Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,440
[Announcer]
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,060
Then no good-byes.
Just like "See ya."
3
00:00:04,060 --> 00:00:06,020
See ya.
4
00:00:06,020 --> 00:00:07,560
You've proven you can
keep my secrets.
5
00:00:07,560 --> 00:00:08,740
If there was
anything to tell,
6
00:00:08,740 --> 00:00:10,240
don't you think
I'd bring you in on it?
7
00:00:10,240 --> 00:00:12,070
I'm Adam Baylin.
8
00:00:12,070 --> 00:00:13,070
You're saying I was gestated
9
00:00:13,070 --> 00:00:15,200
inside one of those tanks
at Zzyzx.
10
00:00:15,200 --> 00:00:16,740
So you created me.
Yes.
11
00:00:16,740 --> 00:00:19,620
You have to condition yourself,
or you're gonna die too young
12
00:00:19,620 --> 00:00:21,120
before you've even
had a chance to live.
13
00:00:21,120 --> 00:00:23,250
Kyle, this is Brian Taylor.
Nice to meet you.
14
00:00:23,250 --> 00:00:26,000
You as well.
I've heard a lot about you.
15
00:00:30,050 --> 00:00:32,170
[gunshot]
16
00:00:32,170 --> 00:00:33,720
[Kyle]
He's been shot!
17
00:00:33,720 --> 00:00:35,090
[Taylor]
Zzyzx will kill him.
18
00:00:35,090 --> 00:00:37,760
I'll go tonight
and eliminate the threat.
19
00:00:37,760 --> 00:00:39,940
You'll do nothing.
You'll harm no one.
20
00:00:41,440 --> 00:00:43,180
[beeping]
21
00:00:43,180 --> 00:00:44,810
They're innocent!
They're not innocent!
22
00:00:44,810 --> 00:00:46,310
They killed Baylin
and they'll kill you!
23
00:00:46,310 --> 00:00:47,310
No!
24
00:00:50,190 --> 00:00:52,570
Kyle, you can't go
back to the Tragers.
25
00:00:52,570 --> 00:00:54,070
I lied so that
I could leave,
26
00:00:54,070 --> 00:00:56,070
and now I'll lie
so that I can return.
27
00:00:56,070 --> 00:00:58,620
I'll do everything in my power
to live by the truth.
28
00:00:58,620 --> 00:01:01,160
Why do you want to go back there
and complicate your life?
29
00:01:01,160 --> 00:01:04,330
It's not complicated.
It's simple. I love them.
30
00:01:16,340 --> 00:01:17,420
[laughter]
31
00:01:17,420 --> 00:01:18,680
Oh, Kyle--
This is great.
32
00:01:18,680 --> 00:01:20,890
It's so good to see you again.
33
00:01:20,890 --> 00:01:22,980
How long can you stay?
What are you doing here?
34
00:01:22,980 --> 00:01:25,220
Why didn't you tell me
you were coming?
35
00:01:25,220 --> 00:01:26,520
Did your parents
come with you?
36
00:01:26,520 --> 00:01:29,070
Let's give this guy a chance
to catch his breath here.
37
00:01:29,070 --> 00:01:30,650
Are you okay?
38
00:01:30,650 --> 00:01:31,900
[Kyle Narrating]
I'll never forget
39
00:01:31,900 --> 00:01:33,070
that look on their faces,
40
00:01:33,070 --> 00:01:34,860
the joy and relief.
41
00:01:34,860 --> 00:01:37,900
They seemed
so happy to see me.
42
00:01:37,900 --> 00:01:39,200
I wanted to tell them
the truth
43
00:01:39,200 --> 00:01:40,830
about everything
that had happened,
44
00:01:40,830 --> 00:01:43,620
but I wanted to be at home
with them even more.
45
00:01:43,620 --> 00:01:44,830
[doorbell rings]
46
00:01:44,830 --> 00:01:46,000
Is that your folks?
47
00:01:46,000 --> 00:01:49,010
And that meant playing
my part in the charade.
48
00:01:54,590 --> 00:01:56,380
Mr. Trager?
Yes.
49
00:01:56,380 --> 00:01:58,090
My name's Brian Taylor.
50
00:01:58,090 --> 00:02:00,060
I'm the attorney
for David and Julia Peterson.
51
00:02:00,060 --> 00:02:02,100
Attorney?
52
00:02:03,680 --> 00:02:05,100
Well, come on in.
53
00:02:05,100 --> 00:02:06,520
Thank you.
54
00:02:09,030 --> 00:02:10,820
Is everything all right?
55
00:02:14,940 --> 00:02:17,190
I'm sorry to have to
tell you this,
56
00:02:17,190 --> 00:02:19,620
but David and Julia
were killed
57
00:02:19,620 --> 00:02:21,240
in a car accident last week.
58
00:02:21,240 --> 00:02:22,540
My God.
59
00:02:31,170 --> 00:02:32,670
♪♪ [country western]
60
00:02:34,000 --> 00:02:36,920
♪ You know ♪
61
00:02:36,920 --> 00:02:39,390
♪ It must have
been the devil ♪
62
00:02:39,390 --> 00:02:41,850
♪ It must have
been the devil ♪
63
00:02:41,850 --> 00:02:44,800
♪ Some old-fashioned
kind of evil ♪
64
00:02:44,800 --> 00:02:48,520
♪ It must have
been the devil ♪
65
00:02:53,110 --> 00:02:55,110
♪ I heard ♪
66
00:02:55,110 --> 00:02:58,240
♪ I heard a mighty roar ♪
67
00:02:58,240 --> 00:02:59,820
♪ I heard a mighty roar ♪
68
00:02:59,820 --> 00:03:03,280
♪ It shook the windows
and the walls ♪
69
00:03:03,280 --> 00:03:07,160
♪ I was callin' for my Lord ♪
70
00:03:14,380 --> 00:03:16,000
What are you doing?
71
00:03:19,340 --> 00:03:22,100
Thank you.
72
00:03:22,100 --> 00:03:23,970
It's not even my birthday.
73
00:03:25,970 --> 00:03:27,890
The hell?
74
00:03:27,890 --> 00:03:29,480
No belly button?
75
00:03:29,480 --> 00:03:32,190
No, no, no.
Don't be scared, sweetheart.
76
00:03:32,190 --> 00:03:34,150
We can be friends.
77
00:03:43,200 --> 00:03:46,240
Huh? You want some?
78
00:03:46,240 --> 00:03:48,580
Here. Warm you up.
79
00:03:48,580 --> 00:03:51,750
Go on. There. Yeah.
80
00:03:53,250 --> 00:03:54,290
[sputters]
81
00:03:54,290 --> 00:03:56,000
[coughing]
82
00:03:56,000 --> 00:03:57,080
[breaks bottle]
83
00:03:57,080 --> 00:03:59,510
That wasn't very nice.
84
00:03:59,510 --> 00:04:01,930
Now, you gotta be nice.
85
00:04:08,480 --> 00:04:09,690
Huh?
86
00:04:15,150 --> 00:04:17,560
[grunting]
87
00:04:28,410 --> 00:04:30,120
You wanna play?
88
00:04:31,370 --> 00:04:32,370
Let's play.
89
00:04:44,300 --> 00:04:45,720
Give me the knife.
90
00:04:48,050 --> 00:04:50,230
Give it to me!
