,570 Let's check out your ankle. 491 00:22:22,820 --> 00:22:25,780 Has your big brain figured out how to clear both our names yet? 492 00:22:25,780 --> 00:22:28,110 I'm working on it. 493 00:22:28,110 --> 00:22:30,910 But I think it's only fair to tell you I have access to a list. 494 00:22:30,910 --> 00:22:32,950 It's a log of all the I.P. addresses 495 00:22:32,950 --> 00:22:34,120 that looked at the Web site. 496 00:22:34,120 --> 00:22:36,160 How'd you get that? 497 00:22:36,160 --> 00:22:39,200 It's not important. But... 498 00:22:39,200 --> 00:22:41,210 your computer's not on there, so it should help your case. 499 00:22:41,210 --> 00:22:43,710 But I couldn't show it to Hooper 500 00:22:43,710 --> 00:22:45,550 without ratting everyone else out. 501 00:22:45,550 --> 00:22:46,960 This is true. 502 00:22:46,960 --> 00:22:49,000 Then forget it. Nobody's taking the fall for me. 503 00:22:51,430 --> 00:22:54,060 Dude, I've got morals. 504 00:22:54,060 --> 00:22:56,100 I know. It's just nice to see. 505 00:22:56,100 --> 00:22:57,680 Now, uh, [clears throat] 506 00:22:59,060 --> 00:23:01,230 show me who's on that list. 507 00:23:02,780 --> 00:23:05,610 Hey, I may have morals. I still wanna see who doesn't. 508 00:23:06,610 --> 00:23:08,070 I need to keep it confidential. 509 00:23:08,070 --> 00:23:09,400 Figures. 510 00:23:12,160 --> 00:23:13,580 You guys okay? 511 00:23:13,580 --> 00:23:15,330 Man, it sucks you may miss out 512 00:23:15,330 --> 00:23:17,530 if Hooper follows through and cancels the prom. 513 00:23:17,530 --> 00:23:18,740 Thanks. 514 00:23:18,740 --> 00:23:20,460 Have you asked her anyways? 515 00:23:20,460 --> 00:23:21,880 Bad timing. 516 00:23:26,130 --> 00:23:27,340 Bye. 517 00:23:32,140 --> 00:23:34,140 He's threatened to cancel prom? 518 00:23:34,140 --> 00:23:37,720 Okay, that is unacceptable-- to strong-arm you like that. 519 00:23:37,720 --> 00:23:41,060 I'd like to take Principal Hooper and just... 520 00:23:41,060 --> 00:23:44,020 You and Josh like to take out your aggressions on food. 521 00:23:44,020 --> 00:23:45,860 Except he chops bananas. 522 00:23:45,860 --> 00:23:48,730 Yeah, well, pasta is much more satisfying. 523 00:23:48,730 --> 00:23:50,030 I have to call the superintendent 524 00:23:50,030 --> 00:23:52,160 and tell him how Hooper's been handling all this. 525 00:23:52,160 --> 00:23:53,740 I wish you wouldn't. 526 00:23:53,740 --> 00:23:56,120 Look, Kyle, with you and Josh both under the gun-- 527 00:23:56,120 --> 00:23:58,240 I mean, I know you want to protect Jessi, but... 528 00:23:58,240 --> 00:24:01,460 She is the one who's responsible, isn't she? 529 00:24:01,460 --> 00:24:03,000 I don't wanna get anyone into trouble. 530 00:24:03,000 --> 00:24:07,080 She made a mistake. She needs to own up to it. 531 00:24:07,080 --> 00:24:08,670 She's willing to. 532 00:24:08,670 --> 00:24:10,800 But that would mean exposing some other people. 533 00:24:14,350 --> 00:24:15,550 [knocks] 534 00:24:15,550 --> 00:24:18,010 How'd it go at school today? 535 00:24:18,010 --> 00:24:19,180 Awesome. 536 00:24:19,180 --> 00:24:21,690 Unless you count the big black cloud over my head. 537 00:24:21,690 --> 00:24:22,940 What's the point of trying 538 00:24:22,940 --> 00:24:24,810 when no one believes your grades anyway? 539 00:24:24,810 --> 00:24:26,310 Well, I do. 540 00:24:32,950 --> 00:24:36,700 Josh, I know it's been tough, but I am proud of you. 541 00:24:38,160 --> 00:24:42,080 I have to tell you, the way you turned your grades around... 