Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:02,190
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,190 --> 00:00:04,810
I think I'm sensing a thaw
where my mom's concerned.
3
00:00:04,810 --> 00:00:05,810
If she's letting us
study together,
4
00:00:05,810 --> 00:00:06,850
a date can't be
too far behind.
5
00:00:06,850 --> 00:00:08,530
Mrs. Bloom.
Yes.
6
00:00:08,530 --> 00:00:10,530
Could I take Amanda
to the prom?
7
00:00:10,530 --> 00:00:12,110
Maybe.
8
00:00:12,110 --> 00:00:13,280
Yes.
9
00:00:13,280 --> 00:00:16,240
Maybe I am lazy
and I lack study skills,
10
00:00:16,240 --> 00:00:18,080
but I've changed,
and I'm going to do
11
00:00:18,080 --> 00:00:20,250
something important
with my life.
12
00:00:20,250 --> 00:00:22,420
My test results are back.
I'm officially in remission!
13
00:00:22,420 --> 00:00:24,250
I'm finally comfortable
with where we are.
14
00:00:24,250 --> 00:00:26,040
Which is?
Friends.
15
00:00:26,040 --> 00:00:27,790
Friends.
16
00:00:27,790 --> 00:00:28,800
Without benefits.
17
00:00:28,800 --> 00:00:29,840
Brutal.
18
00:00:29,840 --> 00:00:31,010
Did you hear any of that song?
19
00:00:31,010 --> 00:00:32,590
Uh, not really.
Come in here.
20
00:00:32,590 --> 00:00:34,010
W-W-W-What does
his opinion matter?
21
00:00:34,010 --> 00:00:35,380
He knows music.
22
00:00:35,380 --> 00:00:37,670
Brian told me all about the girl
in the picture of Sarah.
23
00:00:37,670 --> 00:00:39,100
He said he created me
24
00:00:39,100 --> 00:00:40,940
from Sarah's genetic material
after she died.
25
00:00:40,940 --> 00:00:43,020
"The biochemistry department
cancelled the final exam
26
00:00:43,020 --> 00:00:45,060
"after discovering honor
student Sarah Emerson
27
00:00:45,060 --> 00:00:47,270
"stole the test and
vandalized the lecture hall
28
00:00:47,270 --> 00:00:48,280
in the science building."
29
00:00:48,280 --> 00:00:49,860
She gave everyone the answers.
30
00:00:49,860 --> 00:00:51,740
My mother was awesome.
31
00:00:51,740 --> 00:00:53,070
The way you've crossed
boundaries,
32
00:00:53,070 --> 00:00:55,150
mixing your personal
and your professional life,
33
00:00:55,150 --> 00:00:57,240
shows an alarming
lack of judgment
34
00:00:57,240 --> 00:00:58,250
and ethical integrity.
35
00:00:58,250 --> 00:01:00,960
Challenge yourself.
36
00:01:00,960 --> 00:01:03,160
Incredible.
37
00:01:03,160 --> 00:01:05,080
Need a break?
38
00:01:05,080 --> 00:01:06,660
I'm just getting started.
39
00:01:06,660 --> 00:01:08,760
I'm fine.
40
00:01:08,760 --> 00:01:10,090
You can't keep
doing this to yourself.
41
00:01:10,090 --> 00:01:12,800
Promise me you'll stop.
42
00:01:12,800 --> 00:01:14,170
I promise.
43
00:01:14,170 --> 00:01:15,380
Where did you get this?
44
00:01:15,380 --> 00:01:16,510
Someone left it for Jesse.
45
00:01:16,510 --> 00:01:17,510
We don't know who.
46
00:01:17,510 --> 00:01:19,060
Sarah and I used
to bury messages
47
00:01:19,060 --> 00:01:21,060
for each other
within the music.
48
00:01:21,060 --> 00:01:22,720
We'd translate
the sounds into images.
49
00:01:22,720 --> 00:01:26,020
I gave Sarah a Latnok Ring
with a red stone.
50
00:01:26,020 --> 00:01:27,270
I thought Sarah was dead.
51
00:01:27,270 --> 00:01:28,570
She is.
52
00:01:37,230 --> 00:01:39,160
Never misses.
53
00:01:41,040 --> 00:01:42,080
[Kyle]
Every day,
54
00:01:42,080 --> 00:01:44,160
we face questions
of right and wrong
55
00:01:44,160 --> 00:01:46,080
and decisions about whether
to take action
56
00:01:46,080 --> 00:01:48,460
or stay out of the game.
57
00:01:48,460 --> 00:01:50,880
And it's when those choices
are least clear
58
00:01:50,880 --> 00:01:52,800
that we draw
upon our conscience,
59
00:01:52,800 --> 00:01:54,750
follow our instincts,
60
00:01:54,750 --> 00:01:56,590
and reveal
our true character.
61
00:01:56,590 --> 00:01:59,890
This is, like,
the one place in the world
62
00:01:59,890 --> 00:02:02,810
where I've almost
got the edge on you.
63
00:02:02,810 --> 00:02:04,680
What are you gonna do now?
64
00:02:06,220 --> 00:02:07,600
What?
65
00:02:12,230 --> 00:02:13,940
Like I said, almost.
66
00:02:13,940 --> 00:02:16,190
I do have an advantage.
67
00:02:16,190 --> 00:02:17,860
Tell me about it, pod boy.
68
00:02:17,860 --> 00:02:20,660
I'm talking about your ankle.
69
00:02:20,660 --> 00:02:22,240
You've been favoring
your good one.
70
00:02:22,240 --> 00:02:24,910
Just hope the coaches
at U-Dub don't notice.
71
00:02:24,910 --> 00:02:26,200
U-Dub?
72
00:02:26,200 --> 00:02:27,700
I'm working out there
next week
73
00:02:27,700 --> 00:02:30,130
to show them what I can do.
74
00:02:30,130 --> 00:02:32,420
Can't let this bum ankle
slow me down.
75
00:02:38,130 --> 00:02:40,890
So what's up with you?
76
00:02:40,890 --> 00:02:43,430
I mean, how are things
with you and Amanda?
77
00:02:43,430 --> 00:02:45,600
It's good.
78
00:02:45,600 --> 00:02:47,140
Her mom's letting me
take her to the prom.
79
00:02:47,140 --> 00:02:49,070
Cool.
80
00:02:49,070 --> 00:02:51,480
I just gotta think of
the right way to ask her.
81
00:02:51,480 --> 00:02:53,860
Dude, it's not
a marriage proposal.
82
00:02:53,860 --> 00:02:56,150
I just want it to be perfect.
83
00:02:56,150 --> 00:02:57,810
For you, Deckie.
84
00:02:57,810 --> 00:03:02,450
Oh, I love that book.
How do you like it?
85
00:03:02,450 --> 00:03:04,950
I'm not reading.
I'm listening.
86
00:03:04,950 --> 00:03:07,120
Listening?
87
00:03:09,040 --> 00:03:10,960
You know, that's
a really bad habit--
88
00:03:10,960 --> 00:03:12,040
eavesdropping on people.
89
00:03:12,040 --> 00:03:13,920
Tell me you wouldn't do it
if you could.
90
00:03:17,500 --> 00:03:20,050
So what are they saying?
91
00:03:20,050 --> 00:03:23,180
Kyle just asked Declan
who he's taking to prom.
92
00:03:24,180 --> 00:03:26,680
Really? And?
93
00:03:32,020 --> 00:03:34,310
They're talking
about Declan's ankle again.
94
00:03:34,310 --> 00:03:36,440
Damn!
[bell ringing]
95
00:03:36,440 --> 00:03:38,020
Mr. Trager,
I've just received the results
96
00:03:38,020 --> 00:03:39,530
from the placement exams.
97
00:03:39,530 --> 00:03:42,200
Please sit down.
98
00:03:43,070 --> 00:03:45,530
And your score went up
99
00:03:45,530 --> 00:03:48,200
by an astonishing
27% over last year.
100
00:03:48,200 --> 00:03:50,250
That's awesome.
101
00:03:51,210 --> 00:03:53,130
Mr. Trager,
I take great pride
102
00:03:53,130 --> 00:03:55,080
in what the students
at Beachwood can accomplish.
103
00:03:55,080 --> 00:03:56,830
Well, thank you.
104
00:03:56,830 --> 00:04:00,260
Which is why I find
this situation so disturbing.
105
00:04:03,180 --> 00:04:06,260
You're a former
remedial student
106
00:04:06,260 --> 00:04:07,340
with a C average.
107
00:04:07,340 --> 00:04:08,350
C-plus.
108
00:04:08,350 --> 00:04:10,100
Yes, well,
109
00:04:10,100 --> 00:04:13,810
it's just not possible
to make such a dramatic leap
110
00:04:13,810 --> 00:04:16,810
without...assistance.
111
00:04:18,190 --> 00:04:20,110
Mr. Hooper, I busted
my ass studying.
