All language subtitles for Houdini.Part2.2014.EXTENDED.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:00:02,536 --> 00:00:04,516 Previously on Houdini. 2 00:00:04,605 --> 00:00:07,950 One way or another, we all want to escape. 3 00:00:08,976 --> 00:00:10,717 Let's see you get out of these. 4 00:00:11,311 --> 00:00:14,849 When ordinary life shackles us, we need to get away. 5 00:00:14,948 --> 00:00:17,952 You don't get out, I keep you here overnight. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,156 Fair enough. 7 00:00:19,219 --> 00:00:21,722 - But not me. 8 00:00:21,822 --> 00:00:24,735 Unlike other people, J don't escape life. 9 00:00:26,994 --> 00:00:28,905 I escape death. 10 00:00:28,996 --> 00:00:32,170 A magician is not really a magician. He is an actor... 11 00:00:32,232 --> 00:00:33,992 - pretending to be a magician. 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,878 Rasputin says you are full of- 13 00:00:36,970 --> 00:00:38,506 Full of- 14 00:00:38,572 --> 00:00:40,245 Ah. I get the general idea. 15 00:00:40,841 --> 00:00:43,913 If not for my mother, I would've gone nowhere. 16 00:00:46,013 --> 00:00:49,654 You're gonna have to do better than that if you wanna be the greatest magician in the world. 17 00:00:49,716 --> 00:00:50,524 Yeah? 18 00:00:50,584 --> 00:00:53,030 - Whats your name, busier? - Jim Collins from Macon, Georgia. 19 00:00:53,086 --> 00:00:54,827 I can escape from almost anything. 20 00:00:54,888 --> 00:00:58,097 Houdini's the most famous man in America. He now makes more money than the president. 21 00:00:58,191 --> 00:01:01,434 I'm Sir William Melville, his British counterpart in MI5. 22 00:01:02,496 --> 00:01:04,576 What more natural cover than a traveling entertainer. 23 00:01:07,768 --> 00:01:09,543 Mr. Houdini! 24 00:01:09,603 --> 00:01:11,514 Fear is how I know I'm alive. 25 00:01:11,572 --> 00:01:15,384 I will now attempt to catch the bullet. 26 00:01:15,442 --> 00:01:17,752 Just 'cause there's nobody out there doesn't mean that the ones that are... 27 00:01:17,844 --> 00:01:19,346 don't deserve the best of the Great Houdini. 28 00:01:19,413 --> 00:01:22,883 - Nowadays, folks are going to moving pictures. - Ah, movies. 29 00:01:22,950 --> 00:01:25,055 - What are you mixed up in? - Is it a girl? 30 00:01:25,118 --> 00:01:27,462 Why can't you tell me? I'm your wife, aren't I? 31 00:01:27,554 --> 00:01:31,127 You're the wife of the Great Houdini! 32 00:01:36,463 --> 00:01:38,602 - Harry? - Hell of a way to make a living. 33 00:01:38,699 --> 00:01:39,803 Fantastic! 34 00:03:10,057 --> 00:03:12,128 Here's your new competition. 35 00:03:18,465 --> 00:03:20,843 Not doin' anything. 36 00:03:20,901 --> 00:03:22,812 He's makin' 'em laugh. 37 00:03:24,137 --> 00:03:26,344 That's all right. My audience loves me. 38 00:03:26,406 --> 00:03:28,682 They'll come back. 39 00:03:28,742 --> 00:03:30,244 I just need something new. 40 00:03:31,178 --> 00:03:33,715 What about the elephant? 41 00:03:33,814 --> 00:03:36,761 It's not an escape. Needs to be an escape. 42 00:03:46,593 --> 00:03:48,937 Laugh again, and you're fired. 43 00:04:01,708 --> 00:04:03,688 Smaller theater. Please. 