91
00:04:58,190 --> 00:05:00,150
Why you little--
92
00:05:00,150 --> 00:05:01,400
[choking]
93
00:05:07,650 --> 00:05:09,790
[spine snaps]
94
00:05:36,640 --> 00:05:37,770
[sniffs]
95
00:05:43,240 --> 00:05:46,240
♪♪ [theme]
96
00:05:58,040 --> 00:06:01,050
[typing]
97
00:06:14,140 --> 00:06:16,810
[electronic beeping, chirping]
98
00:06:21,110 --> 00:06:25,230
[dialing phone]
99
00:06:27,610 --> 00:06:28,870
Get me Hollander.
100
00:06:30,030 --> 00:06:31,240
According to
the police report,
101
00:06:31,240 --> 00:06:32,740
David lost control
of the car
102
00:06:32,740 --> 00:06:35,660
and it plunged
into a canyon.
103
00:06:35,660 --> 00:06:39,130
The, uh, gas tank was punctured
and the...car caught fire.
104
00:06:39,130 --> 00:06:42,040
Oh, that's horrible.
105
00:06:42,040 --> 00:06:43,340
But for the grace of God,
106
00:06:43,340 --> 00:06:45,250
no one decided to sleep in
that morning.
107
00:06:45,250 --> 00:06:46,540
Otherwise,
we would be having
108
00:06:46,540 --> 00:06:48,930
a far more difficult
conversation.
109
00:06:50,220 --> 00:06:51,930
And you say this happened
a week ago?
110
00:06:51,930 --> 00:06:53,470
That's right.
111
00:06:55,010 --> 00:06:57,850
Well, I'm just surprised
that Kyle...
112
00:06:57,850 --> 00:07:00,820
Sorry, we'll still not
used to his real name.
113
00:07:00,820 --> 00:07:02,020
Oh, I understand.
114
00:07:03,440 --> 00:07:06,400
Why didn't
he contact us sooner?
115
00:07:06,400 --> 00:07:09,530
Well, he missed you terribly.
116
00:07:09,530 --> 00:07:11,280
And to be honest, I, uh--
117
00:07:11,280 --> 00:07:13,330
Well, I had to insist
that he come here at all.
118
00:07:13,330 --> 00:07:15,030
He was rather reluctant
to involve you
119
00:07:15,030 --> 00:07:16,240
and your family again.
120
00:07:16,240 --> 00:07:17,780
Why?
121
00:07:17,780 --> 00:07:20,880
He felt that he'd already
been enough of a burden.
122
00:07:20,880 --> 00:07:23,130
Kyle's never been a burden.
123
00:07:23,130 --> 00:07:25,000
I'm glad to hear you say that.
124
00:07:25,000 --> 00:07:30,090
See, Julia and David named you
as his permanent guardians.
125
00:07:30,090 --> 00:07:32,220
His...guardians?
126
00:07:32,220 --> 00:07:35,220
[incredulous chuckle]
127
00:07:35,220 --> 00:07:38,300
It's not that
we don't want Kyle.
128
00:07:38,300 --> 00:07:40,440
W-We went through so much
129
00:07:40,440 --> 00:07:42,360
when we lost him
the first time.
130
00:07:42,360 --> 00:07:44,400
If he stays here
and another relative
131
00:07:44,400 --> 00:07:46,230
comes to take him away again--
132
00:07:46,230 --> 00:07:48,820
There are no other relatives,
Mr. and Mrs. Trager.
133
00:07:52,870 --> 00:07:54,740
It's a lot to take in.
134
00:07:54,740 --> 00:07:57,160
I understand.
You need time to think.
135
00:07:57,160 --> 00:07:59,830
We're staying at a hotel
near the airport.
136
00:07:59,830 --> 00:08:02,290
Would it be all right
if he spent the night here?
137
00:08:02,290 --> 00:08:05,710
I'm-- I'm sure
he'd like that very much.
138
00:08:07,380 --> 00:08:09,930
I'm planning on leaving town
tomorrow evening.
139
00:08:09,930 --> 00:08:11,220
Really, the only
question for me
140
00:08:11,220 --> 00:08:14,260
is whether I'm buying
one plane ticket or two.
141
00:08:20,770 --> 00:08:23,140
Mom was having
a symbolic moment.
142
00:08:23,140 --> 00:08:27,020
A way of letting you go.
143
00:08:27,020 --> 00:08:32,240
Well, I always knew
you'd be back.
144
00:08:32,240 --> 00:08:34,320
You did?
145
00:08:34,320 --> 00:08:36,860
[laughs]
Not like this...
146
00:08:36,860 --> 00:08:38,830
but, yeah.
147
00:08:51,170 --> 00:08:53,590
Kyle, are you okay?
148
00:08:53,590 --> 00:08:54,670
I mean...
149
00:08:54,670 --> 00:08:57,970
I'm sorry.
I know that sounds lame.
150
00:08:57,970 --> 00:09:00,390
No.
151
00:09:00,390 --> 00:09:02,140
I don't know
what else to say.
152
00:09:03,890 --> 00:09:06,180
You don't have to
say anything.
153
00:09:08,560 --> 00:09:13,240
So, is it weird,
being back here?
154
00:09:13,240 --> 00:09:14,530
A little.
155
00:09:20,790 --> 00:09:22,700
There.
That's better.
156
00:09:24,080 --> 00:09:26,080
Glad to see it?
157
00:09:28,250 --> 00:09:29,920
Very.
158
00:09:38,130 --> 00:09:41,020
[Automated Female Voice]
Welcome, Emily Hollander.
159
00:09:54,530 --> 00:09:56,730
Ms. Hollander,
you've handled some...
160
00:09:56,730 --> 00:09:59,620
unusual assignments
for us before.
161
00:09:59,620 --> 00:10:01,200
I like unusual.
162
00:10:01,200 --> 00:10:03,240
This case is no exception.
163
00:10:03,240 --> 00:10:05,410
In fact, it's a highly
sensitive matter
164
00:10:05,410 --> 00:10:07,330
that requires
the utmost discretion.
165
00:10:07,330 --> 00:10:09,380
Well, now I'm intrigued.
166
00:10:11,550 --> 00:10:14,550
Madacorp is like an iceberg.
167
00:10:14,550 --> 00:10:18,380
Most of its interests lie
beneath the surface.
168
00:10:18,380 --> 00:10:23,140
As did Zzyzx, one of our
research facilities.
169
00:10:23,140 --> 00:10:27,220
I say "did" because Zzyzx
was fire bombed this week.
170
00:10:27,220 --> 00:10:29,230
Why whom?
171
00:10:29,230 --> 00:10:30,650
That's unclear at the moment,
172
00:10:30,650 --> 00:10:32,570
but there is a...
173
00:10:32,570 --> 00:10:34,530
much more pressing concern.
174
00:10:39,620 --> 00:10:42,200
Zzyzx experimented
with artificial reproduction
175
00:10:42,200 --> 00:10:45,160
and produced
two primary assets.
176
00:10:45,160 --> 00:10:49,290
The first was a male
called "XY."
177
00:10:49,290 --> 00:10:52,420
He was terminated sometime
last year for reasons unknown.
178
00:10:52,420 --> 00:10:56,210
The second is a female, XX.
179
00:10:56,210 --> 00:11:01,060
She apparently survived
the bombing and escaped.