112
00:04:20,110 --> 00:04:21,280
Mr. Trager.
113
00:04:21,280 --> 00:04:23,700
I'll take that test again.
Right here, right now.
114
00:04:23,700 --> 00:04:25,610
There are too many other
average students
115
00:04:25,610 --> 00:04:27,950
who scored
well above the norm.
116
00:04:27,950 --> 00:04:29,710
Now, something
is going on here.
117
00:04:29,710 --> 00:04:33,210
And I promise you
I'm going to find out what.
118
00:04:33,210 --> 00:04:36,790
I will not tolerate cheaters
at my school.
119
00:04:51,600 --> 00:04:53,190
That makes you feel better?
120
00:04:54,770 --> 00:04:56,140
The banana
got Marie Antoinetted
121
00:04:56,140 --> 00:04:57,690
because I can't do it
to Hooper.
122
00:04:57,690 --> 00:04:58,740
Funny thing is
123
00:04:58,740 --> 00:05:01,200
if you asked me
who Marie Antoinette was
124
00:05:01,200 --> 00:05:02,150
about three months ago,
125
00:05:02,150 --> 00:05:03,990
I would've probably said
126
00:05:03,990 --> 00:05:07,110
that French foreign exchange
student with the acne.
127
00:05:07,110 --> 00:05:09,000
But I've been applying myself.
128
00:05:09,000 --> 00:05:11,410
I found a new leaf,
and I turned that puppy over.
129
00:05:11,410 --> 00:05:13,000
I know how much work
you've been doing.
130
00:05:13,000 --> 00:05:15,620
You wouldn't cheat
after all that.
131
00:05:15,620 --> 00:05:17,790
Would you?
132
00:05:17,790 --> 00:05:20,340
You're the human lie detector.
You tell me.
133
00:05:24,220 --> 00:05:26,010
You didn't cheat.
134
00:05:28,010 --> 00:05:29,390
Now convince Hooper.
135
00:05:29,390 --> 00:05:31,640
Make the world safe
for bananas everywhere.
136
00:05:32,680 --> 00:05:34,350
Tropical Splendor.
Your favorite.
137
00:05:34,350 --> 00:05:36,180
I didn't order this.
138
00:05:36,180 --> 00:05:38,610
You're here.
I just assumed you'd ask.
139
00:05:38,610 --> 00:05:40,280
Thank you.
140
00:05:43,070 --> 00:05:45,280
Amanda, speaking of asking,
141
00:05:47,440 --> 00:05:49,450
can I have a straw?
142
00:05:50,450 --> 00:05:52,250
Oh, yeah. Sure.
143
00:05:52,250 --> 00:05:53,410
Sorry.
144
00:05:55,580 --> 00:05:57,660
Awesome.
Yeah.
145
00:05:59,050 --> 00:06:01,260
Step into my office.
146
00:06:04,260 --> 00:06:06,090
What?
147
00:06:06,090 --> 00:06:08,850
It's about the prom.
148
00:06:11,560 --> 00:06:14,180
Mrs. Bloom said
I could ask Amanda.
149
00:06:14,180 --> 00:06:16,180
But I don't know how.
150
00:06:16,180 --> 00:06:17,640
I'll take this one.
151
00:06:18,780 --> 00:06:22,150
"Amanda, will you go
to prom with me?"
152
00:06:22,150 --> 00:06:24,110
[snickers]
153
00:06:24,110 --> 00:06:27,070
It's that easy?
I mean, I thought that...
154
00:06:27,070 --> 00:06:29,240
If it were that simple,
you must be missing something?
155
00:06:29,240 --> 00:06:31,200
Well, yes.
156
00:06:31,200 --> 00:06:34,200
Aw. And you came to your
goddesses of all things estrogen
157
00:06:34,200 --> 00:06:36,160
for the real skinny.
158
00:06:36,160 --> 00:06:40,000
You came to us for girl advice.
Just ask her.
159
00:06:42,880 --> 00:06:44,040
Oh!
160
00:06:44,040 --> 00:06:45,670
I'll do it now.
161
00:06:45,670 --> 00:06:48,550
No! You can't do that.
162
00:06:48,550 --> 00:06:50,640
Look at her.
She's way too busy.
163
00:06:50,640 --> 00:06:54,050
And she has a big chunk
of kiwi stuck in her hair.
164
00:06:54,050 --> 00:06:57,470
Okay. I'll do it
when she goes on her break.
165
00:06:57,470 --> 00:06:59,020
[sigh]
166
00:06:59,020 --> 00:07:01,110
She'll have low blood sugar,
and her feet will hurt.
167
00:07:01,110 --> 00:07:03,020
I thought you said
this was simple.
168
00:07:03,020 --> 00:07:04,820
The question is simple.
169
00:07:04,820 --> 00:07:06,480
But the timing
of the question...
170
00:07:06,480 --> 00:07:08,230
Needs to be perfect.
171
00:07:13,120 --> 00:07:15,030
I heard your ankle hurts.
172
00:07:15,030 --> 00:07:17,450
[chuckles]
Did it make the news?
173
00:07:19,130 --> 00:07:21,080
I think I can help you.
174
00:07:21,080 --> 00:07:23,080
I know how
to work through pain.
175
00:07:23,080 --> 00:07:25,840
Maybe I could take
yours away.
176
00:07:27,040 --> 00:07:29,510
Um, okay.
177
00:07:29,510 --> 00:07:31,090
Well, not-- not here.
178
00:07:31,090 --> 00:07:34,090
It has to be a secret,
and you can't tell Kyle.
179
00:07:34,090 --> 00:07:36,430
Why?
180
00:07:36,430 --> 00:07:40,190
Because he doesn't like it
when I do special things.
181
00:07:41,190 --> 00:07:44,060
Um, you know, thanks,
182
00:07:44,060 --> 00:07:46,770
but, uh, I think
I'll let it heal on its own.
183
00:07:51,070 --> 00:07:53,070
[Adam]
It's good that you
haven't told Jessi.
184
00:07:53,070 --> 00:07:55,910
It would be wrong
to give her hope
185
00:07:55,910 --> 00:07:57,950
that her mother's alive
before we're sure.
186
00:07:57,950 --> 00:08:00,790
And I'm concerned
that she might tell Taylor.
187
00:08:00,790 --> 00:08:03,120
What do you think
he might do?
188
00:08:03,120 --> 00:08:05,080
Use that information
to try to restore
189
00:08:05,080 --> 00:08:06,460
his standing with Latnok.
190
00:08:06,460 --> 00:08:09,680
The same reason
he keeps pushing Jessi.
191
00:08:09,680 --> 00:08:11,090
To impress them.
192
00:08:11,090 --> 00:08:14,470
There's no point.
Latnok is done with him.
193
00:08:23,190 --> 00:08:26,230
Whoever sent this
is very concerned
194
00:08:26,230 --> 00:08:27,730
about remaining unexposed.
195
00:08:27,730 --> 00:08:30,200
But if it is Sarah,
196
00:08:30,200 --> 00:08:32,200
why would she
fake her own death?
197
00:08:32,200 --> 00:08:36,150
Why would she
stay hidden all this time?
198
00:08:36,150 --> 00:08:38,150
Because people hide
when they're afraid
199
00:08:39,250 --> 00:08:42,160
or when they want
to reinvent themselves.
200
00:08:42,160 --> 00:08:45,000
Or when they're secretly healing
themself from a gunshot wound.
201
00:08:45,000 --> 00:08:47,210
True.
202
00:08:48,500 --> 00:08:51,340
But if she really is alive,
why is she contacting me now,
203
00:08:51,340 --> 00:08:53,380
and not you?
204
00:08:53,380 --> 00:08:56,220
Because I failed her
when she needed me.
205
00:08:59,600 --> 00:09:01,440
I can't believe
Principal Hooper.
206
00:09:01,440 --> 00:09:02,480
He was completely
inappropriate.
207
00:09:02,480 --> 00:09:04,730
To hurl an accusation
like that at you
208
00:09:04,730 --> 00:09:06,100
after the effort you've made.
209
00:09:06,100 --> 00:09:08,100
I've been profiled
based on past reputation.
210
00:09:08,100 --> 00:09:09,280
We should sue.
211
00:09:09,280 --> 00:09:11,280
You sure your case
would hold up in court?
212
00:09:11,280 --> 00:09:13,650
Please. I may have cut
a few corners back in the day,
213
00:09:13,650 --> 00:09:15,450
but I'm an honest-to-God
B student now.
214
00:09:15,450 --> 00:09:17,740
Well, I think Principal Hooper
needs a good talking-to.
215
00:09:17,740 --> 00:09:19,250
I'll go with you.
Oh, no, no.
216
00:09:19,250 --> 00:09:21,620
You don't need to miss
your class. I can handle him.
217
00:09:21,620 --> 00:09:24,120
Go, Mrs. Trager.
