Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,190
Previous on Kyle XY...
2
00:00:02,190 --> 00:00:03,520
I'm Adam Baylin.
3
00:00:03,520 --> 00:00:05,480
So you created me.
4
00:00:05,480 --> 00:00:06,640
[gunshot]
5
00:00:06,640 --> 00:00:07,730
Adam!
6
00:00:07,730 --> 00:00:09,070
He's been shot.
7
00:00:11,530 --> 00:00:14,110
I got accepted into
a music program in New York.
8
00:00:14,110 --> 00:00:16,110
I leave in two days.
Two days?
9
00:00:16,110 --> 00:00:18,460
What if your father's trying
to communicate something
through me?
10
00:00:18,460 --> 00:00:20,710
You're really
communicating with him.
11
00:00:20,710 --> 00:00:22,210
The entire Zzyzx databank.
12
00:00:22,210 --> 00:00:23,460
All of our research,
13
00:00:23,460 --> 00:00:25,210
everything we've ever
done or recorded,
14
00:00:25,210 --> 00:00:26,210
it's been copied.
15
00:00:26,210 --> 00:00:27,960
Copied? Where?
16
00:00:27,960 --> 00:00:30,670
You were the one
I could always open up to.
17
00:00:30,670 --> 00:00:33,170
I miss this. I miss you.
18
00:00:33,170 --> 00:00:34,430
I miss you, too.
19
00:00:34,430 --> 00:00:36,010
Lori, what's wrong?
20
00:00:36,010 --> 00:00:37,930
Are you having an affair
with Emily?
21
00:00:37,930 --> 00:00:40,060
Take him to Room 237.
22
00:00:41,270 --> 00:00:43,640
Big Tom Foss.
23
00:00:43,640 --> 00:00:46,020
You let them break you, Tom.
24
00:00:46,020 --> 00:00:48,400
Jessi needs your help.
She's in danger, isn't she?
25
00:00:48,400 --> 00:00:50,950
You're the only one
who can bring her home safely.
26
00:00:50,950 --> 00:00:52,740
[Declan]
The thing I admire
most about you
27
00:00:52,740 --> 00:00:53,900
is your faith in people.
28
00:00:53,900 --> 00:00:55,240
But I worry this time
29
00:00:55,240 --> 00:00:56,150
it's gonna be the end of you.
30
00:00:56,150 --> 00:00:58,830
Why Jessi?
How are you two connected?
31
00:00:58,830 --> 00:01:00,200
She and I are the same.
32
00:01:00,200 --> 00:01:01,580
What is that supposed to mean?
33
00:01:01,580 --> 00:01:03,500
I don't even know who you are.
34
00:01:03,500 --> 00:01:04,700
I've been
keeping secrets, too--
35
00:01:04,700 --> 00:01:06,000
But I discovered
something huge about--
36
00:01:06,000 --> 00:01:07,080
[both]
Kyle.
37
00:01:07,080 --> 00:01:08,880
You don't have to do
what they want.
38
00:01:08,880 --> 00:01:10,630
You can make
your own choices.
39
00:01:10,630 --> 00:01:12,340
Now let me help you.
40
00:01:12,340 --> 00:01:14,090
You'll take me back.
41
00:01:14,090 --> 00:01:16,670
We're not going back,
not until this is all over.
42
00:01:27,220 --> 00:01:29,150
[Kyle narrating]
I'd risked everything
to find her:
43
00:01:29,150 --> 00:01:32,610
my home, my family,
their trust.
44
00:01:32,610 --> 00:01:35,690
No one understood
why I believed in her.
45
00:01:35,690 --> 00:01:38,620
Even she didn't feel
worthy of my belief.
46
00:01:38,620 --> 00:01:41,870
But I felt somewhere
there must be good in her.
47
00:01:41,870 --> 00:01:44,200
I wasn't sure
where we should go,
48
00:01:44,200 --> 00:01:46,080
but I knew
we couldn't return home
49
00:01:46,080 --> 00:01:48,880
until we were ready
to face the danger
that awaited us.
50
00:01:48,880 --> 00:01:51,590
And I had faith that together
we'd find our way.
51
00:02:01,100 --> 00:02:04,020
No appetite
for Madacorp cuisine?
52
00:02:08,140 --> 00:02:11,070
I never expected things
to go this far.
53
00:02:11,070 --> 00:02:15,150
I was supposed to facilitate
the retrieval of data
54
00:02:15,150 --> 00:02:17,230
from one superbrain
to the next.
55
00:02:17,230 --> 00:02:21,280
But all I've done
is manipulate a confused girl
56
00:02:21,280 --> 00:02:24,330
and mess with
an innocent family.
57
00:02:24,330 --> 00:02:27,410
Now Kyle's
run off after Jessi.
58
00:02:27,410 --> 00:02:30,920
Ballantine's ordered me
to dispose of you.
59
00:02:41,600 --> 00:02:43,680
I thought that I was
working for the good guys.
60
00:02:47,100 --> 00:02:50,360
But the collateral damage
doesn't seem warranted.
61
00:03:06,240 --> 00:03:07,240
[phone rings]
62
00:03:10,590 --> 00:03:11,710
Foss, where are you?
63
00:03:11,710 --> 00:03:14,790
Never mind. Just keep moving.
64
00:03:14,790 --> 00:03:16,710
Where? I'm with Jessi,
and I don't know--
65
00:03:16,710 --> 00:03:19,600
Shut up and listen.
You already know where to go.
66
00:03:19,600 --> 00:03:21,430
It's someplace safe.
67
00:03:21,430 --> 00:03:23,180
You have all you need.
68
00:03:23,180 --> 00:03:24,930
What are you talking about?
69
00:03:24,930 --> 00:03:26,840
You heard me.
70
00:03:26,840 --> 00:03:28,010
I'll catch up to you.
71
00:03:28,010 --> 00:03:32,400
No. I want you to stay
and look after my family.
72
00:03:32,400 --> 00:03:34,310
Foss, will you do it?
73
00:03:34,310 --> 00:03:37,400
Yeah. Now just get rid
of your phone.
74
00:03:37,400 --> 00:03:38,780
What?
75
00:03:38,780 --> 00:03:40,030
Kyle, your phone.
76
00:03:40,030 --> 00:03:42,570
I said kill it.
77
00:03:48,240 --> 00:03:51,330
You were right to tell me
that Jessi was gone.
78
00:03:51,330 --> 00:03:54,000
But now we've lost
both of them.
79
00:03:54,000 --> 00:03:56,420
I thought Foss would
lead us straight to them.
80
00:03:56,420 --> 00:03:58,250
You underestimated him.
81
00:03:58,250 --> 00:04:00,260
And I'm getting tired
of waiting.
82
00:04:00,260 --> 00:04:02,180
I'll find another way.
83
00:04:02,180 --> 00:04:04,260
You'd better, and quickly.
84
00:04:04,260 --> 00:04:06,640
Now get the hell
out of my office.
85
00:04:20,740 --> 00:04:22,030
♪♪ [theme]
86
00:04:31,910 --> 00:04:34,620
We can't call the police,
not yet.
87
00:04:34,620 --> 00:04:36,750
Well, we can't just sit here.
88
00:04:36,750 --> 00:04:39,180
Our former security guard
is locked up at Madacorp
89
00:04:39,180 --> 00:04:40,760
by Kyle's parents' lawyer.
90
00:04:40,760 --> 00:04:42,880
Obviously,
something is very wrong.
91
00:04:42,880 --> 00:04:44,630
That's an understatement.
92
00:04:44,630 --> 00:04:46,130
Look, I know you're upset,
93
00:04:46,130 --> 00:04:47,970
but let's try to make
sense of things first.
