Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,600
[Announcer]
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,060
Why are you acting so weird?
3
00:00:04,060 --> 00:00:05,520
Nicole says it's because
I like you.
4
00:00:08,070 --> 00:00:09,030
Don't you like me?
5
00:00:09,030 --> 00:00:10,610
Yeah, I do.
6
00:00:10,610 --> 00:00:12,410
My dad was notorious
for breaking promises.
7
00:00:12,410 --> 00:00:14,200
I don't want to be
that kind of father.
8
00:00:14,200 --> 00:00:16,150
You're not;
you're a great father.
9
00:00:16,150 --> 00:00:18,790
My sister Jessi, she's been
having some problems.
10
00:00:18,790 --> 00:00:21,040
We're hoping that you might
be able to sit down with her.
11
00:00:21,040 --> 00:00:22,830
[Jessi]
It's a really
pretty necklace.
12
00:00:22,830 --> 00:00:25,460
Thanks. It's a remnant
from my Declan days.
13
00:00:26,830 --> 00:00:28,720
Jessi, we're leaving.
14
00:00:28,720 --> 00:00:30,170
You can't tell me what to do!
15
00:00:30,170 --> 00:00:32,170
[people screaming]
16
00:00:34,010 --> 00:00:36,130
Foss!
17
00:00:39,180 --> 00:00:40,270
I want to tell you everything.
18
00:00:40,270 --> 00:00:41,480
I'm ready to hear it.
19
00:00:43,390 --> 00:00:44,940
Foss did this?
20
00:00:50,860 --> 00:00:51,950
Uh!
21
00:01:01,830 --> 00:01:04,000
[Kyle narrating]
Life is full of regrets.
22
00:01:04,000 --> 00:01:06,250
But no matter
how hard you try,
23
00:01:06,250 --> 00:01:09,710
you can't change the past.
24
00:01:09,710 --> 00:01:11,550
Lori had been attacked.
25
00:01:11,550 --> 00:01:14,010
No one was sure
who did it or why.
26
00:01:14,010 --> 00:01:16,420
And all I could focus on
was how I wasn't able
27
00:01:16,420 --> 00:01:18,270
to stop it from happening.
28
00:01:23,390 --> 00:01:25,520
Hey.
29
00:01:25,520 --> 00:01:29,230
Dad, you have to stop
doing this.
30
00:01:29,230 --> 00:01:32,400
And you, do I speak
with a British accent?
31
00:01:32,400 --> 00:01:33,690
No.
32
00:01:33,690 --> 00:01:36,900
Am I wearing a crown?
No.
33
00:01:36,900 --> 00:01:41,080
Then stop guarding my door like
I'm Queen freakin' Elizabeth.
34
00:01:41,080 --> 00:01:42,620
Sorry.
35
00:01:47,120 --> 00:01:48,750
He's just worried about you.
36
00:01:48,750 --> 00:01:50,630
I gathered.
37
00:01:50,630 --> 00:01:53,010
Sweetie, I know you're just
trying to be strong,
38
00:01:53,010 --> 00:01:57,090
but what happened,
it's a lot to deal with.
39
00:01:57,090 --> 00:01:59,560
What happened is I became one
with my inner liberal
40
00:01:59,560 --> 00:02:01,220
and got hate-crimed for it.
41
00:02:01,220 --> 00:02:04,100
As far as I'm concerned,
this is my badge of honor.
42
00:02:04,100 --> 00:02:05,760
How's she doing today?
43
00:02:05,760 --> 00:02:07,140
Apparently, better than I am.
44
00:02:07,140 --> 00:02:08,940
When I look at her
it breaks my heart.
45
00:02:08,940 --> 00:02:11,650
Yeah, I feel the same way,
but we have to keep it together,
46
00:02:11,650 --> 00:02:13,900
and make her feel safe
and comfortable.
47
00:02:13,900 --> 00:02:17,150
How about whipping up
some sympathy pancakes?
48
00:02:17,150 --> 00:02:19,780
What? She likes them
and I'm in the mood.
49
00:02:19,780 --> 00:02:21,160
[sighs]
I'll be right down.
50
00:02:24,990 --> 00:02:27,490
Me first.
51
00:02:27,490 --> 00:02:29,000
All yours.
52
00:02:31,790 --> 00:02:34,050
[phone ringing]
I hope that's the police
with news for Lori.
53
00:02:34,050 --> 00:02:35,170
I already spoke to them.
54
00:02:35,170 --> 00:02:36,750
There are still no leads
or eye witnesses.
55
00:02:36,750 --> 00:02:38,350
And since Lori can't
identify her attacker,
56
00:02:38,350 --> 00:02:40,010
then they're at a dead end.
57
00:02:40,010 --> 00:02:41,390
A Dr. Keel is on the phone.
58
00:02:41,390 --> 00:02:43,140
Dr. Keel?
59
00:02:43,140 --> 00:02:45,930
She's calling from the hospital
about a patient:
60
00:02:45,930 --> 00:02:49,150
a William Trager.
61
00:02:49,150 --> 00:02:50,360
Who is he?
62
00:02:50,360 --> 00:02:52,730
He's my father.
63
00:02:52,730 --> 00:02:56,310
Hello.
Yeah, this is his son.
64
00:02:56,310 --> 00:02:59,030
I didn't know Stephen's father
lived in town.
65
00:02:59,030 --> 00:03:00,780
How long has he been sick?
66
00:03:00,780 --> 00:03:02,870
I don't know.
They haven't spoken in years.
67
00:03:04,080 --> 00:03:05,660
It's complicated.
68
00:03:08,250 --> 00:03:10,830
He had a stroke last night.
69
00:03:10,830 --> 00:03:12,750
Looks like he's not
going to make it.
70
00:03:12,750 --> 00:03:14,750
I'm so sorry, Stephen.
71
00:03:14,750 --> 00:03:17,210
Is there anything
I can do to help?
72
00:03:18,510 --> 00:03:19,680
No, there's nothing to do.
73
00:03:19,680 --> 00:03:21,300
I said good-bye
to my father years ago.
74
00:03:26,470 --> 00:03:28,350
Are things really that bad
between them?
75
00:03:28,350 --> 00:03:31,190
I always hoped they'd manage
to repair things,
76
00:03:31,190 --> 00:03:35,060
but doesn't look like
that's going to happen.
77
00:03:35,060 --> 00:03:38,190
[Narrating]
Adam Baylin said
I would touch the world,
78
00:03:38,190 --> 00:03:39,660
but what good
is having a gift
79
00:03:39,660 --> 00:03:42,570
if I couldn't help
the people I loved the most?
80
00:03:43,990 --> 00:03:46,990
♪♪ [theme]
81
00:03:57,750 --> 00:04:00,760
You didn't have to come.
82
00:04:00,760 --> 00:04:02,220
I know you told
everyone not to,
83
00:04:02,220 --> 00:04:05,050
but I want to meet
your father.
84
00:04:06,590 --> 00:04:09,060
He's in coma, you know?
He can't communicate.
85
00:04:09,060 --> 00:04:11,060
I understand.
86
00:04:15,190 --> 00:04:16,440
[sighs]
87
00:04:16,440 --> 00:04:19,740
Been a long time
since I've seen him.
88
00:04:19,740 --> 00:04:23,110
This wasn't how I envisioned
our next meeting.
89
00:04:23,110 --> 00:04:24,490
Would you rather go in alone?
90
00:04:26,610 --> 00:04:27,860
No.