542 00:24:43,080 --> 00:24:44,880 And more important, watching you 543 00:24:44,880 --> 00:24:47,790 support Andy through her illness, 544 00:24:47,790 --> 00:24:50,130 being such a loving friend. 545 00:24:50,130 --> 00:24:53,130 I don't think I had that kind of maturity at your age. 546 00:24:54,130 --> 00:24:57,090 In fact, I know I didn't. 547 00:24:58,130 --> 00:25:01,020 So you just keep doing what you're doing. 548 00:25:01,020 --> 00:25:04,020 Don't let the Hoopers of this world get you down. 549 00:25:04,020 --> 00:25:06,060 [chuckles] 550 00:25:17,700 --> 00:25:20,080 [computer chimes] 551 00:25:37,930 --> 00:25:41,100 "Taylor won't stop until he destroys her"? 552 00:25:43,440 --> 00:25:47,020 [beeping] 553 00:25:52,490 --> 00:25:55,860 What does that mean, Taylor's trying to destroy her? 554 00:25:55,860 --> 00:25:57,780 Well, Jessi said she stopped pushing herself, 555 00:25:57,780 --> 00:25:59,450 but I can tell she's lying. 556 00:25:59,450 --> 00:26:02,460 I can sense she's not well. Maybe Taylor's behind it. 557 00:26:02,460 --> 00:26:04,080 We still don't know who sent those messages 558 00:26:04,080 --> 00:26:05,160 or whether to trust them. 559 00:26:05,160 --> 00:26:07,750 I know I don't trust Taylor. 560 00:26:07,750 --> 00:26:10,260 Oh, I hate to say this, Kyle, but I-- 561 00:26:10,260 --> 00:26:13,800 I don't think I can get involved when it comes to Jessi. 562 00:26:13,800 --> 00:26:16,420 My professional conduct is in question. 563 00:26:16,420 --> 00:26:18,420 That social worker who came here, 564 00:26:18,420 --> 00:26:21,140 she cited me for crossing ethical boundaries. 565 00:26:21,140 --> 00:26:23,350 You're the most ethical person I know. 566 00:26:23,350 --> 00:26:26,270 Thank you, but the truth is 567 00:26:26,270 --> 00:26:28,770 I've skirted the rules now and then. 568 00:26:28,770 --> 00:26:32,610 When I've needed to, I've cheated. 569 00:26:32,610 --> 00:26:35,070 If you did, I'm sure it was to help somebody. 570 00:26:35,070 --> 00:26:38,940 Well, I need to be careful now. 571 00:26:38,940 --> 00:26:40,580 And since I'm not Jessi's therapist anymore-- 572 00:26:40,580 --> 00:26:42,950 I understand. 573 00:26:47,290 --> 00:26:49,450 You've already done so much to help Jessi. 574 00:26:56,840 --> 00:27:00,810 And that social worker was wrong about you. 575 00:27:00,810 --> 00:27:02,060 When you think about it, 576 00:27:02,060 --> 00:27:04,350 if you hadn't skirted the rules, 577 00:27:04,350 --> 00:27:07,060 I might not be here at all. 578 00:27:20,950 --> 00:27:22,660 You look cranky. 579 00:27:22,660 --> 00:27:25,120 I can't get this verse right. 580 00:27:25,120 --> 00:27:27,660 Can't help you there. I'm tone deaf. 581 00:27:27,660 --> 00:27:29,200 Hills, these are lyrics. 582 00:27:29,200 --> 00:27:31,590 I can rhyme a little. 583 00:27:31,590 --> 00:27:33,050 You have to be careful with rhymes. 584 00:27:33,050 --> 00:27:34,790 Too pedestrian. 585 00:27:34,790 --> 00:27:36,130 That's what Mark says. 586 00:27:36,130 --> 00:27:40,180 Why do you care so much what he says? 587 00:27:40,180 --> 00:27:43,300 Once and for all, this is a professional, 588 00:27:43,300 --> 00:27:45,010 one-song-only relationship. 589 00:27:45,010 --> 00:27:46,720 I hope so. 590 00:27:46,720 --> 00:27:48,260 'Cause I really hate to see you blow off Declan 591 00:27:48,260 --> 00:27:50,520 for a taste of college boy pie. 592 00:27:50,520 --> 00:27:52,150 Declan? 