180
00:11:01,060 --> 00:11:03,060
Escaped?
[perusing file]
181
00:11:03,060 --> 00:11:06,760
I take it the subject has
outgrown her petri dish.
182
00:11:06,760 --> 00:11:08,390
She's fully-developed.
183
00:11:08,390 --> 00:11:11,400
Human, yet not human.
184
00:11:11,400 --> 00:11:13,520
She's had no contact
with the outside world.
185
00:11:13,520 --> 00:11:16,810
Consider her dangerous,
unpredictable, and disoriented.
186
00:11:16,810 --> 00:11:19,030
She's likely still wandering
around the woods
187
00:11:19,030 --> 00:11:20,200
near Victor Falls.
188
00:11:20,200 --> 00:11:22,820
And I assume that you don't
want her to go camping.
189
00:11:22,820 --> 00:11:24,030
I want her here.
190
00:11:24,030 --> 00:11:25,580
There's no telling
what she might do,
191
00:11:25,580 --> 00:11:28,200
and we can't risk
any exposure to the company.
192
00:11:30,710 --> 00:11:32,830
Shouldn't be too much
of a challenge for you.
193
00:11:32,830 --> 00:11:35,040
I know what you
accomplished in Iraq.
194
00:11:36,590 --> 00:11:38,760
I'll find her for you, sir.
195
00:11:42,300 --> 00:11:44,050
I wish you'd let us know.
196
00:11:44,050 --> 00:11:47,010
We would've flown out there
to be with you.
197
00:11:47,010 --> 00:11:49,150
Everything happened so fast.
198
00:11:49,150 --> 00:11:51,270
Well, you're here with us now.
199
00:11:51,270 --> 00:11:53,020
It's okay, you know?
200
00:11:53,020 --> 00:11:55,690
It's normal
if you feel some anger
201
00:11:55,690 --> 00:11:57,770
or a sense of injustice...
202
00:11:57,770 --> 00:11:59,120
Injustice?
203
00:11:59,120 --> 00:12:03,030
You finally reunited
with your parents and...
204
00:12:06,030 --> 00:12:08,320
Things don't always turn out
like you expect them to.
205
00:12:13,080 --> 00:12:15,080
Well, you need anything else?
206
00:12:16,080 --> 00:12:17,210
No.
207
00:12:22,720 --> 00:12:23,880
Thank you.
208
00:12:25,260 --> 00:12:26,260
Sure.
209
00:12:30,600 --> 00:12:33,600
It's so good to see you again.
210
00:12:35,100 --> 00:12:36,520
Good night.
211
00:12:39,530 --> 00:12:41,110
[door closes]
212
00:12:45,240 --> 00:12:46,400
[Narrating]
I couldn't help
but think back
213
00:12:46,400 --> 00:12:49,080
to the last night
I'd spent in this room.
214
00:12:49,080 --> 00:12:52,170
It was the beginning
of my secret life,
215
00:12:52,170 --> 00:12:54,080
before I left
with the Petersons.
216
00:12:54,080 --> 00:12:58,210
And now I was home,
hiding even more secrets.
217
00:13:00,090 --> 00:13:03,760
I could only hope
that whatever fate
had in store for me,
218
00:13:03,760 --> 00:13:07,090
it would kind and forgiving
to the people I loved.
219
00:13:08,220 --> 00:13:11,310
[electronic chirping]
220
00:13:11,310 --> 00:13:13,060
[door closes]
221
00:13:13,060 --> 00:13:15,480
[Stephen sighs]
222
00:13:15,480 --> 00:13:18,020
What a day.
223
00:13:18,020 --> 00:13:20,570
I'm exhausted.
224
00:13:20,570 --> 00:13:22,780
It's just so hard to believe.
225
00:13:22,780 --> 00:13:23,820
I know.
226
00:13:23,820 --> 00:13:25,940
You kept sensing
something was wrong.
227
00:13:25,940 --> 00:13:28,110
I never dreamed
of anything like this.
228
00:13:32,080 --> 00:13:34,040
You're not feeling
guilty are you?
229
00:13:36,950 --> 00:13:39,960
I can tell you're happy
that Kyle's home...
230
00:13:39,960 --> 00:13:41,800
miserable about the reason.
231
00:13:41,800 --> 00:13:44,220
When did you become
the psychologist in the family?
232
00:13:44,220 --> 00:13:46,170
I learn by osmosis.
233
00:13:47,840 --> 00:13:50,230
I missed Kyle so much...
234
00:13:50,230 --> 00:13:51,390
and I'm thrilled
that he's here,
235
00:13:51,390 --> 00:13:54,730
but I don't want
to lose him again.
236
00:13:54,730 --> 00:13:56,230
Well, you heard the lawyer.
237
00:13:56,230 --> 00:14:00,110
Yeah, there are no relatives
that he knows about.
238
00:14:00,110 --> 00:14:03,780
I mean, there's still so much
that we don't know.
239
00:14:03,780 --> 00:14:06,740
What about those years
when Kyle was missing?
240
00:14:06,740 --> 00:14:08,400
We still don't know
what happened to him then.
241
00:14:08,400 --> 00:14:09,950
Yeah, well...
242
00:14:09,950 --> 00:14:13,910
I guess we're always
going to have questions.
243
00:14:13,910 --> 00:14:15,450
The only one we could
answer right now is,
244
00:14:15,450 --> 00:14:18,450
do we want him to be
part of our family?
245
00:15:19,440 --> 00:15:21,520
Okay, just remember,
Kyle's been through a lot,
246
00:15:21,520 --> 00:15:24,230
so be extra sensitive.
247
00:15:24,230 --> 00:15:25,690
[scoffs]
Why you all looking at me?
248
00:15:25,690 --> 00:15:28,320
Because you're such a model
of tact and compassion.
249
00:15:28,320 --> 00:15:29,910
[sighs]
Fine.
250
00:15:29,910 --> 00:15:30,950
I won't speak.
251
00:15:30,950 --> 00:15:32,160
Hmm, can we have that
in writing?
252
00:15:32,160 --> 00:15:33,240
Guys, stop.
253
00:15:33,240 --> 00:15:35,160
The point is Kyle needs
our support.
254
00:15:35,160 --> 00:15:36,410
But don't press him.
255
00:15:36,410 --> 00:15:38,120
Let him deal with this
in his own time
256
00:15:38,120 --> 00:15:39,290
in his own way.
257
00:15:43,080 --> 00:15:44,250
Good morning.
258
00:15:44,250 --> 00:15:45,540
[All]
Morning!
259
00:15:45,540 --> 00:15:47,130
[Stephen]
Sleep okay?
260
00:15:47,130 --> 00:15:48,920
I haven't slept
so well in days.
261
00:15:48,920 --> 00:15:52,350
Nothing beats
a cold slab of porcelain.
262
00:15:53,510 --> 00:15:55,090
Sorry.
263
00:15:55,090 --> 00:15:56,470
Are you hungry?
264
00:15:56,470 --> 00:15:57,800
I'll make pancakes.
265
00:15:57,800 --> 00:15:59,310
I missed your pancakes.
266
00:15:59,310 --> 00:16:01,150
Oh, I think
we're out of syrup.
267
00:16:01,150 --> 00:16:02,600
Who finished the syrup?