44 00:04:03,744 --> 00:04:06,281 Escapes can't get smaller. They have to get bigger. 45 00:04:06,379 --> 00:04:09,292 People expect more from the Great Houdini, not less. 46 00:04:10,283 --> 00:04:13,753 - Maybe people are tired of escapes. - Huh? 47 00:04:14,955 --> 00:04:16,957 You've done enough of them. 48 00:04:19,092 --> 00:04:20,901 What kind of tobacco is that? 49 00:04:23,697 --> 00:04:26,075 Mexican. 50 00:04:26,133 --> 00:04:29,945 - Pepe gave it to me. - Who? Pepe? 51 00:04:30,036 --> 00:04:32,312 What? From the band? 52 00:04:34,875 --> 00:04:36,479 Smells weird. 53 00:04:36,576 --> 00:04:39,489 He said it would help with my nerves. 54 00:04:44,818 --> 00:04:46,559 He's right. 55 00:04:51,324 --> 00:04:52,997 What the heck is bigger? 56 00:04:53,093 --> 00:04:54,800 Play the Grand Canyon, why don't you? 57 00:05:11,444 --> 00:05:13,822 Yeah, get me room 202. 58 00:05:13,914 --> 00:05:15,416 Jim... 59 00:05:15,482 --> 00:05:17,587 bring up some ice. 60 00:05:17,651 --> 00:05:20,495 No, I mean a lot of ice. 61 00:05:45,812 --> 00:05:48,053 - Evenin', Mrs. H. - What the hell is going on in here? 62 00:05:48,148 --> 00:05:50,992 - Language, honey, please. - What are you doing? 63 00:05:51,051 --> 00:05:52,894 - Ah, thanks, Jim. - You got it, boss. 64 00:05:52,986 --> 00:05:55,523 If I can't bring the folks to the theater... 65 00:05:55,622 --> 00:05:57,192 I gotta bring the theater to the folks. 66 00:05:57,290 --> 00:06:01,670 - What does that mean? - If movies can go outdoors, so can I. 67 00:06:01,728 --> 00:06:03,571 Oh, Christ, Harry. 68 00:06:07,334 --> 00:06:09,974 - I gotta pee. - Yeah, five more minutes, honey. it's all yours. 69 00:06:10,036 --> 00:06:12,846 We've been married 19 years. You can watch me pee. 70 00:06:12,906 --> 00:06:15,318 I don't want to watch you pee. 71 00:06:17,878 --> 00:06:18,879 Ah! 72 00:06:22,182 --> 00:06:24,685 I expected the Mississippi to be cold... 73 00:06:24,751 --> 00:06:26,355 but this was ridiculous. 74 00:06:26,419 --> 00:06:28,490 That's that. 75 00:06:30,023 --> 00:06:31,832 Maybe they could cut a hole in the ice. 76 00:06:31,892 --> 00:06:34,668 - Harry, no. - Are you kiddin'? You'd kill yourself. 77 00:06:34,728 --> 00:06:36,503 What? Twelve, 15 feet should do it. 78 00:06:37,497 --> 00:06:40,501 - Honey, don't worry. - Oh, “honey,” my ass. 79 00:06:40,567 --> 00:06:43,207 You want me to stick around to find out if I'm a widow? 80 00:06:45,438 --> 00:06:48,214 You may be crazy, Harry, but I'm not. 81 00:06:48,275 --> 00:06:51,256 - Sweetheart, please. - Go lo hell, Harry. 82 00:06:52,746 --> 00:06:54,419 Fifteen feet? 83 00:06:55,548 --> 00:06:57,050 Make ii 12. 84 00:06:57,117 --> 00:07:00,963 Honey, it's just a little ice. 85 00:07:47,667 --> 00:07:50,580 Put an ad in the paper and tell people... 86 00:07:50,637 --> 00:07:52,776 you're gonna do something crazy Tuesday at noon... 87 00:07:52,839 --> 00:07:55,581 and a thousand people will show up Tuesday at noon. 88 00:07:56,142 --> 00:08:01,285 Throw in a chance of me getting killed, and you have to beat 'em back with a stick. 89 00:08:11,191 --> 00:08:13,933 It was the wrong moment to start thinking. 