593 00:27:52,150 --> 00:27:54,110 Can you honestly tell me that you still 594 00:27:54,110 --> 00:27:55,480 don't feel the sparkage? 595 00:27:55,480 --> 00:27:57,110 Declan and I are in a really good place right now. 596 00:27:57,110 --> 00:27:58,400 I don't want to mess with that. 597 00:27:58,400 --> 00:28:00,490 It doesn't have to be a mess this time. 598 00:28:02,160 --> 00:28:04,160 Away with you now. I need to be brilliant. 599 00:28:04,160 --> 00:28:06,580 Fine. I've done my job. 600 00:28:06,580 --> 00:28:07,700 Seed planted. 601 00:28:28,550 --> 00:28:31,230 Good job, Declan. 602 00:28:31,230 --> 00:28:32,020 Hey, what's up? 603 00:28:32,020 --> 00:28:33,350 I was looking for Jessi. 604 00:28:33,350 --> 00:28:36,770 Haven't seen her. 605 00:28:36,770 --> 00:28:37,770 It seems better. 606 00:28:37,770 --> 00:28:39,190 Oh, it is. 607 00:28:39,190 --> 00:28:40,950 Like magic. 608 00:28:47,070 --> 00:28:48,030 What? 609 00:28:48,030 --> 00:28:48,990 Your heart is racing. 610 00:28:48,990 --> 00:28:51,210 Yeah, I was just kicking ass in that game. 611 00:28:51,210 --> 00:28:53,210 Faster than when you walked over here. 612 00:28:55,040 --> 00:28:58,250 Man, oh, man, the CIA should snatch you up. 613 00:29:02,010 --> 00:29:03,840 I told Jessi I wouldn't tell you, 614 00:29:03,840 --> 00:29:06,760 but the whole thing creeped me out a little. 615 00:29:06,760 --> 00:29:08,590 She did something. 616 00:29:08,590 --> 00:29:09,760 I'm not sure how, 617 00:29:09,760 --> 00:29:13,150 but she made my ankle not hurt anymore. 618 00:29:13,150 --> 00:29:15,310 What did she do, exactly? 619 00:29:15,310 --> 00:29:20,610 She touched my ankle, and then she just concentrated. 620 00:29:20,610 --> 00:29:23,070 I'm not into that whole faith healer mumbo jumbo stuff, 621 00:29:23,070 --> 00:29:27,280 but...it does feel a lot looser. 622 00:29:27,280 --> 00:29:29,780 Maybe she manipulated the joint in some way. 623 00:29:29,780 --> 00:29:32,790 Or maybe it's just the power of suggestion. 624 00:29:32,790 --> 00:29:35,120 I was desperate for a fix. 625 00:29:35,120 --> 00:29:37,830 That tryout means everything to me. 626 00:29:37,830 --> 00:29:39,120 I know it does. 627 00:29:39,120 --> 00:29:41,470 You just need to make sure that your ankle's really healed 628 00:29:41,470 --> 00:29:43,380 so you don't hurt it again. 629 00:29:43,380 --> 00:29:45,420 Yeah, I get it. 630 00:29:45,420 --> 00:29:48,090 I appreciate you seeing me. 631 00:29:48,090 --> 00:29:49,800 Well, it sounded urgent. 632 00:29:49,800 --> 00:29:51,060 Please, sit. 633 00:29:51,060 --> 00:29:52,690 Thank you. I think it is. 634 00:29:54,560 --> 00:29:57,100 We both know it's dangerous for Jessi or Kyle 635 00:29:57,100 --> 00:30:00,030 to expand their abilities too quickly. 636 00:30:00,030 --> 00:30:01,400 And it's come to my attention 637 00:30:01,400 --> 00:30:03,650 you may be encouraging Jessi to do just that. 638 00:30:03,650 --> 00:30:06,820 It's come to your attention? 639 00:30:06,820 --> 00:30:09,740 You know, you seem to have this strange compulsion, 640 00:30:09,740 --> 00:30:13,000 Nicole, to interfere in other people's business. 641 00:30:13,000 --> 00:30:16,790 When a child's welfare is at stake, it is my business. 642 00:30:16,790 --> 00:30:19,540 You are no longer Jessi's therapist. 