268
00:16:02,600 --> 00:16:04,190
I didn't know
we were rationing.
269
00:16:04,190 --> 00:16:06,230
It's okay.
I'll go get some more.
270
00:16:06,230 --> 00:16:08,230
No, wait.
271
00:16:08,230 --> 00:16:11,490
You don't have to be so nice.
272
00:16:11,490 --> 00:16:13,070
Just be yourselves.
273
00:16:14,530 --> 00:16:16,950
You know what I mean.
274
00:16:16,950 --> 00:16:19,080
You're all trying
to make me feel better,
and I appreciate it,
275
00:16:19,080 --> 00:16:22,330
but the truth is...
just being here is enough.
276
00:16:24,120 --> 00:16:28,040
[phone ringing]
277
00:16:28,040 --> 00:16:30,220
[beep]
Excuse me.
278
00:16:30,220 --> 00:16:31,550
Hello?
279
00:16:31,550 --> 00:16:33,090
[Foss]
How did it go?
280
00:16:33,090 --> 00:16:34,130
Fine.
281
00:16:34,130 --> 00:16:36,220
Are they there right now?
282
00:16:36,220 --> 00:16:38,010
Yes.
283
00:16:38,010 --> 00:16:41,140
We need to talk.
284
00:16:41,140 --> 00:16:43,640
So meet me later
like we agreed.
285
00:16:43,640 --> 00:16:46,850
Okay, well, good-bye.
286
00:16:46,850 --> 00:16:48,480
Was that Mr. Taylor?
287
00:16:50,110 --> 00:16:51,150
[Josh]
Cool phone.
288
00:16:51,150 --> 00:16:53,030
You know,
I could use a new one.
289
00:16:53,030 --> 00:16:54,200
Good. Go buy one.
290
00:16:54,200 --> 00:16:55,860
Seriously?
Sure.
291
00:16:55,860 --> 00:16:58,240
Just as soon as you get
that after-school job
to pay for it.
292
00:16:58,240 --> 00:17:00,500
[Lori]
Check the job board
at The Rack.
293
00:17:00,500 --> 00:17:02,580
I'm meeting Declan there
for lunch.
294
00:17:02,580 --> 00:17:04,370
How is Declan?
295
00:17:04,370 --> 00:17:06,790
An eternal ray of sunshine.
296
00:17:06,790 --> 00:17:07,960
He's in a gunk.
297
00:17:07,960 --> 00:17:09,260
A what?
298
00:17:09,260 --> 00:17:12,260
A guy funk.
Totally gender-specific.
299
00:17:12,260 --> 00:17:13,260
You should come with.
300
00:17:13,260 --> 00:17:15,170
Maybe you can
shake him out of it.
301
00:17:15,170 --> 00:17:18,720
If a guy funk is a gunk,
then what's a girl funk?
302
00:17:18,720 --> 00:17:20,060
Redundant.
303
00:17:29,990 --> 00:17:31,110
[dialing phone]
304
00:17:31,110 --> 00:17:33,780
It's Hollander.
I found our girl.
305
00:17:33,780 --> 00:17:36,030
Or at least
what she left behind.
306
00:17:36,030 --> 00:17:37,570
Where are you?
307
00:17:37,570 --> 00:17:40,370
In the woods,
east of the Zzyzx complex.
308
00:17:40,370 --> 00:17:41,960
How long ago
since she was there?
309
00:17:41,960 --> 00:17:43,700
By the looks of things,
it couldn't have been
310
00:17:43,700 --> 00:17:45,870
more than four or five hours.
311
00:17:45,870 --> 00:17:48,830
Is there anything I should
be concerned about?
312
00:17:48,830 --> 00:17:51,260
Hmm.
313
00:17:51,260 --> 00:17:52,970
Not unless you count
the dead guy
314
00:17:52,970 --> 00:17:54,260
covered in pink goo.
315
00:17:56,210 --> 00:17:57,340
Clean it off.
316
00:17:57,340 --> 00:18:00,560
Nothing can be traced
back to the company.
317
00:18:00,560 --> 00:18:03,060
What the--
318
00:18:03,060 --> 00:18:05,140
What is it?
319
00:18:05,140 --> 00:18:06,720
Hold on.
320
00:18:16,280 --> 00:18:19,160
She must be
exceptionally strong.
321
00:18:19,160 --> 00:18:21,120
You forgot to mention that.
322
00:18:21,120 --> 00:18:24,370
As I told you, I have no idea
what she's capable of.
323
00:18:26,040 --> 00:18:28,120
Find her before
she kills again.
324
00:18:28,120 --> 00:18:30,090
Is that clear?
325
00:18:30,090 --> 00:18:31,170
Crystal.
326
00:18:49,480 --> 00:18:51,480
[Kyle, flashback]
What's the trick.
327
00:18:51,480 --> 00:18:53,270
Once you teach your mind
to alter the positive
328
00:18:53,270 --> 00:18:55,360
and negative polarity
of the cells in your body...
329
00:18:55,360 --> 00:18:57,150
The glass will move.
Not the glass.
330
00:18:57,150 --> 00:18:59,070
The water inside it.
331
00:19:03,830 --> 00:19:05,740
What are you doing?
332
00:19:05,740 --> 00:19:08,160
Oh, hey, Josh.
333
00:19:08,160 --> 00:19:10,090
Why were you zoning out
like that?
334
00:19:10,090 --> 00:19:11,130
Was I?
335
00:19:11,130 --> 00:19:13,920
You were staring
at that glass.
336
00:19:13,920 --> 00:19:15,050
I was thirsty.
337
00:19:15,050 --> 00:19:16,130
[laughs]
Right.
338
00:19:17,920 --> 00:19:19,680
Come on, did you learn
some new tricks
339
00:19:19,680 --> 00:19:20,680
while you were away?
340
00:19:20,680 --> 00:19:22,180
I don't do tricks.
341
00:19:22,180 --> 00:19:26,010
Kyle...you forget
I kept records, okay?
342
00:19:26,010 --> 00:19:28,010
And I'd be more than happy
to bust out that file
343
00:19:28,010 --> 00:19:31,980
if you've got something new
you want to show me.
344
00:19:31,980 --> 00:19:34,230
Okay, I do have something.
345
00:19:34,230 --> 00:19:35,570
But we have to
concentrate really hard
346
00:19:35,570 --> 00:19:36,980
if we want it to work.
347
00:19:36,980 --> 00:19:38,400
Absolutely.
348
00:19:38,400 --> 00:19:40,580
Face the glass.
349
00:19:40,580 --> 00:19:42,450
Close your eyes.
Close my eyes?
350
00:19:42,450 --> 00:19:43,780
Do you want it to work?
351
00:19:56,130 --> 00:19:57,830
Open them.
352
00:19:57,830 --> 00:20:00,220
I made the water disappear.
353
00:20:05,890 --> 00:20:07,890
Kyle!
[honks horn]
354
00:20:09,220 --> 00:20:11,810
Hi.
Hey.
355
00:20:11,810 --> 00:20:14,650
Welcome back.
356
00:20:14,650 --> 00:20:17,560
It's good to see you.
357
00:20:17,560 --> 00:20:19,280
You don't look any different.
358
00:20:19,280 --> 00:20:21,240
You don't look like
you're in a gunk.
359
00:20:21,240 --> 00:20:23,320
A gunk?