218
00:09:28,080 --> 00:09:29,470
Now this one.
219
00:09:36,050 --> 00:09:37,880
That's too heavy.
220
00:09:37,880 --> 00:09:39,520
Be positive.
221
00:09:52,110 --> 00:09:53,690
That's right.
You can do it.
222
00:10:00,080 --> 00:10:02,040
You can do it.
223
00:10:02,040 --> 00:10:03,620
[shuddering]
224
00:10:17,840 --> 00:10:19,220
Why did you stop?
225
00:10:19,220 --> 00:10:20,850
[panting]
226
00:10:20,850 --> 00:10:22,430
Oh, I'm bleeding.
227
00:10:22,430 --> 00:10:24,060
Just wipe it off
and keep going.
228
00:10:24,060 --> 00:10:25,640
You were doing so well.
229
00:10:25,640 --> 00:10:27,020
Don't quit.
230
00:10:27,020 --> 00:10:28,560
Okay.
231
00:10:28,560 --> 00:10:31,190
Look, we need to show them
that you weren't a mistake.
232
00:10:33,030 --> 00:10:35,190
We need to prove to Latnok
that we matter.
233
00:10:35,190 --> 00:10:39,330
Well, all I do is train
in here day after day.
234
00:10:39,330 --> 00:10:42,370
The time will come when we'll
prove to them what you can do.
235
00:10:46,160 --> 00:10:50,210
Meanwhile, why don't we change
up your routine a little bit?
236
00:10:50,210 --> 00:10:52,000
Tomorrow we'll
take it outside.
237
00:10:54,050 --> 00:10:56,250
Okay, yeah.
That sounds good.
238
00:10:56,250 --> 00:11:00,800
In the meantime,
let's try it again.
239
00:11:04,180 --> 00:11:05,970
[sigh]
240
00:11:05,970 --> 00:11:07,300
Hooper said
there were other students
241
00:11:07,300 --> 00:11:08,940
whose grades didn't match
their usual grades?
242
00:11:08,940 --> 00:11:10,520
Yeah. And apparently,
I was involved
243
00:11:10,520 --> 00:11:13,270
in a crappy student cheating
ring I didn't know about.
244
00:11:13,270 --> 00:11:14,400
How would that work?
245
00:11:14,400 --> 00:11:16,310
I mean, if you
could've cheated?
246
00:11:16,310 --> 00:11:19,120
I guess the old me may have
considered a cheat sheet.
247
00:11:19,120 --> 00:11:20,280
Impractical in this case.
248
00:11:20,280 --> 00:11:22,280
Way too much material
to cover.
249
00:11:22,280 --> 00:11:24,080
Any other methods?
250
00:11:24,080 --> 00:11:28,160
Mmm, sneaking a peek at someone
else's answers is an option.
251
00:11:28,160 --> 00:11:31,250
But I sat between Darryl Tibb,
who was wasted at the time,
252
00:11:31,250 --> 00:11:32,790
and Kim Tresa--
253
00:11:32,790 --> 00:11:35,210
hot as hell
but no mental giant.
254
00:11:35,210 --> 00:11:36,670
If anything,
they cheated off me.
255
00:11:36,670 --> 00:11:40,300
My only crime was doing better
than Hooper expected me to.
256
00:11:40,300 --> 00:11:43,300
I should've bombed as usual
and avoided this mess.
257
00:11:43,300 --> 00:11:44,760
No, you earned that score.
258
00:11:44,760 --> 00:11:48,220
Yeah, I did,
and I really wanna keep it.
259
00:11:48,220 --> 00:11:49,980
[sigh]
260
00:11:51,110 --> 00:11:52,270
Good night.
261
00:11:52,270 --> 00:11:54,110
Good night.
262
00:11:55,230 --> 00:11:56,400
[computer chimes]
263
00:12:33,190 --> 00:12:35,060
You can't accuse Josh
of cheating
264
00:12:35,060 --> 00:12:36,940
because his score
has improved.
265
00:12:36,940 --> 00:12:38,350
If you look at his records--
266
00:12:38,350 --> 00:12:40,110
That was last year.
267
00:12:40,110 --> 00:12:42,110
He's finally made a commitment
to his education.
268
00:12:42,110 --> 00:12:43,110
You should be applauding that,
269
00:12:43,110 --> 00:12:44,950
not condemning him
without any proof.
270
00:12:44,950 --> 00:12:47,160
Mrs. Trager,
in my experience,
271
00:12:47,160 --> 00:12:49,170
numbers lie far less
than people do.
272
00:12:49,170 --> 00:12:51,210
And unfortunately,
these numbers show
273
00:12:51,210 --> 00:12:53,960
that you have two suspected
cheaters living in your home.
274
00:12:53,960 --> 00:12:55,870
Now you're suggesting
Lori's involved.
275
00:12:55,870 --> 00:12:57,830
No. No, not your daughter.
276
00:12:57,830 --> 00:12:59,050
Kyle?
277
00:12:59,050 --> 00:13:00,050
[knock on door]
278
00:13:00,050 --> 00:13:01,800
Come in.
279
00:13:01,800 --> 00:13:03,220
Hi.
280
00:13:03,220 --> 00:13:05,010
You've gotta be kidding me.
281
00:13:05,010 --> 00:13:07,130
I mean, why would the smartest
kid at your school
282
00:13:07,130 --> 00:13:09,520
bother to cheat on a test
he could take blindfolded?
283
00:13:09,520 --> 00:13:13,190
Mr. Hooper, Josh didn't cheat.
Neither did I.
284
00:13:13,190 --> 00:13:15,100
It has come to my attention
that someone
285
00:13:15,100 --> 00:13:17,190
hacked into the district's
computer system,
286
00:13:17,190 --> 00:13:19,650
downloaded the tests,
and then posted them
287
00:13:19,650 --> 00:13:21,570
on some sort
of secret Web site.
288
00:13:21,570 --> 00:13:23,150
The results being
289
00:13:23,150 --> 00:13:25,070
that students who were
failing their courses
290
00:13:25,070 --> 00:13:28,030
managed to ace their exams.
291
00:13:28,030 --> 00:13:30,370
I want you
to show me that Web site
292
00:13:30,370 --> 00:13:32,330
and tell me who
logged onto it.
293
00:13:32,330 --> 00:13:34,500
I don't know anything
about a Web site.
294
00:13:34,500 --> 00:13:37,160
You can't target Kyle
for posting those tests.
295
00:13:37,160 --> 00:13:39,130
Even I'd know how to do that.
296
00:13:39,130 --> 00:13:42,460
Yes. But hacking into
the district's mainframe
297
00:13:42,460 --> 00:13:45,380
is only slightly harder
than breaking into Fort Knox.
298
00:13:45,380 --> 00:13:48,130
Now, do you know
any other student here
299
00:13:48,130 --> 00:13:50,930
that could do that...
besides him?
300
00:13:53,770 --> 00:13:55,180
[Kyle]
What were you thinking?
301
00:13:55,180 --> 00:13:57,890
What do you mean?
It's so Sarah.
302
00:13:57,890 --> 00:14:00,280
Except Sarah got in trouble
for what she did at U-Dub.
303
00:14:00,280 --> 00:14:02,190
Mmm, because she got caught.
304
00:14:02,190 --> 00:14:04,110
And she gave away
the answers to the test.
305
00:14:04,110 --> 00:14:05,650
I just posted the questions.
306
00:14:05,650 --> 00:14:07,240
Why? For attention?
307
00:14:07,240 --> 00:14:10,160
No. Everyone was complaining
about the exams.
308
00:14:10,160 --> 00:14:12,080
I just wanted to help them.
309
00:14:12,080 --> 00:14:13,660
Except Hooper thinks I did it.
310
00:14:13,660 --> 00:14:15,700
And now Josh and everyone who
scored higher than expected
311
00:14:15,700 --> 00:14:16,990
is under suspicion.
312
00:14:16,990 --> 00:14:18,620
Well, maybe they cheated.
313
00:14:18,620 --> 00:14:20,840
Or maybe they studied
really hard like Josh did.
314
00:14:20,840 --> 00:14:22,590
Look, all I did
was post the test
315
00:14:22,590 --> 00:14:24,050
and help spread the word
a little.
316
00:14:24,050 --> 00:14:26,710
I'm not responsible for anyone
who logged on to check it out.
317
00:14:30,270 --> 00:14:32,060
[groans]
318
00:14:32,060 --> 00:14:34,100
What is it?
Nothing.
319
00:14:34,100 --> 00:14:36,470
Jessi, you promised
you'd stop pushing yourself.
320
00:14:36,470 --> 00:14:38,100
I'm fine.
321
00:14:39,360 --> 00:14:41,650
You just got me
worked up a little.
322
00:14:41,650 --> 00:14:43,070
Are you gonna turn me in?
323
00:14:45,230 --> 00:14:46,190
No.