94
00:04:47,970 --> 00:04:50,100
Let Kyle find Jessi.
95
00:04:50,100 --> 00:04:52,020
What does that
have to do with it?
96
00:04:52,020 --> 00:04:54,060
Everything
is connected somehow.
97
00:04:54,060 --> 00:04:56,230
Hopefully, Kyle can explain.
98
00:04:56,230 --> 00:04:57,480
But will he?
99
00:04:57,480 --> 00:04:59,650
He's been hiding things,
100
00:04:59,650 --> 00:05:01,200
and you've been helping him.
101
00:05:02,570 --> 00:05:04,780
You knew he rescued
a girl from a fire
102
00:05:04,780 --> 00:05:06,360
without getting so much
as a blister.
103
00:05:06,360 --> 00:05:08,150
And it took you
how many months
104
00:05:08,150 --> 00:05:09,160
to mention it to me?
105
00:05:09,160 --> 00:05:12,290
He was afraid
they would take him away.
106
00:05:12,290 --> 00:05:14,710
I promised
I wouldn't tell anyone.
107
00:05:14,710 --> 00:05:17,950
Well, I'm not anyone.
108
00:05:17,950 --> 00:05:19,340
I'm your husband.
109
00:05:21,340 --> 00:05:22,880
There's trouble in paradise.
110
00:05:22,880 --> 00:05:24,090
Go away.
111
00:05:24,090 --> 00:05:25,130
I'm serious.
112
00:05:25,130 --> 00:05:27,050
I heard Mom and Dad
fighting about something,
113
00:05:27,050 --> 00:05:28,680
and I haven't
done anything lately,
114
00:05:28,680 --> 00:05:29,930
so what's it about?
115
00:05:31,230 --> 00:05:33,430
I don't know.
They didn't send me a memo.
116
00:05:33,430 --> 00:05:37,020
We need Kyle to tune in
and do a little recon for us,
117
00:05:37,020 --> 00:05:38,740
but I can't
find him anywhere.
118
00:05:38,740 --> 00:05:41,150
Well, he has to be here.
Mom has us on lockdown.
119
00:05:41,150 --> 00:05:43,900
Unless he's added invisibility
to his bag of tricks,
120
00:05:43,900 --> 00:05:46,030
he's not home.
121
00:05:46,030 --> 00:05:47,530
Maybe he went to Amanda's.
122
00:05:47,530 --> 00:05:50,040
Uh, maybe you know
where he went.
123
00:05:54,040 --> 00:05:55,620
He went after her, didn't he?
124
00:05:55,620 --> 00:05:56,790
Went after who?
125
00:05:56,790 --> 00:05:59,300
She who shall not be named.
126
00:06:00,920 --> 00:06:02,630
How could he do that?
127
00:06:02,630 --> 00:06:04,500
How can you cover for him?
128
00:06:04,500 --> 00:06:06,920
What happened
to your cooler head?
129
00:06:06,920 --> 00:06:11,220
She's a horrible, toxic person
who attacked me.
130
00:06:11,220 --> 00:06:14,140
He's not excusing her
for what she did.
131
00:06:14,140 --> 00:06:15,850
He just wants
to bring her home.
132
00:06:15,850 --> 00:06:17,270
Why?
133
00:06:17,270 --> 00:06:20,730
Why does he have to be
all nice and sympathetic,
134
00:06:20,730 --> 00:06:23,020
going all Kyle on her
when she doesn't deserve it?
135
00:06:23,020 --> 00:06:25,440
You know Kyle.
He sees something in her,
136
00:06:25,440 --> 00:06:27,860
and his instincts about people
are always right.
137
00:06:27,860 --> 00:06:30,450
We should give him
the benefit of the doubt.
138
00:06:35,450 --> 00:06:36,950
Declan loaned you his car?
139
00:06:36,950 --> 00:06:39,670
I told him
I had to find you.
140
00:06:39,670 --> 00:06:41,130
He must be angry,
141
00:06:41,130 --> 00:06:43,380
now that he knows
what I did to Lori.
142
00:06:43,380 --> 00:06:44,670
Why did you do that?
143
00:06:46,420 --> 00:06:49,350
How could you
hurt her that way?
144
00:06:49,350 --> 00:06:51,930
I don't know.
145
00:06:51,930 --> 00:06:53,760
I couldn't control myself.
146
00:06:53,760 --> 00:06:55,310
What is that
supposed to mean?
147
00:06:55,310 --> 00:06:57,100
You couldn't stop yourself
from hitting her?
148
00:06:59,940 --> 00:07:01,690
Sometimes...
149
00:07:01,690 --> 00:07:03,940
a darkness comes over me.
150
00:07:07,360 --> 00:07:08,740
It scares me.
151
00:07:11,490 --> 00:07:13,950
I'm really sorry it happened,
152
00:07:13,950 --> 00:07:16,070
and I know Lori
will never forgive me.
153
00:07:16,070 --> 00:07:17,450
She may not.
154
00:07:17,450 --> 00:07:20,210
You have to earn forgiveness.
155
00:07:20,210 --> 00:07:22,040
You can't run
from your mistakes.
156
00:07:22,040 --> 00:07:23,580
You said we weren't
going back.
157
00:07:23,580 --> 00:07:26,710
Now until we get
some answers.
158
00:07:26,710 --> 00:07:27,750
Where?
159
00:07:27,750 --> 00:07:29,350
Foss said I have all I need.
160
00:07:29,350 --> 00:07:32,050
What does that mean?
161
00:07:32,050 --> 00:07:34,010
The ring is all you need.
162
00:07:34,010 --> 00:07:35,760
What?
Now go.
163
00:07:43,600 --> 00:07:45,020
A ring?
164
00:07:45,020 --> 00:07:47,270
It was a gift
from Adam Baylin,
165
00:07:47,270 --> 00:07:49,200
my friend.
166
00:07:49,200 --> 00:07:50,780
He created the experiment.
167
00:07:50,780 --> 00:07:53,490
He doesn't sound
like a friend.
168
00:07:54,700 --> 00:07:56,700
He never meant to harm anyone.
169
00:08:06,750 --> 00:08:09,180
They forced him out of Zzyzx
and then killed him.
170
00:08:13,090 --> 00:08:15,470
I don't remember taking this.
171
00:08:15,470 --> 00:08:17,050
That's not us.
172
00:08:18,690 --> 00:08:19,770
That's Adam.
173
00:08:20,980 --> 00:08:23,060
He looks just like you.
174
00:08:23,060 --> 00:08:25,520
She looks like--
I know.
175
00:08:25,520 --> 00:08:27,060
And if he created me--
176
00:08:27,060 --> 00:08:28,780
I have to find her.
177
00:08:28,780 --> 00:08:30,780
I have to know
who this woman is.
178
00:08:34,320 --> 00:08:36,360
"The light will
show you the way."
179
00:08:38,360 --> 00:08:39,870
You know Hungarian?
180
00:08:39,870 --> 00:08:42,040
I guess so.
181
00:08:48,210 --> 00:08:50,130
The light
will show you the way.
182
00:08:54,090 --> 00:08:55,430
It's just a ring.
183
00:08:55,430 --> 00:08:58,130
Nothing is just anything
if it comes from Adam.
184
00:09:03,270 --> 00:09:04,440
There's a hole.
185
00:09:06,100 --> 00:09:07,680
Where? In-- In the stone?
186
00:09:07,680 --> 00:09:10,860
No. In the band
behind the stone.
187
00:09:12,110 --> 00:09:13,570
I think this goes way beyond
188
00:09:13,570 --> 00:09:14,950
anything
we could have imagined.
189
00:09:18,070 --> 00:09:20,040
When I first lost my job,
all I knew
190
00:09:20,040 --> 00:09:22,500
was LWK Software was bought up
by another company.