360
00:20:23,320 --> 00:20:24,530
Ah--
361
00:20:24,530 --> 00:20:26,360
[chuckles]
Lori thinks I'm depressed.
362
00:20:26,360 --> 00:20:27,860
Are you?
363
00:20:27,860 --> 00:20:29,240
No...
364
00:20:29,240 --> 00:20:31,130
but you've had me
freaked out and worried.
365
00:20:31,130 --> 00:20:33,170
There's no reason to be.
366
00:20:33,170 --> 00:20:36,040
Right, because being the keeper
of your secret code
and good-bye message
367
00:20:36,040 --> 00:20:38,000
shouldn't have given me
any anxiety.
368
00:20:38,000 --> 00:20:39,840
You should forget
about that box.
369
00:20:39,840 --> 00:20:42,180
Forget it?
370
00:20:42,180 --> 00:20:45,430
It's been torturing me
for months.
371
00:20:45,430 --> 00:20:46,640
Everything's fine now.
372
00:20:46,640 --> 00:20:48,430
No, everything's not fine.
373
00:20:48,430 --> 00:20:50,650
Come on, Kyle, you can't
come back out of nowhere
374
00:20:50,650 --> 00:20:51,980
and not tell me what happened.
375
00:20:54,770 --> 00:20:56,980
Sorry, I have to be
somewhere right now.
376
00:20:56,980 --> 00:20:58,190
Where?
377
00:20:58,190 --> 00:21:00,200
I just gotta go.
378
00:21:02,280 --> 00:21:04,530
Not cool, Kyle.
379
00:21:04,530 --> 00:21:07,160
After everything?
380
00:21:07,160 --> 00:21:09,030
Just not cool!
381
00:21:22,090 --> 00:21:25,130
[people chattering]
382
00:21:35,850 --> 00:21:37,890
What is she wearing?
383
00:21:45,150 --> 00:21:46,650
Whoa!
384
00:21:51,790 --> 00:21:53,210
Come on, now.
385
00:21:53,210 --> 00:21:54,710
We need to go.
386
00:22:03,840 --> 00:22:06,130
[girls laughing]
387
00:22:19,690 --> 00:22:21,980
[chuckling]
388
00:22:26,570 --> 00:22:28,240
[rustling]
[Girl]
Get the ball.
389
00:22:42,300 --> 00:22:43,500
[sniffs]
390
00:22:47,210 --> 00:22:48,380
Can I have my ball back?
391
00:23:01,860 --> 00:23:05,730
[heart beating]
392
00:23:40,190 --> 00:23:43,230
I appreciate you seeing me.
393
00:23:43,230 --> 00:23:44,610
It's my pleasure.
394
00:23:44,610 --> 00:23:47,110
I understand you've got a very
weighty decision to make.
395
00:23:47,110 --> 00:23:48,610
No, we love Kyle.
396
00:23:48,610 --> 00:23:49,780
I mean,
that's not the issue.
397
00:23:49,780 --> 00:23:52,160
It's just that he left here
398
00:23:52,160 --> 00:23:54,070
with so many questions
unanswered.
399
00:23:54,070 --> 00:23:57,030
Well, I'll do my best
to answer them for you.
400
00:23:58,330 --> 00:24:01,080
That five-year period
when Kyle was lost
401
00:24:01,080 --> 00:24:03,080
and the Petersons
were looking for him,
402
00:24:03,080 --> 00:24:05,210
he couldn't remember
any of it.
403
00:24:05,210 --> 00:24:09,340
Well, he did through therapy
in Connecticut.
404
00:24:12,050 --> 00:24:16,390
He was abducted by a man
named Adam Baylin.
405
00:24:16,390 --> 00:24:19,140
Adam Baylin, that was the name
of the grad student
406
00:24:19,140 --> 00:24:22,060
who looked like Kyle.
407
00:24:22,060 --> 00:24:26,520
Apparently, Noah bore
a striking resemblance
408
00:24:26,520 --> 00:24:29,020
to Baylin's dead son.
409
00:24:29,020 --> 00:24:31,160
He kidnapped him.
410
00:24:31,160 --> 00:24:33,820
Clearly deluded,
he raised him as his own
411
00:24:33,820 --> 00:24:36,160
for the next five years.
412
00:24:36,160 --> 00:24:39,880
Now, the good news,
if there can be any
in these circumstances,
413
00:24:39,880 --> 00:24:42,250
is that he treated him
very well.
414
00:24:42,250 --> 00:24:44,500
Noah said that they spent
most of their time together
415
00:24:44,500 --> 00:24:47,250
with him teaching him.
416
00:24:47,250 --> 00:24:49,330
Teaching him?
Teaching him what?
417
00:24:49,330 --> 00:24:51,800
Mathematics, physics.
418
00:24:51,800 --> 00:24:54,130
Baylin was a scholar.
419
00:24:54,130 --> 00:24:58,590
And as you know,
Noah's very talented
in those areas.
420
00:24:58,590 --> 00:25:03,400
How did Kyle end up wandering
in the woods that day?
421
00:25:03,400 --> 00:25:06,940
Baylin was a very
tortured soul.
422
00:25:09,100 --> 00:25:11,240
He took his own life,
423
00:25:11,240 --> 00:25:15,240
leaving Noah alone,
distraught.
424
00:25:17,200 --> 00:25:19,030
Eventually,
he just wandered off.
425
00:25:19,030 --> 00:25:21,160
I believe that's where
you came in.
426
00:25:24,580 --> 00:25:26,830
Mrs. Trager...
427
00:25:26,830 --> 00:25:30,170
Noah has come to terms
with this.
428
00:25:30,170 --> 00:25:34,010
He wants to put
the past to rest
and move forward.
429
00:25:34,010 --> 00:25:35,510
My hope is that
he can do that
430
00:25:35,510 --> 00:25:38,380
with the love and support
of your family.
431
00:25:44,850 --> 00:25:48,230
[Man, police radio]
Female Caucasian, hair black,
blood-stained shirt only.
432
00:25:48,230 --> 00:25:50,490
Behavior erratic,
considered dangerous.
433
00:25:50,490 --> 00:25:53,240
Sighted on MacGowan,
north of Juniper Park.
434
00:25:57,900 --> 00:26:01,250
[sirens blaring in distance]
435
00:26:14,300 --> 00:26:16,090
You made it.
436
00:26:17,470 --> 00:26:19,680
What's all this?
437
00:26:19,680 --> 00:26:21,930
Baylin's belongings.
438
00:26:21,930 --> 00:26:25,600
His journals and his books,
his research.
439
00:26:25,600 --> 00:26:27,850
You'll understand it
better than I can.
440
00:26:30,610 --> 00:26:33,070
How'd it go with the Tragers?
441
00:26:33,070 --> 00:26:36,900
It's hard...
not telling them the truth.
442
00:26:39,110 --> 00:26:40,790
I'm going to tell Declan.
443
00:26:40,790 --> 00:26:42,080
No, you're not.
444
00:26:42,080 --> 00:26:43,200
I need to.
445
00:26:43,200 --> 00:26:45,910
He already knows
a lot of the story.
446
00:26:45,910 --> 00:26:46,910
How?
447
00:26:48,120 --> 00:26:50,800
Before I left,
he was helping me.
448
00:26:50,800 --> 00:26:53,250
There was no one else
who understood.
