All language subtitles for Kyle XY S02E13 Leap of Faith

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,190 Previous on Kyle XY... 2 00:00:02,190 --> 00:00:03,520 I'm Adam Baylin. 3 00:00:03,520 --> 00:00:05,480 So you created me. 4 00:00:05,480 --> 00:00:06,640 [gunshot] 5 00:00:06,640 --> 00:00:07,730 Adam! 6 00:00:07,730 --> 00:00:09,070 He's been shot. 7 00:00:11,530 --> 00:00:14,110 I got accepted into a music program in New York. 8 00:00:14,110 --> 00:00:16,110 I leave in two days. Two days? 9 00:00:16,110 --> 00:00:18,460 What if your father's trying to communicate something through me? 10 00:00:18,460 --> 00:00:20,710 You're really communicating with him. 11 00:00:20,710 --> 00:00:22,210 The entire Zzyzx databank. 12 00:00:22,210 --> 00:00:23,460 All of our research, 13 00:00:23,460 --> 00:00:25,210 everything we've ever done or recorded, 14 00:00:25,210 --> 00:00:26,210 it's been copied. 15 00:00:26,210 --> 00:00:27,960 Copied? Where? 16 00:00:27,960 --> 00:00:30,670 You were the one I could always open up to. 17 00:00:30,670 --> 00:00:33,170 I miss this. I miss you. 18 00:00:33,170 --> 00:00:34,430 I miss you, too. 19 00:00:34,430 --> 00:00:36,010 Lori, what's wrong? 20 00:00:36,010 --> 00:00:37,930 Are you having an affair with Emily? 21 00:00:37,930 --> 00:00:40,060 Take him to Room 237. 22 00:00:41,270 --> 00:00:43,640 Big Tom Foss. 23 00:00:43,640 --> 00:00:46,020 You let them break you, Tom. 24 00:00:46,020 --> 00:00:48,400 Jessi needs your help. She's in danger, isn't she? 25 00:00:48,400 --> 00:00:50,950 You're the only one who can bring her home safely. 26 00:00:50,950 --> 00:00:52,740 [Declan] The thing I admire most about you 27 00:00:52,740 --> 00:00:53,900 is your faith in people. 28 00:00:53,900 --> 00:00:55,240 But I worry this time 29 00:00:55,240 --> 00:00:56,150 it's gonna be the end of you. 30 00:00:56,150 --> 00:00:58,830 Why Jessi? How are you two connected? 31 00:00:58,830 --> 00:01:00,200 She and I are the same. 32 00:01:00,200 --> 00:01:01,580 What is that supposed to mean? 33 00:01:01,580 --> 00:01:03,500 I don't even know who you are. 34 00:01:03,500 --> 00:01:04,700 I've been keeping secrets, too-- 35 00:01:04,700 --> 00:01:06,000 But I discovered something huge about-- 36 00:01:06,000 --> 00:01:07,080 [both] Kyle. 37 00:01:07,080 --> 00:01:08,880 You don't have to do what they want. 38 00:01:08,880 --> 00:01:10,630 You can make your own choices. 39 00:01:10,630 --> 00:01:12,340 Now let me help you. 40 00:01:12,340 --> 00:01:14,090 You'll take me back. 41 00:01:14,090 --> 00:01:16,670 We're not going back, not until this is all over. 42 00:01:27,220 --> 00:01:29,150 [Kyle narrating] I'd risked everything to find her: 43 00:01:29,150 --> 00:01:32,610 my home, my family, their trust. 44 00:01:32,610 --> 00:01:35,690 No one understood why I believed in her. 45 00:01:35,690 --> 00:01:38,620 Even she didn't feel worthy of my belief. 46 00:01:38,620 --> 00:01:41,870 But I felt somewhere there must be good in her. 47 00:01:41,870 --> 00:01:44,200 I wasn't sure where we should go, 48 00:01:44,200 --> 00:01:46,080 but I knew we couldn't return home 49 00:01:46,080 --> 00:01:48,880 until we were ready to face the danger that awaited us. 50 00:01:48,880 --> 00:01:51,590 And I had faith that together we'd find our way. 51 00:02:01,100 --> 00:02:04,020 No appetite for Madacorp cuisine? 52 00:02:08,140 --> 00:02:11,070 I never expected things to go this far. 53 00:02:11,070 --> 00:02:15,150 I was supposed to facilitate the retrieval of data 54 00:02:15,150 --> 00:02:17,230 from one superbrain to the next. 55 00:02:17,230 --> 00:02:21,280 But all I've done is manipulate a confused girl 56 00:02:21,280 --> 00:02:24,330 and mess with an innocent family. 57 00:02:24,330 --> 00:02:27,410 Now Kyle's run off after Jessi. 58 00:02:27,410 --> 00:02:30,920 Ballantine's ordered me to dispose of you. 59 00:02:41,600 --> 00:02:43,680 I thought that I was working for the good guys. 60 00:02:47,100 --> 00:02:50,360 But the collateral damage doesn't seem warranted. 61 00:03:06,240 --> 00:03:07,240 [phone rings] 62 00:03:10,590 --> 00:03:11,710 Foss, where are you? 63 00:03:11,710 --> 00:03:14,790 Never mind. Just keep moving. 64 00:03:14,790 --> 00:03:16,710 Where? I'm with Jessi, and I don't know-- 65 00:03:16,710 --> 00:03:19,600 Shut up and listen. You already know where to go. 66 00:03:19,600 --> 00:03:21,430 It's someplace safe. 67 00:03:21,430 --> 00:03:23,180 You have all you need. 68 00:03:23,180 --> 00:03:24,930 What are you talking about? 69 00:03:24,930 --> 00:03:26,840 You heard me. 70 00:03:26,840 --> 00:03:28,010 I'll catch up to you. 71 00:03:28,010 --> 00:03:32,400 No. I want you to stay and look after my family. 72 00:03:32,400 --> 00:03:34,310 Foss, will you do it? 73 00:03:34,310 --> 00:03:37,400 Yeah. Now just get rid of your phone. 74 00:03:37,400 --> 00:03:38,780 What? 75 00:03:38,780 --> 00:03:40,030 Kyle, your phone. 76 00:03:40,030 --> 00:03:42,570 I said kill it. 77 00:03:48,240 --> 00:03:51,330 You were right to tell me that Jessi was gone. 78 00:03:51,330 --> 00:03:54,000 But now we've lost both of them. 79 00:03:54,000 --> 00:03:56,420 I thought Foss would lead us straight to them. 80 00:03:56,420 --> 00:03:58,250 You underestimated him. 81 00:03:58,250 --> 00:04:00,260 And I'm getting tired of waiting. 82 00:04:00,260 --> 00:04:02,180 I'll find another way. 83 00:04:02,180 --> 00:04:04,260 You'd better, and quickly. 84 00:04:04,260 --> 00:04:06,640 Now get the hell out of my office. 85 00:04:20,740 --> 00:04:22,030 ♪♪ [theme] 86 00:04:31,910 --> 00:04:34,620 We can't call the police, not yet. 87 00:04:34,620 --> 00:04:36,750 Well, we can't just sit here. 88 00:04:36,750 --> 00:04:39,180 Our former security guard is locked up at Madacorp 89 00:04:39,180 --> 00:04:40,760 by Kyle's parents' lawyer. 90 00:04:40,760 --> 00:04:42,880 Obviously, something is very wrong. 91 00:04:42,880 --> 00:04:44,630 That's an understatement. 