91
00:04:29,870 --> 00:04:32,120
[respirator hissing]
[EKG beeping]
92
00:04:45,630 --> 00:04:47,840
[Woman]
Mr. Trager.
93
00:04:47,840 --> 00:04:49,100
Yes?
94
00:04:49,100 --> 00:04:50,270
I'm Dr. Keel.
95
00:04:50,270 --> 00:04:51,520
Hi, nice to meet you.
96
00:04:51,520 --> 00:04:52,980
Hi.
97
00:04:52,980 --> 00:04:55,020
So, how's he doing?
98
00:04:55,020 --> 00:04:58,020
Well, I'm afraid there's
been no improvement.
99
00:04:58,020 --> 00:05:00,240
Can he hear us?
100
00:05:00,240 --> 00:05:02,200
This machine monitors
his neural patterns.
101
00:05:02,200 --> 00:05:04,400
The readings indicate
that he can't.
102
00:05:10,120 --> 00:05:12,080
I'll give you
some time with him.
103
00:05:18,420 --> 00:05:21,960
That's probably for the best
that he doesn't know I'm here.
104
00:05:23,550 --> 00:05:24,920
Do you really think that?
105
00:05:27,170 --> 00:05:31,100
Yeah. I was a big
disappointment to him.
106
00:05:31,100 --> 00:05:36,470
He never agreed with
how I chose to live my life.
107
00:05:36,470 --> 00:05:39,240
Never listened...
108
00:05:39,240 --> 00:05:41,030
never cared.
109
00:05:41,030 --> 00:05:43,860
[shrill tone]
110
00:05:47,280 --> 00:05:50,120
Are you okay?
111
00:05:50,120 --> 00:05:52,700
Yeah. I'm fine.
112
00:06:06,670 --> 00:06:09,010
God, how long were you
standing there?
113
00:06:09,010 --> 00:06:10,680
Six seconds.
114
00:06:10,680 --> 00:06:12,890
I haven't seen you since
you threw that hissy fit
115
00:06:12,890 --> 00:06:14,100
at the dance.
116
00:06:14,100 --> 00:06:16,060
I got mad at my sister.
117
00:06:16,060 --> 00:06:19,820
Remind me never to cross you.
118
00:06:19,820 --> 00:06:21,730
So, what's up?
119
00:06:21,730 --> 00:06:25,690
Uh, I have a session
with your mom today.
120
00:06:25,690 --> 00:06:26,980
Oh, I get it.
121
00:06:26,980 --> 00:06:29,910
You came by
for a damage report.
122
00:06:29,910 --> 00:06:31,450
Well...
123
00:06:34,870 --> 00:06:36,910
You look awful.
124
00:06:36,910 --> 00:06:39,210
Wow. Blunt.
125
00:06:39,210 --> 00:06:41,340
Does it hurt?
126
00:06:41,340 --> 00:06:43,040
Looks worse than it is.
127
00:06:43,040 --> 00:06:46,300
I just hope the cops
nail the bastard who did this.
128
00:06:46,300 --> 00:06:47,630
The police?
129
00:06:47,630 --> 00:06:50,640
You know, blue hats,
shiny badges?
130
00:06:50,640 --> 00:06:52,890
Why would they be involved?
131
00:06:52,890 --> 00:06:55,680
Last time I checked
the statutes,
132
00:06:55,680 --> 00:06:57,100
assault was still a crime.
133
00:06:57,100 --> 00:06:58,980
A crime?
134
00:06:58,980 --> 00:07:01,820
Yeah.
135
00:07:01,820 --> 00:07:03,690
Plus, the creep who did this
stole the necklace
136
00:07:03,690 --> 00:07:05,610
Declan gave me
and I want it back.
137
00:07:09,160 --> 00:07:12,160
So, are we done
with 20 Questions?
138
00:07:12,160 --> 00:07:15,450
I only asked four.
139
00:07:15,450 --> 00:07:19,840
Right. Well, you don't want
to keep my mom waiting.
140
00:07:24,580 --> 00:07:26,040
What's up, baby?
141
00:07:26,040 --> 00:07:28,290
Come on, Declan.
Let's move!
142
00:07:31,010 --> 00:07:32,010
Come on!
Heads up!
143
00:07:32,010 --> 00:07:34,350
Come on, baby!
144
00:07:34,350 --> 00:07:35,590
Game!
145
00:07:35,590 --> 00:07:37,180
Nice shot.
Is that all you got?
146
00:07:37,180 --> 00:07:39,060
Good job, baby.
Did good, bro.
147
00:07:42,480 --> 00:07:43,860
You okay?
148
00:07:43,860 --> 00:07:46,520
I didn't sleep much
last night.
149
00:07:46,520 --> 00:07:48,150
How are you doing?
150
00:07:48,150 --> 00:07:50,950
You mean now that I know
the whole truth about you?
151
00:07:50,950 --> 00:07:52,660
I'll never look
at science class the same,
152
00:07:52,660 --> 00:07:54,070
that's for sure.
153
00:07:54,070 --> 00:07:55,990
I know it was a lot to take in.
154
00:07:55,990 --> 00:07:57,570
You can say that again.
155
00:07:57,570 --> 00:07:59,080
But don't.
156
00:08:00,670 --> 00:08:01,790
How's Lori?
157
00:08:04,000 --> 00:08:05,540
She's dealing.
158
00:08:05,540 --> 00:08:08,210
You should stop by.
I'm sure she'd appreciate it.
159
00:08:08,210 --> 00:08:10,430
I want to,
but what about Foss?
160
00:08:10,430 --> 00:08:12,430
We can't be sure it was him.
161
00:08:12,430 --> 00:08:15,220
The cops cleared everyone
who was at The Rack,
162
00:08:15,220 --> 00:08:19,810
which can only mean one thing:
your boy Foss is guilty.
163
00:08:19,810 --> 00:08:21,520
I just can't imagine
he would go so far.
164
00:08:21,520 --> 00:08:23,980
Because he's such
a model citizen.
165
00:08:23,980 --> 00:08:26,480
The guy's offed how many people
that we know about?
166
00:08:26,480 --> 00:08:28,910
So believing he can
knock Lori around
167
00:08:28,910 --> 00:08:30,490
is not that big a stretch.
168
00:08:32,450 --> 00:08:33,740
I should have seen it coming.
169
00:08:33,740 --> 00:08:35,490
I could have done
something to prevent it.
170
00:08:35,490 --> 00:08:37,320
Kyle, the guy's
a frickin' psycho.
171
00:08:37,320 --> 00:08:41,710
You're not responsible
for what he did.
172
00:08:41,710 --> 00:08:44,750
You haven't heard
from him, have you?
173
00:08:44,750 --> 00:08:47,080
Not since he left last week.
174
00:08:47,080 --> 00:08:50,760
And I have no idea
where to find him.
175
00:08:50,760 --> 00:08:54,010
What are you going to do
if he comes back?
176
00:08:54,010 --> 00:08:56,170
I have to figure that out.
177
00:08:56,170 --> 00:08:58,130
Meanwhile, you should
check on Lori.
178
00:08:58,130 --> 00:09:01,060
At least for now
I think it's safe.
179
00:09:04,440 --> 00:09:07,600
[Jessi]
Lori seems fine.
180
00:09:07,600 --> 00:09:09,820
Well, appearances
can be deceiving.
181
00:09:09,820 --> 00:09:11,740
What do you mean?