449
00:26:53,250 --> 00:26:55,840
What, and now--
450
00:26:55,840 --> 00:26:58,090
And now you're back
and he's asking questions?
451
00:26:58,090 --> 00:26:59,210
I can explain it to him.
452
00:26:59,210 --> 00:27:01,220
No, you can't.
453
00:27:01,220 --> 00:27:03,310
For the same reason you can't
explain it to the Tragers.
454
00:27:03,310 --> 00:27:04,640
He already knows
more than they do.
455
00:27:04,640 --> 00:27:06,390
That's your mistake!
456
00:27:06,390 --> 00:27:07,470
[shrill tone]
457
00:27:07,470 --> 00:27:10,110
[Foss]
What were you thinking?
458
00:27:10,110 --> 00:27:13,030
He's my friend.
I can trust him.
459
00:27:13,030 --> 00:27:15,900
You're the one who said
you wanted to come back!
460
00:27:15,900 --> 00:27:18,230
You said you understood the way
things were going to work.
461
00:27:18,230 --> 00:27:20,040
And there are consequences
for my decision.
462
00:27:20,040 --> 00:27:21,410
I know that.
But you obviously don't!
463
00:27:21,410 --> 00:27:23,740
Because the only logical move
is to shut him out.
464
00:27:23,740 --> 00:27:26,240
I need someone I can talk to.
465
00:27:26,240 --> 00:27:27,200
Then you know what?
Go ahead.
466
00:27:27,200 --> 00:27:30,130
Tell him--
Tell him everything.
467
00:27:30,130 --> 00:27:32,170
Tell him all.
468
00:27:32,170 --> 00:27:34,710
Tell him about
the experiments
469
00:27:34,710 --> 00:27:37,500
and the murders and the lies
that you've been perpetrating.
470
00:27:37,500 --> 00:27:39,090
And we'll wait
and see how long it takes
471
00:27:39,090 --> 00:27:41,850
before somebody else
catches wind of who you are
472
00:27:41,850 --> 00:27:44,010
and what you can do
and drags you out of there!
473
00:27:44,010 --> 00:27:45,970
Is that what you want?
[treble increases]
474
00:27:57,150 --> 00:27:59,690
That's-- That's what
we're here to explore.
475
00:28:01,030 --> 00:28:02,660
And that's why
you can't explain,
476
00:28:02,660 --> 00:28:06,990
because that--
that is unexplainable.
477
00:28:09,620 --> 00:28:11,790
[sighs]
478
00:28:21,760 --> 00:28:26,640
[no audible dialogue]
479
00:28:50,290 --> 00:28:51,670
[gasps]
480
00:29:08,970 --> 00:29:10,270
[glass breaks]
481
00:29:16,150 --> 00:29:18,310
♪♪ [rock]
Thanks.
482
00:29:18,310 --> 00:29:21,860
[chattering]
483
00:29:21,860 --> 00:29:23,950
This smoothie has chunks.
484
00:29:23,950 --> 00:29:26,950
Chunks are good.
They add texture.
485
00:29:26,950 --> 00:29:29,830
Hey, is that your--
My Kyle file?
486
00:29:29,830 --> 00:29:31,120
Still on the alien trip?
487
00:29:31,120 --> 00:29:33,370
Not unless he does something
notebook-worthy again,
488
00:29:33,370 --> 00:29:35,250
which, thus far, nada.
489
00:29:35,250 --> 00:29:36,870
His parents just died.
490
00:29:36,870 --> 00:29:38,910
I don't think his mission
is to amaze you.
491
00:29:38,910 --> 00:29:40,260
He could throw me a bone--
492
00:29:40,260 --> 00:29:42,880
start speaking in tongues,
run a two-minute mile,
493
00:29:42,880 --> 00:29:45,090
predict a tsunami
or something.
494
00:29:45,090 --> 00:29:48,470
He's only been back a day.
Give him time.
495
00:29:48,470 --> 00:29:52,190
I just hope Kyle
is still...Kyle.
496
00:29:56,100 --> 00:29:57,350
Hey.
497
00:29:57,350 --> 00:29:59,100
Hi.
Hey.
498
00:29:59,100 --> 00:30:01,110
How's the job search going?
499
00:30:01,110 --> 00:30:04,440
I still haven't found
my ideal work situation.
500
00:30:04,440 --> 00:30:06,110
Which is?
501
00:30:06,110 --> 00:30:10,080
Sitting around, eye-groping
unattainable cheerleaders.
502
00:30:10,080 --> 00:30:13,210
Which he does here.
Mm-hmm.
503
00:30:15,450 --> 00:30:17,040
Here.
504
00:30:18,950 --> 00:30:21,720
Kyle, you're a genius.
Oh, please.
505
00:30:21,720 --> 00:30:23,300
I don't even think
you could work a blender.
506
00:30:23,300 --> 00:30:24,630
[scoffs]
507
00:30:24,630 --> 00:30:26,010
Yo, you're hiring?
508
00:30:45,110 --> 00:30:47,150
Anything interesting?
509
00:30:47,150 --> 00:30:48,740
Kyle.
Yeah.
510
00:30:48,740 --> 00:30:51,950
Oh, my God!
Kyle, what are you doing here?
511
00:30:51,950 --> 00:30:53,410
Um, I'm meeting
Josh and Lori.
512
00:30:53,410 --> 00:30:55,830
No, I don't mean here.
I mean here as in in town.
513
00:30:55,830 --> 00:30:57,450
I got in last night.
514
00:30:57,450 --> 00:30:59,250
I can't believe it.
How long are you staying?
515
00:30:59,250 --> 00:31:00,840
Still trying
to figure that out.
516
00:31:00,840 --> 00:31:02,260
Well, make it as long
as possible.
517
00:31:02,260 --> 00:31:04,340
We've got so much
to catch up on.
518
00:31:04,340 --> 00:31:06,170
Well, let's catch up now.
519
00:31:06,170 --> 00:31:08,760
I can't.
I'm waiting for Charlie.
520
00:31:08,760 --> 00:31:10,270
Charlie?
521
00:31:10,270 --> 00:31:13,640
Yeah, you know, tall, dark,
perpetually late boyfriend?
522
00:31:13,640 --> 00:31:14,770
You're still together.
523
00:31:14,770 --> 00:31:16,430
Yeah, why wouldn't we be?
524
00:31:20,150 --> 00:31:22,650
Anyhow, can we catch up later?
525
00:31:22,650 --> 00:31:24,650
How about tonight?
526
00:31:24,650 --> 00:31:26,070
We're going to a concert.
527
00:31:26,070 --> 00:31:27,110
Believe me,
I'd love to bail,
528
00:31:27,110 --> 00:31:28,900
but Charlie waited in line
for, like, two days
529
00:31:28,900 --> 00:31:30,700
to get the tickets.
530
00:31:30,700 --> 00:31:32,290
But promise me
you'll find time.
531
00:31:33,490 --> 00:31:35,080
I promise.
532
00:31:35,080 --> 00:31:36,790
Then I know it'll happen.
533
00:31:43,920 --> 00:31:45,210
I'm so glad you're here.
534
00:31:45,210 --> 00:31:47,250
Me, too.
535
00:32:00,480 --> 00:32:03,230
[clanging]
536
00:32:07,900 --> 00:32:10,950
[rapid thumping]
537
00:32:15,660 --> 00:32:17,950
[thumping gets louder]
538
00:32:29,080 --> 00:32:30,760
Hello?