643 00:30:19,540 --> 00:30:21,090 She's doing just great. 644 00:30:21,090 --> 00:30:22,720 I'd still like to talk to her. 645 00:30:22,720 --> 00:30:24,760 Well, that's not gonna happen. 646 00:30:24,760 --> 00:30:27,760 Well, I hoped we could deal with this privately, 647 00:30:27,760 --> 00:30:29,970 but I'll go over your head if I need to. 648 00:30:29,970 --> 00:30:32,060 What, by involving Social Services? 649 00:30:32,060 --> 00:30:33,890 See, I don't think you're gonna do that. 650 00:30:33,890 --> 00:30:36,230 You're already on notice with them. 651 00:30:36,230 --> 00:30:40,110 And if you attempt to contact Jessi in any way, 652 00:30:40,110 --> 00:30:42,980 I will lodge a complaint with them, I promise you. 653 00:30:42,980 --> 00:30:46,110 You'll just have to do that, then. 654 00:30:46,110 --> 00:30:47,900 You went to see Taylor? 655 00:30:47,900 --> 00:30:50,040 And now I'm convinced he's up to something. 656 00:30:50,040 --> 00:30:52,160 He threatened to make trouble if I don't stay out of it. 657 00:30:52,160 --> 00:30:53,370 Well, what do we do? 658 00:30:53,370 --> 00:30:55,040 Well, I'm not backing off. 659 00:30:55,040 --> 00:30:56,950 Jessi could be in danger. 660 00:30:56,950 --> 00:30:59,040 I'm not backing off, either. 661 00:30:59,040 --> 00:31:01,460 We've been through a lot. 662 00:31:01,460 --> 00:31:04,500 We'll figure out how to get through this, too. 663 00:31:09,090 --> 00:31:11,270 Nicole... 664 00:31:11,270 --> 00:31:14,060 what made you change your mind about getting involved? 665 00:31:14,060 --> 00:31:17,100 You. 666 00:31:32,660 --> 00:31:34,830 Jessi. 667 00:31:34,830 --> 00:31:36,450 What are you doing here? 668 00:31:36,450 --> 00:31:39,410 I'm worried about you. 669 00:31:39,410 --> 00:31:40,880 Declan lied to me. 670 00:31:40,880 --> 00:31:42,500 He promised. 671 00:31:42,500 --> 00:31:44,800 I don't know why Taylor's pushing you, 672 00:31:44,800 --> 00:31:46,710 but you need to stop. 673 00:31:46,710 --> 00:31:49,090 Brian wouldn't let anything bad happen to me. 674 00:31:49,090 --> 00:31:50,680 He cares about me. 675 00:31:50,680 --> 00:31:52,760 Does he care that your nose starts to bleed 676 00:31:52,760 --> 00:31:54,180 every time you strain too hard? 677 00:31:56,930 --> 00:31:59,220 Jessi, please don't listen to him anymore. 678 00:31:59,220 --> 00:32:01,820 What am I supposed to do? 679 00:32:01,820 --> 00:32:03,190 He's my father. 680 00:32:04,270 --> 00:32:06,190 A real father wouldn't push you this way. 681 00:32:06,190 --> 00:32:10,660 Yeah, well, he's all I have. 682 00:32:12,070 --> 00:32:13,070 Jessi. 683 00:32:13,070 --> 00:32:14,910 Go away. 684 00:32:14,910 --> 00:32:16,160 Please, go away. 685 00:32:32,470 --> 00:32:33,930 [bell rings] 686 00:32:42,900 --> 00:32:43,900 I understand. 687 00:32:43,900 --> 00:32:45,270 Mr. Hooper. 688 00:32:45,270 --> 00:32:48,150 I think I have what you've been looking for. 689 00:32:48,150 --> 00:32:50,990 Well, Mr. Trager, it's taken you a while, 690 00:32:50,990 --> 00:32:52,200 but I'm pleased you finally decided 691 00:32:52,200 --> 00:32:53,910 to follow your conscience. 692 00:32:53,910 --> 00:32:55,700 My conscience has always been clear. 693 00:32:55,700 --> 00:32:58,700 I didn't post the exams. 694 00:32:58,700 --> 00:33:00,460 But I can give you the internet addresses 695 00:33:00,460 --> 00:33:02,670 of all the computers that accessed the Web site. 696 00:33:02,670 --> 00:33:06,750 But you should know, in total, there were 774 hits. 697 00:33:06,750 --> 00:33:08,000 Well, that's impossible. 