182
00:09:11,740 --> 00:09:15,280
Sometimes people project
what they want others to see,
183
00:09:15,280 --> 00:09:17,490
even if it's not
an accurate representation
184
00:09:17,490 --> 00:09:19,790
of who they are.
185
00:09:19,790 --> 00:09:22,250
We can be different
than who we appear to be?
186
00:09:22,250 --> 00:09:24,250
[scribbling]
187
00:09:27,120 --> 00:09:29,380
Are you writing that down?
188
00:09:29,380 --> 00:09:32,260
Not exactly.
189
00:09:32,260 --> 00:09:34,260
Sometimes I record
what you say.
190
00:09:34,260 --> 00:09:37,380
Other times, just my thoughts
and impressions.
191
00:09:37,380 --> 00:09:38,380
About me?
192
00:09:38,380 --> 00:09:41,060
Well, yes.
193
00:09:41,060 --> 00:09:42,560
Can I read them?
194
00:09:42,560 --> 00:09:45,100
Jessi, they're confidential.
195
00:09:45,100 --> 00:09:47,020
You know that.
196
00:09:49,230 --> 00:09:52,030
Let's talk about Emily.
197
00:09:52,030 --> 00:09:55,360
Now, when she insisted
that you leave the dance,
198
00:09:55,360 --> 00:09:57,070
is that the way
she normally behaves
199
00:09:57,070 --> 00:09:59,080
when she's upset with you?
200
00:09:59,080 --> 00:10:02,120
I guess.
201
00:10:02,120 --> 00:10:04,500
I know everybody thinks
she's so nice,
202
00:10:04,500 --> 00:10:07,000
but she's not.
203
00:10:07,000 --> 00:10:10,090
She just...appears to be.
204
00:10:11,550 --> 00:10:14,170
What do you mean?
205
00:10:14,170 --> 00:10:17,050
She's always saying
that she's in control...
206
00:10:17,050 --> 00:10:21,430
telling me where to go
and who to be with.
207
00:10:21,430 --> 00:10:25,850
Sometimes, I'm just
really scared around her.
208
00:10:36,230 --> 00:10:38,230
[tapping]
209
00:10:38,230 --> 00:10:40,410
[Narrating]
Ever since my trip
to the hospital,
210
00:10:40,410 --> 00:10:43,120
I felt like I was in a fog.
211
00:10:43,120 --> 00:10:46,490
But as my head cleared,
an image appeared in my mind.
212
00:10:46,490 --> 00:10:49,500
I didn't know what it was
or why I was drawing it.
213
00:10:49,500 --> 00:10:52,210
I just knew
I had to get it out.
214
00:11:00,010 --> 00:11:01,180
[Lori]
Dad?
215
00:11:01,180 --> 00:11:03,100
Hey, guys.
What's up?
216
00:11:03,100 --> 00:11:05,350
We figured you weren't
feeling that great...
217
00:11:05,350 --> 00:11:07,140
Want to go to a movie
or something?
218
00:11:07,140 --> 00:11:08,680
Our treat.
219
00:11:08,680 --> 00:11:11,150
Wait, you'll actually be seen
at a movie with me?
220
00:11:11,150 --> 00:11:14,810
At a time like this,
I'm willing to risk
the embarrassment.
221
00:11:14,810 --> 00:11:17,020
So you're really okay, then?
222
00:11:17,020 --> 00:11:18,650
Shouldn't I be
asking you that?
223
00:11:18,650 --> 00:11:20,200
Dad, your father's
in the hospital.
224
00:11:20,200 --> 00:11:22,620
My face will heal.
225
00:11:22,620 --> 00:11:24,410
Grandpa had a chance
to be part of our lives
226
00:11:24,410 --> 00:11:26,580
and he chose not to be.
227
00:11:26,580 --> 00:11:28,530
Do any of you recognize this?
228
00:11:28,530 --> 00:11:31,210
It's a church, dude.
229
00:11:31,210 --> 00:11:33,210
That's St. Augustine.
230
00:11:33,210 --> 00:11:34,210
How do you know that?
231
00:11:34,210 --> 00:11:36,250
My father belonged
to the congregation.
232
00:11:36,250 --> 00:11:39,100
He wanted me and your mom
to get married there.
233
00:11:39,100 --> 00:11:40,680
Why did you draw this?
234
00:11:40,680 --> 00:11:42,680
I don't know,
it just came to me.
235
00:11:42,680 --> 00:11:45,220
I must have seen it recently.
236
00:11:45,220 --> 00:11:46,680
You couldn't have.
237
00:11:46,680 --> 00:11:49,310
This church was torn down
years ago.
238
00:12:03,120 --> 00:12:05,120
No St. Augustine
in this one, either.
239
00:12:05,120 --> 00:12:08,030
Well, he had to have seen it
in one of these.
240
00:12:09,960 --> 00:12:12,170
Check it out,
our first apartment.
241
00:12:12,170 --> 00:12:14,210
Yeah, if you can call
a basement sublet
242
00:12:14,210 --> 00:12:16,250
with bad plumbing and mice
an apartment.
243
00:12:16,250 --> 00:12:17,630
Hey, I loved it.
244
00:12:17,630 --> 00:12:20,510
I did, too.
[chuckles]
245
00:12:22,930 --> 00:12:25,140
Oh, you were so beautiful.
246
00:12:25,140 --> 00:12:29,230
I was afraid you were going
to wise up at the last minute.
247
00:12:29,230 --> 00:12:32,100
We could have gotten married
at the church, you know?
248
00:12:32,100 --> 00:12:35,150
I would have
gone along with it.
249
00:12:35,150 --> 00:12:36,850
You remember how he was.
250
00:12:36,850 --> 00:12:38,950
He had to put his stamp
on everything.
251
00:12:38,950 --> 00:12:40,490
If I didn't make a stand
with our wedding,
252
00:12:40,490 --> 00:12:41,860
he would have barked
religion at us
253
00:12:41,860 --> 00:12:43,860
for the rest of our lives.
254
00:12:43,860 --> 00:12:46,660
Instead he just
didn't come at all.
255
00:12:50,210 --> 00:12:52,750
I know we both made mistakes.
256
00:12:55,170 --> 00:12:57,960
Maybe you should try
talking to him.
257
00:12:57,960 --> 00:12:59,300
I know he can't hear you,
258
00:12:59,300 --> 00:13:01,800
but saying the words
might be enough.
259
00:13:04,090 --> 00:13:06,510
I got nothing to say to him.
260
00:13:09,600 --> 00:13:11,060
Not a single picture
of the church.
261
00:13:11,060 --> 00:13:12,310
How the hell
did Kyle draw this?
262
00:13:12,310 --> 00:13:15,190
My Grandfather
sent Kyle the image.
263
00:13:15,190 --> 00:13:16,100
But he's in a coma.
264
00:13:16,100 --> 00:13:19,030
Like that's going
to stop Kyle?
265
00:13:19,030 --> 00:13:21,530
Just when I'm ready
to cross "alien" off my list,
266
00:13:21,530 --> 00:13:24,150
you pull another stunt
and suck me back in.
267
00:13:24,150 --> 00:13:26,860
I don't do stunts.
268
00:13:26,860 --> 00:13:28,150
You know what I mean.
269
00:13:28,150 --> 00:13:30,370
Something unexplainable.
270
00:13:30,370 --> 00:13:31,830
It is explainable.
271
00:13:31,830 --> 00:13:33,500
I'm listening.