539
00:32:30,760 --> 00:32:33,300
[thumping stops]
540
00:32:33,300 --> 00:32:37,300
I'm not here to hurt you.
Do you understand?
541
00:32:37,300 --> 00:32:40,100
[thumping resumes]
I'm here to take you home.
542
00:32:43,860 --> 00:32:46,270
Okay, I'm coming in now.
543
00:32:46,270 --> 00:32:49,360
Don't do anything crazy.
544
00:32:49,360 --> 00:32:52,450
Anything crazier than this.
545
00:32:52,450 --> 00:32:54,070
All right.
546
00:32:57,200 --> 00:32:59,110
[thumping stops]
547
00:33:00,670 --> 00:33:02,710
[XX banging]
548
00:33:02,710 --> 00:33:04,380
[Hollander]
It's okay.
549
00:33:07,880 --> 00:33:09,580
Easy, now.
550
00:33:09,580 --> 00:33:11,590
[banging continues]
551
00:33:13,680 --> 00:33:17,010
[whispering]
You're okay.
552
00:33:17,010 --> 00:33:19,680
God, you're just a kid.
553
00:33:21,600 --> 00:33:23,690
Hi.
554
00:33:23,690 --> 00:33:26,140
My name's Emily.
555
00:33:26,140 --> 00:33:27,690
That's it.
Don't be afraid.
556
00:33:30,200 --> 00:33:32,950
I'm here to help you.
557
00:33:32,950 --> 00:33:35,200
I'm your friend.
558
00:33:36,650 --> 00:33:38,530
You like the light?
559
00:33:38,530 --> 00:33:39,780
Yeah.
[shoots tranquilizer]
560
00:33:39,780 --> 00:33:41,250
[small whimper]
561
00:33:43,250 --> 00:33:45,960
You're just going to go
to sleep for a while.
562
00:33:48,160 --> 00:33:51,050
[panting]
563
00:34:16,070 --> 00:34:18,450
[dialing phone]
564
00:34:18,450 --> 00:34:19,490
Ballantine.
565
00:34:19,490 --> 00:34:21,410
It's Hollander.
I've got her.
566
00:34:21,410 --> 00:34:22,660
Where are you?
567
00:34:22,660 --> 00:34:25,200
We're in a dockyard
about six miles west
568
00:34:25,200 --> 00:34:26,790
of the interstate
on Route 16
569
00:34:26,790 --> 00:34:28,910
in a shipping container
near the back fence.
570
00:34:28,910 --> 00:34:30,630
Well, bring her in.
571
00:34:30,630 --> 00:34:34,090
Yeah, there's something
you're going to want
to see for yourself.
572
00:34:34,090 --> 00:34:35,420
[closes phone]
573
00:34:47,220 --> 00:34:49,640
Kidnapped?
574
00:34:49,640 --> 00:34:51,230
I know.
575
00:34:51,230 --> 00:34:52,280
It's tough to hear.
576
00:34:52,280 --> 00:34:53,610
It's horrible.
577
00:34:53,610 --> 00:34:55,400
His amnesia
helped protect him
578
00:34:55,400 --> 00:34:58,860
until he was ready to deal
with the experience.
579
00:34:58,860 --> 00:35:02,040
Fortunately, Kyle seems
to have made peace with it.
580
00:35:02,040 --> 00:35:04,620
Josh? You okay?
581
00:35:06,160 --> 00:35:08,790
Yeah, but a kidnapping.
582
00:35:08,790 --> 00:35:11,170
It's just so...
583
00:35:11,170 --> 00:35:13,800
ordinary.
584
00:35:13,800 --> 00:35:16,210
Yeah, it's great
that Kyle's okay,
585
00:35:16,210 --> 00:35:18,710
but this completely blows
my alien abduction theory
586
00:35:18,710 --> 00:35:20,260
out of the water.
587
00:35:20,260 --> 00:35:22,310
There is something
seriously wrong with you.
588
00:35:22,310 --> 00:35:25,560
Look, we just wanted
you both to know everything
589
00:35:25,560 --> 00:35:27,100
before we make
our final decision.
590
00:35:27,100 --> 00:35:30,140
When Kyle first came here,
everything about him
was a mystery
591
00:35:30,140 --> 00:35:32,900
and now it's all clear.
592
00:35:32,900 --> 00:35:35,270
And what we're left with
is a boy.
593
00:35:35,270 --> 00:35:40,030
A remarkable boy
who has no one else
in the world but us.
594
00:35:40,030 --> 00:35:41,780
And once we sign
those custody papers,
595
00:35:41,780 --> 00:35:43,540
he'll be one of us.
596
00:35:43,540 --> 00:35:44,990
Here to stay.
597
00:35:44,990 --> 00:35:47,490
Of course you should sign.
598
00:35:50,670 --> 00:35:53,460
Kyle's still the man.
599
00:35:53,460 --> 00:35:56,050
Even if he is ordinary.
600
00:36:06,010 --> 00:36:08,100
Tough day?
601
00:36:08,100 --> 00:36:10,100
What are you doing here?
602
00:36:10,100 --> 00:36:12,690
Listen, man, I get that
whatever you have to say
603
00:36:12,690 --> 00:36:14,770
is gonna be a little
off the chart of normal,
604
00:36:14,770 --> 00:36:16,730
but I can take it.
605
00:36:16,730 --> 00:36:19,150
I really can't talk
about that.
606
00:36:19,150 --> 00:36:20,240
Why?
607
00:36:20,240 --> 00:36:21,820
Because I don't want
to lie to you.
608
00:36:21,820 --> 00:36:23,530
Well, then, tell me the truth.
609
00:36:23,530 --> 00:36:25,120
That's not possible.
610
00:36:26,410 --> 00:36:29,660
I don't understand
any of this.
611
00:36:29,660 --> 00:36:32,380
That guy Tom Foss
hid cameras in this house.
612
00:36:32,380 --> 00:36:34,630
Someone came after you
with a gun, Kyle.
613
00:36:34,630 --> 00:36:36,290
It's all been taken care of.
614
00:36:36,290 --> 00:36:38,170
What are you--
What are you talking about?
615
00:36:38,170 --> 00:36:40,640
By who?
616
00:36:40,640 --> 00:36:42,890
D-Do you have any idea
what I've had to deal with,
617
00:36:42,890 --> 00:36:43,890
keeping your secret?
618
00:36:43,890 --> 00:36:45,050
[shrill tone]
619
00:36:45,050 --> 00:36:46,840
I've been lying
to Lori for months,
620
00:36:46,840 --> 00:36:49,510
I can't focus,
my grades are screwed,
621
00:36:49,510 --> 00:36:50,980
my dad is all over me...
622
00:36:50,980 --> 00:36:52,060
[tone resonates]
623
00:36:52,060 --> 00:36:53,690
the only thing that's
kept me remotely sane
624
00:36:53,690 --> 00:36:55,230
was knowing that one day
you would tell me
625
00:36:55,230 --> 00:36:59,060
what the hell you got me into
and it would all be worth it.
626
00:36:59,060 --> 00:37:01,120
Look me in the eye
and tell me
627
00:37:01,120 --> 00:37:03,160
all of it was for nothing.