191
00:09:22,500 --> 00:09:24,410
What does that have to do
with anything?
192
00:09:24,410 --> 00:09:26,460
Well, I've been doing
some digging around,
193
00:09:26,460 --> 00:09:28,370
and the company
that bought LWK
194
00:09:28,370 --> 00:09:31,880
is a subsidiary of Madacorp.
195
00:09:31,880 --> 00:09:34,760
That must be--
Another coincidence?
196
00:09:34,760 --> 00:09:36,800
Start a list.
197
00:09:36,800 --> 00:09:39,180
Kyle's father?
198
00:09:39,180 --> 00:09:40,480
Here's one about his mom.
199
00:09:40,480 --> 00:09:43,850
I found 15 different articles
on Kyle's parents
200
00:09:43,850 --> 00:09:45,100
over the past several years,
201
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
all of them glowing tributes.
202
00:09:46,100 --> 00:09:47,890
So what's the problem?
203
00:09:47,890 --> 00:09:50,900
Every one of them
was distributed on the web
204
00:09:50,900 --> 00:09:52,440
on the same day,
205
00:09:52,440 --> 00:09:54,990
like they were
deliberately planted.
206
00:09:54,990 --> 00:09:56,490
Why?
207
00:09:56,490 --> 00:09:57,730
I don't know,
208
00:09:57,730 --> 00:10:00,290
but those two
showed up out of nowhere.
209
00:10:00,290 --> 00:10:02,660
Those two were his parents.
210
00:10:02,660 --> 00:10:05,160
There was a blood test.
They matched.
211
00:10:05,160 --> 00:10:06,910
And Kyle remembered them.
212
00:10:06,910 --> 00:10:08,160
Kyle remembered who?
213
00:10:08,160 --> 00:10:10,750
Guys, this is private.
214
00:10:10,750 --> 00:10:13,170
Did you know Kyle left
and went after Jessi?
215
00:10:16,960 --> 00:10:18,550
How could you
let him do that?
216
00:10:18,550 --> 00:10:20,560
It's complicated.
Try me.
217
00:10:20,560 --> 00:10:23,560
Lori, not now. You're just
going to have to trust us.
218
00:10:29,860 --> 00:10:31,770
Okay, big mouth's gone.
What's the deal?
219
00:10:31,770 --> 00:10:33,190
Out.
220
00:10:40,080 --> 00:10:42,120
How is this going to work?
221
00:10:42,120 --> 00:10:45,780
Like a pinhole camera
to view an eclipse.
222
00:10:45,780 --> 00:10:48,200
We position the ring here.
223
00:10:48,200 --> 00:10:50,130
And let the light
pass through.
224
00:10:51,550 --> 00:10:52,750
Hit the switch.
225
00:10:52,750 --> 00:10:53,790
Okay.
226
00:11:08,640 --> 00:11:09,860
Here.
227
00:11:40,180 --> 00:11:42,180
This map isn't very detailed.
228
00:11:42,180 --> 00:11:44,390
I can't tell if we've
passed Route 12 yet.
229
00:11:44,390 --> 00:11:46,180
There's no signs for it.
230
00:11:46,180 --> 00:11:47,600
She must be my mother.
231
00:11:49,190 --> 00:11:52,980
I look so much like her.
Who else could she be?
232
00:11:52,980 --> 00:11:55,020
I wish Adam was alive.
233
00:11:55,020 --> 00:11:56,230
He would know.
234
00:11:58,230 --> 00:12:01,160
Do you think
she's still alive?
235
00:12:01,160 --> 00:12:04,070
I mean, if she is,
then I'd have somebody.
236
00:12:04,070 --> 00:12:06,700
There'd be someone like me.
237
00:12:10,080 --> 00:12:11,630
I'm like you.
238
00:12:15,670 --> 00:12:19,140
♪ You said all ♪
239
00:12:22,470 --> 00:12:24,220
♪ I need to know ♪
240
00:12:24,220 --> 00:12:26,090
What's wrong?
241
00:12:26,090 --> 00:12:29,310
♪ That you broadcast ♪
242
00:12:29,310 --> 00:12:31,190
♪ You've got the touch ♪
243
00:12:32,940 --> 00:12:37,190
♪ This is the last one,
this is the last one ♪
244
00:12:48,740 --> 00:12:51,120
Well, well, well.
245
00:12:51,120 --> 00:12:53,960
The young lovebirds return.
246
00:12:55,040 --> 00:12:58,170
♪ What you wanted ♪
247
00:13:02,300 --> 00:13:04,130
Still sneaking around? Huh?
248
00:13:04,130 --> 00:13:05,920
Still the happy couple?
249
00:13:05,920 --> 00:13:08,300
You-- You know us?
250
00:13:08,300 --> 00:13:09,810
Well, of course I know you.
251
00:13:09,810 --> 00:13:13,190
You used to hole up in that
booth over there for hours.
252
00:13:13,190 --> 00:13:16,190
I'm sorry. We're just
a little confused.
253
00:13:16,190 --> 00:13:19,570
It's not you. My grandfather
gets mixed up sometimes.
254
00:13:19,570 --> 00:13:21,240
I don't get mixed up.
255
00:13:21,240 --> 00:13:22,990
He's grilled cheese,
chocolate shake.
256
00:13:22,990 --> 00:13:24,530
She's Cobb salad, cheery cola.
257
00:13:24,530 --> 00:13:27,820
Grandpa, these people
just remind you of someone.
258
00:13:27,820 --> 00:13:30,250
He can't tell you
what day it is,
259
00:13:30,250 --> 00:13:33,040
but he remembers his customers'
orders from years ago.
260
00:13:33,040 --> 00:13:34,370
She Could Be You.
261
00:13:34,370 --> 00:13:36,370
What?
262
00:13:36,370 --> 00:13:39,550
The two of you used to play
that song all the time.
263
00:13:39,550 --> 00:13:41,170
Why don't you folks
have a seat?
264
00:13:41,170 --> 00:13:42,920
Come on.
I'll cut you some pie.
265
00:13:42,920 --> 00:13:45,260
I don't want any pie.
Come on.
266
00:14:00,360 --> 00:14:01,610
Kyle.
267
00:14:03,400 --> 00:14:04,530
What is it?
268
00:14:04,530 --> 00:14:06,070
Third row, fourth one down.
269
00:14:10,330 --> 00:14:12,620
D4.
270
00:14:12,620 --> 00:14:13,660
Do you have a quarter?
271
00:14:30,010 --> 00:14:31,430
[Kyle]
It's not there.
272
00:14:31,430 --> 00:14:32,600
[Declan]
Where are you?
273
00:14:32,600 --> 00:14:34,850
In a diner somewhere
with Jessi.
274
00:14:34,850 --> 00:14:36,100
You found her?
275
00:14:36,100 --> 00:14:39,860
Yes. Are the Tragers okay?
276
00:14:39,860 --> 00:14:42,480
Not exactly. Lori's pissed
that you went after Jessi,
277
00:14:42,480 --> 00:14:44,150
and apparently
your parents are fighting.
278
00:14:44,150 --> 00:14:45,400
About what?
279
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
My best guess would be you.
280
00:14:49,240 --> 00:14:50,410
Has Foss been around?
281
00:14:50,410 --> 00:14:51,530
Foss?
282
00:14:51,530 --> 00:14:53,200
I asked him
to watch over the family.
283
00:14:53,200 --> 00:14:54,530
Then knowing him,
284
00:14:54,530 --> 00:14:56,080
he's probably listening
right now.
285
00:14:57,290 --> 00:14:59,800
Listen, you'd better
get back here.