324
00:14:48,020 --> 00:14:49,410
Thanks.
325
00:15:02,800 --> 00:15:04,420
Hey.
326
00:15:04,420 --> 00:15:07,750
Hey. Why is everyone
smiling at me?
327
00:15:07,750 --> 00:15:10,760
Oh, word's out you're the hacker
who posted the exams.
328
00:15:10,760 --> 00:15:12,050
I didn't.
329
00:15:12,050 --> 00:15:14,050
I know that, but they don't.
330
00:15:14,050 --> 00:15:16,010
They're impressed by someone
who helped people cheat?
331
00:15:16,010 --> 00:15:18,550
Everyone looks for an edge.
It's human nature.
332
00:15:18,550 --> 00:15:20,190
Did you look up the Web site?
333
00:15:20,190 --> 00:15:22,110
No. But I would have
if I'd have known about it.
334
00:15:22,110 --> 00:15:25,020
You've got a built-in advantage
over everyone at this school,
335
00:15:25,020 --> 00:15:26,520
so a sneak peek at that test
336
00:15:26,520 --> 00:15:28,060
sort of leveled
the playing field.
337
00:15:28,060 --> 00:15:30,330
They still had to look up
the answers, so it's not--
338
00:15:30,330 --> 00:15:32,120
[groans]
339
00:15:32,120 --> 00:15:34,030
Is your ankle any better?
340
00:15:34,030 --> 00:15:36,030
The same, which sucks.
341
00:15:36,030 --> 00:15:37,990
I'll catch you later.
342
00:15:42,380 --> 00:15:43,580
[bell ringing]
343
00:15:43,580 --> 00:15:45,500
Been there, done him.
344
00:15:45,500 --> 00:15:47,630
And him.
345
00:15:47,630 --> 00:15:50,090
We've been watching
the same parade of Neanderthals
346
00:15:50,090 --> 00:15:51,470
since seventh grade.
347
00:15:51,470 --> 00:15:53,550
I suppose I could tap
into my inner lesbian
348
00:15:53,550 --> 00:15:55,550
and go with
a hot cheerleader.
349
00:15:55,550 --> 00:15:57,550
You have an inner lesbian?
350
00:15:57,550 --> 00:15:59,730
To not have to go stag
to prom,
351
00:15:59,730 --> 00:16:01,600
I would inner anything.
352
00:16:01,600 --> 00:16:04,190
Any news on the deejay?
I need to finalize the budget.
353
00:16:04,190 --> 00:16:06,150
I'm working on it.
354
00:16:06,150 --> 00:16:08,150
On it or on him?
355
00:16:08,150 --> 00:16:10,160
You seriously have to
stop it with that.
356
00:16:10,160 --> 00:16:12,370
You're interested
in the deejay?
357
00:16:12,370 --> 00:16:16,200
I am not
interested in the deejay.
358
00:16:16,200 --> 00:16:19,170
Is there a smart-girl quote
for what just happened there?
359
00:16:19,170 --> 00:16:21,880
Methinks a lady
doth protest too much.
360
00:16:21,880 --> 00:16:23,710
Thank you, smart girl.
You're welcome.
361
00:16:23,710 --> 00:16:26,920
So has anything delicious
happened to you today?
362
00:16:26,920 --> 00:16:28,210
Hillary!
363
00:16:28,210 --> 00:16:30,130
What are you talking about?
Nothing.
364
00:16:30,130 --> 00:16:33,760
We're talking about smart girls
and smart-but-clueless boys
365
00:16:33,760 --> 00:16:37,050
who need their friends' help to
pave the glorious way to prom.
366
00:16:37,050 --> 00:16:39,900
Stop it.
You're gonna spoil it for her.
367
00:16:39,900 --> 00:16:42,350
Spoil what?
368
00:16:42,350 --> 00:16:44,940
Both of you, spill.
369
00:16:47,350 --> 00:16:49,570
I can't help it.
It's too cute.
370
00:16:49,570 --> 00:16:51,530
You're gonna be so excited.
371
00:16:52,530 --> 00:16:54,820
[indistinct whispering]
372
00:16:57,070 --> 00:16:59,620
You really think
you can help me?
373
00:16:59,620 --> 00:17:01,660
What changed your mind?
374
00:17:01,660 --> 00:17:03,830
My ankle hurts.
It's really tight,
375
00:17:03,830 --> 00:17:06,000
and I've gotta be
at the top of my game.
376
00:17:06,000 --> 00:17:07,830
You want to be the best.
377
00:17:07,830 --> 00:17:09,430
I wanna be my best.
378
00:17:09,430 --> 00:17:11,220
I know what that's like.
379
00:17:11,220 --> 00:17:14,130
So are you still into it?
380
00:17:14,130 --> 00:17:17,090
Well, the truth is I've never
done anything like it before.
381
00:17:17,090 --> 00:17:18,670
Give it a shot.
382
00:17:20,060 --> 00:17:23,270
Okay. Just promise
that you won't tell Kyle.
383
00:17:24,680 --> 00:17:26,270
I promise.
384
00:17:26,270 --> 00:17:27,890
Okay.
385
00:17:32,190 --> 00:17:34,190
[Josh]
So he thinks you're the hacker?
386
00:17:34,190 --> 00:17:35,780
Does Hooper know
who he's dealing with?
387
00:17:35,780 --> 00:17:38,070
You're Mr. Pure As Snow,
I Cannot Tell A Lie.
388
00:17:38,070 --> 00:17:41,330
I don't know about that,
but I guess he thinks
I'm smart enough to do it.
389
00:17:41,330 --> 00:17:43,200
Hooper thinks you're not
smart enough to do well,
390
00:17:43,200 --> 00:17:44,660
so you must've cheated.
391
00:17:44,660 --> 00:17:47,040
And you're really smart,
so you must be the hacker.
392
00:17:47,040 --> 00:17:49,210
We're both victims
of Hooper's twisted logic.
393
00:17:49,210 --> 00:17:51,130
And I'm telling you,
forget the bananas,
394
00:17:51,130 --> 00:17:54,050
'cause I'm going straight
to Hooper, and I'm gon--
395
00:17:54,050 --> 00:17:56,880
Hey, hey, Mr. Hooper.
How's it going?
396
00:17:56,880 --> 00:17:58,840
Well, I'm very disappointed.
397
00:17:58,840 --> 00:18:02,100
I had hoped my students
would show more conscience,
398
00:18:02,100 --> 00:18:04,020
but so far,
no one's come forward.
399
00:18:04,020 --> 00:18:06,480
It's forced me to consider
canceling the prom.
400
00:18:08,100 --> 00:18:09,360
What does the prom
have to do with this?
401
00:18:09,360 --> 00:18:12,110
Nothing. As soon as
you show me the Web site.
402
00:18:12,110 --> 00:18:15,190
Mr. Hooper, I told you, it's
the first I've heard of it.
403
00:18:15,190 --> 00:18:18,110
Well, then, maybe you can
tell me who is responsible,
404
00:18:18,110 --> 00:18:20,910
and I'll take your cooperation
into account.
405
00:18:20,910 --> 00:18:23,240
I am merely trying to protect
406
00:18:23,240 --> 00:18:25,620
the legitimate scores
of honest students.
407
00:18:25,620 --> 00:18:27,580
Yeah, me included.
408
00:18:31,010 --> 00:18:33,250
Why do they look mad at you?
409
00:18:33,250 --> 00:18:35,090
I think they blame me
410
00:18:35,090 --> 00:18:37,250
'cause Principal Hooper
might cancel the prom.
411
00:18:37,250 --> 00:18:39,470
Because of the Web site?
412
00:18:39,470 --> 00:18:42,640
He wants to know
who posted the exams.
413
00:18:44,100 --> 00:18:46,760
Okay. You want me to tell?
Fine.
414
00:18:46,760 --> 00:18:48,140
But a lot of other people
415
00:18:48,140 --> 00:18:50,070
are going to get
into trouble if I do,
416
00:18:50,070 --> 00:18:51,440
and I don't think
you'd like it.
417
00:18:51,440 --> 00:18:53,940
What do you mean?
418
00:18:53,940 --> 00:18:55,530
If I show Hooper my Web site,
419
00:18:55,530 --> 00:18:57,230
he could trace
the I.P. addresses
420
00:18:57,230 --> 00:18:58,820
of every computer
that logged onto it.
421
00:18:58,820 --> 00:19:01,240
I started to already
and kept a list.
422
00:19:01,240 --> 00:19:03,080
Why would you do that?
423
00:19:03,080 --> 00:19:05,540
Because I like to see
the people I help.
424
00:19:06,700 --> 00:19:08,870
No, I don't wanna see that.
425
00:19:08,870 --> 00:19:10,000
You need to,
426
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
to understand
why Hooper can't.
427
00:19:19,220 --> 00:19:21,350
You still want me
to tell him?