698 00:33:08,000 --> 00:33:10,550 The entire student body is only 812. 699 00:33:10,550 --> 00:33:12,180 Clearly, not all of us cheated. 700 00:33:12,180 --> 00:33:16,220 Well, no, the scores don't reflect that, but-- 701 00:33:16,220 --> 00:33:17,800 So I can give you the list, 702 00:33:17,800 --> 00:33:19,390 and you can trace the addresses, 703 00:33:19,390 --> 00:33:20,940 but you can never be certain 704 00:33:20,940 --> 00:33:22,230 who simply checked out the rumor 705 00:33:22,230 --> 00:33:23,480 and logged off right away. 706 00:33:23,480 --> 00:33:25,020 And you definitely can't prove 707 00:33:25,020 --> 00:33:27,020 who actually stayed to copy the questions. 708 00:33:32,490 --> 00:33:35,860 The entire school will take a new set of exams. 709 00:33:35,860 --> 00:33:38,280 It is the only fair thing to do. 710 00:33:41,160 --> 00:33:44,710 Mr. Trager, if you have those addresses, 711 00:33:44,710 --> 00:33:47,420 then you must know where the Web site is. 712 00:33:47,420 --> 00:33:50,130 Who created it, if not you? 713 00:33:52,800 --> 00:33:56,090 By withholding, it makes you an accomplice. 714 00:33:56,090 --> 00:33:58,880 Doesn't that also make you a cheater? 715 00:33:58,880 --> 00:34:01,940 I guess you could look at it that way. 716 00:34:01,940 --> 00:34:05,230 But everybody needs to live with their own choices. 717 00:34:30,590 --> 00:34:33,760 You think I should tell him? 718 00:34:33,760 --> 00:34:35,170 I just wish you'd be more careful 719 00:34:35,170 --> 00:34:37,510 about the things that you do. 720 00:34:52,610 --> 00:34:55,860 Hey, have you seen Kyle? 721 00:34:55,860 --> 00:34:58,360 Nope. 722 00:34:58,360 --> 00:35:00,660 Prom's back on, have you heard? 723 00:35:00,660 --> 00:35:03,120 Whoo-hoo. 724 00:35:03,120 --> 00:35:06,540 You're such a sports movie cliché right now. 725 00:35:06,540 --> 00:35:09,910 Feels like the right place to mope. 726 00:35:09,910 --> 00:35:12,510 Are you gonna tell me why, or are you still stuck 727 00:35:12,510 --> 00:35:15,010 in the flashback of the glory days? 728 00:35:15,010 --> 00:35:16,960 My ankle hurts again. 729 00:35:24,060 --> 00:35:26,220 It started to feel pretty good. 730 00:35:26,220 --> 00:35:29,220 But that was just temporary. 731 00:35:29,220 --> 00:35:31,150 All in my head, or whatever. 732 00:35:31,150 --> 00:35:33,860 Should've known. 733 00:35:33,860 --> 00:35:35,980 Nobody comes back from a surgery like mine 734 00:35:35,980 --> 00:35:37,770 and rocks a college-level workout. 735 00:35:37,770 --> 00:35:39,360 There will be other workouts, Declan, 736 00:35:39,360 --> 00:35:41,160 and other colleges. 737 00:35:41,160 --> 00:35:45,040 It doesn't matter if I'm not strong enough to play. 738 00:35:45,040 --> 00:35:46,620 It happens all the time, you know. 739 00:35:46,620 --> 00:35:50,960 People get injured, dream over. 740 00:35:50,960 --> 00:35:53,090 Well, look at the bright side, there aren't many point guards 741 00:35:53,090 --> 00:35:56,130 who fight evildoers in their spare time. 742 00:35:56,130 --> 00:36:00,170 Yeah, but with Kyle, I'm just a sidekick. 743 00:36:00,170 --> 00:36:03,060 But out here, with five seconds on the clock, 744 00:36:03,060 --> 00:36:06,100 3-point shot, 745 00:36:06,100 --> 00:36:10,310 I'd sink 'em half the time with my eyes closed. 