286
00:14:59,800 --> 00:15:01,590
[Kyle]
I can't yet.
287
00:15:01,590 --> 00:15:04,000
They're going to want some
answers when you get home,
288
00:15:04,000 --> 00:15:05,210
I got to go.
289
00:15:06,920 --> 00:15:08,040
Was that Kyle?
290
00:15:11,100 --> 00:15:13,260
He's with her right now,
isn't he?
291
00:15:13,260 --> 00:15:16,260
Look, I'm feeling kind of
caught in the middle here.
292
00:15:16,260 --> 00:15:19,900
Then free yourself
and tell me what's going on.
293
00:15:21,480 --> 00:15:23,150
I should go.
294
00:15:25,610 --> 00:15:26,940
Okay.
295
00:15:26,940 --> 00:15:29,240
Chocolate shake,
cherry cola.
296
00:15:29,240 --> 00:15:30,490
What did I tell you?
297
00:15:30,490 --> 00:15:31,740
It sounded good.
298
00:15:33,280 --> 00:15:35,200
So what are you folks
doing around here?
299
00:15:35,200 --> 00:15:37,280
Looking for Route 12.
300
00:15:38,370 --> 00:15:40,170
Route 12.
301
00:15:40,170 --> 00:15:42,130
A flood washed that out
years ago.
302
00:15:42,130 --> 00:15:44,170
What would you want
to do up there?
303
00:15:44,170 --> 00:15:45,750
Just exploring.
304
00:15:45,750 --> 00:15:48,170
Well, there's not much
to explore.
305
00:15:48,170 --> 00:15:49,930
It's pretty isolated.
306
00:15:49,930 --> 00:15:52,930
I'd be careful.
307
00:15:59,860 --> 00:16:02,190
What if there is
nothing there?
308
00:16:04,020 --> 00:16:06,650
There has to be. Otherwise,
Foss wouldn't send us.
309
00:16:08,100 --> 00:16:09,570
You're worried.
310
00:16:13,780 --> 00:16:16,370
When I get home, I have
to tell my family everything.
311
00:16:16,370 --> 00:16:19,210
We don't have to go back.
312
00:16:19,210 --> 00:16:21,120
We can find Route 12,
see what's there,
313
00:16:21,120 --> 00:16:22,460
and keep going.
314
00:16:23,670 --> 00:16:25,210
I want to go back.
315
00:16:25,210 --> 00:16:27,170
Why?
316
00:16:28,210 --> 00:16:30,090
They're everything to me.
317
00:16:36,180 --> 00:16:41,730
You have people you care about
who care about you.
318
00:16:47,100 --> 00:16:48,520
Yes.
319
00:16:51,240 --> 00:16:53,200
I do.
320
00:16:59,030 --> 00:17:01,830
You realize we're doing this
without a warrant.
321
00:17:01,830 --> 00:17:04,540
Everything incriminating
will not be held against him.
322
00:17:04,540 --> 00:17:06,040
At least for now.
323
00:17:10,720 --> 00:17:12,550
Socks in the desk?
324
00:17:12,550 --> 00:17:14,630
And porn under the mattress.
325
00:17:19,140 --> 00:17:21,020
Ah. Got it.
326
00:17:25,310 --> 00:17:26,850
Ahem.
327
00:17:28,060 --> 00:17:31,030
One prays
for moments like this.
328
00:17:31,030 --> 00:17:32,950
Who'd like to go first?
329
00:17:32,950 --> 00:17:34,990
Give us a free pass
on this one.
330
00:17:34,990 --> 00:17:36,360
Oh, I think not.
331
00:17:36,360 --> 00:17:38,490
What do you want
with my Kyle file?
332
00:17:38,490 --> 00:17:41,120
We just need to borrow it
for a while.
333
00:17:42,200 --> 00:17:43,250
Why?
334
00:17:44,960 --> 00:17:47,200
Enough with the looks.
Why are you skulking around?
335
00:17:47,200 --> 00:17:48,250
Yeah. Skulking's my job.
336
00:17:48,250 --> 00:17:50,170
Don't mess with the balance
of nature.
337
00:17:50,170 --> 00:17:53,170
Seriously, if there's
something going on with Kyle,
338
00:17:53,170 --> 00:17:54,420
I want to know.
339
00:17:54,420 --> 00:17:56,470
Well, the truth is
340
00:17:56,470 --> 00:17:59,140
the situation does concern
all of us.
341
00:17:59,140 --> 00:18:01,520
There's a...situation?
342
00:18:02,850 --> 00:18:05,140
All right,
we'll tell you what we know.
343
00:18:05,140 --> 00:18:06,560
No more secrets?
344
00:18:10,280 --> 00:18:11,990
No more secrets.
345
00:19:20,390 --> 00:19:21,760
What's in the box?
346
00:19:21,760 --> 00:19:23,100
What?
347
00:19:23,100 --> 00:19:26,640
I saw you with her,
and then I opened the box.
348
00:19:26,640 --> 00:19:28,890
You were inside my mind.
349
00:19:28,890 --> 00:19:31,070
You got into mine.
350
00:19:31,070 --> 00:19:33,480
I guess it works
for both of us.
351
00:19:33,480 --> 00:19:37,230
But how did you do it?
We weren't even touching.
352
00:19:39,190 --> 00:19:41,200
You seemed lost in thought.
353
00:19:41,200 --> 00:19:44,080
I just...
354
00:19:44,080 --> 00:19:45,620
concentrated.
355
00:19:53,880 --> 00:19:57,460
They want me to get what you
have locked in your brain.
356
00:19:57,460 --> 00:19:58,670
That's what Emily told me.
357
00:19:58,670 --> 00:20:01,050
She said once they have it,
I can be free.
358
00:20:01,050 --> 00:20:02,680
Jessi, that information,
it could be dangerous.
359
00:20:02,680 --> 00:20:04,010
We can't give it to them.
360
00:20:04,010 --> 00:20:05,140
If I got into your head,
361
00:20:05,140 --> 00:20:07,050
what makes you think
I won't take it?
362
00:20:07,050 --> 00:20:08,760
Because I choose
to trust you.
363
00:20:17,060 --> 00:20:18,850
I've done terrible things.
364
00:20:22,200 --> 00:20:23,990
Leave me here.
365
00:20:23,990 --> 00:20:25,240
What?
366
00:20:25,240 --> 00:20:29,120
I don't belong
with someone like you.
367
00:20:29,120 --> 00:20:31,250
You should go on without me.
368
00:20:31,250 --> 00:20:32,130
Jessi--
369
00:20:52,020 --> 00:20:53,650
[Grandpa]
You scratched that in.
370
00:20:55,520 --> 00:20:57,890
Grandpa, it's okay.
371
00:20:57,890 --> 00:20:59,860
You never came back
after that.
372
00:21:01,360 --> 00:21:03,360
Not till today.
373
00:21:05,490 --> 00:21:07,320
I'm sorry.
374
00:21:12,790 --> 00:21:14,750
What was that about?
375
00:21:14,750 --> 00:21:18,000
I don't know.
376
00:21:18,000 --> 00:21:20,420
But it's part of our history.
377
00:21:22,630 --> 00:21:24,050
We have to find out.
378
00:21:26,090 --> 00:21:28,630
Whatever happens,
379
00:21:28,630 --> 00:21:30,230
we're in this together.
380
00:21:35,520 --> 00:21:37,690
This is like
a Kyle convention.
381
00:21:37,690 --> 00:21:39,270
Kyle 101.
382
00:21:39,270 --> 00:21:42,070
A symposium
on all things Kyle.
383
00:21:42,070 --> 00:21:43,070
Kyle-a-con.
384
00:21:43,070 --> 00:21:44,490
Be serious.