90 00:08:13,994 --> 00:08:17,271 If! started to think, I might forget who I was. 91 00:08:20,433 --> 00:08:22,310 The Great Houdini. 92 00:08:51,731 --> 00:08:53,233 Is he still down there? 93 00:09:08,882 --> 00:09:11,419 The current had pushed me back so far... 94 00:09:11,518 --> 00:09:13,259 I couldn't find my escape. 95 00:09:24,697 --> 00:09:28,611 When we reach for greatness, sometimes we stumble. 96 00:09:29,402 --> 00:09:31,404 We risk drowning in our ambition. 97 00:09:33,339 --> 00:09:34,841 I'm a lucky man though. 98 00:09:35,942 --> 00:09:40,391 'Cause whenever! found myself flailing in the darkness... 99 00:09:40,447 --> 00:09:43,360 there was always one person there to save me. 100 00:09:49,889 --> 00:09:52,233 Erich. 101 00:09:59,599 --> 00:10:02,705 I told everyone I saw you, Ma, guiding me back. 102 00:10:02,769 --> 00:10:06,546 And sure enough, we've been sold out ever since. 103 00:10:11,744 --> 00:10:13,724 - She called me a liar. - She knows you too well. 104 00:10:13,780 --> 00:10:16,226 Yeah. But, look, it's in the paper, Ma. Look. 105 00:10:16,282 --> 00:10:19,126 “Houdini Guided By Mother's Voice To Safety!” 106 00:10:19,219 --> 00:10:21,722 That's how I told it. That makes it true. 107 00:10:21,788 --> 00:10:23,734 Yes, true as his name's Harry Houdini, Mom. 108 00:10:26,993 --> 00:10:29,098 - We don't fight, Ma. - We don't fight. 109 00:10:29,162 --> 00:10:31,972 All this rivalry stuff- it's just for publicity. 110 00:10:32,065 --> 00:10:33,908 People want to pay to see who's better, right? 111 00:10:33,967 --> 00:10:35,605 Which they already know, huh? 112 00:10:35,668 --> 00:10:38,581 - Oh, is that right? - Jumped off any bridges lately, Dash? 113 00:10:38,638 --> 00:10:41,812 - Oh, that's a good one. - Looks like you're running out of bridges, Harry. 114 00:10:41,908 --> 00:10:44,582 What you gonna do next? Escape out of a barrel coming off the Niagara Falls? 115 00:10:44,644 --> 00:10:47,420 Please don't say things like that to him. You give him ideas. 116 00:10:47,480 --> 00:10:50,120 It's all right, honey. He's just trying to wind us up. 117 00:10:50,183 --> 00:10:52,925 I promised her no more bridge jumps. Isn't that right, baby? 118 00:10:52,986 --> 00:10:54,363 - Better be. - Yeah. 119 00:10:55,955 --> 00:10:59,994 That's right, Ma. Right. I can't be killed. You hear that? 120 00:11:00,660 --> 00:11:03,641 So how are you gonna make a dent in San Francisco, Harry? 121 00:11:03,696 --> 00:11:06,472 - 'Cause they already had the earthquake. - Huh. 122 00:11:06,533 --> 00:11:09,707 You know me. Always got something up my sleeve. 123 00:11:11,538 --> 00:11:14,883 Honey. Honey, picked up a jacket at Harrods. 124 00:11:14,974 --> 00:11:16,851 - Ooh. - Come here. 125 00:11:16,943 --> 00:11:18,786 Look at this. 126 00:11:18,845 --> 00:11:22,122 Leather, canvas. It's very modern, huh? 127 00:11:22,182 --> 00:11:23,490 Fashionable. 128 00:11:23,550 --> 00:11:25,154 Where are you planning on wearing that? 129 00:11:25,218 --> 00:11:27,721 They call it a straitjacket. For confining lunatics. 130 00:11:27,820 --> 00:11:29,629 We visited a madhouse. 