92 00:04:44,630 --> 00:04:46,130 Look, I know you're upset, 93 00:04:46,130 --> 00:04:47,970 but let's try to make sense of things first. 94 00:04:47,970 --> 00:04:50,100 Let Kyle find Jessi. 95 00:04:50,100 --> 00:04:52,020 What does that have to do with it? 96 00:04:52,020 --> 00:04:54,060 Everything is connected somehow. 97 00:04:54,060 --> 00:04:56,230 Hopefully, Kyle can explain. 98 00:04:56,230 --> 00:04:57,480 But will he? 99 00:04:57,480 --> 00:04:59,650 He's been hiding things, 100 00:04:59,650 --> 00:05:01,200 and you've been helping him. 101 00:05:02,570 --> 00:05:04,780 You knew he rescued a girl from a fire 102 00:05:04,780 --> 00:05:06,360 without getting so much as a blister. 103 00:05:06,360 --> 00:05:08,150 And it took you how many months 104 00:05:08,150 --> 00:05:09,160 to mention it to me? 105 00:05:09,160 --> 00:05:12,290 He was afraid they would take him away. 106 00:05:12,290 --> 00:05:14,710 I promised I wouldn't tell anyone. 107 00:05:14,710 --> 00:05:17,950 Well, I'm not anyone. 108 00:05:17,950 --> 00:05:19,340 I'm your husband. 109 00:05:21,340 --> 00:05:22,880 There's trouble in paradise. 110 00:05:22,880 --> 00:05:24,090 Go away. 111 00:05:24,090 --> 00:05:25,130 I'm serious. 112 00:05:25,130 --> 00:05:27,050 I heard Mom and Dad fighting about something, 113 00:05:27,050 --> 00:05:28,680 and I haven't done anything lately, 114 00:05:28,680 --> 00:05:29,930 so what's it about? 115 00:05:31,230 --> 00:05:33,430 I don't know. They didn't send me a memo. 116 00:05:33,430 --> 00:05:37,020 We need Kyle to tune in and do a little recon for us, 117 00:05:37,020 --> 00:05:38,740 but I can't find him anywhere. 118 00:05:38,740 --> 00:05:41,150 Well, he has to be here. Mom has us on lockdown. 119 00:05:41,150 --> 00:05:43,900 Unless he's added invisibility to his bag of tricks, 120 00:05:43,900 --> 00:05:46,030 he's not home. 121 00:05:46,030 --> 00:05:47,530 Maybe he went to Amanda's. 122 00:05:47,530 --> 00:05:50,040 Uh, maybe you know where he went. 123 00:05:54,040 --> 00:05:55,620 He went after her, didn't he? 124 00:05:55,620 --> 00:05:56,790 Went after who? 125 00:05:56,790 --> 00:05:59,300 She who shall not be named. 126 00:06:00,920 --> 00:06:02,630 How could he do that? 127 00:06:02,630 --> 00:06:04,500 How can you cover for him? 128 00:06:04,500 --> 00:06:06,920 What happened to your cooler head? 129 00:06:06,920 --> 00:06:11,220 She's a horrible, toxic person who attacked me. 130 00:06:11,220 --> 00:06:14,140 He's not excusing her for what she did. 131 00:06:14,140 --> 00:06:15,850 He just wants to bring her home. 132 00:06:15,850 --> 00:06:17,270 Why? 133 00:06:17,270 --> 00:06:20,730 Why does he have to be all nice and sympathetic, 134 00:06:20,730 --> 00:06:23,020 going all Kyle on her when she doesn't deserve it? 135 00:06:23,020 --> 00:06:25,440 You know Kyle. He sees something in her, 136 00:06:25,440 --> 00:06:27,860 and his instincts about people are always right. 137 00:06:27,860 --> 00:06:30,450 We should give him the benefit of the doubt. 138 00:06:35,450 --> 00:06:36,950 Declan loaned you his car? 139 00:06:36,950 --> 00:06:39,670 I told him I had to find you. 140 00:06:39,670 --> 00:06:41,130 He must be angry, 141 00:06:41,130 --> 00:06:43,380 now that he knows what I did to Lori. 142 00:06:43,380 --> 00:06:44,670 Why did you do that? 143 00:06:46,420 --> 00:06:49,350 How could you hurt her that way? 144 00:06:49,350 --> 00:06:51,930 I don't know. 145 00:06:51,930 --> 00:06:53,760 I couldn't control myself. 146 00:06:53,760 --> 00:06:55,310 What is that supposed to mean? 147 00:06:55,310 --> 00:06:57,100 You couldn't stop yourself from hitting her? 148 00:06:59,940 --> 00:07:01,690 Sometimes... 149 00:07:01,690 --> 00:07:03,940 a darkness comes over me. 150 00:07:07,360 --> 00:07:08,740 It scares me. 151 00:07:11,490 --> 00:07:13,950 I'm really sorry it happened, 152 00:07:13,950 --> 00:07:16,070 and I know Lori will never forgive me. 153 00:07:16,070 --> 00:07:17,450 She may not. 154 00:07:17,450 --> 00:07:20,210 You have to earn forgiveness. 155 00:07:20,210 --> 00:07:22,040 You can't run from your mistakes. 156 00:07:22,040 --> 00:07:23,580 You said we weren't going back. 157 00:07:23,580 --> 00:07:26,710 Now until we get some answers. 158 00:07:26,710 --> 00:07:27,750 Where? 159 00:07:27,750 --> 00:07:29,350 Foss said I have all I need. 160 00:07:29,350 --> 00:07:32,050 What does that mean? 161 00:07:32,050 --> 00:07:34,010 The ring is all you need. 162 00:07:34,010 --> 00:07:35,760 What? Now go. 163 00:07:43,600 --> 00:07:45,020 A ring? 164 00:07:45,020 --> 00:07:47,270 It was a gift from Adam Baylin, 165 00:07:47,270 --> 00:07:49,200 my friend. 166 00:07:49,200 --> 00:07:50,780 He created the experiment. 167 00:07:50,780 --> 00:07:53,490 He doesn't sound like a friend. 168 00:07:54,700 --> 00:07:56,700 He never meant to harm anyone. 169 00:08:06,750 --> 00:08:09,180 They forced him out of Zzyzx and then killed him. 170 00:08:13,090 --> 00:08:15,470 I don't remember taking this. 171 00:08:15,470 --> 00:08:17,050 That's not us. 172 00:08:18,690 --> 00:08:19,770 That's Adam. 173 00:08:20,980 --> 00:08:23,060 He looks just like you. 174 00:08:23,060 --> 00:08:25,520 She looks like-- I know. 175 00:08:25,520 --> 00:08:27,060 And if he created me-- 176 00:08:27,060 --> 00:08:28,780 I have to find her. 177 00:08:28,780 --> 00:08:30,780 I have to know who this woman is. 178 00:08:34,320 --> 00:08:36,360 "The light will show you the way." 179 00:08:38,360 --> 00:08:39,870 You know Hungarian? 180 00:08:39,870 --> 00:08:42,040 I guess so. 181 00:08:48,210 --> 00:08:50,130 The light will show you the way. 182 00:08:54,090 --> 00:08:55,430 It's just a ring. 183 00:08:55,430 --> 00:08:58,130 Nothing is just anything if it comes from Adam. 184 00:09:03,270 --> 00:09:04,440 There's a hole. 185 00:09:06,100 --> 00:09:07,680 Where? In-- In the stone? 186 00:09:07,680 --> 00:09:10,860 No. In the band behind the stone. 