272
00:13:36,080 --> 00:13:38,160
Okay, I can't
explain it...yet,
273
00:13:38,160 --> 00:13:41,420
but whatever it is,
I'm sure there's a logical
scientific explanation.
274
00:13:41,420 --> 00:13:43,800
Don't be so sure.
275
00:13:43,800 --> 00:13:45,800
Maybe it's divine intervention.
276
00:13:45,800 --> 00:13:47,380
Boring.
277
00:13:47,380 --> 00:13:49,730
Divine intervention?
278
00:13:49,730 --> 00:13:52,180
Maybe God wants you
to help Stephen make peace
with his father.
279
00:13:52,180 --> 00:13:55,730
Do you really think
that's possible?
280
00:13:55,730 --> 00:13:57,390
With you, anything's possible.
281
00:14:01,030 --> 00:14:03,030
♪♪ [pop rock]
282
00:14:05,070 --> 00:14:06,820
[gasps]
Oh.
283
00:14:06,820 --> 00:14:10,160
I really wish people
would stop sneaking up on me.
284
00:14:10,160 --> 00:14:11,950
Sorry.
285
00:14:11,950 --> 00:14:13,870
How you doing?
Fine.
286
00:14:13,870 --> 00:14:16,580
I never knew there were
so many shades of purple.
287
00:14:16,580 --> 00:14:18,120
You're painting your room?
288
00:14:18,120 --> 00:14:20,210
Time to change it up in here.
289
00:14:20,210 --> 00:14:22,090
Lori, seriously,
are you okay?
290
00:14:22,090 --> 00:14:24,420
Did you expect to find me
in the fetal position?
291
00:14:24,420 --> 00:14:26,050
I-I wouldn't blame you.
292
00:14:26,050 --> 00:14:28,130
Look, some coward jumped me.
293
00:14:28,130 --> 00:14:30,140
I'm not going to let him
get the best of me.
294
00:14:30,140 --> 00:14:32,770
Well, that's great,
but I also think
295
00:14:32,770 --> 00:14:35,720
you can let yourself
freak out a little.
296
00:14:35,720 --> 00:14:38,350
Are you going
to Preston's party this week?
297
00:14:38,350 --> 00:14:40,400
Thinking about it.
Are you?
298
00:14:40,400 --> 00:14:45,150
I'm sure everyone's
expecting me to hide,
but I'm going.
299
00:14:45,150 --> 00:14:47,230
You su--
Maybe I'll see you there.
300
00:15:01,670 --> 00:15:03,460
I hate hospitals.
301
00:15:03,460 --> 00:15:05,750
They're always so cold.
302
00:15:05,750 --> 00:15:09,140
The colder temperature helps
prevent the spread of viruses.
303
00:15:09,140 --> 00:15:11,050
The least they could do
is paint the walls,
304
00:15:11,050 --> 00:15:13,640
make it feel warmer.
305
00:15:16,010 --> 00:15:18,640
Was it difficult to see
your father this way?
306
00:15:20,190 --> 00:15:21,980
How did you--
307
00:15:23,270 --> 00:15:25,650
Oh, yeah, you're you.
308
00:15:29,450 --> 00:15:31,830
Do you think
he knows we're here?
309
00:15:31,830 --> 00:15:33,660
The doctor said no.
310
00:15:33,660 --> 00:15:35,030
He can't be sure, right?
311
00:15:35,030 --> 00:15:36,530
I mean if you received
a message--
312
00:15:36,530 --> 00:15:38,410
But did I?
313
00:15:38,410 --> 00:15:40,380
I want to believe
I can do this, but--
314
00:15:40,380 --> 00:15:43,380
Sometimes things happen
that just don't make sense.
315
00:15:43,380 --> 00:15:46,840
You've got to have faith
that they're happening
for a reason.
316
00:15:50,640 --> 00:15:54,890
Hey. What are you two
doing in here?
317
00:15:54,890 --> 00:15:58,970
I know it sounds crazy,
but when I drew that church...
318
00:15:58,970 --> 00:16:03,480
What if your father's
trying to communicate
something through me?
319
00:16:03,480 --> 00:16:05,600
And what, you're here
waiting for him
to communicate again?
320
00:16:05,600 --> 00:16:08,060
I asked Kyle to try,
Mr. Trager.
321
00:16:08,060 --> 00:16:09,870
I thought if your father's
reaching out in some way--
322
00:16:09,870 --> 00:16:11,660
Listen...
323
00:16:11,660 --> 00:16:13,160
I know you two
both mean well,
324
00:16:13,160 --> 00:16:14,700
but my father
had plenty of chances
325
00:16:14,700 --> 00:16:17,160
to reach out and make amends.
326
00:16:17,160 --> 00:16:18,990
What if he wants
one more chance?
327
00:16:18,990 --> 00:16:22,080
There are no more chances.
328
00:16:22,080 --> 00:16:24,380
At least not for us.
329
00:16:26,290 --> 00:16:28,670
[shrill tone]
330
00:16:37,090 --> 00:16:39,230
Thanks for taking the time.
331
00:16:39,230 --> 00:16:41,020
I know how hard it must be
trying to balance work
332
00:16:41,020 --> 00:16:44,310
and raise Jessi by yourself.
333
00:16:44,310 --> 00:16:46,310
Well, we manage.
334
00:16:46,310 --> 00:16:49,320
Still, it must get
stressful at times.
335
00:16:51,280 --> 00:16:53,570
Nicole, what are you
getting at?
336
00:16:53,570 --> 00:16:57,240
Jessi's expressed
some anxiety to me
337
00:16:57,240 --> 00:16:59,580
about the way
you deal with her.
338
00:16:59,580 --> 00:17:02,040
And I saw the dynamic myself
339
00:17:02,040 --> 00:17:03,710
when you showed up
at the dance.
340
00:17:05,250 --> 00:17:08,120
The dynamic.
341
00:17:08,120 --> 00:17:11,630
You seem to get very hostile
and aggressive.
342
00:17:11,630 --> 00:17:15,760
I asked her not to go,
she did anyway.
343
00:17:15,760 --> 00:17:18,760
Do you always react that way
when she doesn't listen?
344
00:17:20,310 --> 00:17:23,140
You know, I have to say
I thought that Jessi
345
00:17:23,140 --> 00:17:25,180
would be making
more progress by now.
346
00:17:25,180 --> 00:17:28,180
I think she is.
347
00:17:28,180 --> 00:17:30,190
She's finally starting
to open up to me,
348
00:17:30,190 --> 00:17:33,110
and apparently, that makes you
uncomfortable...
349
00:17:33,110 --> 00:17:35,650
and that makes me
even more concerned.
350
00:17:35,650 --> 00:17:39,250
There's no reason for concern.
351
00:17:42,000 --> 00:17:47,040
But I think I made a mistake
bringing Jessi to you.
352
00:17:47,040 --> 00:17:50,170
I think it's vital
that she continue coming.
353
00:17:50,170 --> 00:17:52,170
In fact, if Jessi misses
even one appointment,
354
00:17:52,170 --> 00:17:54,920
I won't hesitate to call
Social Services.
355
00:18:03,020 --> 00:18:06,720
[flashback]
We can be different
than who we appear to be.
356
00:18:06,720 --> 00:18:08,890
Are you writing that down?
357
00:18:08,890 --> 00:18:09,990
Not exactly.
358
00:18:15,190 --> 00:18:17,400
[pencil scuffing amplified]
359
00:18:38,090 --> 00:18:41,140
"Jessi lacks empathy...