131 00:11:29,689 --> 00:11:32,192 - Let's try this thing on for size. - All right. 132 00:11:35,461 --> 00:11:36,461 Good. 133 00:11:38,498 --> 00:11:41,638 - Boy. 134 00:11:43,336 --> 00:11:46,010 All right. Uh-Oh, Oh. 135 00:11:46,072 --> 00:11:48,575 This thing will make you go mad. 136 00:11:49,842 --> 00:11:51,822 Maybe I can loosen one of those straps, right? 137 00:11:51,878 --> 00:11:54,484 Can't do it soft. It's gonna be pulled by strangers. 138 00:11:54,547 --> 00:11:56,254 They're gonna pull it tight. 139 00:11:58,251 --> 00:11:59,821 Gettin' there? 140 00:11:59,886 --> 00:12:02,162 - All right. - Ah! 141 00:12:06,025 --> 00:12:07,265 Boss. 142 00:12:09,229 --> 00:12:10,606 What'd you just do? 143 00:12:15,235 --> 00:12:16,543 Oh! 144 00:12:16,603 --> 00:12:17,775 Ho! 145 00:12:19,539 --> 00:12:21,177 It's not so hard... 146 00:12:21,708 --> 00:12:23,278 once you dislocate your shoulder. 147 00:12:23,376 --> 00:12:24,946 Oh. 148 00:12:25,545 --> 00:12:27,047 What? 149 00:12:27,113 --> 00:12:29,354 Now I just gotta figure out how to pop it back in. 150 00:12:52,772 --> 00:12:54,445 Turn me around, boys. 151 00:12:54,540 --> 00:12:56,884 I needed to keep pushing my limits... 152 00:12:56,943 --> 00:12:58,650 to keep gazing further. 153 00:13:04,317 --> 00:13:06,058 But why? 154 00:13:13,626 --> 00:13:15,503 Whatever the answer was”. 155 00:13:18,631 --> 00:13:20,577 It was never enough. 156 00:13:44,324 --> 00:13:47,862 You used to pretend to escape death. It was a trick. 157 00:13:47,960 --> 00:13:51,931 - But now you're tricking me. - That's how I make my living. 158 00:13:51,998 --> 00:13:54,342 That's what people pay to see. 159 00:14:13,319 --> 00:14:15,492 Hello, San Francisco. 160 00:14:18,291 --> 00:14:21,568 Hey, Chaplin, can you do this? 161 00:14:33,973 --> 00:14:37,921 I escape death. Everybody wants to escape from something. 162 00:14:39,212 --> 00:14:41,818 I do it for them. I escape. 163 00:14:41,881 --> 00:14:43,417 I do the impossible. 164 00:14:44,917 --> 00:14:48,763 When they think I'm dead, I burst into the open air... 165 00:14:48,855 --> 00:14:50,596 and they all breathe again. 166 00:14:52,325 --> 00:14:53,668 Yeah! 167 00:14:56,896 --> 00:14:59,536 - Whoa! - On my shoulders I carry all of their- 168 00:14:59,599 --> 00:15:01,601 Sins? 169 00:15:01,701 --> 00:15:02,839 What, like Jesus? 170 00:15:07,774 --> 00:15:11,779 Not their sins. Their fears. 171 00:15:14,881 --> 00:15:17,191 Their fears. 172 00:15:17,250 --> 00:15:19,457 I carry their fears. 173 00:15:19,552 --> 00:15:21,532 Don't kid yourself, Harry. 174 00:15:22,422 --> 00:15:25,266 You may not be afraid of death, but you're afraid of life. 175 00:15:25,358 --> 00:15:27,531 - Oh, please, I've lived real life. - Real life. 176 00:15:27,593 --> 00:15:30,472 You can keep it. I'd rather face death a thousand times... 177 00:15:30,563 --> 00:15:32,565 than stand in the kitchen and do dishes. 178 00:15:32,632 --> 00:15:34,305 Don't tell me you feel otherwise. 179 00:15:34,400 --> 00:15:36,573 I know you're just as happy to skip the dishes as I am. 180 00:15:36,636 --> 00:15:38,138 - Houdini! - Houdini! 