187 00:09:12,110 --> 00:09:13,570 I think this goes way beyond 188 00:09:13,570 --> 00:09:14,950 anything we could have imagined. 189 00:09:18,070 --> 00:09:20,040 When I first lost my job, all I knew 190 00:09:20,040 --> 00:09:22,500 was LWK Software was bought up by another company. 191 00:09:22,500 --> 00:09:24,410 What does that have to do with anything? 192 00:09:24,410 --> 00:09:26,460 Well, I've been doing some digging around, 193 00:09:26,460 --> 00:09:28,370 and the company that bought LWK 194 00:09:28,370 --> 00:09:31,880 is a subsidiary of Madacorp. 195 00:09:31,880 --> 00:09:34,760 That must be-- Another coincidence? 196 00:09:34,760 --> 00:09:36,800 Start a list. 197 00:09:36,800 --> 00:09:39,180 Kyle's father? 198 00:09:39,180 --> 00:09:40,480 Here's one about his mom. 199 00:09:40,480 --> 00:09:43,850 I found 15 different articles on Kyle's parents 200 00:09:43,850 --> 00:09:45,100 over the past several years, 201 00:09:45,100 --> 00:09:46,100 all of them glowing tributes. 202 00:09:46,100 --> 00:09:47,890 So what's the problem? 203 00:09:47,890 --> 00:09:50,900 Every one of them was distributed on the web 204 00:09:50,900 --> 00:09:52,440 on the same day, 205 00:09:52,440 --> 00:09:54,990 like they were deliberately planted. 206 00:09:54,990 --> 00:09:56,490 Why? 207 00:09:56,490 --> 00:09:57,730 I don't know, 208 00:09:57,730 --> 00:10:00,290 but those two showed up out of nowhere. 209 00:10:00,290 --> 00:10:02,660 Those two were his parents. 210 00:10:02,660 --> 00:10:05,160 There was a blood test. They matched. 211 00:10:05,160 --> 00:10:06,910 And Kyle remembered them. 212 00:10:06,910 --> 00:10:08,160 Kyle remembered who? 213 00:10:08,160 --> 00:10:10,750 Guys, this is private. 214 00:10:10,750 --> 00:10:13,170 Did you know Kyle left and went after Jessi? 215 00:10:16,960 --> 00:10:18,550 How could you let him do that? 216 00:10:18,550 --> 00:10:20,560 It's complicated. Try me. 217 00:10:20,560 --> 00:10:23,560 Lori, not now. You're just going to have to trust us. 218 00:10:29,860 --> 00:10:31,770 Okay, big mouth's gone. What's the deal? 219 00:10:31,770 --> 00:10:33,190 Out. 220 00:10:40,080 --> 00:10:42,120 How is this going to work? 221 00:10:42,120 --> 00:10:45,780 Like a pinhole camera to view an eclipse. 222 00:10:45,780 --> 00:10:48,200 We position the ring here. 223 00:10:48,200 --> 00:10:50,130 And let the light pass through. 224 00:10:51,550 --> 00:10:52,750 Hit the switch. 225 00:10:52,750 --> 00:10:53,790 Okay. 226 00:11:08,640 --> 00:11:09,860 Here. 227 00:11:40,180 --> 00:11:42,180 This map isn't very detailed. 228 00:11:42,180 --> 00:11:44,390 I can't tell if we've passed Route 12 yet. 229 00:11:44,390 --> 00:11:46,180 There's no signs for it. 230 00:11:46,180 --> 00:11:47,600 She must be my mother. 231 00:11:49,190 --> 00:11:52,980 I look so much like her. Who else could she be? 232 00:11:52,980 --> 00:11:55,020 I wish Adam was alive. 233 00:11:55,020 --> 00:11:56,230 He would know. 234 00:11:58,230 --> 00:12:01,160 Do you think she's still alive? 235 00:12:01,160 --> 00:12:04,070 I mean, if she is, then I'd have somebody. 236 00:12:04,070 --> 00:12:06,700 There'd be someone like me. 237 00:12:10,080 --> 00:12:11,630 I'm like you. 238 00:12:15,670 --> 00:12:19,140 ♪ You said all ♪ 239 00:12:22,470 --> 00:12:24,220 ♪ I need to know ♪ 240 00:12:24,220 --> 00:12:26,090 What's wrong? 241 00:12:26,090 --> 00:12:29,310 ♪ That you broadcast ♪ 242 00:12:29,310 --> 00:12:31,190 ♪ You've got the touch ♪ 243 00:12:32,940 --> 00:12:37,190 ♪ This is the last one, this is the last one ♪ 244 00:12:48,740 --> 00:12:51,120 Well, well, well. 245 00:12:51,120 --> 00:12:53,960 The young lovebirds return. 246 00:12:55,040 --> 00:12:58,170 ♪ What you wanted ♪ 247 00:13:02,300 --> 00:13:04,130 Still sneaking around? Huh? 248 00:13:04,130 --> 00:13:05,920 Still the happy couple? 249 00:13:05,920 --> 00:13:08,300 You-- You know us? 250 00:13:08,300 --> 00:13:09,810 Well, of course I know you. 251 00:13:09,810 --> 00:13:13,190 You used to hole up in that booth over there for hours. 252 00:13:13,190 --> 00:13:16,190 I'm sorry. We're just a little confused. 253 00:13:16,190 --> 00:13:19,570 It's not you. My grandfather gets mixed up sometimes. 254 00:13:19,570 --> 00:13:21,240 I don't get mixed up. 255 00:13:21,240 --> 00:13:22,990 He's grilled cheese, chocolate shake. 256 00:13:22,990 --> 00:13:24,530 She's Cobb salad, cheery cola. 257 00:13:24,530 --> 00:13:27,820 Grandpa, these people just remind you of someone. 258 00:13:27,820 --> 00:13:30,250 He can't tell you what day it is, 259 00:13:30,250 --> 00:13:33,040 but he remembers his customers' orders from years ago. 260 00:13:33,040 --> 00:13:34,370 She Could Be You. 261 00:13:34,370 --> 00:13:36,370 What? 262 00:13:36,370 --> 00:13:39,550 The two of you used to play that song all the time. 263 00:13:39,550 --> 00:13:41,170 Why don't you folks have a seat? 264 00:13:41,170 --> 00:13:42,920 Come on. I'll cut you some pie. 265 00:13:42,920 --> 00:13:45,260 I don't want any pie. Come on. 266 00:14:00,360 --> 00:14:01,610 Kyle. 267 00:14:03,400 --> 00:14:04,530 What is it? 268 00:14:04,530 --> 00:14:06,070 Third row, fourth one down. 269 00:14:10,330 --> 00:14:12,620 D4. 270 00:14:12,620 --> 00:14:13,660 Do you have a quarter? 271 00:14:30,010 --> 00:14:31,430 [Kyle] It's not there. 272 00:14:31,430 --> 00:14:32,600 [Declan] Where are you? 273 00:14:32,600 --> 00:14:34,850 In a diner somewhere with Jessi. 274 00:14:34,850 --> 00:14:36,100 You found her? 275 00:14:36,100 --> 00:14:39,860 Yes. Are the Tragers okay? 276 00:14:39,860 --> 00:14:42,480 Not exactly. Lori's pissed that you went after Jessi, 277 00:14:42,480 --> 00:14:44,150 and apparently your parents are fighting. 278 00:14:44,150 --> 00:14:45,400 About what? 279 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 My best guess would be you. 280 00:14:49,240 --> 00:14:50,410 Has Foss been around? 281 00:14:50,410 --> 00:14:51,530 Foss? 282 00:14:51,530 --> 00:14:53,200 I asked him to watch over the family. 