385
00:21:44,490 --> 00:21:47,650
Oh, I've been serious,
and all of you mocked me.
386
00:21:47,650 --> 00:21:50,250
But now you want
to study my evidence.
387
00:21:50,250 --> 00:21:51,950
Just give us the file.
388
00:21:51,950 --> 00:21:55,160
Every time something unusual
happened concerning Kyle,
389
00:21:55,160 --> 00:21:57,080
we managed to explain it
or overlook it.
390
00:21:57,080 --> 00:21:58,370
But there are too many
incidents.
391
00:21:58,370 --> 00:22:00,260
They have to add up.
To what?
392
00:22:00,260 --> 00:22:02,220
Well, that's what we're
here to figure out.
393
00:22:05,010 --> 00:22:06,420
[van door opens]
394
00:22:10,600 --> 00:22:12,140
What do you want?
395
00:22:12,140 --> 00:22:13,890
Kyle told me you'd be around.
396
00:22:13,890 --> 00:22:17,100
I think the family's starting
to put things together.
397
00:22:17,100 --> 00:22:18,310
Yeah, I heard.
398
00:22:18,310 --> 00:22:20,440
What if they
find out the truth?
399
00:22:20,440 --> 00:22:23,360
Well, they would,
eventually.
400
00:22:23,360 --> 00:22:25,940
It won't matter anyway.
401
00:22:25,940 --> 00:22:28,190
They'd never
turn their backs on Kyle.
402
00:22:30,370 --> 00:22:31,620
We haven't.
403
00:22:32,620 --> 00:22:33,750
Unless they found out
404
00:22:33,750 --> 00:22:36,200
that he's been
lying to them.
405
00:22:36,200 --> 00:22:37,660
They'll never forgive him.
406
00:22:37,660 --> 00:22:39,200
What is he supposed to do?
407
00:22:39,200 --> 00:22:41,170
Well, it was a nice setup
while it lasted,
408
00:22:41,170 --> 00:22:45,210
but once he gets back,
he'll have to move on.
409
00:22:49,680 --> 00:22:50,720
Whatever.
410
00:23:00,070 --> 00:23:02,900
This can't lead anywhere,
not anymore.
411
00:23:02,900 --> 00:23:05,480
We're here. We might
as well check it out.
412
00:23:05,480 --> 00:23:07,730
How far are we supposed to go?
413
00:23:07,730 --> 00:23:09,190
As far as we can.
414
00:23:09,190 --> 00:23:12,790
♪ I'm in the cold light
of the city ♪
415
00:23:12,790 --> 00:23:15,290
You really believe,
don't you?
416
00:23:16,950 --> 00:23:19,330
I don't know
if we'll find anything,
417
00:23:19,330 --> 00:23:21,300
but we might.
418
00:23:21,300 --> 00:23:23,800
I mean, there's a chance.
419
00:23:23,800 --> 00:23:25,040
There's hope.
420
00:23:27,710 --> 00:23:33,310
♪ To quiet all the sadness ♪
421
00:23:37,680 --> 00:23:39,140
I make things happen.
422
00:23:40,560 --> 00:23:41,690
Strange things,
423
00:23:41,690 --> 00:23:46,110
when I'm angry or upset.
424
00:23:46,110 --> 00:23:49,110
Like what?
425
00:23:49,110 --> 00:23:51,280
I made lights explode.
426
00:23:53,330 --> 00:23:54,950
I shattered a skylight.
427
00:23:54,950 --> 00:23:56,070
You did?
428
00:23:56,070 --> 00:23:58,830
Not intentionally.
429
00:23:58,830 --> 00:24:00,380
How do we do that?
430
00:24:00,380 --> 00:24:02,250
It has to do
with harnessing energy
431
00:24:02,250 --> 00:24:04,960
and projecting it
to the outside world.
432
00:24:04,960 --> 00:24:06,920
And they made us this way,
433
00:24:06,920 --> 00:24:08,840
the people who created us?
434
00:24:08,840 --> 00:24:10,010
Being in the pod
435
00:24:10,010 --> 00:24:11,800
gave our brains
more time to develop.
436
00:24:14,010 --> 00:24:15,470
Are we the only ones?
437
00:24:15,470 --> 00:24:17,050
As far as I know.
438
00:24:18,510 --> 00:24:20,600
I thought I was the only one
until you came along.
439
00:24:20,600 --> 00:24:21,980
Competition.
440
00:24:21,980 --> 00:24:24,360
I don't think of it that way.
441
00:24:24,360 --> 00:24:26,150
Maybe you should.
442
00:24:26,150 --> 00:24:29,480
Maybe I'm smarter...
443
00:24:29,480 --> 00:24:31,030
stronger...
444
00:24:31,030 --> 00:24:32,070
faster.
445
00:24:34,700 --> 00:24:35,950
The results of his MRI
446
00:24:35,950 --> 00:24:38,200
when I first took him on
as a patient
447
00:24:38,200 --> 00:24:40,500
showed an unprecedented
amount of brain activity,
448
00:24:40,500 --> 00:24:43,710
but the second MRI,
months later, was normal.
449
00:24:43,710 --> 00:24:46,040
He sleeps in a tub.
450
00:24:46,040 --> 00:24:47,210
Let's start with that.
451
00:24:47,210 --> 00:24:49,080
And I think
we can scratch "normal"
452
00:24:49,080 --> 00:24:50,130
off our Kyle adjective list.
453
00:24:50,130 --> 00:24:51,760
I'm less concerned
about his idiosyncrasies
454
00:24:51,760 --> 00:24:54,010
than I am about some
of the more disturbing things
455
00:24:54,010 --> 00:24:55,390
he's been involved with.
456
00:24:55,390 --> 00:24:58,550
He was found wandering
near Kearn's skeleton.
457
00:24:58,550 --> 00:25:01,140
Professor Kearn
taught at U-Dub,
458
00:25:01,140 --> 00:25:03,520
where he mentored a student
named Adam Baylin.
459
00:25:03,520 --> 00:25:05,230
Who looked just like Kyle.
460
00:25:05,230 --> 00:25:07,900
And kidnapped him,
raising him for five years
461
00:25:07,900 --> 00:25:09,100
until he committed suicide.
462
00:25:09,100 --> 00:25:12,200
And he comes to us
with no memory of any of this
463
00:25:12,200 --> 00:25:13,650
until his parents
suddenly show up,
464
00:25:13,650 --> 00:25:14,950
and he leaves with them.
465
00:25:14,950 --> 00:25:16,490
They're dead.
466
00:25:16,490 --> 00:25:19,620
Dad, you're creeping me out.
467
00:25:19,620 --> 00:25:21,500
Remember that basketball game
468
00:25:21,500 --> 00:25:24,250
where he scored all those
awesome half-court jumpers?
469
00:25:25,620 --> 00:25:28,710
Okay, a bunch of people died.
470
00:25:28,710 --> 00:25:31,470
But it's not
like Kyle's responsible.
471
00:25:32,550 --> 00:25:35,090
But they're all
connected to him.
472
00:25:35,090 --> 00:25:37,260
He didn't sleep
for over a week.
473
00:25:37,260 --> 00:25:39,010
He jumped off our roof.
474
00:25:39,010 --> 00:25:41,060
He predicted lightning,
an earthquake.
475
00:25:41,060 --> 00:25:42,640
There are pages of this.
476
00:25:42,640 --> 00:25:44,230
And don't forget,
he drew a picture
477
00:25:44,230 --> 00:25:45,770
of my father's living room
perfectly,
478
00:25:45,770 --> 00:25:47,270
even though
he'd never been there.
479
00:25:47,270 --> 00:25:50,070
No one should be able
to do any of these things,
480
00:25:50,070 --> 00:25:52,240
and yet Kyle
has done all of them.