181 00:15:39,138 --> 00:15:41,414 - What do you want me to do? - I want a home. 182 00:15:41,474 --> 00:15:44,580 What are you talking about? You have a great big mansion in Brooklyn. 183 00:15:44,644 --> 00:15:47,921 We're never in it. When we are, we're sharing it with your mother. 184 00:15:47,980 --> 00:15:50,290 - Ah. - We live out of suitcases and trunks. 185 00:15:50,383 --> 00:15:52,158 This is what you signed up for, honey. 186 00:15:52,251 --> 00:15:55,721 I didn't sign up. I got married. 187 00:15:56,622 --> 00:15:58,761 Harry! 188 00:16:00,626 --> 00:16:03,766 Sometimes I think you only proposed to me because I fit in that stupid trunk. 189 00:16:03,830 --> 00:16:06,310 Is that why we're married? Because I fit in the trunk? 190 00:16:06,399 --> 00:16:08,519 I thought you were through with that stuff. 191 00:16:08,568 --> 00:16:10,809 I thought you were through with trying to kill yourself. 192 00:16:10,903 --> 00:16:12,610 It is safe. It is very safe. 193 00:16:12,672 --> 00:16:15,414 You can never be sure. That's what you always say. 194 00:16:15,475 --> 00:16:17,955 - You can never be sure. - I say it to sell the stunt! 195 00:16:18,010 --> 00:16:20,183 - Oh, please! - I can't jump. 196 00:16:20,279 --> 00:16:23,192 I can't escape underwater. I can't hang upside down. 197 00:16:23,282 --> 00:16:25,785 What can I do? What can I do? 198 00:16:25,852 --> 00:16:28,856 - You're puttin' me in a box! - You're only happy in a box! 199 00:16:28,955 --> 00:16:31,367 What's next, a coffin? 200 00:16:32,124 --> 00:16:34,866 - Shit, Harry. - Why do you have to be so vulgar? 201 00:16:34,961 --> 00:16:39,034 I don't know. I'm just a dumb girl who married a Jew. 202 00:17:07,960 --> 00:17:09,906 My word. 203 00:17:56,008 --> 00:17:57,885 Sing it for me. 204 00:17:57,944 --> 00:17:59,446 I'm your audience. 205 00:18:01,180 --> 00:18:05,856 ♪ Rosie, sweet Rosabelle ♪ 206 00:18:06,953 --> 00:18:10,958 ♪ I love her more than I can tell ♪ 207 00:18:11,057 --> 00:18:12,764 For luck. 208 00:18:12,858 --> 00:18:17,466 I O'er me she casts a spell I 209 00:18:18,064 --> 00:18:24,071 ♪ My charming black-eyed sweet Rosabelle N' 210 00:18:24,136 --> 00:18:26,548 “The Houdinis.” 211 00:18:38,818 --> 00:18:39,819 Bess. 212 00:18:41,721 --> 00:18:43,223 Where were you? 213 00:18:45,324 --> 00:18:46,928 Church. 214 00:18:46,993 --> 00:18:48,404 Church? 215 00:18:49,295 --> 00:18:50,797 Harry"... 216 00:18:54,166 --> 00:18:55,668 from now on... 217 00:18:57,737 --> 00:19:00,684 we are either in this together... 218 00:19:01,674 --> 00:19:03,779 or I'm leaving. 219 00:19:04,777 --> 00:19:06,586 Do you understand? 220 00:19:07,913 --> 00:19:09,790 I swear- 221 00:19:10,583 --> 00:19:13,792 Honey, I swear on my mothers life... 222 00:19:13,853 --> 00:19:17,426 I will never risk my neck again. 223 00:19:17,490 --> 00:19:19,128 I swear. 224 00:19:20,793 --> 00:19:23,706 That's not what I'm talking about. 225 00:19:25,765 --> 00:19:27,438 I know. 226 00:19:30,870 --> 00:19:32,474 I'm sorry, honey. 227 00:19:34,206 --> 00:19:35,708 I'm sorry. 228 00:19:38,377 --> 00:19:40,516 Sorry. 229 00:19:44,717 --> 00:19:46,390 Ladies and gentlemen... 230 00:19:46,485 --> 00:19:49,466 be prepared to be captivated... 