283 00:14:53,200 --> 00:14:54,530 Then knowing him, 284 00:14:54,530 --> 00:14:56,080 he's probably listening right now. 285 00:14:57,290 --> 00:14:59,800 Listen, you'd better get back here. 286 00:14:59,800 --> 00:15:01,590 [Kyle] I can't yet. 287 00:15:01,590 --> 00:15:04,000 They're going to want some answers when you get home, 288 00:15:04,000 --> 00:15:05,210 I got to go. 289 00:15:06,920 --> 00:15:08,040 Was that Kyle? 290 00:15:11,100 --> 00:15:13,260 He's with her right now, isn't he? 291 00:15:13,260 --> 00:15:16,260 Look, I'm feeling kind of caught in the middle here. 292 00:15:16,260 --> 00:15:19,900 Then free yourself and tell me what's going on. 293 00:15:21,480 --> 00:15:23,150 I should go. 294 00:15:25,610 --> 00:15:26,940 Okay. 295 00:15:26,940 --> 00:15:29,240 Chocolate shake, cherry cola. 296 00:15:29,240 --> 00:15:30,490 What did I tell you? 297 00:15:30,490 --> 00:15:31,740 It sounded good. 298 00:15:33,280 --> 00:15:35,200 So what are you folks doing around here? 299 00:15:35,200 --> 00:15:37,280 Looking for Route 12. 300 00:15:38,370 --> 00:15:40,170 Route 12. 301 00:15:40,170 --> 00:15:42,130 A flood washed that out years ago. 302 00:15:42,130 --> 00:15:44,170 What would you want to do up there? 303 00:15:44,170 --> 00:15:45,750 Just exploring. 304 00:15:45,750 --> 00:15:48,170 Well, there's not much to explore. 305 00:15:48,170 --> 00:15:49,930 It's pretty isolated. 306 00:15:49,930 --> 00:15:52,930 I'd be careful. 307 00:15:59,860 --> 00:16:02,190 What if there is nothing there? 308 00:16:04,020 --> 00:16:06,650 There has to be. Otherwise, Foss wouldn't send us. 309 00:16:08,100 --> 00:16:09,570 You're worried. 310 00:16:13,780 --> 00:16:16,370 When I get home, I have to tell my family everything. 311 00:16:16,370 --> 00:16:19,210 We don't have to go back. 312 00:16:19,210 --> 00:16:21,120 We can find Route 12, see what's there, 313 00:16:21,120 --> 00:16:22,460 and keep going. 314 00:16:23,670 --> 00:16:25,210 I want to go back. 315 00:16:25,210 --> 00:16:27,170 Why? 316 00:16:28,210 --> 00:16:30,090 They're everything to me. 317 00:16:36,180 --> 00:16:41,730 You have people you care about who care about you. 318 00:16:47,100 --> 00:16:48,520 Yes. 319 00:16:51,240 --> 00:16:53,200 I do. 320 00:16:59,030 --> 00:17:01,830 You realize we're doing this without a warrant. 321 00:17:01,830 --> 00:17:04,540 Everything incriminating will not be held against him. 322 00:17:04,540 --> 00:17:06,040 At least for now. 323 00:17:10,720 --> 00:17:12,550 Socks in the desk? 324 00:17:12,550 --> 00:17:14,630 And porn under the mattress. 325 00:17:19,140 --> 00:17:21,020 Ah. Got it. 326 00:17:25,310 --> 00:17:26,850 Ahem. 327 00:17:28,060 --> 00:17:31,030 One prays for moments like this. 328 00:17:31,030 --> 00:17:32,950 Who'd like to go first? 329 00:17:32,950 --> 00:17:34,990 Give us a free pass on this one. 330 00:17:34,990 --> 00:17:36,360 Oh, I think not. 331 00:17:36,360 --> 00:17:38,490 What do you want with my Kyle file? 332 00:17:38,490 --> 00:17:41,120 We just need to borrow it for a while. 333 00:17:42,200 --> 00:17:43,250 Why? 334 00:17:44,960 --> 00:17:47,200 Enough with the looks. Why are you skulking around? 335 00:17:47,200 --> 00:17:48,250 Yeah. Skulking's my job. 336 00:17:48,250 --> 00:17:50,170 Don't mess with the balance of nature. 337 00:17:50,170 --> 00:17:53,170 Seriously, if there's something going on with Kyle, 338 00:17:53,170 --> 00:17:54,420 I want to know. 339 00:17:54,420 --> 00:17:56,470 Well, the truth is 340 00:17:56,470 --> 00:17:59,140 the situation does concern all of us. 341 00:17:59,140 --> 00:18:01,520 There's a...situation? 342 00:18:02,850 --> 00:18:05,140 All right, we'll tell you what we know. 343 00:18:05,140 --> 00:18:06,560 No more secrets? 344 00:18:10,280 --> 00:18:11,990 No more secrets. 345 00:19:20,390 --> 00:19:21,760 What's in the box? 346 00:19:21,760 --> 00:19:23,100 What? 347 00:19:23,100 --> 00:19:26,640 I saw you with her, and then I opened the box. 348 00:19:26,640 --> 00:19:28,890 You were inside my mind. 349 00:19:28,890 --> 00:19:31,070 You got into mine. 350 00:19:31,070 --> 00:19:33,480 I guess it works for both of us. 351 00:19:33,480 --> 00:19:37,230 But how did you do it? We weren't even touching. 352 00:19:39,190 --> 00:19:41,200 You seemed lost in thought. 353 00:19:41,200 --> 00:19:44,080 I just... 354 00:19:44,080 --> 00:19:45,620 concentrated. 355 00:19:53,880 --> 00:19:57,460 They want me to get what you have locked in your brain. 356 00:19:57,460 --> 00:19:58,670 That's what Emily told me. 357 00:19:58,670 --> 00:20:01,050 She said once they have it, I can be free. 358 00:20:01,050 --> 00:20:02,680 Jessi, that information, it could be dangerous. 359 00:20:02,680 --> 00:20:04,010 We can't give it to them. 360 00:20:04,010 --> 00:20:05,140 If I got into your head, 361 00:20:05,140 --> 00:20:07,050 what makes you think I won't take it? 362 00:20:07,050 --> 00:20:08,760 Because I choose to trust you. 363 00:20:17,060 --> 00:20:18,850 I've done terrible things. 364 00:20:22,200 --> 00:20:23,990 Leave me here. 365 00:20:23,990 --> 00:20:25,240 What? 366 00:20:25,240 --> 00:20:29,120 I don't belong with someone like you. 367 00:20:29,120 --> 00:20:31,250 You should go on without me. 368 00:20:31,250 --> 00:20:32,130 Jessi-- 369 00:20:52,020 --> 00:20:53,650 [Grandpa] You scratched that in. 370 00:20:55,520 --> 00:20:57,890 Grandpa, it's okay. 371 00:20:57,890 --> 00:20:59,860 You never came back after that. 372 00:21:01,360 --> 00:21:03,360 Not till today. 373 00:21:05,490 --> 00:21:07,320 I'm sorry. 374 00:21:12,790 --> 00:21:14,750 What was that about? 375 00:21:14,750 --> 00:21:18,000 I don't know. 376 00:21:18,000 --> 00:21:20,420 But it's part of our history. 377 00:21:22,630 --> 00:21:24,050 We have to find out. 378 00:21:26,090 --> 00:21:28,630 Whatever happens, 379 00:21:28,630 --> 00:21:30,230 we're in this together. 380 00:21:35,520 --> 00:21:37,690 This is like a Kyle convention. 381 00:21:37,690 --> 00:21:39,270 Kyle 101. 