428
00:19:35,900 --> 00:19:37,020
Hey.
429
00:19:37,020 --> 00:19:38,440
Hi.
430
00:19:38,440 --> 00:19:40,660
The Hooper Patrol's
got you down, huh?
431
00:19:40,660 --> 00:19:42,240
Yeah.
432
00:19:42,240 --> 00:19:44,160
Let me whip you up
today's special.
433
00:19:44,160 --> 00:19:46,320
You'll love it.
It's fantastic.
434
00:19:47,370 --> 00:19:50,000
Uh, maybe later.
435
00:19:51,210 --> 00:19:53,330
Amanda, I need
to ask you something.
436
00:19:53,330 --> 00:19:55,460
Oh.
437
00:19:55,460 --> 00:19:57,590
Okay.
438
00:19:57,590 --> 00:19:59,170
Please, ask away.
439
00:20:00,640 --> 00:20:02,550
There was a Web site
where someone posted
440
00:20:02,550 --> 00:20:04,640
the placement test
in advance.
441
00:20:04,640 --> 00:20:06,010
Di--
442
00:20:09,350 --> 00:20:11,270
It's none of my business.
443
00:20:11,270 --> 00:20:12,480
[sigh]
444
00:20:12,480 --> 00:20:14,230
I didn't mean
to make you feel bad.
445
00:20:14,230 --> 00:20:15,650
I already do.
446
00:20:18,400 --> 00:20:22,200
I'd heard a rumor about
the Web site and logged on.
447
00:20:22,200 --> 00:20:23,780
When I got to the cover page,
448
00:20:23,780 --> 00:20:25,360
I just couldn't
go through with it.
449
00:20:25,360 --> 00:20:27,200
I clicked right off.
450
00:20:27,200 --> 00:20:29,070
I never saw any
of the questions.
451
00:20:29,070 --> 00:20:31,420
But why did you even go there?
You always get A's.
452
00:20:31,420 --> 00:20:32,670
I fell so far behind
453
00:20:32,670 --> 00:20:34,170
when I came back
from the conservatory.
454
00:20:34,170 --> 00:20:35,870
When I heard
about the Web site,
455
00:20:35,870 --> 00:20:38,130
I guess I just
couldn't resist.
456
00:20:39,080 --> 00:20:41,090
I'll tell Hooper what I did.
457
00:20:41,090 --> 00:20:42,880
No, don't do that.
458
00:20:42,880 --> 00:20:45,140
Well, you and Josh
didn't do anything,
459
00:20:45,140 --> 00:20:46,880
and you're getting
so much grief.
460
00:20:46,880 --> 00:20:48,800
Amanda, how many people
were tempted
461
00:20:48,800 --> 00:20:51,480
or looked just because
they were curious?
462
00:20:51,480 --> 00:20:53,310
Don't say anything to Hooper.
463
00:20:53,310 --> 00:20:54,940
I'll figure a way out.
464
00:20:56,270 --> 00:20:58,730
[sigh]
465
00:20:58,730 --> 00:21:00,280
[Woman]
Yes, Mr. Taylor.
466
00:21:00,280 --> 00:21:02,990
Jessi's almost ready.
467
00:21:02,990 --> 00:21:05,950
I know you don't approve
of my creating her,
468
00:21:05,950 --> 00:21:08,160
but I appreciate
the opportunity to show you
469
00:21:08,160 --> 00:21:09,960
that it wasn't a mistake.
470
00:21:09,960 --> 00:21:11,580
And I think that you'll
all be very impressed
471
00:21:11,580 --> 00:21:13,170
with what she can do.
472
00:21:19,800 --> 00:21:21,510
[gasp]
Holy crap!
473
00:21:23,300 --> 00:21:26,010
How did you do that?
474
00:21:26,010 --> 00:21:29,090
Everything with an atomic mass
has a gravitational field
475
00:21:29,090 --> 00:21:31,230
that can be manipulated.
476
00:21:31,230 --> 00:21:33,520
Huh. That simple, huh?
477
00:21:35,060 --> 00:21:37,100
It was a joke.
478
00:21:37,100 --> 00:21:39,190
Oh.
[polite chuckle]
479
00:21:39,190 --> 00:21:41,030
Man, you and Kyle
are so alike sometimes.
480
00:21:42,570 --> 00:21:45,400
You-- You, uh, you haven't said
anything to him, have you?
481
00:21:46,400 --> 00:21:50,160
No. But why is it
such a secret?
482
00:21:50,160 --> 00:21:52,000
I'm not supposed
to talk about it.
483
00:21:52,000 --> 00:21:54,040
My father would be mad.
484
00:21:57,160 --> 00:22:01,630
So you're out here
every day?
485
00:22:01,630 --> 00:22:05,050
Uh, well, I used to
train inside,
486
00:22:05,050 --> 00:22:07,630
but now I start
by running 13 miles.
487
00:22:07,630 --> 00:22:10,730
Wait. You warm up
with a half a marathon?
488
00:22:10,730 --> 00:22:13,100
I have to condition myself
so I'm ready.
489
00:22:13,100 --> 00:22:15,430
For what?
490
00:22:18,970 --> 00:22:20,570
Let's check out your ankle.
491
00:22:22,820 --> 00:22:25,780
Has your big brain figured out
how to clear both our names yet?
492
00:22:25,780 --> 00:22:28,110
I'm working on it.
493
00:22:28,110 --> 00:22:30,910
But I think it's only fair
to tell you I have
access to a list.
494
00:22:30,910 --> 00:22:32,950
It's a log
of all the I.P. addresses
495
00:22:32,950 --> 00:22:34,120
that looked at the Web site.
496
00:22:34,120 --> 00:22:36,160
How'd you get that?
497
00:22:36,160 --> 00:22:39,200
It's not important.
But...
498
00:22:39,200 --> 00:22:41,210
your computer's not on there,
so it should help your case.
499
00:22:41,210 --> 00:22:43,710
But I couldn't
show it to Hooper
500
00:22:43,710 --> 00:22:45,550
without ratting
everyone else out.
501
00:22:45,550 --> 00:22:46,960
This is true.
502
00:22:46,960 --> 00:22:49,000
Then forget it.
Nobody's taking the fall for me.
503
00:22:51,430 --> 00:22:54,060
Dude, I've got morals.
504
00:22:54,060 --> 00:22:56,100
I know.
It's just nice to see.
505
00:22:56,100 --> 00:22:57,680
Now, uh,
[clears throat]
506
00:22:59,060 --> 00:23:01,230
show me who's on that list.
507
00:23:02,780 --> 00:23:05,610
Hey, I may have morals.
I still wanna see who doesn't.
508
00:23:06,610 --> 00:23:08,070
I need to keep it
confidential.
509
00:23:08,070 --> 00:23:09,400
Figures.
510
00:23:12,160 --> 00:23:13,580
You guys okay?
511
00:23:13,580 --> 00:23:15,330
Man, it sucks
you may miss out
512
00:23:15,330 --> 00:23:17,530
if Hooper follows through
and cancels the prom.
513
00:23:17,530 --> 00:23:18,740
Thanks.
514
00:23:18,740 --> 00:23:20,460
Have you asked her anyways?
515
00:23:20,460 --> 00:23:21,880
Bad timing.
516
00:23:26,130 --> 00:23:27,340
Bye.
517
00:23:32,140 --> 00:23:34,140
He's threatened
to cancel prom?
518
00:23:34,140 --> 00:23:37,720
Okay, that is unacceptable--
to strong-arm you like that.
519
00:23:37,720 --> 00:23:41,060
I'd like to take
Principal Hooper and just...
520
00:23:41,060 --> 00:23:44,020
You and Josh like to take out
your aggressions on food.
521
00:23:44,020 --> 00:23:45,860
Except he chops bananas.
522
00:23:45,860 --> 00:23:48,730
Yeah, well, pasta
is much more satisfying.
523
00:23:48,730 --> 00:23:50,030
I have to call
the superintendent
524
00:23:50,030 --> 00:23:52,160
and tell him how Hooper's
been handling all this.
525
00:23:52,160 --> 00:23:53,740
I wish you wouldn't.
526
00:23:53,740 --> 00:23:56,120
Look, Kyle, with you and Josh
both under the gun--
527
00:23:56,120 --> 00:23:58,240
I mean, I know you want
to protect Jessi, but...
528
00:23:58,240 --> 00:24:01,460
She is the one
who's responsible, isn't she?
529
00:24:01,460 --> 00:24:03,000
I don't wanna get
anyone into trouble.
530
00:24:03,000 --> 00:24:07,080
She made a mistake.
She needs to own up to it.
531
00:24:07,080 --> 00:24:08,670
She's willing to.
532
00:24:08,670 --> 00:24:10,800
But that would mean
exposing some other people.
533
00:24:14,350 --> 00:24:15,550
[knocks]
534
00:24:15,550 --> 00:24:18,010
How'd it go at school today?