231 00:19:49,522 --> 00:19:53,402 exhilarated, mystified. 232 00:19:53,492 --> 00:19:58,566 But first, ladies and gentlemen, say hello to the mother of the Great Houdini. 233 00:20:04,503 --> 00:20:06,881 And the wife of the Great Houdini. 234 00:20:06,972 --> 00:20:09,578 So I gave up escaping, for her. 235 00:20:10,242 --> 00:20:12,188 I went back to making rabbits disappear. 236 00:20:12,244 --> 00:20:14,224 And now... 237 00:20:14,313 --> 00:20:19,319 say hello to the beautiful daughter of P.T. Barnum's Jumbo. 238 00:20:19,385 --> 00:20:21,023 Say hello to Jenny. 239 00:20:21,087 --> 00:20:25,001 Or in this case, something a little bigger. 240 00:20:26,392 --> 00:20:28,065 Jenny, say hi to everybody. 241 00:20:32,331 --> 00:20:37,178 Folks, Jenny is over eight feet tall and weighs 10,000 pounds. 242 00:20:37,236 --> 00:20:39,238 A marvel. 243 00:20:54,887 --> 00:20:56,798 Jenny, give me a kiss, will ya? 244 00:20:56,889 --> 00:20:58,869 Oh, good girl. 245 00:20:58,924 --> 00:21:01,700 Ooh, ooh. 246 00:21:05,264 --> 00:21:08,905 Ladies and gentlemen, pay close attention, please. 247 00:21:08,968 --> 00:21:12,575 The mind is the most powerful tool. 248 00:21:14,473 --> 00:21:18,148 Tonight, I shall use this power... 249 00:21:18,244 --> 00:21:22,056 to make Jenny disappear... 250 00:21:22,114 --> 00:21:23,593 before your very eyes. 251 00:22:48,801 --> 00:22:50,303 Thank you. 252 00:22:54,139 --> 00:22:55,709 Thank you. 253 00:22:57,376 --> 00:22:59,219 Thank you. 254 00:23:02,248 --> 00:23:04,660 Bess always wanted to know how J did that one. 255 00:23:04,717 --> 00:23:06,094 Thank you. 256 00:23:06,185 --> 00:23:08,256 So did the rest of the world. 257 00:23:12,758 --> 00:23:16,205 There were a lot of things I felt compelled to keep secret from Bess. 258 00:23:16,262 --> 00:23:18,003 Hello, Harry. 259 00:23:23,102 --> 00:23:25,548 - Hello. - Small world. 260 00:23:26,405 --> 00:23:29,716 When do you play in Europe again? Inquiring minds want to know. 261 00:23:29,775 --> 00:23:33,279 - Inquiring minds in London? - And Washington. 262 00:23:33,379 --> 00:23:36,622 Your fans in Europe hunger for a return engagement. 263 00:23:36,715 --> 00:23:39,389 What about booking passage on the Emperador? 264 00:23:39,451 --> 00:23:45,458 German owned, and we were told a ranking military delegation will be returning aboard. 265 00:23:45,557 --> 00:23:49,767 And if I, uh, decline? 266 00:23:50,963 --> 00:23:55,036 Your fans would be... disappointed. 267 00:24:11,917 --> 00:24:13,590 Give me a second. 268 00:24:21,660 --> 00:24:24,664 Don't cry, Ma. I'll be back. 269 00:24:29,101 --> 00:24:30,842 Don't say that. 270 00:24:56,762 --> 00:24:58,332 She'll be fine. 271 00:24:59,331 --> 00:25:02,471 - Take care of her, Dash. - I will, Harry. Don't worry. 272 00:25:14,780 --> 00:25:18,125 Put on a little show for those high-ranking krauts. 273 00:25:18,183 --> 00:25:19,783 They figured I didn't understand German. 274 00:25:21,553 --> 00:25:24,727 They were talking about 'unbeschrankter krieg. " 275 00:25:26,025 --> 00:25:28,232 Unrestricted warfare. 