382 00:21:39,270 --> 00:21:42,070 A symposium on all things Kyle. 383 00:21:42,070 --> 00:21:43,070 Kyle-a-con. 384 00:21:43,070 --> 00:21:44,490 Be serious. 385 00:21:44,490 --> 00:21:47,650 Oh, I've been serious, and all of you mocked me. 386 00:21:47,650 --> 00:21:50,250 But now you want to study my evidence. 387 00:21:50,250 --> 00:21:51,950 Just give us the file. 388 00:21:51,950 --> 00:21:55,160 Every time something unusual happened concerning Kyle, 389 00:21:55,160 --> 00:21:57,080 we managed to explain it or overlook it. 390 00:21:57,080 --> 00:21:58,370 But there are too many incidents. 391 00:21:58,370 --> 00:22:00,260 They have to add up. To what? 392 00:22:00,260 --> 00:22:02,220 Well, that's what we're here to figure out. 393 00:22:05,010 --> 00:22:06,420 [van door opens] 394 00:22:10,600 --> 00:22:12,140 What do you want? 395 00:22:12,140 --> 00:22:13,890 Kyle told me you'd be around. 396 00:22:13,890 --> 00:22:17,100 I think the family's starting to put things together. 397 00:22:17,100 --> 00:22:18,310 Yeah, I heard. 398 00:22:18,310 --> 00:22:20,440 What if they find out the truth? 399 00:22:20,440 --> 00:22:23,360 Well, they would, eventually. 400 00:22:23,360 --> 00:22:25,940 It won't matter anyway. 401 00:22:25,940 --> 00:22:28,190 They'd never turn their backs on Kyle. 402 00:22:30,370 --> 00:22:31,620 We haven't. 403 00:22:32,620 --> 00:22:33,750 Unless they found out 404 00:22:33,750 --> 00:22:36,200 that he's been lying to them. 405 00:22:36,200 --> 00:22:37,660 They'll never forgive him. 406 00:22:37,660 --> 00:22:39,200 What is he supposed to do? 407 00:22:39,200 --> 00:22:41,170 Well, it was a nice setup while it lasted, 408 00:22:41,170 --> 00:22:45,210 but once he gets back, he'll have to move on. 409 00:22:49,680 --> 00:22:50,720 Whatever. 410 00:23:00,070 --> 00:23:02,900 This can't lead anywhere, not anymore. 411 00:23:02,900 --> 00:23:05,480 We're here. We might as well check it out. 412 00:23:05,480 --> 00:23:07,730 How far are we supposed to go? 413 00:23:07,730 --> 00:23:09,190 As far as we can. 414 00:23:09,190 --> 00:23:12,790 ♪ I'm in the cold light of the city ♪ 415 00:23:12,790 --> 00:23:15,290 You really believe, don't you? 416 00:23:16,950 --> 00:23:19,330 I don't know if we'll find anything, 417 00:23:19,330 --> 00:23:21,300 but we might. 418 00:23:21,300 --> 00:23:23,800 I mean, there's a chance. 419 00:23:23,800 --> 00:23:25,040 There's hope. 420 00:23:27,710 --> 00:23:33,310 ♪ To quiet all the sadness ♪ 421 00:23:37,680 --> 00:23:39,140 I make things happen. 422 00:23:40,560 --> 00:23:41,690 Strange things, 423 00:23:41,690 --> 00:23:46,110 when I'm angry or upset. 424 00:23:46,110 --> 00:23:49,110 Like what? 425 00:23:49,110 --> 00:23:51,280 I made lights explode. 426 00:23:53,330 --> 00:23:54,950 I shattered a skylight. 427 00:23:54,950 --> 00:23:56,070 You did? 428 00:23:56,070 --> 00:23:58,830 Not intentionally. 429 00:23:58,830 --> 00:24:00,380 How do we do that? 430 00:24:00,380 --> 00:24:02,250 It has to do with harnessing energy 431 00:24:02,250 --> 00:24:04,960 and projecting it to the outside world. 432 00:24:04,960 --> 00:24:06,920 And they made us this way, 433 00:24:06,920 --> 00:24:08,840 the people who created us? 434 00:24:08,840 --> 00:24:10,010 Being in the pod 435 00:24:10,010 --> 00:24:11,800 gave our brains more time to develop. 436 00:24:14,010 --> 00:24:15,470 Are we the only ones? 437 00:24:15,470 --> 00:24:17,050 As far as I know. 438 00:24:18,510 --> 00:24:20,600 I thought I was the only one until you came along. 439 00:24:20,600 --> 00:24:21,980 Competition. 440 00:24:21,980 --> 00:24:24,360 I don't think of it that way. 441 00:24:24,360 --> 00:24:26,150 Maybe you should. 442 00:24:26,150 --> 00:24:29,480 Maybe I'm smarter... 443 00:24:29,480 --> 00:24:31,030 stronger... 444 00:24:31,030 --> 00:24:32,070 faster. 445 00:24:34,700 --> 00:24:35,950 The results of his MRI 446 00:24:35,950 --> 00:24:38,200 when I first took him on as a patient 447 00:24:38,200 --> 00:24:40,500 showed an unprecedented amount of brain activity, 448 00:24:40,500 --> 00:24:43,710 but the second MRI, months later, was normal. 449 00:24:43,710 --> 00:24:46,040 He sleeps in a tub. 450 00:24:46,040 --> 00:24:47,210 Let's start with that. 451 00:24:47,210 --> 00:24:49,080 And I think we can scratch "normal" 452 00:24:49,080 --> 00:24:50,130 off our Kyle adjective list. 453 00:24:50,130 --> 00:24:51,760 I'm less concerned about his idiosyncrasies 454 00:24:51,760 --> 00:24:54,010 than I am about some of the more disturbing things 455 00:24:54,010 --> 00:24:55,390 he's been involved with. 456 00:24:55,390 --> 00:24:58,550 He was found wandering near Kearn's skeleton. 457 00:24:58,550 --> 00:25:01,140 Professor Kearn taught at U-Dub, 458 00:25:01,140 --> 00:25:03,520 where he mentored a student named Adam Baylin. 459 00:25:03,520 --> 00:25:05,230 Who looked just like Kyle. 460 00:25:05,230 --> 00:25:07,900 And kidnapped him, raising him for five years 461 00:25:07,900 --> 00:25:09,100 until he committed suicide. 462 00:25:09,100 --> 00:25:12,200 And he comes to us with no memory of any of this 463 00:25:12,200 --> 00:25:13,650 until his parents suddenly show up, 464 00:25:13,650 --> 00:25:14,950 and he leaves with them. 465 00:25:14,950 --> 00:25:16,490 They're dead. 466 00:25:16,490 --> 00:25:19,620 Dad, you're creeping me out. 467 00:25:19,620 --> 00:25:21,500 Remember that basketball game 468 00:25:21,500 --> 00:25:24,250 where he scored all those awesome half-court jumpers? 469 00:25:25,620 --> 00:25:28,710 Okay, a bunch of people died. 470 00:25:28,710 --> 00:25:31,470 But it's not like Kyle's responsible. 471 00:25:32,550 --> 00:25:35,090 But they're all connected to him. 472 00:25:35,090 --> 00:25:37,260 He didn't sleep for over a week. 473 00:25:37,260 --> 00:25:39,010 He jumped off our roof. 474 00:25:39,010 --> 00:25:41,060 He predicted lightning, an earthquake. 