535
00:24:18,010 --> 00:24:19,180
Awesome.
536
00:24:19,180 --> 00:24:21,690
Unless you count the
big black cloud over my head.
537
00:24:21,690 --> 00:24:22,940
What's the point of trying
538
00:24:22,940 --> 00:24:24,810
when no one believes
your grades anyway?
539
00:24:24,810 --> 00:24:26,310
Well, I do.
540
00:24:32,950 --> 00:24:36,700
Josh, I know it's been tough,
but I am proud of you.
541
00:24:38,160 --> 00:24:42,080
I have to tell you, the way
you turned your grades around...
542
00:24:43,080 --> 00:24:44,880
And more important,
watching you
543
00:24:44,880 --> 00:24:47,790
support Andy
through her illness,
544
00:24:47,790 --> 00:24:50,130
being such a loving friend.
545
00:24:50,130 --> 00:24:53,130
I don't think I had that kind
of maturity at your age.
546
00:24:54,130 --> 00:24:57,090
In fact, I know I didn't.
547
00:24:58,130 --> 00:25:01,020
So you just keep doing
what you're doing.
548
00:25:01,020 --> 00:25:04,020
Don't let the Hoopers
of this world get you down.
549
00:25:04,020 --> 00:25:06,060
[chuckles]
550
00:25:17,700 --> 00:25:20,080
[computer chimes]
551
00:25:37,930 --> 00:25:41,100
"Taylor won't stop
until he destroys her"?
552
00:25:43,440 --> 00:25:47,020
[beeping]
553
00:25:52,490 --> 00:25:55,860
What does that mean, Taylor's
trying to destroy her?
554
00:25:55,860 --> 00:25:57,780
Well, Jessi said
she stopped pushing herself,
555
00:25:57,780 --> 00:25:59,450
but I can tell she's lying.
556
00:25:59,450 --> 00:26:02,460
I can sense she's not well.
Maybe Taylor's behind it.
557
00:26:02,460 --> 00:26:04,080
We still don't know
who sent those messages
558
00:26:04,080 --> 00:26:05,160
or whether to trust them.
559
00:26:05,160 --> 00:26:07,750
I know I don't trust Taylor.
560
00:26:07,750 --> 00:26:10,260
Oh, I hate to say this,
Kyle, but I--
561
00:26:10,260 --> 00:26:13,800
I don't think I can get
involved when it comes to Jessi.
562
00:26:13,800 --> 00:26:16,420
My professional conduct
is in question.
563
00:26:16,420 --> 00:26:18,420
That social worker
who came here,
564
00:26:18,420 --> 00:26:21,140
she cited me for crossing
ethical boundaries.
565
00:26:21,140 --> 00:26:23,350
You're the most
ethical person I know.
566
00:26:23,350 --> 00:26:26,270
Thank you, but the truth is
567
00:26:26,270 --> 00:26:28,770
I've skirted the rules
now and then.
568
00:26:28,770 --> 00:26:32,610
When I've needed to,
I've cheated.
569
00:26:32,610 --> 00:26:35,070
If you did, I'm sure
it was to help somebody.
570
00:26:35,070 --> 00:26:38,940
Well, I need to
be careful now.
571
00:26:38,940 --> 00:26:40,580
And since I'm not
Jessi's therapist anymore--
572
00:26:40,580 --> 00:26:42,950
I understand.
573
00:26:47,290 --> 00:26:49,450
You've already done
so much to help Jessi.
574
00:26:56,840 --> 00:27:00,810
And that social worker
was wrong about you.
575
00:27:00,810 --> 00:27:02,060
When you think about it,
576
00:27:02,060 --> 00:27:04,350
if you hadn't
skirted the rules,
577
00:27:04,350 --> 00:27:07,060
I might not be here at all.
578
00:27:20,950 --> 00:27:22,660
You look cranky.
579
00:27:22,660 --> 00:27:25,120
I can't get this verse right.
580
00:27:25,120 --> 00:27:27,660
Can't help you there.
I'm tone deaf.
581
00:27:27,660 --> 00:27:29,200
Hills, these are lyrics.
582
00:27:29,200 --> 00:27:31,590
I can rhyme a little.
583
00:27:31,590 --> 00:27:33,050
You have to be careful
with rhymes.
584
00:27:33,050 --> 00:27:34,790
Too pedestrian.
585
00:27:34,790 --> 00:27:36,130
That's what Mark says.
586
00:27:36,130 --> 00:27:40,180
Why do you care so much
what he says?
587
00:27:40,180 --> 00:27:43,300
Once and for all,
this is a professional,
588
00:27:43,300 --> 00:27:45,010
one-song-only relationship.
589
00:27:45,010 --> 00:27:46,720
I hope so.
590
00:27:46,720 --> 00:27:48,260
'Cause I really hate
to see you blow off Declan
591
00:27:48,260 --> 00:27:50,520
for a taste of
college boy pie.
592
00:27:50,520 --> 00:27:52,150
Declan?
593
00:27:52,150 --> 00:27:54,110
Can you honestly tell me
that you still
594
00:27:54,110 --> 00:27:55,480
don't feel the sparkage?
595
00:27:55,480 --> 00:27:57,110
Declan and I are in a really
good place right now.
596
00:27:57,110 --> 00:27:58,400
I don't want to
mess with that.
597
00:27:58,400 --> 00:28:00,490
It doesn't have to be
a mess this time.
598
00:28:02,160 --> 00:28:04,160
Away with you now.
I need to be brilliant.
599
00:28:04,160 --> 00:28:06,580
Fine. I've done my job.
600
00:28:06,580 --> 00:28:07,700
Seed planted.
601
00:28:28,550 --> 00:28:31,230
Good job, Declan.
602
00:28:31,230 --> 00:28:32,020
Hey, what's up?
603
00:28:32,020 --> 00:28:33,350
I was looking for Jessi.
604
00:28:33,350 --> 00:28:36,770
Haven't seen her.
605
00:28:36,770 --> 00:28:37,770
It seems better.
606
00:28:37,770 --> 00:28:39,190
Oh, it is.
607
00:28:39,190 --> 00:28:40,950
Like magic.
608
00:28:47,070 --> 00:28:48,030
What?
609
00:28:48,030 --> 00:28:48,990
Your heart is racing.
610
00:28:48,990 --> 00:28:51,210
Yeah, I was just kicking ass
in that game.
611
00:28:51,210 --> 00:28:53,210
Faster than when you
walked over here.
612
00:28:55,040 --> 00:28:58,250
Man, oh, man, the CIA
should snatch you up.
613
00:29:02,010 --> 00:29:03,840
I told Jessi
I wouldn't tell you,
614
00:29:03,840 --> 00:29:06,760
but the whole thing
creeped me out a little.
615
00:29:06,760 --> 00:29:08,590
She did something.
616
00:29:08,590 --> 00:29:09,760
I'm not sure how,
617
00:29:09,760 --> 00:29:13,150
but she made my ankle
not hurt anymore.
618
00:29:13,150 --> 00:29:15,310
What did she do, exactly?
619
00:29:15,310 --> 00:29:20,610
She touched my ankle,
and then she just concentrated.
620
00:29:20,610 --> 00:29:23,070
I'm not into that whole
faith healer mumbo jumbo stuff,
621
00:29:23,070 --> 00:29:27,280
but...it does
feel a lot looser.
622
00:29:27,280 --> 00:29:29,780
Maybe she manipulated
the joint in some way.
623
00:29:29,780 --> 00:29:32,790
Or maybe it's just
the power of suggestion.
624
00:29:32,790 --> 00:29:35,120
I was desperate for a fix.
625
00:29:35,120 --> 00:29:37,830
That tryout means
everything to me.
626
00:29:37,830 --> 00:29:39,120
I know it does.
627
00:29:39,120 --> 00:29:41,470
You just need to make sure
that your ankle's really healed
628
00:29:41,470 --> 00:29:43,380
so you don't hurt it again.
629
00:29:43,380 --> 00:29:45,420
Yeah, I get it.
630
00:29:45,420 --> 00:29:48,090
I appreciate you seeing me.
631
00:29:48,090 --> 00:29:49,800
Well, it sounded urgent.
632
00:29:49,800 --> 00:29:51,060
Please, sit.
633
00:29:51,060 --> 00:29:52,690
Thank you. I think it is.
634
00:29:54,560 --> 00:29:57,100
We both know it's dangerous
for Jessi or Kyle
635
00:29:57,100 --> 00:30:00,030
to expand their abilities
too quickly.
636
00:30:00,030 --> 00:30:01,400
And it's come to my attention
637
00:30:01,400 --> 00:30:03,650
you may be encouraging Jessi
to do just that.
638
00:30:03,650 --> 00:30:06,820
It's come to your attention?