276 00:25:28,327 --> 00:25:31,831 - Unrestricted warfare? - Yeah, what does that mean? 277 00:25:31,897 --> 00:25:33,535 It means that if I the event Of WEI'... 278 00:25:33,632 --> 00:25:37,307 they anticipate using their submarines to sink British shipping... 279 00:25:37,369 --> 00:25:39,872 including passenger ships. 280 00:25:41,173 --> 00:25:43,244 Will there be a war? 281 00:25:43,342 --> 00:25:46,221 Well, it doesn't look especially promising. 282 00:25:46,311 --> 00:25:48,689 However, you're here on tour again. 283 00:25:48,747 --> 00:25:50,317 Will you make the elephant reappear... 284 00:25:50,382 --> 00:25:54,262 or merely hang upside down from Big Ben? 285 00:25:55,387 --> 00:25:59,062 Well, my wife has an aversion to heights. 286 00:26:02,995 --> 00:26:06,499 Ladies and gentlemen, Sir Arthur and Lady Conan Doyle. 287 00:26:16,742 --> 00:26:19,120 Tonight, before your very eyes... 288 00:26:19,211 --> 00:26:23,353 I propose to walk through this solid brick wall. 289 00:26:24,950 --> 00:26:31,196 This structure has been erected by several of London's finest masons... 290 00:26:31,256 --> 00:26:32,929 within the last hour. 291 00:26:33,025 --> 00:26:36,234 What an achievement. Thank you, boys. Thank you. 292 00:26:39,698 --> 00:26:42,269 Are you ready, ladies and gentlemen? 293 00:26:42,367 --> 00:26:43,471 Maestro. 294 00:26:44,937 --> 00:26:49,317 II 295 00:27:28,180 --> 00:27:31,024 - Would you like to see that again? - Yes! 296 00:27:31,984 --> 00:27:33,190 Maestro. 297 00:28:20,699 --> 00:28:24,647 What the eyes see, the mind believes. 298 00:28:24,703 --> 00:28:26,080 Thank you. 299 00:28:26,638 --> 00:28:28,140 Thank you. 300 00:28:29,708 --> 00:28:32,382 My dear fellow, that was absolutely superb. 301 00:28:32,477 --> 00:28:34,320 - Thank you, Sir William. - Good night. 302 00:28:34,379 --> 00:28:37,223 Good night, Wasn't that a kick? 303 00:28:37,316 --> 00:28:40,729 - Wasn't that something? - It worked like a charm, my dear. 304 00:28:42,721 --> 00:28:45,497 Sir Arthur Conan Doyle. What do you want to bet? 305 00:28:48,327 --> 00:28:51,433 Ah, Sir Arthur. 306 00:28:51,530 --> 00:28:54,101 - Welcome. - Mr. Houdini. Thank you. 307 00:28:54,199 --> 00:28:57,442 Come on in. Allow me to present Mrs. Houdini. 308 00:28:57,536 --> 00:28:59,573 - Oh. - Hello. 309 00:28:59,671 --> 00:29:03,551 Very nice to meet you. May I introduce you to my wife, Lady Doyle? 310 00:29:03,609 --> 00:29:06,180 - How do you do? - Very pleased to meet you. 311 00:29:06,245 --> 00:29:07,952 We're a bit, uh, cluttered back here. 312 00:29:08,046 --> 00:29:09,889 - But can I offer you a chair or, uh- - Drink. 313 00:29:09,948 --> 00:29:15,057 No, no, no, no, no, no, no. We are merely here to add our congratulations. 314 00:29:15,120 --> 00:29:17,225 Yes. Remarkable. Miraculous. 315 00:29:17,289 --> 00:29:20,930 Most kind. Bess, you know that Sir Arthur's the creator of Sherlock Holmes, huh? 316 00:29:21,026 --> 00:29:22,266 Yeah, Harry, I know. 317 00:29:22,361 --> 00:29:24,898 Although I would prefer to be known for other things. 318 00:29:24,963 --> 00:29:27,409 - Mr. Houdini- - Harry, please. 319 00:29:27,466 --> 00:29:31,608 Harry. Well, now, Harry, I paid particular attention... 