481
00:25:52,240 --> 00:25:54,950
Because he's incredible.
482
00:25:54,950 --> 00:25:56,950
He's amazing.
483
00:25:56,950 --> 00:25:59,320
And you're acting like he's
done something wrong,
484
00:25:59,320 --> 00:26:01,040
like he's some sort of freak.
485
00:26:01,040 --> 00:26:03,120
We're just trying to make
sense of what's happened.
486
00:26:03,120 --> 00:26:05,200
Don't put him on trial
before he gets home.
487
00:26:05,200 --> 00:26:07,790
Give him a chance to explain.
488
00:26:07,790 --> 00:26:09,540
That's what you do
for me and Lori
489
00:26:09,540 --> 00:26:10,970
when you think we screwed up.
490
00:26:10,970 --> 00:26:13,550
Seriously, Josh, when you hear
all this stuff together,
491
00:26:13,550 --> 00:26:16,170
it sounds so wild and weird.
492
00:26:16,170 --> 00:26:19,010
When you think about it, what
do we really know about Kyle?
493
00:26:19,010 --> 00:26:21,220
I know. Who is he?
494
00:26:21,220 --> 00:26:23,520
What are you talking about?
495
00:26:23,520 --> 00:26:25,180
He's our brother.
496
00:26:29,020 --> 00:26:30,360
He's your son.
497
00:26:34,030 --> 00:26:37,320
Anyhow, I'm not
doing this anymore.
498
00:26:49,410 --> 00:26:50,590
[giggling]
499
00:26:55,630 --> 00:26:58,010
Who'd live all the way
out here?
500
00:27:00,020 --> 00:27:02,810
I think it may be somebody
who's expecting us.
501
00:27:19,230 --> 00:27:21,160
[knocking]
502
00:27:21,160 --> 00:27:22,740
You can't just walk
into someone's house.
503
00:27:22,740 --> 00:27:23,990
I can.
504
00:27:32,250 --> 00:27:33,710
[Kyle]
Hello?
505
00:27:35,500 --> 00:27:37,090
Is anyone here?
506
00:27:46,060 --> 00:27:48,140
Are we in the right place?
507
00:27:48,140 --> 00:27:49,900
I think so.
508
00:28:02,080 --> 00:28:04,030
I know this book.
509
00:28:14,460 --> 00:28:16,090
It's in Hungarian.
510
00:28:25,300 --> 00:28:27,180
Dad.
511
00:28:27,180 --> 00:28:28,100
Yeah.
512
00:28:30,520 --> 00:28:32,190
I know you didn't do anything.
513
00:28:34,110 --> 00:28:36,150
I know you love Mom.
514
00:28:36,150 --> 00:28:39,060
I should have never
doubted you.
515
00:28:39,060 --> 00:28:40,740
I'm so sorry.
516
00:28:43,950 --> 00:28:45,950
Sweetie.
517
00:28:45,950 --> 00:28:47,860
Thank you for apologizing.
518
00:28:49,030 --> 00:28:51,130
I don't know how much longer
we should wait
519
00:28:51,130 --> 00:28:52,330
to go after him.
520
00:28:57,250 --> 00:28:59,080
We don't know where he is.
521
00:28:59,080 --> 00:29:01,140
Why don't you try his cell?
I just did.
522
00:29:01,140 --> 00:29:02,640
He's still not picking up.
523
00:29:02,640 --> 00:29:04,970
I know he was talking
to Declan earlier,
524
00:29:04,970 --> 00:29:06,510
but he wouldn't
tell me anything.
525
00:29:06,510 --> 00:29:08,050
You think Declan
has something to tell?
526
00:29:09,260 --> 00:29:10,560
He was Mood Swing Central
527
00:29:10,560 --> 00:29:12,060
when Kyle left
with the Petersons,
528
00:29:12,060 --> 00:29:14,690
and he only got worse
when Kyle came back.
529
00:29:16,480 --> 00:29:18,230
This spot in the woods.
530
00:29:18,230 --> 00:29:19,480
Declan went there with Kyle,
531
00:29:19,480 --> 00:29:20,950
and they followed
these coordinates.
532
00:29:20,950 --> 00:29:23,200
The numbers Kyle kept
repeating under hypnosis.
533
00:29:24,110 --> 00:29:26,110
[sigh]
534
00:29:26,110 --> 00:29:28,900
That place in the woods.
535
00:29:28,900 --> 00:29:30,580
It could be the same.
536
00:29:30,580 --> 00:29:32,460
Same as what?
537
00:29:32,460 --> 00:29:34,080
[sigh]
538
00:29:36,080 --> 00:29:38,580
We didn't tell you guys,
539
00:29:38,580 --> 00:29:41,340
but we went to the woods
about a month ago
540
00:29:41,340 --> 00:29:42,760
near Victor Falls,
541
00:29:42,760 --> 00:29:45,090
and there were these
freaky underground tunnels
542
00:29:45,090 --> 00:29:46,010
we got stuck in.
543
00:29:46,010 --> 00:29:47,010
Tunnels?
544
00:29:47,010 --> 00:29:49,380
Like a bomb shelter.
545
00:29:49,380 --> 00:29:51,390
Kyle said there was
nothing there but trees.
546
00:29:51,390 --> 00:29:54,020
Oh, believe me,
there's something there,
547
00:29:54,020 --> 00:29:56,230
and Kyle really did not
want us to go--
548
00:29:56,230 --> 00:29:57,560
Kyle and Declan.
549
00:30:00,070 --> 00:30:03,030
Doesn't seem like anyone
stayed here in a while.
550
00:30:06,610 --> 00:30:08,320
Is that a closet?
551
00:30:15,080 --> 00:30:16,450
We didn't check.
552
00:30:49,780 --> 00:30:51,790
I think we just found
what we came for.
553
00:30:57,620 --> 00:30:59,080
How do we get in?
554
00:31:04,500 --> 00:31:07,210
[beeping like musical notes]
555
00:31:09,420 --> 00:31:11,640
There are a million
possible combinations.
556
00:31:12,810 --> 00:31:14,430
It's like a song.
557
00:31:16,850 --> 00:31:19,140
The song.
558
00:31:19,140 --> 00:31:21,650
D4.
559
00:31:21,650 --> 00:31:23,020
The song in the juke box?
560
00:31:23,020 --> 00:31:24,730
And from the back
of the picture.
561
00:31:24,730 --> 00:31:26,230
That has to be it.
562
00:31:26,230 --> 00:31:28,730
Well, even if it is,
563
00:31:28,730 --> 00:31:30,160
we don't know how to play it.
564
00:31:31,370 --> 00:31:33,240
I know someone who will.
565
00:31:33,240 --> 00:31:34,370
Where are you?
566
00:31:34,370 --> 00:31:35,530
It's hard to explain.
567
00:31:35,530 --> 00:31:37,200
I need your help.
568
00:31:37,200 --> 00:31:39,030
Sure. What's up?
569
00:31:39,030 --> 00:31:41,130
Do you know a song
called She Could Be You?
570
00:31:41,130 --> 00:31:43,170
No. Never heard of it.
571
00:31:43,170 --> 00:31:45,630
Do you think
you could look it up
and play the melody?
572
00:31:45,630 --> 00:31:47,090
Kyle, what's this about?
573
00:31:47,090 --> 00:31:49,170
I'm trying
to figure something out.
574
00:31:49,170 --> 00:31:50,760
That song could be the key.
575
00:31:50,760 --> 00:31:52,050
Tell her it's important.
576
00:31:52,050 --> 00:31:53,470
Are you with Jessi?
577
00:31:57,220 --> 00:31:58,470
Yes.