628
00:37:06,240 --> 00:37:09,200
It wasn't for nothing.
629
00:37:09,200 --> 00:37:11,000
And I can't say any more.
630
00:37:34,060 --> 00:37:36,690
Our girl's been busy.
631
00:37:38,020 --> 00:37:40,740
They offer art classes
at Zzyzx?
632
00:37:46,860 --> 00:37:49,160
Must be all the people
that she came into contact with
633
00:37:49,160 --> 00:37:51,170
in the last 48 hours.
634
00:37:52,710 --> 00:37:55,250
Can't be.
635
00:37:55,250 --> 00:37:57,500
Who is he?
636
00:37:57,500 --> 00:38:00,590
The other asset.
637
00:38:00,590 --> 00:38:03,220
XY?
638
00:38:03,220 --> 00:38:05,420
Thought you said
he was terminated.
639
00:38:05,420 --> 00:38:08,840
That's what I was led
to believe.
640
00:38:08,840 --> 00:38:11,140
But if she saw him
out there...
641
00:38:14,020 --> 00:38:17,140
Your next assignment,
Ms. Hollander...
642
00:38:17,140 --> 00:38:19,100
has just begun.
643
00:38:31,290 --> 00:38:32,370
[Stephen]
Boy, I'm starving.
644
00:38:32,370 --> 00:38:33,370
[Josh]
That looks good.
645
00:38:38,040 --> 00:38:40,460
I didn't hear you come in.
646
00:38:40,460 --> 00:38:41,670
Everything all right?
647
00:38:45,010 --> 00:38:49,300
I know my coming back here
hasn't been easy.
648
00:38:49,300 --> 00:38:53,350
The last thing I want to do
is make trouble for you.
649
00:38:53,350 --> 00:38:55,970
You never brought anything
but love into this house.
650
00:39:00,270 --> 00:39:02,530
Would you like
to tell us something?
651
00:39:05,030 --> 00:39:07,320
Kyle...
652
00:39:07,320 --> 00:39:08,940
Noah.
653
00:39:08,940 --> 00:39:12,250
We know about Adam Baylin.
654
00:39:12,250 --> 00:39:14,250
You do?
655
00:39:14,250 --> 00:39:16,620
Mr. Taylor
told me everything.
656
00:39:16,620 --> 00:39:18,040
And we understand
you want to move on,
657
00:39:18,040 --> 00:39:22,670
so we'll just take
our cue from you, okay?
658
00:39:24,760 --> 00:39:27,170
Okay.
659
00:39:27,170 --> 00:39:28,920
And we'd like to sign
those custody papers
660
00:39:28,920 --> 00:39:31,220
and make it official.
661
00:39:31,220 --> 00:39:32,680
Thank you.
662
00:39:34,770 --> 00:39:37,560
Can we make
one more thing official?
663
00:39:37,560 --> 00:39:38,560
What's that?
664
00:39:41,320 --> 00:39:44,070
My legal name is Noah...
665
00:39:44,070 --> 00:39:46,070
but I'll never be
anybody but Kyle.
666
00:39:49,020 --> 00:39:50,700
My name is Kyle.
667
00:39:52,450 --> 00:39:53,830
We'll take care of it.
668
00:39:59,530 --> 00:40:02,250
They believed our story.
669
00:40:02,250 --> 00:40:05,420
This is your home now.
670
00:40:05,420 --> 00:40:08,590
They think Adam Baylin
abducted me.
671
00:40:08,590 --> 00:40:10,040
Another lie.
672
00:40:10,040 --> 00:40:11,050
My lie.
673
00:40:13,140 --> 00:40:15,010
I had to put
the puzzle together
674
00:40:15,010 --> 00:40:18,100
so that they could
put the puzzle away.
675
00:40:18,100 --> 00:40:21,770
I hope I did the right thing
coming back here.
676
00:40:21,770 --> 00:40:24,190
You have what Adam
always wanted--
677
00:40:24,190 --> 00:40:26,190
a family.
678
00:40:26,190 --> 00:40:29,110
Adam may no longer be here,
679
00:40:29,110 --> 00:40:31,530
but his dream
still lives in you.
680
00:40:33,240 --> 00:40:36,660
He believed that you could
be a shining light
681
00:40:36,660 --> 00:40:39,160
in a world full of darkness.
682
00:40:39,160 --> 00:40:41,840
So do I.
683
00:40:41,840 --> 00:40:44,080
The question now is...
684
00:40:44,080 --> 00:40:45,920
can you believe in yourself?
685
00:40:48,710 --> 00:40:51,800
I can.
686
00:40:51,800 --> 00:40:53,090
But the secrets
that put me here
687
00:40:53,090 --> 00:40:54,510
are the last
I'm willing to keep.
688
00:40:56,090 --> 00:40:58,510
Well, then, you're already
a better man than most.
689
00:41:01,190 --> 00:41:03,810
Adam wanted me
to give you this.
690
00:41:03,810 --> 00:41:04,980
What is it?
691
00:41:04,980 --> 00:41:06,060
I don't know.
692
00:41:23,750 --> 00:41:27,080
It's a ring.
693
00:41:27,080 --> 00:41:28,790
It's beautiful.
694
00:41:30,550 --> 00:41:31,550
What's the symbol?
695
00:41:33,430 --> 00:41:35,550
Never seen it before.
696
00:41:43,060 --> 00:41:44,600
[Narrating]
When Taylor left,
697
00:41:44,600 --> 00:41:47,310
I hoped that the lies
I had to tell left with him,
698
00:41:47,310 --> 00:41:49,480
and that from then on,
I could live
699
00:41:49,480 --> 00:41:52,360
safely and honestly
with my family.
700
00:41:54,740 --> 00:41:57,030
Kyle, come on.
I'm starving.
701
00:41:57,030 --> 00:41:59,450
You'd better sit
before things get ugly.
702
00:41:59,450 --> 00:42:01,250
[Stephen chuckles]
703
00:42:04,080 --> 00:42:08,120
So, here we are.
704
00:42:08,120 --> 00:42:09,790
Here we are.
705
00:42:09,790 --> 00:42:11,550
Back to normal.
706
00:42:12,800 --> 00:42:14,340
Too normal.
707
00:42:14,340 --> 00:42:15,880
Josh.
708
00:42:15,880 --> 00:42:17,220
[Stephen]
Let's eat.
709
00:42:22,730 --> 00:42:25,230
[Kyle]
Phone's about to ring.
710
00:42:27,020 --> 00:42:29,390
The phone...
it's about to ring.
711
00:42:31,780 --> 00:42:34,110
[phone ringing]
712
00:42:34,110 --> 00:42:36,740
How did you do that?
713
00:42:36,740 --> 00:42:37,990
[ringing]
714
00:42:37,990 --> 00:42:39,990
I'll tell you how.
715
00:42:39,990 --> 00:42:41,040
He's Kyle.
716
00:42:41,040 --> 00:42:45,040
[ringing continues]
717
00:42:49,330 --> 00:42:51,210
[Lori]
Nobody phones Josh.
718
00:42:51,210 --> 00:42:53,300
[Josh]
It's probably
for you anyway.
719
00:42:53,300 --> 00:42:54,550
[Nicole]
They'll call back later.
720
00:42:54,550 --> 00:42:56,590
[conversation continues
indistinctly]
49010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.