475 00:25:41,060 --> 00:25:42,640 There are pages of this. 476 00:25:42,640 --> 00:25:44,230 And don't forget, he drew a picture 477 00:25:44,230 --> 00:25:45,770 of my father's living room perfectly, 478 00:25:45,770 --> 00:25:47,270 even though he'd never been there. 479 00:25:47,270 --> 00:25:50,070 No one should be able to do any of these things, 480 00:25:50,070 --> 00:25:52,240 and yet Kyle has done all of them. 481 00:25:52,240 --> 00:25:54,950 Because he's incredible. 482 00:25:54,950 --> 00:25:56,950 He's amazing. 483 00:25:56,950 --> 00:25:59,320 And you're acting like he's done something wrong, 484 00:25:59,320 --> 00:26:01,040 like he's some sort of freak. 485 00:26:01,040 --> 00:26:03,120 We're just trying to make sense of what's happened. 486 00:26:03,120 --> 00:26:05,200 Don't put him on trial before he gets home. 487 00:26:05,200 --> 00:26:07,790 Give him a chance to explain. 488 00:26:07,790 --> 00:26:09,540 That's what you do for me and Lori 489 00:26:09,540 --> 00:26:10,970 when you think we screwed up. 490 00:26:10,970 --> 00:26:13,550 Seriously, Josh, when you hear all this stuff together, 491 00:26:13,550 --> 00:26:16,170 it sounds so wild and weird. 492 00:26:16,170 --> 00:26:19,010 When you think about it, what do we really know about Kyle? 493 00:26:19,010 --> 00:26:21,220 I know. Who is he? 494 00:26:21,220 --> 00:26:23,520 What are you talking about? 495 00:26:23,520 --> 00:26:25,180 He's our brother. 496 00:26:29,020 --> 00:26:30,360 He's your son. 497 00:26:34,030 --> 00:26:37,320 Anyhow, I'm not doing this anymore. 498 00:26:49,410 --> 00:26:50,590 [giggling] 499 00:26:55,630 --> 00:26:58,010 Who'd live all the way out here? 500 00:27:00,020 --> 00:27:02,810 I think it may be somebody who's expecting us. 501 00:27:19,230 --> 00:27:21,160 [knocking] 502 00:27:21,160 --> 00:27:22,740 You can't just walk into someone's house. 503 00:27:22,740 --> 00:27:23,990 I can. 504 00:27:32,250 --> 00:27:33,710 [Kyle] Hello? 505 00:27:35,500 --> 00:27:37,090 Is anyone here? 506 00:27:46,060 --> 00:27:48,140 Are we in the right place? 507 00:27:48,140 --> 00:27:49,900 I think so. 508 00:28:02,080 --> 00:28:04,030 I know this book. 509 00:28:14,460 --> 00:28:16,090 It's in Hungarian. 510 00:28:25,300 --> 00:28:27,180 Dad. 511 00:28:27,180 --> 00:28:28,100 Yeah. 512 00:28:30,520 --> 00:28:32,190 I know you didn't do anything. 513 00:28:34,110 --> 00:28:36,150 I know you love Mom. 514 00:28:36,150 --> 00:28:39,060 I should have never doubted you. 515 00:28:39,060 --> 00:28:40,740 I'm so sorry. 516 00:28:43,950 --> 00:28:45,950 Sweetie. 517 00:28:45,950 --> 00:28:47,860 Thank you for apologizing. 518 00:28:49,030 --> 00:28:51,130 I don't know how much longer we should wait 519 00:28:51,130 --> 00:28:52,330 to go after him. 520 00:28:57,250 --> 00:28:59,080 We don't know where he is. 521 00:28:59,080 --> 00:29:01,140 Why don't you try his cell? I just did. 522 00:29:01,140 --> 00:29:02,640 He's still not picking up. 523 00:29:02,640 --> 00:29:04,970 I know he was talking to Declan earlier, 524 00:29:04,970 --> 00:29:06,510 but he wouldn't tell me anything. 525 00:29:06,510 --> 00:29:08,050 You think Declan has something to tell? 526 00:29:09,260 --> 00:29:10,560 He was Mood Swing Central 527 00:29:10,560 --> 00:29:12,060 when Kyle left with the Petersons, 528 00:29:12,060 --> 00:29:14,690 and he only got worse when Kyle came back. 529 00:29:16,480 --> 00:29:18,230 This spot in the woods. 530 00:29:18,230 --> 00:29:19,480 Declan went there with Kyle, 531 00:29:19,480 --> 00:29:20,950 and they followed these coordinates. 532 00:29:20,950 --> 00:29:23,200 The numbers Kyle kept repeating under hypnosis. 533 00:29:24,110 --> 00:29:26,110 [sigh] 534 00:29:26,110 --> 00:29:28,900 That place in the woods. 535 00:29:28,900 --> 00:29:30,580 It could be the same. 536 00:29:30,580 --> 00:29:32,460 Same as what? 537 00:29:32,460 --> 00:29:34,080 [sigh] 538 00:29:36,080 --> 00:29:38,580 We didn't tell you guys, 539 00:29:38,580 --> 00:29:41,340 but we went to the woods about a month ago 540 00:29:41,340 --> 00:29:42,760 near Victor Falls, 541 00:29:42,760 --> 00:29:45,090 and there were these freaky underground tunnels 542 00:29:45,090 --> 00:29:46,010 we got stuck in. 543 00:29:46,010 --> 00:29:47,010 Tunnels? 544 00:29:47,010 --> 00:29:49,380 Like a bomb shelter. 545 00:29:49,380 --> 00:29:51,390 Kyle said there was nothing there but trees. 546 00:29:51,390 --> 00:29:54,020 Oh, believe me, there's something there, 547 00:29:54,020 --> 00:29:56,230 and Kyle really did not want us to go-- 548 00:29:56,230 --> 00:29:57,560 Kyle and Declan. 549 00:30:00,070 --> 00:30:03,030 Doesn't seem like anyone stayed here in a while. 550 00:30:06,610 --> 00:30:08,320 Is that a closet? 551 00:30:15,080 --> 00:30:16,450 We didn't check. 552 00:30:49,780 --> 00:30:51,790 I think we just found what we came for. 553 00:30:57,620 --> 00:30:59,080 How do we get in? 554 00:31:04,500 --> 00:31:07,210 [beeping like musical notes] 555 00:31:09,420 --> 00:31:11,640 There are a million possible combinations. 556 00:31:12,810 --> 00:31:14,430 It's like a song. 557 00:31:16,850 --> 00:31:19,140 The song. 558 00:31:19,140 --> 00:31:21,650 D4. 559 00:31:21,650 --> 00:31:23,020 The song in the juke box? 560 00:31:23,020 --> 00:31:24,730 And from the back of the picture. 561 00:31:24,730 --> 00:31:26,230 That has to be it. 562 00:31:26,230 --> 00:31:28,730 Well, even if it is, 563 00:31:28,730 --> 00:31:30,160 we don't know how to play it. 564 00:31:31,370 --> 00:31:33,240 I know someone who will. 565 00:31:33,240 --> 00:31:34,370 Where are you? 566 00:31:34,370 --> 00:31:35,530 It's hard to explain. 567 00:31:35,530 --> 00:31:37,200 I need your help. 568 00:31:37,200 --> 00:31:39,030 Sure. What's up? 569 00:31:39,030 --> 00:31:41,130 Do you know a song called She Could Be You? 570 00:31:41,130 --> 00:31:43,170 No. Never heard of it. 571 00:31:43,170 --> 00:31:45,630 Do you think you could look it up and play the melody? 572 00:31:45,630 --> 00:31:47,090 Kyle, what's this about? 