360
00:18:41,140 --> 00:18:45,060
is socially manipulative,
and has no remorse."
361
00:18:48,470 --> 00:18:50,690
Hey.
362
00:18:50,690 --> 00:18:52,480
Hi.
363
00:18:52,480 --> 00:18:53,940
Sorry it took me so long.
364
00:18:53,940 --> 00:18:56,770
This guy in line
changed his order,
like, 60 times.
365
00:18:56,770 --> 00:18:58,360
That's a lot of orders.
366
00:18:58,360 --> 00:19:00,410
Yeah.
367
00:19:01,990 --> 00:19:03,580
What's wrong?
368
00:19:03,580 --> 00:19:05,160
What do you mean?
369
00:19:05,160 --> 00:19:07,950
Well, I don't think the coffee
is what's bothering you.
370
00:19:11,090 --> 00:19:14,000
It's just...
I saw Lori earlier.
371
00:19:14,000 --> 00:19:16,130
So?
372
00:19:16,130 --> 00:19:18,460
Seeing her all beat up
like that...
373
00:19:18,460 --> 00:19:20,720
She's trying
to convince herself
it's no big deal.
374
00:19:20,720 --> 00:19:22,350
Maybe it isn't to her.
375
00:19:22,350 --> 00:19:24,220
How couldn't it be?
376
00:19:24,220 --> 00:19:26,140
This how'd you feel
if you were her.
377
00:19:26,140 --> 00:19:29,360
You get attacked and you don't
know why or by who.
378
00:19:32,520 --> 00:19:35,520
I guess I never thought
about how it'd make her feel.
379
00:19:41,700 --> 00:19:44,030
[Narrating]
Adam told me that
as my mind developed,
380
00:19:44,030 --> 00:19:46,700
new abilities would
reveal themselves to me,
381
00:19:46,700 --> 00:19:48,910
like holographic memory.
382
00:19:48,910 --> 00:19:50,630
But this was different.
383
00:19:50,630 --> 00:19:55,210
The church wasn't my memory;
it was someone else's.
384
00:19:55,210 --> 00:19:58,920
If this was a new ability,
why couldn't I control it?
385
00:19:58,920 --> 00:20:02,220
And if it wasn't, how could
it be happening at all?
386
00:20:02,220 --> 00:20:05,220
♪ --told you
you were right ♪
387
00:20:05,220 --> 00:20:09,400
♪ Would you take
my hand tonight ♪
388
00:20:09,400 --> 00:20:13,480
♪ If I told you
the reasons why ♪
389
00:20:13,480 --> 00:20:17,150
♪ Would you leave your life ♪
390
00:20:17,150 --> 00:20:20,200
♪ And ride? ♪
391
00:20:25,120 --> 00:20:28,950
♪ Ride ♪
392
00:20:33,080 --> 00:20:36,250
♪ And ride ♪
393
00:20:41,090 --> 00:20:44,380
♪ And ride ♪
394
00:20:50,650 --> 00:20:53,980
♪ Oh...♪
395
00:20:53,980 --> 00:20:58,770
♪ Oh, oh, oh... ♪
396
00:20:58,770 --> 00:21:00,900
♪ Oh... ♪
397
00:21:04,990 --> 00:21:08,450
It's my father's living room.
398
00:21:08,450 --> 00:21:10,000
This is incredible.
399
00:21:10,000 --> 00:21:12,540
It's exactly
how I remember it.
400
00:21:12,540 --> 00:21:14,080
How did you do this?
401
00:21:14,080 --> 00:21:16,120
I wish I knew.
402
00:21:21,220 --> 00:21:23,380
[incredulous laugh]
403
00:21:23,380 --> 00:21:26,510
There's something
I want you to see.
404
00:21:26,510 --> 00:21:27,920
[Kyle]
You grew up here?
405
00:21:27,920 --> 00:21:29,430
Yeah, sure did.
406
00:21:32,140 --> 00:21:34,190
[sighs]
407
00:21:34,190 --> 00:21:36,560
Been a long time since
I've been in this house.
408
00:21:38,560 --> 00:21:40,940
Nothing has changed.
409
00:21:58,040 --> 00:22:01,220
Every night he'd pour himself
a glass of Scotch,
410
00:22:01,220 --> 00:22:05,840
sit in this chair,
and read his bible.
411
00:22:09,170 --> 00:22:13,230
Put it ahead of everything,
even his family.
412
00:22:13,230 --> 00:22:15,390
Is that why you don't
like religion?
413
00:22:15,390 --> 00:22:17,350
It's not that I don't
like religion.
414
00:22:17,350 --> 00:22:20,820
It's just...
that I'm a science guy.
415
00:22:20,820 --> 00:22:24,190
I need hard evidence, proof.
416
00:22:24,190 --> 00:22:27,030
My father, he never
understood that.
417
00:22:31,200 --> 00:22:33,160
Strange how something
meant to bring people together
418
00:22:33,160 --> 00:22:35,790
can split so many apart.
419
00:22:41,170 --> 00:22:45,210
I wrote him a letter
after the kids were born...
420
00:22:45,210 --> 00:22:49,050
hoping he'd want to be
part of our family.
421
00:22:49,050 --> 00:22:50,640
When I came here
to give it to him,
422
00:22:50,640 --> 00:22:53,390
we had this huge argument.
423
00:22:55,930 --> 00:23:00,190
He tore it up
right in front of me.
424
00:23:00,190 --> 00:23:04,190
Never even read it.
425
00:23:04,190 --> 00:23:05,940
Was that the last time
you spoke?
426
00:23:09,320 --> 00:23:13,030
We both said
some horrible things
to each other.
427
00:23:13,030 --> 00:23:16,290
I have always regretted
the way we left it.
428
00:23:19,800 --> 00:23:24,130
So if he's really trying
to say something,
429
00:23:24,130 --> 00:23:25,420
I'm ready to listen.
430
00:23:28,710 --> 00:23:32,350
I need to talk to Ballantine,
so I'm just going in.
431
00:23:32,350 --> 00:23:35,220
Nicole Trager's threatened
to call Social Services on me.
432
00:23:35,220 --> 00:23:36,470
Why would she do that?
433
00:23:36,470 --> 00:23:37,810
It's Jessi.
434
00:23:37,810 --> 00:23:39,900
She's been willful
and defiant.
435
00:23:39,900 --> 00:23:41,150
She must be
complaining about me
436
00:23:41,150 --> 00:23:42,270
during her therapy sessions.
437
00:23:42,270 --> 00:23:43,940
She's a computer
with a glitch.
438
00:23:43,940 --> 00:23:47,110
Bring her in.
We'll fix her.
439
00:23:47,110 --> 00:23:52,120
With all due respect,
I don't think that
that's a solution.
440
00:23:52,120 --> 00:23:54,330
You may have downloaded
a history into her brain,
441
00:23:54,330 --> 00:23:56,200
but I've been living
with that girl.
442
00:23:56,200 --> 00:23:58,570
And she has wants
and desires and feelings
443
00:23:58,570 --> 00:23:59,790
like any other teenager.
444
00:23:59,790 --> 00:24:01,380
She's not like
any other teenager.
445
00:24:01,380 --> 00:24:05,250
But you can't just reboot her
every time she acts like one.
446
00:24:05,250 --> 00:24:10,800
Ms. Hollander,
that's not your concern.
447
00:24:10,800 --> 00:24:13,140
Look, I don't think
I'm the right person
448
00:24:13,140 --> 00:24:15,180
for this assignment.