639
00:30:06,820 --> 00:30:09,740
You know, you seem to have
this strange compulsion,
640
00:30:09,740 --> 00:30:13,000
Nicole, to interfere in
other people's business.
641
00:30:13,000 --> 00:30:16,790
When a child's welfare is
at stake, it is my business.
642
00:30:16,790 --> 00:30:19,540
You are no longer
Jessi's therapist.
643
00:30:19,540 --> 00:30:21,090
She's doing just great.
644
00:30:21,090 --> 00:30:22,720
I'd still like to talk to her.
645
00:30:22,720 --> 00:30:24,760
Well, that's not gonna happen.
646
00:30:24,760 --> 00:30:27,760
Well, I hoped we could deal
with this privately,
647
00:30:27,760 --> 00:30:29,970
but I'll go over
your head if I need to.
648
00:30:29,970 --> 00:30:32,060
What, by involving
Social Services?
649
00:30:32,060 --> 00:30:33,890
See, I don't think
you're gonna do that.
650
00:30:33,890 --> 00:30:36,230
You're already
on notice with them.
651
00:30:36,230 --> 00:30:40,110
And if you attempt to
contact Jessi in any way,
652
00:30:40,110 --> 00:30:42,980
I will lodge a complaint
with them, I promise you.
653
00:30:42,980 --> 00:30:46,110
You'll just have to
do that, then.
654
00:30:46,110 --> 00:30:47,900
You went to see Taylor?
655
00:30:47,900 --> 00:30:50,040
And now I'm convinced
he's up to something.
656
00:30:50,040 --> 00:30:52,160
He threatened to make trouble
if I don't stay out of it.
657
00:30:52,160 --> 00:30:53,370
Well, what do we do?
658
00:30:53,370 --> 00:30:55,040
Well, I'm not backing off.
659
00:30:55,040 --> 00:30:56,950
Jessi could be in danger.
660
00:30:56,950 --> 00:30:59,040
I'm not backing off, either.
661
00:30:59,040 --> 00:31:01,460
We've been through a lot.
662
00:31:01,460 --> 00:31:04,500
We'll figure out how
to get through this, too.
663
00:31:09,090 --> 00:31:11,270
Nicole...
664
00:31:11,270 --> 00:31:14,060
what made you change your mind
about getting involved?
665
00:31:14,060 --> 00:31:17,100
You.
666
00:31:32,660 --> 00:31:34,830
Jessi.
667
00:31:34,830 --> 00:31:36,450
What are you doing here?
668
00:31:36,450 --> 00:31:39,410
I'm worried about you.
669
00:31:39,410 --> 00:31:40,880
Declan lied to me.
670
00:31:40,880 --> 00:31:42,500
He promised.
671
00:31:42,500 --> 00:31:44,800
I don't know why
Taylor's pushing you,
672
00:31:44,800 --> 00:31:46,710
but you need to stop.
673
00:31:46,710 --> 00:31:49,090
Brian wouldn't let
anything bad happen to me.
674
00:31:49,090 --> 00:31:50,680
He cares about me.
675
00:31:50,680 --> 00:31:52,760
Does he care that your nose
starts to bleed
676
00:31:52,760 --> 00:31:54,180
every time
you strain too hard?
677
00:31:56,930 --> 00:31:59,220
Jessi, please don't
listen to him anymore.
678
00:31:59,220 --> 00:32:01,820
What am I supposed to do?
679
00:32:01,820 --> 00:32:03,190
He's my father.
680
00:32:04,270 --> 00:32:06,190
A real father wouldn't
push you this way.
681
00:32:06,190 --> 00:32:10,660
Yeah, well, he's all I have.
682
00:32:12,070 --> 00:32:13,070
Jessi.
683
00:32:13,070 --> 00:32:14,910
Go away.
684
00:32:14,910 --> 00:32:16,160
Please, go away.
685
00:32:32,470 --> 00:32:33,930
[bell rings]
686
00:32:42,900 --> 00:32:43,900
I understand.
687
00:32:43,900 --> 00:32:45,270
Mr. Hooper.
688
00:32:45,270 --> 00:32:48,150
I think I have what
you've been looking for.
689
00:32:48,150 --> 00:32:50,990
Well, Mr. Trager,
it's taken you a while,
690
00:32:50,990 --> 00:32:52,200
but I'm pleased
you finally decided
691
00:32:52,200 --> 00:32:53,910
to follow your conscience.
692
00:32:53,910 --> 00:32:55,700
My conscience
has always been clear.
693
00:32:55,700 --> 00:32:58,700
I didn't post the exams.
694
00:32:58,700 --> 00:33:00,460
But I can give you
the internet addresses
695
00:33:00,460 --> 00:33:02,670
of all the computers
that accessed the Web site.
696
00:33:02,670 --> 00:33:06,750
But you should know, in total,
there were 774 hits.
697
00:33:06,750 --> 00:33:08,000
Well, that's impossible.
698
00:33:08,000 --> 00:33:10,550
The entire student body
is only 812.
699
00:33:10,550 --> 00:33:12,180
Clearly,
not all of us cheated.
700
00:33:12,180 --> 00:33:16,220
Well, no, the scores
don't reflect that, but--
701
00:33:16,220 --> 00:33:17,800
So I can give you the list,
702
00:33:17,800 --> 00:33:19,390
and you can trace
the addresses,
703
00:33:19,390 --> 00:33:20,940
but you can never be certain
704
00:33:20,940 --> 00:33:22,230
who simply checked out
the rumor
705
00:33:22,230 --> 00:33:23,480
and logged off right away.
706
00:33:23,480 --> 00:33:25,020
And you definitely can't prove
707
00:33:25,020 --> 00:33:27,020
who actually stayed
to copy the questions.
708
00:33:32,490 --> 00:33:35,860
The entire school will
take a new set of exams.
709
00:33:35,860 --> 00:33:38,280
It is the only
fair thing to do.
710
00:33:41,160 --> 00:33:44,710
Mr. Trager, if you
have those addresses,
711
00:33:44,710 --> 00:33:47,420
then you must know
where the Web site is.
712
00:33:47,420 --> 00:33:50,130
Who created it, if not you?
713
00:33:52,800 --> 00:33:56,090
By withholding,
it makes you an accomplice.
714
00:33:56,090 --> 00:33:58,880
Doesn't that also
make you a cheater?
715
00:33:58,880 --> 00:34:01,940
I guess you could
look at it that way.
716
00:34:01,940 --> 00:34:05,230
But everybody needs to live
with their own choices.
717
00:34:30,590 --> 00:34:33,760
You think I should tell him?
718
00:34:33,760 --> 00:34:35,170
I just wish you'd
be more careful
719
00:34:35,170 --> 00:34:37,510
about the things that you do.
720
00:34:52,610 --> 00:34:55,860
Hey, have you seen Kyle?
721
00:34:55,860 --> 00:34:58,360
Nope.
722
00:34:58,360 --> 00:35:00,660
Prom's back on,
have you heard?
723
00:35:00,660 --> 00:35:03,120
Whoo-hoo.
724
00:35:03,120 --> 00:35:06,540
You're such a sports movie
cliché right now.
725
00:35:06,540 --> 00:35:09,910
Feels like
the right place to mope.
726
00:35:09,910 --> 00:35:12,510
Are you gonna tell me why,
or are you still stuck
727
00:35:12,510 --> 00:35:15,010
in the flashback
of the glory days?
728
00:35:15,010 --> 00:35:16,960
My ankle hurts again.
729
00:35:24,060 --> 00:35:26,220
It started to feel
pretty good.
730
00:35:26,220 --> 00:35:29,220
But that was just temporary.
731
00:35:29,220 --> 00:35:31,150
All in my head, or whatever.
732
00:35:31,150 --> 00:35:33,860
Should've known.
733
00:35:33,860 --> 00:35:35,980
Nobody comes back
from a surgery like mine
734
00:35:35,980 --> 00:35:37,770
and rocks
a college-level workout.
735
00:35:37,770 --> 00:35:39,360
There will be
other workouts, Declan,
736
00:35:39,360 --> 00:35:41,160
and other colleges.
737
00:35:41,160 --> 00:35:45,040
It doesn't matter if I'm
not strong enough to play.
738
00:35:45,040 --> 00:35:46,620
It happens all the time,
you know.
739
00:35:46,620 --> 00:35:50,960
People get injured,
dream over.
740
00:35:50,960 --> 00:35:53,090
Well, look at the bright side,
there aren't many point guards
741
00:35:53,090 --> 00:35:56,130
who fight evildoers
in their spare time.
742
00:35:56,130 --> 00:36:00,170
Yeah, but with Kyle,
I'm just a sidekick.
743
00:36:00,170 --> 00:36:03,060
But out here,
with five seconds
on the clock,
744
00:36:03,060 --> 00:36:06,100
3-point shot,
745
00:36:06,100 --> 00:36:10,310
I'd sink 'em half the time
with my eyes closed.