573 00:31:47,090 --> 00:31:49,170 I'm trying to figure something out. 574 00:31:49,170 --> 00:31:50,760 That song could be the key. 575 00:31:50,760 --> 00:31:52,050 Tell her it's important. 576 00:31:52,050 --> 00:31:53,470 Are you with Jessi? 577 00:31:57,220 --> 00:31:58,470 Yes. 578 00:31:58,470 --> 00:31:59,640 You're calling me for help, 579 00:31:59,640 --> 00:32:01,150 and you're out somewhere with her? 580 00:32:01,150 --> 00:32:02,730 Amanda, I-- 581 00:32:02,730 --> 00:32:04,110 That's completely inappropriate. 582 00:32:04,110 --> 00:32:05,980 I wish I could tell you why. 583 00:32:05,980 --> 00:32:09,110 Give it a shot. 584 00:32:09,110 --> 00:32:13,070 All I can say is I'll never do anything to betray you. 585 00:32:13,070 --> 00:32:14,990 You know I wouldn't ask you for this 586 00:32:14,990 --> 00:32:16,570 if it wasn't something I really needed. 587 00:32:18,280 --> 00:32:21,130 You know how much I care about you. 588 00:32:26,170 --> 00:32:27,340 Give me a few minutes. 589 00:32:27,340 --> 00:32:29,790 [doorbell rings] 590 00:32:32,090 --> 00:32:33,350 Got your message. 591 00:32:33,350 --> 00:32:35,300 What's going on? 592 00:32:35,300 --> 00:32:39,090 We need you to tell us about that place in the woods. 593 00:32:39,090 --> 00:32:41,150 What place? 594 00:32:41,150 --> 00:32:43,900 I've already told them about that night. 595 00:32:43,900 --> 00:32:45,560 We're not fooling around here. 596 00:32:45,560 --> 00:32:47,770 Mr. Trager, I wish I could help, 597 00:32:47,770 --> 00:32:49,690 but I don't know anything about it. 598 00:32:49,690 --> 00:32:52,070 We're concerned about Kyle, Declan, 599 00:32:52,070 --> 00:32:54,610 and you seem to be involved in a lot of things 600 00:32:54,610 --> 00:32:56,320 we're trying to understand about him. 601 00:32:59,570 --> 00:33:02,210 Like I said, I wish I could help. 602 00:33:02,210 --> 00:33:03,460 That's it. 603 00:33:03,460 --> 00:33:04,670 What are you doing? 604 00:33:04,670 --> 00:33:06,250 Something I should have done already. 605 00:33:06,250 --> 00:33:07,120 I'm calling the cops. 606 00:33:07,120 --> 00:33:08,250 Wait. Don't do that. 607 00:33:08,250 --> 00:33:09,380 Why shouldn't he? 608 00:33:11,390 --> 00:33:12,890 Don't call the police. 609 00:33:14,630 --> 00:33:16,800 Not if you care what happens to Kyle. 610 00:33:16,800 --> 00:33:18,390 Get the hell out of my house. 611 00:33:18,390 --> 00:33:20,010 Mr. Trager, it's okay. 612 00:33:20,010 --> 00:33:24,440 He's looked out for Kyle from the beginning. 613 00:33:24,440 --> 00:33:26,690 He's a friend. 614 00:33:26,690 --> 00:33:28,640 You know what's going on. 615 00:33:28,640 --> 00:33:29,640 Lori-- 616 00:33:29,640 --> 00:33:31,070 You lied. You've been lying. 617 00:33:31,070 --> 00:33:32,410 I've been trying to protect Kyle. 618 00:33:32,410 --> 00:33:33,410 From what? 619 00:33:34,820 --> 00:33:37,200 I don't want to hear your crap anymore. Get out. 620 00:33:38,150 --> 00:33:39,780 Get out! 621 00:33:41,210 --> 00:33:43,290 Please, 622 00:33:43,290 --> 00:33:44,920 listen to him. 623 00:33:54,590 --> 00:33:58,130 Okay. I found the music online. 624 00:33:58,130 --> 00:33:59,220 You ready? 625 00:33:59,220 --> 00:34:00,230 I'm listening. 626 00:34:34,420 --> 00:34:35,970 Is that what you needed? 627 00:34:37,340 --> 00:34:39,800 That's perfect. 628 00:34:39,800 --> 00:34:41,430 Thank you, Amanda. 629 00:34:43,930 --> 00:34:45,390 You're welcome. 630 00:34:47,980 --> 00:34:50,440 I'm leaving tomorrow. 631 00:34:50,440 --> 00:34:52,650 Will you be back in time to say good-bye? 632 00:34:54,570 --> 00:34:56,070 I want to be. 633 00:35:08,660 --> 00:35:10,590 She played it? 634 00:35:10,590 --> 00:35:12,920 Yes. 635 00:35:23,600 --> 00:35:25,890 ♪♪ [She Could Be You] 636 00:35:34,030 --> 00:35:36,230 You were right. 637 00:35:37,150 --> 00:35:38,820 Wait. 638 00:35:41,240 --> 00:35:43,080 No matter what we find in there, 639 00:35:43,080 --> 00:35:45,910 you've done a lot for me, and I want to thank you. 640 00:35:45,910 --> 00:35:47,370 You don't need to. 641 00:35:47,370 --> 00:35:50,210 You've made me feel safe, 642 00:35:50,210 --> 00:35:52,130 and you've given me hope. 643 00:36:28,030 --> 00:36:29,240 Who is he? 644 00:36:30,250 --> 00:36:31,500 Adam Baylin. 645 00:36:43,890 --> 00:36:46,050 I thought you said Adam Baylin was dead. 646 00:36:46,050 --> 00:36:49,180 I scattered his ashes. 647 00:36:49,180 --> 00:36:51,900 I guess they weren't his. 648 00:36:54,110 --> 00:36:56,560 Why would they make me believe that-- 649 00:36:57,940 --> 00:37:01,320 [Foss] I'm sure that you have questions, 650 00:37:01,320 --> 00:37:04,200 but Kyle should answer them. 651 00:37:04,200 --> 00:37:06,620 No. You tell me now. 652 00:37:06,620 --> 00:37:08,070 Last time I saw you, 653 00:37:08,070 --> 00:37:10,630 Brian Taylor had you locked up in a room at Madacorp. 654 00:37:10,630 --> 00:37:12,330 Why? 655 00:37:12,330 --> 00:37:15,000 We had a disagreement. What kind of answer is that? 656 00:37:15,000 --> 00:37:17,130 All I can tell you is Kyle's done nothing wrong. 657 00:37:17,130 --> 00:37:19,750 You were our security guard, 658 00:37:19,750 --> 00:37:22,090 but Declan said you looked out for Kyle from the beginning. 659 00:37:22,090 --> 00:37:23,300 What did he mean? 660 00:37:25,430 --> 00:37:29,180 That means... 661 00:37:29,180 --> 00:37:31,440 I've known him since he was a child. 662 00:37:36,270 --> 00:37:38,020 He's been through a lot. 663 00:37:39,980 --> 00:37:42,400 And he's very special, but you already know that. 664 00:37:42,400 --> 00:37:45,070 Do you know where he is? I think so. 665 00:37:45,070 --> 00:37:49,070 He's asked me to stay around to look after your family. 666 00:37:51,170 --> 00:37:55,290 All he's ever wanted 667 00:37:55,290 --> 00:37:57,960 was to be a part of your family. 668 00:37:57,960 --> 00:38:00,170 To Kyle, this is home. 669 00:38:07,130 --> 00:38:09,220 Well, I can take care of my family. 