449
00:24:15,180 --> 00:24:17,350
You know, you won't tell me
what we're really doing here,
450
00:24:17,350 --> 00:24:19,430
it's taking a lot longer
than you led me to believe,
451
00:24:19,430 --> 00:24:20,980
and I miss my little--
452
00:24:24,940 --> 00:24:27,480
I think it'd be best
if I resigned.
453
00:24:29,230 --> 00:24:31,570
You're stressed out.
454
00:24:31,570 --> 00:24:33,530
It's a tough assignment.
455
00:24:33,530 --> 00:24:36,110
And now that you're
so familiar with our agenda,
456
00:24:36,110 --> 00:24:37,870
I expect you
to see it through.
457
00:24:40,880 --> 00:24:43,210
Take a few days to reconsider.
458
00:24:48,380 --> 00:24:50,300
We'd hate to lose you.
459
00:25:07,600 --> 00:25:10,780
Brought your bible
for you, Dad.
460
00:25:10,780 --> 00:25:13,070
Thought you'd want it
with you.
461
00:25:21,210 --> 00:25:25,000
What are you doing...
exactly?
462
00:25:25,000 --> 00:25:26,660
Trying to focus on your father.
463
00:25:31,930 --> 00:25:34,510
Anything?
464
00:25:34,510 --> 00:25:35,630
Not yet.
465
00:25:44,850 --> 00:25:47,180
[knocking at door]
466
00:25:47,180 --> 00:25:49,310
Hey, I was just heading out
for some coffee.
467
00:25:49,310 --> 00:25:51,030
I thought you might
want to come along.
468
00:25:51,030 --> 00:25:52,860
Oh, thanks,
I'm already pretty deep
469
00:25:52,860 --> 00:25:55,110
into the Lori Trager trifecta.
470
00:25:55,110 --> 00:25:57,280
You have a trifecta?
471
00:25:57,280 --> 00:26:01,790
Trashy magazines,
nail polish, Oprah reruns.
472
00:26:01,790 --> 00:26:04,250
Mm.
473
00:26:04,250 --> 00:26:07,500
I know what you're thinking,
but I'm not here to analyze.
474
00:26:07,500 --> 00:26:10,920
You don't have a shrink speech
prepared for this scenario?
475
00:26:10,920 --> 00:26:15,210
I don't have a mom speech
prepared for this, either.
476
00:26:15,210 --> 00:26:19,130
I never thought
I'd have to see you deal
with anything like this.
477
00:26:19,130 --> 00:26:21,220
But I know you'll get
through it,
478
00:26:21,220 --> 00:26:22,890
and I know you need time,
479
00:26:22,890 --> 00:26:26,180
and you should know
your dad and I are here
for you if you need us.
480
00:26:26,180 --> 00:26:27,180
Touching.
481
00:26:27,180 --> 00:26:29,730
Josh.
482
00:26:29,730 --> 00:26:30,820
What are you doing?
483
00:26:30,820 --> 00:26:33,070
Taking my Kyle File digital.
484
00:26:33,070 --> 00:26:35,110
Going to go videotape
the collage he drew
on his wall.
485
00:26:35,110 --> 00:26:38,070
Yeah, it's pretty amazing.
How do you think he did that?
486
00:26:41,910 --> 00:26:43,450
I gotta go.
487
00:26:49,800 --> 00:26:52,750
Do you know what this means?
488
00:26:52,750 --> 00:26:54,380
You're actually doing it.
489
00:26:54,380 --> 00:26:57,130
You're really
communicating with him.
490
00:26:57,130 --> 00:26:58,550
But what's a church
and an old room
491
00:26:58,550 --> 00:27:00,430
supposed to tell me?
492
00:27:00,430 --> 00:27:02,890
Maybe there's more
to the message.
493
00:27:02,890 --> 00:27:05,180
I tried and got nothing.
494
00:27:05,180 --> 00:27:06,810
Stephen's finally
ready to listen
495
00:27:06,810 --> 00:27:09,770
and I'm letting him down.
496
00:27:09,770 --> 00:27:12,230
When my dad was alive,
497
00:27:12,230 --> 00:27:14,440
we used to sit in the gardens
at Lancaster Park
498
00:27:14,440 --> 00:27:16,440
and talk for hours.
499
00:27:16,440 --> 00:27:20,240
He always told me
I could do anything
if I just believed.
500
00:27:20,240 --> 00:27:21,830
But what if I fail?
501
00:27:21,830 --> 00:27:23,870
You won't.
502
00:27:23,870 --> 00:27:25,370
How can you be so sure?
503
00:27:25,370 --> 00:27:28,740
Because I believe in you.
504
00:27:34,550 --> 00:27:38,050
Amanda...
505
00:27:38,050 --> 00:27:40,430
about the dance,
506
00:27:40,430 --> 00:27:43,140
it didn't really end
the way I'd hoped.
507
00:27:43,140 --> 00:27:44,300
I know.
508
00:27:44,300 --> 00:27:46,720
With Lori and everything.
509
00:27:46,720 --> 00:27:48,850
Yes.
510
00:27:48,850 --> 00:27:50,650
With us, too.
511
00:27:53,110 --> 00:27:54,770
The timing wasn't right.
512
00:27:56,940 --> 00:27:58,400
When will it be?
513
00:28:04,120 --> 00:28:06,490
We'll just know.
514
00:28:24,100 --> 00:28:26,220
[door unlocking]
515
00:28:29,510 --> 00:28:31,060
Jessi?
516
00:28:33,810 --> 00:28:36,230
What is it?
517
00:28:36,230 --> 00:28:40,570
I don't know
what's wrong with me.
518
00:28:40,570 --> 00:28:44,820
Nothing's wrong with you;
you're just confused.
519
00:28:44,820 --> 00:28:48,530
I lack empathy,
I'm socially manipulative,
520
00:28:48,530 --> 00:28:52,330
and I have no remorse.
521
00:28:52,330 --> 00:28:54,870
Did Nicole tell you that?
522
00:28:54,870 --> 00:28:57,040
I just want things
to make sense.
523
00:28:57,040 --> 00:28:59,930
I want to understand
why I do the things I do.
524
00:29:02,010 --> 00:29:04,760
You know...
525
00:29:04,760 --> 00:29:07,300
everyone feels
that way sometimes.
526
00:29:07,300 --> 00:29:11,230
Do you?
Sure.
527
00:29:20,490 --> 00:29:24,200
Do you remember what Mom
used to say about tomorrow?
528
00:29:24,200 --> 00:29:27,070
Mom?
Yeah.
529
00:29:27,070 --> 00:29:31,670
She said, "Tomorrow's
a clean slate,
530
00:29:31,670 --> 00:29:33,210
"a chance to correct
your mistakes
531
00:29:33,210 --> 00:29:36,120
and become a better person."
532
00:29:36,120 --> 00:29:38,670
I want that.
533
00:29:38,670 --> 00:29:40,090
I want to change.
534
00:29:53,190 --> 00:29:55,100
Don't stay up too late.
535
00:30:19,500 --> 00:30:22,510
[respirator hissing]
[EKG beeping]
536
00:30:25,630 --> 00:30:29,220
[Narrating]
What was I missing,
not seeing?
537
00:30:29,220 --> 00:30:31,680
I didn't know the answer
and time was running out.
538
00:30:36,230 --> 00:30:38,520
What are you trying
to tell me?