578
00:31:58,470 --> 00:31:59,640
You're calling me for help,
579
00:31:59,640 --> 00:32:01,150
and you're out
somewhere with her?
580
00:32:01,150 --> 00:32:02,730
Amanda, I--
581
00:32:02,730 --> 00:32:04,110
That's completely
inappropriate.
582
00:32:04,110 --> 00:32:05,980
I wish I could tell you why.
583
00:32:05,980 --> 00:32:09,110
Give it a shot.
584
00:32:09,110 --> 00:32:13,070
All I can say is I'll never
do anything to betray you.
585
00:32:13,070 --> 00:32:14,990
You know I wouldn't
ask you for this
586
00:32:14,990 --> 00:32:16,570
if it wasn't something
I really needed.
587
00:32:18,280 --> 00:32:21,130
You know how much
I care about you.
588
00:32:26,170 --> 00:32:27,340
Give me a few minutes.
589
00:32:27,340 --> 00:32:29,790
[doorbell rings]
590
00:32:32,090 --> 00:32:33,350
Got your message.
591
00:32:33,350 --> 00:32:35,300
What's going on?
592
00:32:35,300 --> 00:32:39,090
We need you to tell us
about that place in the woods.
593
00:32:39,090 --> 00:32:41,150
What place?
594
00:32:41,150 --> 00:32:43,900
I've already told them
about that night.
595
00:32:43,900 --> 00:32:45,560
We're not fooling around here.
596
00:32:45,560 --> 00:32:47,770
Mr. Trager,
I wish I could help,
597
00:32:47,770 --> 00:32:49,690
but I don't know
anything about it.
598
00:32:49,690 --> 00:32:52,070
We're concerned about Kyle,
Declan,
599
00:32:52,070 --> 00:32:54,610
and you seem to be
involved in a lot of things
600
00:32:54,610 --> 00:32:56,320
we're trying to understand
about him.
601
00:32:59,570 --> 00:33:02,210
Like I said,
I wish I could help.
602
00:33:02,210 --> 00:33:03,460
That's it.
603
00:33:03,460 --> 00:33:04,670
What are you doing?
604
00:33:04,670 --> 00:33:06,250
Something
I should have done already.
605
00:33:06,250 --> 00:33:07,120
I'm calling the cops.
606
00:33:07,120 --> 00:33:08,250
Wait. Don't do that.
607
00:33:08,250 --> 00:33:09,380
Why shouldn't he?
608
00:33:11,390 --> 00:33:12,890
Don't call the police.
609
00:33:14,630 --> 00:33:16,800
Not if you care
what happens to Kyle.
610
00:33:16,800 --> 00:33:18,390
Get the hell out of my house.
611
00:33:18,390 --> 00:33:20,010
Mr. Trager, it's okay.
612
00:33:20,010 --> 00:33:24,440
He's looked out for Kyle
from the beginning.
613
00:33:24,440 --> 00:33:26,690
He's a friend.
614
00:33:26,690 --> 00:33:28,640
You know what's going on.
615
00:33:28,640 --> 00:33:29,640
Lori--
616
00:33:29,640 --> 00:33:31,070
You lied. You've been lying.
617
00:33:31,070 --> 00:33:32,410
I've been trying
to protect Kyle.
618
00:33:32,410 --> 00:33:33,410
From what?
619
00:33:34,820 --> 00:33:37,200
I don't want to hear
your crap anymore. Get out.
620
00:33:38,150 --> 00:33:39,780
Get out!
621
00:33:41,210 --> 00:33:43,290
Please,
622
00:33:43,290 --> 00:33:44,920
listen to him.
623
00:33:54,590 --> 00:33:58,130
Okay. I found
the music online.
624
00:33:58,130 --> 00:33:59,220
You ready?
625
00:33:59,220 --> 00:34:00,230
I'm listening.
626
00:34:34,420 --> 00:34:35,970
Is that what you needed?
627
00:34:37,340 --> 00:34:39,800
That's perfect.
628
00:34:39,800 --> 00:34:41,430
Thank you, Amanda.
629
00:34:43,930 --> 00:34:45,390
You're welcome.
630
00:34:47,980 --> 00:34:50,440
I'm leaving tomorrow.
631
00:34:50,440 --> 00:34:52,650
Will you be back
in time to say good-bye?
632
00:34:54,570 --> 00:34:56,070
I want to be.
633
00:35:08,660 --> 00:35:10,590
She played it?
634
00:35:10,590 --> 00:35:12,920
Yes.
635
00:35:23,600 --> 00:35:25,890
♪♪ [She Could Be You]
636
00:35:34,030 --> 00:35:36,230
You were right.
637
00:35:37,150 --> 00:35:38,820
Wait.
638
00:35:41,240 --> 00:35:43,080
No matter
what we find in there,
639
00:35:43,080 --> 00:35:45,910
you've done a lot for me,
and I want to thank you.
640
00:35:45,910 --> 00:35:47,370
You don't need to.
641
00:35:47,370 --> 00:35:50,210
You've made me feel safe,
642
00:35:50,210 --> 00:35:52,130
and you've given me hope.
643
00:36:28,030 --> 00:36:29,240
Who is he?
644
00:36:30,250 --> 00:36:31,500
Adam Baylin.
645
00:36:43,890 --> 00:36:46,050
I thought you said
Adam Baylin was dead.
646
00:36:46,050 --> 00:36:49,180
I scattered his ashes.
647
00:36:49,180 --> 00:36:51,900
I guess they weren't his.
648
00:36:54,110 --> 00:36:56,560
Why would they
make me believe that--
649
00:36:57,940 --> 00:37:01,320
[Foss]
I'm sure that you
have questions,
650
00:37:01,320 --> 00:37:04,200
but Kyle should answer them.
651
00:37:04,200 --> 00:37:06,620
No. You tell me now.
652
00:37:06,620 --> 00:37:08,070
Last time I saw you,
653
00:37:08,070 --> 00:37:10,630
Brian Taylor had you locked up
in a room at Madacorp.
654
00:37:10,630 --> 00:37:12,330
Why?
655
00:37:12,330 --> 00:37:15,000
We had a disagreement.
What kind of answer is that?
656
00:37:15,000 --> 00:37:17,130
All I can tell you
is Kyle's done nothing wrong.
657
00:37:17,130 --> 00:37:19,750
You were our security guard,
658
00:37:19,750 --> 00:37:22,090
but Declan said you looked out
for Kyle from the beginning.
659
00:37:22,090 --> 00:37:23,300
What did he mean?
660
00:37:25,430 --> 00:37:29,180
That means...
661
00:37:29,180 --> 00:37:31,440
I've known him
since he was a child.
662
00:37:36,270 --> 00:37:38,020
He's been through a lot.
663
00:37:39,980 --> 00:37:42,400
And he's very special,
but you already know that.
664
00:37:42,400 --> 00:37:45,070
Do you know where he is?
I think so.
665
00:37:45,070 --> 00:37:49,070
He's asked me to stay around
to look after your family.
666
00:37:51,170 --> 00:37:55,290
All he's ever wanted
667
00:37:55,290 --> 00:37:57,960
was to be a part
of your family.
668
00:37:57,960 --> 00:38:00,170
To Kyle, this is home.
669
00:38:07,130 --> 00:38:09,220
Well, I can take care
of my family.
670
00:38:11,100 --> 00:38:12,390
It's time for you to go.
671
00:38:14,980 --> 00:38:16,230
And bring our son home.
672
00:38:25,360 --> 00:38:26,360
Adam.
673
00:38:30,240 --> 00:38:32,450
He knows I'm here.
674
00:38:39,450 --> 00:38:41,420
I think we can
communicate with him.