746
00:36:10,310 --> 00:36:14,690
And cue sad,
fallen hero music.
747
00:36:14,690 --> 00:36:17,070
Nice. Really helpful.
748
00:36:17,070 --> 00:36:18,770
What, you were
on the express train
749
00:36:18,770 --> 00:36:20,070
heading south to Broodville.
750
00:36:20,070 --> 00:36:21,530
I'm pulling
the emergency brake.
751
00:36:21,530 --> 00:36:23,370
Besides, I don't think
that you could make
752
00:36:23,370 --> 00:36:25,450
a 3-point shot
with your eyes closed.
753
00:36:43,220 --> 00:36:45,390
Ha. Fluke.
754
00:36:45,390 --> 00:36:47,430
And your eyes
weren't closed.
755
00:36:47,430 --> 00:36:49,680
Fine, I'll do it again.
756
00:36:49,680 --> 00:36:51,980
You're on.
757
00:36:54,060 --> 00:36:56,110
You're amazing.
758
00:36:56,110 --> 00:36:57,900
I mean, you know
when to listen
759
00:36:57,900 --> 00:37:00,620
and when to shut me up.
760
00:37:00,620 --> 00:37:03,360
You totally get me.
761
00:37:03,360 --> 00:37:05,160
Why wouldn't I get you?
762
00:37:05,160 --> 00:37:07,320
I mean, friends
get friends, right?
763
00:37:09,660 --> 00:37:11,500
Right.
764
00:37:20,840 --> 00:37:22,260
You.
765
00:37:31,890 --> 00:37:34,560
Kyle...
766
00:37:34,560 --> 00:37:35,560
you did it.
767
00:37:35,560 --> 00:37:37,190
You found a way out.
768
00:37:37,190 --> 00:37:39,730
I'm just not sure
everyone's too happy
769
00:37:39,730 --> 00:37:42,530
about having to
retake the test.
770
00:37:42,530 --> 00:37:44,200
It was the right thing to do.
771
00:37:44,200 --> 00:37:47,280
Which, I hope you know,
I don't always manage.
772
00:37:47,280 --> 00:37:49,530
Amanda, making
the right choices
773
00:37:49,530 --> 00:37:50,870
isn't easy for me, either.
774
00:37:50,870 --> 00:37:55,210
But somehow, you always do.
775
00:37:55,210 --> 00:37:56,830
Kyle, you're such
a good person.
776
00:37:56,830 --> 00:37:59,080
And I know you see me
in a certain way.
777
00:37:59,080 --> 00:38:01,010
I jut feel like I'm bound
to disappoint you.
778
00:38:01,010 --> 00:38:03,510
You could never do that.
779
00:38:03,510 --> 00:38:06,840
You're you.
780
00:38:08,470 --> 00:38:10,260
Will you go to
the prom with me?
781
00:38:10,260 --> 00:38:11,850
I've been wanting to ask,
782
00:38:11,850 --> 00:38:13,230
but the timing's
never been right, and--
783
00:38:13,230 --> 00:38:16,350
The timing is perfect.
784
00:38:16,350 --> 00:38:18,980
And yes, I would love
to go with you.
785
00:38:24,200 --> 00:38:28,360
♪ The stars will explode ♪
786
00:38:28,360 --> 00:38:32,080
♪ Mountains erode ♪
787
00:38:32,080 --> 00:38:37,040
♪ Oceans overflowed ♪
788
00:38:37,040 --> 00:38:39,540
Is it Happy Hooper
Banana Day?
789
00:38:39,540 --> 00:38:41,590
You stopped the inquisition.
I've been exonerated.
790
00:38:41,590 --> 00:38:43,960
Wow, now I know
you've really been studying.
791
00:38:43,960 --> 00:38:45,220
A few months ago,
792
00:38:45,220 --> 00:38:47,170
you didn't know the words
inquisition or exonerate.
793
00:38:47,170 --> 00:38:49,550
A shot of wheat grass
to celebrate?
794
00:38:49,550 --> 00:38:53,230
I'll take one of
those beauties instead.
795
00:38:53,230 --> 00:38:55,770
What? Cancer couldn't do it.
796
00:38:55,770 --> 00:38:57,430
A pastry's
not gonna kill me.
797
00:38:58,430 --> 00:39:00,650
I could cheat now and then.
798
00:39:00,650 --> 00:39:02,740
Hey, don't look at me.
I'm no cheater.
799
00:39:24,090 --> 00:39:26,170
Hey, Kyle.
800
00:39:29,170 --> 00:39:31,850
Another shout out from
Baylin's dead girlfriend?
801
00:39:31,850 --> 00:39:33,310
I'm still not sure.
802
00:39:33,310 --> 00:39:36,010
But if she was smart enough
to stay hidden all those years,
803
00:39:36,010 --> 00:39:40,180
why would she send me IMs,
knowing they can be traced?
804
00:39:40,180 --> 00:39:42,860
I'm hoping that's
a rhetorical question.
805
00:39:44,190 --> 00:39:47,320
Maybe she wants me
to find her.
806
00:39:47,320 --> 00:39:51,200
Right, so call up and set up
a date like a normal person.
807
00:39:51,200 --> 00:39:52,990
Too risky.
808
00:39:52,990 --> 00:39:55,870
Phone calls, IMs, emails,
can all be intercepted.
809
00:39:55,870 --> 00:39:57,120
Then what
are you waiting for?
810
00:39:57,120 --> 00:39:59,160
Start tracing.
811
00:40:06,540 --> 00:40:09,170
Why aren't you training?
812
00:40:09,170 --> 00:40:11,850
I had a hard day,
and I'm tired.
813
00:40:13,010 --> 00:40:15,890
Well, you've gotta
push through the fatigue.
814
00:40:18,850 --> 00:40:20,010
Jessi...
815
00:40:20,010 --> 00:40:22,690
this isn't a game
we're playing.
816
00:40:22,690 --> 00:40:25,150
This is your future.
817
00:40:25,150 --> 00:40:27,060
You told me I have to train
so I can impress Latnok.
818
00:40:27,060 --> 00:40:31,160
When? When am I gonna do that?
819
00:40:31,160 --> 00:40:33,450
When I say you're ready.
820
00:40:35,160 --> 00:40:37,620
Now get up.
821
00:40:37,620 --> 00:40:41,130
My mother wouldn't
treat me this way.
822
00:40:41,130 --> 00:40:42,460
Your mother's dead.
823
00:41:13,490 --> 00:41:15,990
In the past few weeks,
I received four IMs,
824
00:41:15,990 --> 00:41:18,030
each from
a different computer,
825
00:41:18,030 --> 00:41:19,870
and in four
separate locations.
826
00:41:19,870 --> 00:41:21,080
The four dots.
827
00:41:21,080 --> 00:41:23,120
They make a perfect square.
828
00:41:23,120 --> 00:41:25,120
That can't be a coincidence.
829
00:41:25,120 --> 00:41:28,420
But even you can't meet up
in four places t once.
830
00:41:28,420 --> 00:41:30,170
Can you?
831
00:41:30,170 --> 00:41:32,840
If it's Sarah, she must
be leading me somewhere.
832
00:41:35,010 --> 00:41:38,050
Someplace inside the square?
833
00:41:39,050 --> 00:41:40,510
Exactly.
834
00:41:40,510 --> 00:41:43,100
Eh, when you're hot,
you're hot.
835
00:41:43,100 --> 00:41:45,900
What'd I do?
836
00:41:48,060 --> 00:41:50,950
X marks the spot.
837
00:41:57,280 --> 00:41:59,240
I know that place.
838
00:42:00,450 --> 00:42:03,160
I know where to go.
839
00:42:05,870 --> 00:42:09,830
I realized the messages
I'd received were my test.
840
00:42:09,830 --> 00:42:13,090
Whoever sent them to me
needed me to solve a puzzle.
841
00:42:16,130 --> 00:42:19,220
and only when
I found the solution,
842
00:42:19,220 --> 00:42:22,020
was I worthy
of knowing the answer.
843
00:42:22,020 --> 00:42:27,020
♪ I get shivers
down my spine ♪
844
00:42:28,940 --> 00:42:33,280
♪ That's such
a beautiful face ♪
845
00:42:33,280 --> 00:42:38,400
♪ I know those eyes ♪
846
00:42:38,400 --> 00:42:43,200
♪ They take me back in time ♪
847
00:42:43,200 --> 00:42:45,330
Hi.
848
00:42:45,330 --> 00:42:47,000
Hello.
849
00:42:47,000 --> 00:42:51,170
I'm Kyle.
850
00:42:51,170 --> 00:42:53,340
I know.
851
00:42:55,130 --> 00:42:56,710
My name's Sarah.
852
00:42:58,210 --> 00:43:01,220
♪ But that was long ago ♪
853
00:43:01,220 --> 00:43:05,890
♪ She could be you ♪
60688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.