539
00:30:43,150 --> 00:30:44,820
Hi, it's Emily Hollander.
540
00:30:44,820 --> 00:30:46,740
I thought I'd stop by
and surprise Paige.
541
00:30:46,740 --> 00:30:48,150
Has my mother
picked her up yet?
542
00:30:48,150 --> 00:30:49,320
[Woman]
Ms. Hollander,
543
00:30:49,320 --> 00:30:51,990
the gentleman from your office
picked Paige up early.
544
00:30:51,990 --> 00:30:53,040
What?
545
00:30:53,040 --> 00:30:55,200
Yes, they left
about half an hour ago.
546
00:30:55,200 --> 00:30:57,990
What gentleman?
Who authorized that?
547
00:30:57,990 --> 00:30:59,580
You did.
548
00:31:12,470 --> 00:31:14,680
Paige?
Mom.
549
00:31:14,680 --> 00:31:17,010
Emily, what's wrong?
550
00:31:17,010 --> 00:31:18,430
Someone picked up Paige
from school.
551
00:31:18,430 --> 00:31:20,650
I know that.
She's here.
552
00:31:20,650 --> 00:31:22,020
Mommy, you're home!
553
00:31:22,020 --> 00:31:24,190
Oh, God, sweetie, Paige!
554
00:31:24,190 --> 00:31:26,190
Oh, you're okay.
555
00:31:26,190 --> 00:31:28,150
Oh!
556
00:31:28,150 --> 00:31:29,610
Mom, how did she get here?
557
00:31:29,610 --> 00:31:32,200
Nice young man from Madacorp
dropped her off.
558
00:31:32,200 --> 00:31:35,790
And he said to tell you
that Madacorp always has
your family in mind.
559
00:31:43,420 --> 00:31:46,670
♪ I can see it all tonight ♪
560
00:31:46,670 --> 00:31:49,500
♪ Underneath the perfect sky ♪
561
00:31:49,500 --> 00:31:55,140
♪ Where the universe revolves
around the pupil of an eye ♪
562
00:31:55,140 --> 00:32:01,110
♪ And infinity stretch out
from infinities within ♪
563
00:32:01,110 --> 00:32:03,770
♪ I'm a part of everything ♪
564
00:32:03,770 --> 00:32:08,060
♪ I'm a part of everything ♪
565
00:32:18,070 --> 00:32:20,960
♪ Am I falling asleep? ♪
566
00:32:20,960 --> 00:32:23,840
♪ Is it all just a dream? ♪
567
00:32:23,840 --> 00:32:26,880
♪ Where the colors
are like water ♪
568
00:32:26,880 --> 00:32:29,420
♪ And the road
is like a stream ♪
569
00:32:29,420 --> 00:32:31,640
♪ Rolling down
through the city ♪
570
00:32:31,640 --> 00:32:36,180
[phone ringing]
571
00:32:48,060 --> 00:32:50,240
Back to your old tricks, huh?
572
00:32:50,240 --> 00:32:52,370
Thought you might
get a kick out of it.
573
00:32:55,160 --> 00:32:57,570
So...you're not painting.
574
00:32:57,570 --> 00:33:00,210
I decided I like it
the way it is.
575
00:33:00,210 --> 00:33:02,170
Me, too.
576
00:33:03,330 --> 00:33:04,830
What are you doing here?
577
00:33:04,830 --> 00:33:08,710
I had a feeling
you might not be
up to going.
578
00:33:08,710 --> 00:33:10,220
Major chick flicks.
579
00:33:11,590 --> 00:33:12,630
You didn't have to.
580
00:33:12,630 --> 00:33:15,010
I wanted to.
581
00:33:15,010 --> 00:33:18,130
Just don't tell anyone
you saw me with those.
582
00:33:23,940 --> 00:33:27,770
Well, uh, I guess
I'll leave you
to your Kleenex.
583
00:33:27,770 --> 00:33:31,780
Actually...
584
00:33:31,780 --> 00:33:33,780
would you mind sticking
around for a while?
585
00:33:39,030 --> 00:33:43,500
Only if...
586
00:33:43,500 --> 00:33:46,000
I can finally hear your song.
587
00:34:07,770 --> 00:34:09,440
[door opens]
588
00:34:18,780 --> 00:34:22,200
You never give up, do you?
589
00:34:22,200 --> 00:34:24,790
I don't want to,
but I'm starting to think
590
00:34:24,790 --> 00:34:28,160
we'll never know
what he's trying to tell us.
591
00:34:28,160 --> 00:34:31,300
It's certainly not
from lack of effort,
that's for sure.
592
00:34:37,050 --> 00:34:38,710
What's that?
593
00:34:40,680 --> 00:34:44,100
I keep seeing the numbers
15 and 11 in my head.
594
00:34:44,100 --> 00:34:46,060
Those are all things
associated with them:
595
00:34:46,060 --> 00:34:51,070
dates, formulas, elements
of the Periodic Table.
596
00:34:53,820 --> 00:34:56,030
15 and 11.
597
00:34:57,490 --> 00:35:00,830
Do those numbers
mean anything to you?
598
00:35:00,830 --> 00:35:04,410
Yeah, Luke 15:11.
599
00:35:04,410 --> 00:35:06,120
The Prodigal Son.
600
00:35:06,120 --> 00:35:09,000
It's my dad's favorite passage
in the bible.
601
00:35:23,140 --> 00:35:25,180
What?
602
00:35:25,180 --> 00:35:26,720
What is it?
603
00:35:39,770 --> 00:35:41,660
It's my letter.
604
00:35:44,950 --> 00:35:46,830
He read it.
605
00:35:50,120 --> 00:35:51,790
You really did it.
606
00:35:54,380 --> 00:35:56,960
This is what he's been
trying to tell me.
607
00:36:03,600 --> 00:36:05,800
I heard you, Dad.
608
00:36:22,030 --> 00:36:24,320
Hey.
609
00:36:24,320 --> 00:36:27,320
Nicole told me.
I'm sorry.
610
00:36:29,200 --> 00:36:31,210
Yeah, he died
late last night.
611
00:36:35,170 --> 00:36:38,540
You know, I was thinking about
the last time I spoke to him,
612
00:36:38,540 --> 00:36:41,970
how angry we both were,
613
00:36:41,970 --> 00:36:43,840
when I realized
somewhere alone the way
614
00:36:43,840 --> 00:36:48,550
that I wasn't angry anymore.
615
00:36:48,550 --> 00:36:50,050
I was afraid.
616
00:36:50,050 --> 00:36:53,150
Of what?
617
00:36:53,150 --> 00:36:54,560
That he didn't care.
618
00:36:56,850 --> 00:36:57,900
But he did.
619
00:36:57,900 --> 00:37:00,740
Yeah, he did.
620
00:37:07,030 --> 00:37:09,820
I want to thank you.
621
00:37:09,820 --> 00:37:12,580
What you did...
622
00:37:16,210 --> 00:37:19,830
You've made such
a difference in my life.
623
00:37:19,830 --> 00:37:23,140
I'm very happy
that you're here.
624
00:37:23,140 --> 00:37:25,010
Me, too.
625
00:37:30,180 --> 00:37:32,390
[bell ringing]
626
00:37:37,810 --> 00:37:40,660
Okay, what's your problem?
627
00:37:40,660 --> 00:37:41,950
Don't have one.
628
00:37:41,950 --> 00:37:43,660
You've been avoiding me
all week.
629
00:37:43,660 --> 00:37:45,900
No, I haven't.