746 00:36:10,310 --> 00:36:14,690 And cue sad, fallen hero music. 747 00:36:14,690 --> 00:36:17,070 Nice. Really helpful. 748 00:36:17,070 --> 00:36:18,770 What, you were on the express train 749 00:36:18,770 --> 00:36:20,070 heading south to Broodville. 750 00:36:20,070 --> 00:36:21,530 I'm pulling the emergency brake. 751 00:36:21,530 --> 00:36:23,370 Besides, I don't think that you could make 752 00:36:23,370 --> 00:36:25,450 a 3-point shot with your eyes closed. 753 00:36:43,220 --> 00:36:45,390 Ha. Fluke. 754 00:36:45,390 --> 00:36:47,430 And your eyes weren't closed. 755 00:36:47,430 --> 00:36:49,680 Fine, I'll do it again. 756 00:36:49,680 --> 00:36:51,980 You're on. 757 00:36:54,060 --> 00:36:56,110 You're amazing. 758 00:36:56,110 --> 00:36:57,900 I mean, you know when to listen 759 00:36:57,900 --> 00:37:00,620 and when to shut me up. 760 00:37:00,620 --> 00:37:03,360 You totally get me. 761 00:37:03,360 --> 00:37:05,160 Why wouldn't I get you? 762 00:37:05,160 --> 00:37:07,320 I mean, friends get friends, right? 763 00:37:09,660 --> 00:37:11,500 Right. 764 00:37:20,840 --> 00:37:22,260 You. 765 00:37:31,890 --> 00:37:34,560 Kyle... 766 00:37:34,560 --> 00:37:35,560 you did it. 767 00:37:35,560 --> 00:37:37,190 You found a way out. 768 00:37:37,190 --> 00:37:39,730 I'm just not sure everyone's too happy 769 00:37:39,730 --> 00:37:42,530 about having to retake the test. 770 00:37:42,530 --> 00:37:44,200 It was the right thing to do. 771 00:37:44,200 --> 00:37:47,280 Which, I hope you know, I don't always manage. 772 00:37:47,280 --> 00:37:49,530 Amanda, making the right choices 773 00:37:49,530 --> 00:37:50,870 isn't easy for me, either. 774 00:37:50,870 --> 00:37:55,210 But somehow, you always do. 775 00:37:55,210 --> 00:37:56,830 Kyle, you're such a good person. 776 00:37:56,830 --> 00:37:59,080 And I know you see me in a certain way. 777 00:37:59,080 --> 00:38:01,010 I jut feel like I'm bound to disappoint you. 778 00:38:01,010 --> 00:38:03,510 You could never do that. 779 00:38:03,510 --> 00:38:06,840 You're you. 780 00:38:08,470 --> 00:38:10,260 Will you go to the prom with me? 781 00:38:10,260 --> 00:38:11,850 I've been wanting to ask, 782 00:38:11,850 --> 00:38:13,230 but the timing's never been right, and-- 783 00:38:13,230 --> 00:38:16,350 The timing is perfect. 784 00:38:16,350 --> 00:38:18,980 And yes, I would love to go with you. 785 00:38:24,200 --> 00:38:28,360 ♪ The stars will explode ♪ 786 00:38:28,360 --> 00:38:32,080 ♪ Mountains erode ♪ 787 00:38:32,080 --> 00:38:37,040 ♪ Oceans overflowed ♪ 788 00:38:37,040 --> 00:38:39,540 Is it Happy Hooper Banana Day? 789 00:38:39,540 --> 00:38:41,590 You stopped the inquisition. I've been exonerated. 790 00:38:41,590 --> 00:38:43,960 Wow, now I know you've really been studying. 791 00:38:43,960 --> 00:38:45,220 A few months ago, 792 00:38:45,220 --> 00:38:47,170 you didn't know the words inquisition or exonerate. 793 00:38:47,170 --> 00:38:49,550 A shot of wheat grass to celebrate? 794 00:38:49,550 --> 00:38:53,230 I'll take one of those beauties instead. 795 00:38:53,230 --> 00:38:55,770 What? Cancer couldn't do it. 796 00:38:55,770 --> 00:38:57,430 A pastry's not gonna kill me. 797 00:38:58,430 --> 00:39:00,650 I could cheat now and then. 798 00:39:00,650 --> 00:39:02,740 Hey, don't look at me. I'm no cheater. 799 00:39:24,090 --> 00:39:26,170 Hey, Kyle. 800 00:39:29,170 --> 00:39:31,850 Another shout out from Baylin's dead girlfriend? 