670 00:38:11,100 --> 00:38:12,390 It's time for you to go. 671 00:38:14,980 --> 00:38:16,230 And bring our son home. 672 00:38:25,360 --> 00:38:26,360 Adam. 673 00:38:30,240 --> 00:38:32,450 He knows I'm here. 674 00:38:39,450 --> 00:38:41,420 I think we can communicate with him. 675 00:38:41,420 --> 00:38:42,460 I've done it before. 676 00:38:42,460 --> 00:38:43,590 We can pick up 677 00:38:43,590 --> 00:38:45,260 the electrical impulses in his brain, 678 00:38:45,260 --> 00:38:47,170 just like the monitor. 679 00:38:47,170 --> 00:38:48,170 No. 680 00:38:49,380 --> 00:38:50,850 I don't want to. 681 00:38:50,850 --> 00:38:54,020 Okay. 682 00:38:54,020 --> 00:38:55,680 I'll try. 683 00:39:06,070 --> 00:39:07,650 I really don't want to talk. 684 00:39:07,650 --> 00:39:09,400 Then just listen. 685 00:39:14,080 --> 00:39:16,040 I know it's been a strange day. 686 00:39:16,040 --> 00:39:18,750 It's been a strange year. 687 00:39:18,750 --> 00:39:20,200 And remembering all the things 688 00:39:20,200 --> 00:39:22,090 that have happened since Kyle's been with us, 689 00:39:22,090 --> 00:39:24,880 and knowing he's connected to Jessi in some way 690 00:39:24,880 --> 00:39:28,590 and the...trouble that's caused us... 691 00:39:30,680 --> 00:39:34,010 I just want to tell all of you that I'm sorry. 692 00:39:34,010 --> 00:39:35,970 You're sorry? What for? 693 00:39:35,970 --> 00:39:38,310 I'm the one that brought them both into this house. 694 00:39:38,310 --> 00:39:40,350 That's not your fault. 695 00:39:40,350 --> 00:39:42,190 I was just so taken with Kyle, 696 00:39:42,190 --> 00:39:46,480 and I-- I accepted things that didn't make sense, 697 00:39:46,480 --> 00:39:49,020 and I allowed wanting to protect him 698 00:39:49,020 --> 00:39:51,120 to come between us. 699 00:39:51,120 --> 00:39:54,080 I am so sorry, Steven. 700 00:39:55,580 --> 00:39:56,580 Hey. 701 00:39:58,490 --> 00:40:00,710 It's okay. 702 00:40:00,710 --> 00:40:04,130 We can get through anything, remember? 703 00:40:05,210 --> 00:40:07,040 Yeah. 704 00:40:07,040 --> 00:40:09,420 ♪ Was it really true? ♪ 705 00:40:11,890 --> 00:40:14,890 This isn't one of those group hug moments, is it? 706 00:40:16,140 --> 00:40:18,100 Josh, you were right before. I was? 707 00:40:18,100 --> 00:40:21,230 When we said we didn't know who Kyle really is. 708 00:40:21,230 --> 00:40:25,190 We know who he is. He's part of our family. 709 00:40:25,190 --> 00:40:26,980 When he comes back, he'll explain. 710 00:40:26,980 --> 00:40:29,900 So does that mean you're not going to call the cops? 711 00:40:31,120 --> 00:40:33,160 Hopefully, I won't have a reason to. 712 00:40:33,160 --> 00:40:36,160 So what do we do now? 713 00:40:36,160 --> 00:40:38,200 We wait for Kyle to come home. 714 00:40:38,200 --> 00:40:45,210 ♪ Was it just in my head? ♪ 715 00:40:46,290 --> 00:40:50,210 ♪ You so helped me decide ♪ 716 00:40:50,210 --> 00:40:52,470 Is he communicating with you? 717 00:40:57,220 --> 00:40:59,430 I think he's trying, but I'm not getting anything. 718 00:41:02,600 --> 00:41:04,150 Will you help me? 719 00:41:07,060 --> 00:41:09,190 I don't know how. 720 00:41:09,190 --> 00:41:11,990 Don't be afraid. 721 00:41:11,990 --> 00:41:14,200 ♪ You so helped me decide ♪ 722 00:41:14,200 --> 00:41:16,780 ♪ Helped me to make up ♪ 723 00:41:16,780 --> 00:41:19,160 ♪ Make up my mind ♪ 724 00:41:19,160 --> 00:41:22,210 ♪ Oh, wouldn't that save you? ♪ 725 00:41:22,210 --> 00:41:25,120 ♪ Wouldn't that save you? ♪ 726 00:41:25,120 --> 00:41:26,120 ♪ Wouldn't that-- ♪ 727 00:41:26,120 --> 00:41:28,210 Open your mind. 728 00:41:29,620 --> 00:41:30,840 And focus. 729 00:41:43,850 --> 00:41:45,520 [Narrating] I needed to know 730 00:41:45,520 --> 00:41:47,140 why our journey had led us here. 731 00:41:47,140 --> 00:41:49,140 Hoping Adam would guide us forward, 732 00:41:49,140 --> 00:41:51,150 I cleared my mind and opened my heart, 733 00:41:51,150 --> 00:41:53,200 trying to connect with him, 734 00:41:53,200 --> 00:41:55,240 strengthening the pathway with Jessi's help. 735 00:41:55,240 --> 00:41:57,070 While focused on Adam, 736 00:41:57,070 --> 00:42:00,200 I felt all the barriers between us slip away, 737 00:42:00,200 --> 00:42:02,330 then a powerful exchange of energy 738 00:42:02,330 --> 00:42:04,210 as Jessi reached into my mind 739 00:42:04,210 --> 00:42:05,160 and connected with me. 740 00:42:09,210 --> 00:42:11,260 [Adam] Kyle, stop. She's betrayed you. 741 00:42:17,340 --> 00:42:18,760 No. Jessi. 742 00:42:18,760 --> 00:42:21,180 ♪ Helped me decide ♪ 743 00:42:21,180 --> 00:42:22,640 Jessi, wait! 744 00:42:22,640 --> 00:42:25,020 ♪ Helped me to make up ♪ 745 00:42:25,020 --> 00:42:27,350 ♪ Make up my mind ♪ 746 00:42:27,350 --> 00:42:30,690 ♪ Oh, wouldn't that save you? ♪ 747 00:42:30,690 --> 00:42:33,490 ♪ Wouldn't that save you? ♪ 748 00:42:33,490 --> 00:42:37,900 ♪ Wouldn't that save you? ♪ 749 00:42:37,900 --> 00:42:39,650 No. No. 750 00:42:39,650 --> 00:42:44,120 ♪ You so helped me decide ♪ 751 00:42:44,120 --> 00:42:47,250 ♪ Helped me to make up ♪ 752 00:42:47,250 --> 00:42:49,960 ♪ Make up my mind ♪ 753 00:42:49,960 --> 00:42:52,090 Why are you running? 754 00:42:52,090 --> 00:42:54,710 I did it. I got into your head. 755 00:42:54,710 --> 00:42:56,710 When you tried to connect with Baylin, 756 00:42:56,710 --> 00:42:58,840 I took what they wanted me to. 757 00:42:58,840 --> 00:43:01,220 The information. 758 00:43:01,220 --> 00:43:03,270 Why did you take it? 759 00:43:03,270 --> 00:43:04,680 I couldn't help myself. 760 00:43:06,270 --> 00:43:08,220 You shouldn't have trusted me. 761 00:43:10,990 --> 00:43:12,110 No! 762 00:43:12,110 --> 00:43:15,030 ♪ Wouldn't that save you? ♪ 763 00:43:15,030 --> 00:43:17,490 ♪ Wouldn't that save you? ♪ 764 00:43:17,490 --> 00:43:23,120 ♪ Wouldn't that save you? ♪ 765 00:43:23,120 --> 00:43:26,200 ♪ Wouldn't that save you? ♪ 766 00:43:26,200 --> 00:43:29,000 ♪ Wouldn't that save you? ♪ 767 00:43:29,000 --> 00:43:31,670 ♪ Wouldn't that save you? ♪ 52144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.