630
00:37:45,900 --> 00:37:50,160
Seriously, you haven't made
one snarky, wise-ass comment
to me in days.
631
00:37:50,160 --> 00:37:52,870
I'm coming up
with some new material
632
00:37:52,870 --> 00:37:54,750
and I'm not ready
to launch it.
633
00:37:54,750 --> 00:37:58,080
Please, as if you have
a self-editing bone
in your body.
634
00:38:00,120 --> 00:38:02,380
Okay.
635
00:38:02,380 --> 00:38:04,380
I'm going to talk about
my feelings, here.
636
00:38:04,380 --> 00:38:08,180
So bear with me
if I am a little less
articulate than usual.
637
00:38:08,180 --> 00:38:10,980
I'm not really into the whole
touchy-feely movement.
638
00:38:10,980 --> 00:38:12,190
That's more like it.
639
00:38:15,190 --> 00:38:17,020
It's just...
640
00:38:17,020 --> 00:38:19,560
every time I look
at your eye,
641
00:38:19,560 --> 00:38:23,780
the bruises, I get so mad.
642
00:38:23,780 --> 00:38:26,490
All I want to do is find
the guy who did this to you
643
00:38:26,490 --> 00:38:29,070
and beat the hell out of him.
644
00:38:29,070 --> 00:38:31,830
It's my job as your brother
to protect you.
645
00:38:31,830 --> 00:38:35,290
It's one thing
if I push you around,
but no one else can.
646
00:38:35,290 --> 00:38:37,120
Not if I have anything
to say about it.
647
00:38:40,800 --> 00:38:43,170
That make any sense?
648
00:38:43,170 --> 00:38:44,670
Josh.
649
00:38:44,670 --> 00:38:47,800
Whoa, not in public.
650
00:38:47,800 --> 00:38:51,390
Oh, and...one other thing.
651
00:38:52,890 --> 00:38:54,930
Hilary Duff called.
652
00:38:54,930 --> 00:38:56,850
She wants her shirt back.
653
00:39:02,070 --> 00:39:04,030
Hey.
654
00:39:04,030 --> 00:39:05,150
Trager.
655
00:39:05,150 --> 00:39:07,480
Oh, so we're back
to that, huh?
656
00:39:07,480 --> 00:39:09,400
For old time's sake.
657
00:39:09,400 --> 00:39:11,620
It's good to see you
with a smile on your face.
658
00:39:11,620 --> 00:39:13,830
I've been told it suits me.
659
00:39:15,750 --> 00:39:17,120
Hey, you heading
to Miller's class?
660
00:39:17,120 --> 00:39:20,040
Yeah. Just let me
put my stuff in my locker.
661
00:39:23,210 --> 00:39:24,880
This is totally not funny.
662
00:39:24,880 --> 00:39:27,000
What is it?
663
00:39:27,000 --> 00:39:28,800
It's my necklace
that was stolen.
664
00:39:33,140 --> 00:39:35,140
Why did we come
to your office?
665
00:39:35,140 --> 00:39:37,100
To get you some help.
666
00:39:37,100 --> 00:39:39,180
Nicole's here?
667
00:39:39,180 --> 00:39:42,150
I don't think she's been
a good match for you.
668
00:39:42,150 --> 00:39:44,860
You remember Mr. Ballantine?
669
00:39:44,860 --> 00:39:46,070
Hi.
670
00:39:46,070 --> 00:39:48,150
Hello, Jessi.
Nice to see you again.
671
00:39:48,150 --> 00:39:49,280
What's this about?
672
00:39:49,280 --> 00:39:51,200
I'll explain
everything to you.
673
00:39:51,200 --> 00:39:52,620
Please.
674
00:39:52,620 --> 00:39:55,740
It's okay, Jessi,
I'll be right here.
675
00:40:04,670 --> 00:40:06,960
You made the right choice.
676
00:40:06,960 --> 00:40:10,090
Don't worry, we'll take
good care of her.
677
00:40:10,090 --> 00:40:13,220
It's time for you
to concentrate
on Stephen Trager.
678
00:40:37,070 --> 00:40:38,160
It's beautiful.
679
00:40:40,500 --> 00:40:43,210
How'd you know I was here?
680
00:40:43,210 --> 00:40:45,790
It's where you used to come
with your father.
681
00:40:53,220 --> 00:40:55,760
I heard what happened
to Stephen's dad.
682
00:40:57,590 --> 00:41:00,470
I'm sorry.
683
00:41:00,470 --> 00:41:02,150
I couldn't have
helped him without you.
684
00:41:02,150 --> 00:41:03,150
Yes, you could.
685
00:41:03,150 --> 00:41:06,060
You wouldn't let me give up.
686
00:41:06,060 --> 00:41:09,020
And I'm glad you didn't.
687
00:41:09,020 --> 00:41:11,990
You did a great thing.
688
00:41:11,990 --> 00:41:15,870
You gave Stephen a chance
to say good-bye.
689
00:41:15,870 --> 00:41:17,990
A lot of people
never get that.
690
00:41:20,920 --> 00:41:22,710
Like you.
691
00:41:26,670 --> 00:41:29,830
When my dad first got sick,
692
00:41:29,830 --> 00:41:32,340
I thought everything
would be fine,
693
00:41:32,340 --> 00:41:34,720
that he'd get through it.
694
00:41:34,720 --> 00:41:40,050
I just couldn't imagine
a world without him in it.
695
00:41:40,050 --> 00:41:44,190
By the time I got the courage
to go see him at the hospital,
696
00:41:44,190 --> 00:41:47,440
he was so out of it
they said he couldn't hear me.
697
00:41:48,980 --> 00:41:51,150
And I believed them.
698
00:41:53,450 --> 00:41:57,150
But after seeing
what you did...
699
00:41:57,150 --> 00:42:00,410
I know they were wrong.
700
00:42:00,410 --> 00:42:02,460
He could hear me.
701
00:42:09,120 --> 00:42:11,590
So, did you ever solve
how you did it?
702
00:42:13,050 --> 00:42:15,590
Not really.
703
00:42:15,590 --> 00:42:17,010
But I thought about
what you said,
704
00:42:17,010 --> 00:42:20,640
that some things
science can't explain.
705
00:42:20,640 --> 00:42:23,850
What I realized
was that it doesn't matter
706
00:42:23,850 --> 00:42:28,230
how it happened or even why.
707
00:42:28,230 --> 00:42:29,890
What matters is it did.
708
00:42:34,900 --> 00:42:36,070
What's that look?
709
00:42:38,070 --> 00:42:40,450
You're the mind-reader.
710
00:42:40,450 --> 00:42:42,080
You tell me.
711
00:42:42,080 --> 00:42:44,910
♪ You never were ♪
712
00:42:44,910 --> 00:42:50,920
♪ A waste of time ♪
713
00:42:54,420 --> 00:43:00,210
♪ Fly straight ♪
714
00:43:00,210 --> 00:43:04,810
♪ To the sun ♪
715
00:43:04,810 --> 00:43:07,930
♪ Yeah ♪
716
00:43:07,930 --> 00:43:12,280
♪ I feel like
we've just begun ♪
717
00:43:12,280 --> 00:43:17,230
♪ I'm overcome ♪
718
00:43:17,230 --> 00:43:20,360
♪ In love ♪
719
00:43:20,360 --> 00:43:24,740
♪ Fly straight ♪
720
00:43:38,510 --> 00:43:41,520
♪♪ [theme]
50624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.