801 00:39:31,850 --> 00:39:33,310 I'm still not sure. 802 00:39:33,310 --> 00:39:36,010 But if she was smart enough to stay hidden all those years, 803 00:39:36,010 --> 00:39:40,180 why would she send me IMs, knowing they can be traced? 804 00:39:40,180 --> 00:39:42,860 I'm hoping that's a rhetorical question. 805 00:39:44,190 --> 00:39:47,320 Maybe she wants me to find her. 806 00:39:47,320 --> 00:39:51,200 Right, so call up and set up a date like a normal person. 807 00:39:51,200 --> 00:39:52,990 Too risky. 808 00:39:52,990 --> 00:39:55,870 Phone calls, IMs, emails, can all be intercepted. 809 00:39:55,870 --> 00:39:57,120 Then what are you waiting for? 810 00:39:57,120 --> 00:39:59,160 Start tracing. 811 00:40:06,540 --> 00:40:09,170 Why aren't you training? 812 00:40:09,170 --> 00:40:11,850 I had a hard day, and I'm tired. 813 00:40:13,010 --> 00:40:15,890 Well, you've gotta push through the fatigue. 814 00:40:18,850 --> 00:40:20,010 Jessi... 815 00:40:20,010 --> 00:40:22,690 this isn't a game we're playing. 816 00:40:22,690 --> 00:40:25,150 This is your future. 817 00:40:25,150 --> 00:40:27,060 You told me I have to train so I can impress Latnok. 818 00:40:27,060 --> 00:40:31,160 When? When am I gonna do that? 819 00:40:31,160 --> 00:40:33,450 When I say you're ready. 820 00:40:35,160 --> 00:40:37,620 Now get up. 821 00:40:37,620 --> 00:40:41,130 My mother wouldn't treat me this way. 822 00:40:41,130 --> 00:40:42,460 Your mother's dead. 823 00:41:13,490 --> 00:41:15,990 In the past few weeks, I received four IMs, 824 00:41:15,990 --> 00:41:18,030 each from a different computer, 825 00:41:18,030 --> 00:41:19,870 and in four separate locations. 826 00:41:19,870 --> 00:41:21,080 The four dots. 827 00:41:21,080 --> 00:41:23,120 They make a perfect square. 828 00:41:23,120 --> 00:41:25,120 That can't be a coincidence. 829 00:41:25,120 --> 00:41:28,420 But even you can't meet up in four places t once. 830 00:41:28,420 --> 00:41:30,170 Can you? 831 00:41:30,170 --> 00:41:32,840 If it's Sarah, she must be leading me somewhere. 832 00:41:35,010 --> 00:41:38,050 Someplace inside the square? 833 00:41:39,050 --> 00:41:40,510 Exactly. 834 00:41:40,510 --> 00:41:43,100 Eh, when you're hot, you're hot. 835 00:41:43,100 --> 00:41:45,900 What'd I do? 836 00:41:48,060 --> 00:41:50,950 X marks the spot. 837 00:41:57,280 --> 00:41:59,240 I know that place. 838 00:42:00,450 --> 00:42:03,160 I know where to go. 839 00:42:05,870 --> 00:42:09,830 I realized the messages I'd received were my test. 840 00:42:09,830 --> 00:42:13,090 Whoever sent them to me needed me to solve a puzzle. 841 00:42:16,130 --> 00:42:19,220 and only when I found the solution, 842 00:42:19,220 --> 00:42:22,020 was I worthy of knowing the answer. 843 00:42:22,020 --> 00:42:27,020 ♪ I get shivers down my spine ♪ 844 00:42:28,940 --> 00:42:33,280 ♪ That's such a beautiful face ♪ 845 00:42:33,280 --> 00:42:38,400 ♪ I know those eyes ♪ 846 00:42:38,400 --> 00:42:43,200 ♪ They take me back in time ♪ 847 00:42:43,200 --> 00:42:45,330 Hi. 848 00:42:45,330 --> 00:42:47,000 Hello. 849 00:42:47,000 --> 00:42:51,170 I'm Kyle. 850 00:42:51,170 --> 00:42:53,340 I know. 851 00:42:55,130 --> 00:42:56,710 My name's Sarah. 852 00:42:58,210 --> 00:43:01,220 ♪ But that was long ago ♪ 853 00:43:01,220 --> 00:43:05,890 ♪ She could be you ♪ 60688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.