675
00:38:41,420 --> 00:38:42,460
I've done it before.
676
00:38:42,460 --> 00:38:43,590
We can pick up
677
00:38:43,590 --> 00:38:45,260
the electrical impulses
in his brain,
678
00:38:45,260 --> 00:38:47,170
just like the monitor.
679
00:38:47,170 --> 00:38:48,170
No.
680
00:38:49,380 --> 00:38:50,850
I don't want to.
681
00:38:50,850 --> 00:38:54,020
Okay.
682
00:38:54,020 --> 00:38:55,680
I'll try.
683
00:39:06,070 --> 00:39:07,650
I really don't want to talk.
684
00:39:07,650 --> 00:39:09,400
Then just listen.
685
00:39:14,080 --> 00:39:16,040
I know it's been
a strange day.
686
00:39:16,040 --> 00:39:18,750
It's been a strange year.
687
00:39:18,750 --> 00:39:20,200
And remembering all the things
688
00:39:20,200 --> 00:39:22,090
that have happened
since Kyle's been with us,
689
00:39:22,090 --> 00:39:24,880
and knowing he's connected
to Jessi in some way
690
00:39:24,880 --> 00:39:28,590
and the...trouble
that's caused us...
691
00:39:30,680 --> 00:39:34,010
I just want to tell all of you
that I'm sorry.
692
00:39:34,010 --> 00:39:35,970
You're sorry? What for?
693
00:39:35,970 --> 00:39:38,310
I'm the one that brought
them both into this house.
694
00:39:38,310 --> 00:39:40,350
That's not your fault.
695
00:39:40,350 --> 00:39:42,190
I was just so taken
with Kyle,
696
00:39:42,190 --> 00:39:46,480
and I-- I accepted things
that didn't make sense,
697
00:39:46,480 --> 00:39:49,020
and I allowed
wanting to protect him
698
00:39:49,020 --> 00:39:51,120
to come between us.
699
00:39:51,120 --> 00:39:54,080
I am so sorry, Steven.
700
00:39:55,580 --> 00:39:56,580
Hey.
701
00:39:58,490 --> 00:40:00,710
It's okay.
702
00:40:00,710 --> 00:40:04,130
We can get through anything,
remember?
703
00:40:05,210 --> 00:40:07,040
Yeah.
704
00:40:07,040 --> 00:40:09,420
♪ Was it really true? ♪
705
00:40:11,890 --> 00:40:14,890
This isn't one of those
group hug moments, is it?
706
00:40:16,140 --> 00:40:18,100
Josh, you were right before.
I was?
707
00:40:18,100 --> 00:40:21,230
When we said we didn't know
who Kyle really is.
708
00:40:21,230 --> 00:40:25,190
We know who he is.
He's part of our family.
709
00:40:25,190 --> 00:40:26,980
When he comes back,
he'll explain.
710
00:40:26,980 --> 00:40:29,900
So does that mean you're not
going to call the cops?
711
00:40:31,120 --> 00:40:33,160
Hopefully, I won't
have a reason to.
712
00:40:33,160 --> 00:40:36,160
So what do we do now?
713
00:40:36,160 --> 00:40:38,200
We wait for Kyle to come home.
714
00:40:38,200 --> 00:40:45,210
♪ Was it just in my head? ♪
715
00:40:46,290 --> 00:40:50,210
♪ You so helped me decide ♪
716
00:40:50,210 --> 00:40:52,470
Is he communicating with you?
717
00:40:57,220 --> 00:40:59,430
I think he's trying,
but I'm not getting anything.
718
00:41:02,600 --> 00:41:04,150
Will you help me?
719
00:41:07,060 --> 00:41:09,190
I don't know how.
720
00:41:09,190 --> 00:41:11,990
Don't be afraid.
721
00:41:11,990 --> 00:41:14,200
♪ You so helped me decide ♪
722
00:41:14,200 --> 00:41:16,780
♪ Helped me to make up ♪
723
00:41:16,780 --> 00:41:19,160
♪ Make up my mind ♪
724
00:41:19,160 --> 00:41:22,210
♪ Oh, wouldn't that
save you? ♪
725
00:41:22,210 --> 00:41:25,120
♪ Wouldn't that save you? ♪
726
00:41:25,120 --> 00:41:26,120
♪ Wouldn't that-- ♪
727
00:41:26,120 --> 00:41:28,210
Open your mind.
728
00:41:29,620 --> 00:41:30,840
And focus.
729
00:41:43,850 --> 00:41:45,520
[Narrating]
I needed to know
730
00:41:45,520 --> 00:41:47,140
why our journey
had led us here.
731
00:41:47,140 --> 00:41:49,140
Hoping Adam would
guide us forward,
732
00:41:49,140 --> 00:41:51,150
I cleared my mind
and opened my heart,
733
00:41:51,150 --> 00:41:53,200
trying to connect with him,
734
00:41:53,200 --> 00:41:55,240
strengthening the pathway
with Jessi's help.
735
00:41:55,240 --> 00:41:57,070
While focused on Adam,
736
00:41:57,070 --> 00:42:00,200
I felt all the barriers
between us slip away,
737
00:42:00,200 --> 00:42:02,330
then a powerful
exchange of energy
738
00:42:02,330 --> 00:42:04,210
as Jessi reached
into my mind
739
00:42:04,210 --> 00:42:05,160
and connected with me.
740
00:42:09,210 --> 00:42:11,260
[Adam]
Kyle, stop.
She's betrayed you.
741
00:42:17,340 --> 00:42:18,760
No.
Jessi.
742
00:42:18,760 --> 00:42:21,180
♪ Helped me decide ♪
743
00:42:21,180 --> 00:42:22,640
Jessi, wait!
744
00:42:22,640 --> 00:42:25,020
♪ Helped me to make up ♪
745
00:42:25,020 --> 00:42:27,350
♪ Make up my mind ♪
746
00:42:27,350 --> 00:42:30,690
♪ Oh, wouldn't that
save you? ♪
747
00:42:30,690 --> 00:42:33,490
♪ Wouldn't that save you? ♪
748
00:42:33,490 --> 00:42:37,900
♪ Wouldn't that save you? ♪
749
00:42:37,900 --> 00:42:39,650
No. No.
750
00:42:39,650 --> 00:42:44,120
♪ You so helped me decide ♪
751
00:42:44,120 --> 00:42:47,250
♪ Helped me to make up ♪
752
00:42:47,250 --> 00:42:49,960
♪ Make up my mind ♪
753
00:42:49,960 --> 00:42:52,090
Why are you running?
754
00:42:52,090 --> 00:42:54,710
I did it.
I got into your head.
755
00:42:54,710 --> 00:42:56,710
When you tried
to connect with Baylin,
756
00:42:56,710 --> 00:42:58,840
I took
what they wanted me to.
757
00:42:58,840 --> 00:43:01,220
The information.
758
00:43:01,220 --> 00:43:03,270
Why did you take it?
759
00:43:03,270 --> 00:43:04,680
I couldn't help myself.
760
00:43:06,270 --> 00:43:08,220
You shouldn't
have trusted me.
761
00:43:10,990 --> 00:43:12,110
No!
762
00:43:12,110 --> 00:43:15,030
♪ Wouldn't that save you? ♪
763
00:43:15,030 --> 00:43:17,490
♪ Wouldn't that save you? ♪
764
00:43:17,490 --> 00:43:23,120
♪ Wouldn't that save you? ♪
765
00:43:23,120 --> 00:43:26,200
♪ Wouldn't that save you? ♪
766
00:43:26,200 --> 00:43:29,000
♪ Wouldn't that save you? ♪
767
00:43:29,000 --> 00:43:31,670
♪ Wouldn't that save you? ♪
52144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.