320 00:29:31,703 --> 00:29:34,115 to every detail of your performance tonight... 321 00:29:34,206 --> 00:29:39,121 and I have just examined the carpet which is employed to prevent the use of trapdoors. 322 00:29:39,211 --> 00:29:42,249 - I see. Well- - Now, Sherlock, of course... 323 00:29:42,314 --> 00:29:46,160 is celebrated for his powers of deduction and observation. 324 00:29:46,251 --> 00:29:51,098 So you will appreciate it when I tell you that watching your performance... 325 00:29:51,156 --> 00:29:52,760 I was forced to conclude... 326 00:29:52,824 --> 00:29:55,668 that you possess spiritual powers. 327 00:29:56,261 --> 00:29:57,763 Beg your pardon? 328 00:29:57,829 --> 00:29:59,502 Spiritual powers. 329 00:29:59,598 --> 00:30:01,737 I was forced to conclude that no human agency... 330 00:30:01,800 --> 00:30:04,440 would have allowed you to penetrate that wall. 331 00:30:05,504 --> 00:30:10,010 Now, I am a spiritualist myself, and therefore I am rather familiar... 332 00:30:10,108 --> 00:30:12,679 with psychic phenomena. 333 00:30:12,778 --> 00:30:17,784 Well, Sir Arthur, I'm extremely flattered, but I gotta tell you... 334 00:30:17,849 --> 00:30:20,352 going through that brick wall is a trick. 335 00:30:20,452 --> 00:30:23,296 - Nothing more. - Oh, well. 336 00:30:23,355 --> 00:30:25,767 He would have to say that, wouldn't he? 337 00:30:25,824 --> 00:30:28,532 I mean, if you were to acknowledge your paranormal powers... 338 00:30:28,627 --> 00:30:30,867 your career as a magician would be finished, wouldn't it? 339 00:30:33,432 --> 00:30:38,313 Well, now, look. You must be extremely fatigued after your extraordinary exertions. 340 00:30:38,370 --> 00:30:41,112 I do hope that our paths cross again. 341 00:30:41,707 --> 00:30:45,553 I'm most anxious to talk to you about your excursions into the world beyond. 342 00:30:45,644 --> 00:30:48,022 A pleasure to meet you both. 343 00:30:48,113 --> 00:30:50,457 As it happens, I am also a medium. 344 00:30:50,515 --> 00:30:52,461 Perhaps we can confer one day. 345 00:30:54,119 --> 00:30:57,123 Sure. 346 00:30:57,189 --> 00:30:59,396 Well, good night to you both. 347 00:31:01,226 --> 00:31:02,864 Oh! 348 00:31:04,896 --> 00:31:06,398 What became of the elephant? 349 00:31:07,566 --> 00:31:09,068 Sir Arthur... 350 00:31:09,801 --> 00:31:11,303 it's a trick. 351 00:31:13,071 --> 00:31:16,518 Yes. 352 00:31:27,686 --> 00:31:29,927 Perhaps we can confer. 353 00:31:30,555 --> 00:31:32,501 What am I, the Wizard of Oz? 354 00:31:34,159 --> 00:31:35,832 Telegram, boss. 355 00:31:38,330 --> 00:31:40,742 Great show tonight, Jim. 356 00:31:40,832 --> 00:31:42,334 Great trick. 357 00:31:42,401 --> 00:31:44,244 - Night, boss. - Good night. 358 00:32:04,756 --> 00:32:07,566 Harry? Harry. 359 00:32:07,626 --> 00:32:09,765 Harry! Harry. 360 00:32:09,861 --> 00:32:11,704 What happened? 361 00:32:11,763 --> 00:32:13,800 - And- - Don't let them bury her. 362 00:32:13,899 --> 00:32:16,971 - What? - Don't let them bury her till I'm home. 363 00:32:17,068 --> 00:32:18,945 Cancel the tour. 364 00:32:19,037 --> 00:32:20,607 Oh, no, Harry. 365 00:32:20,705 --> 00:32:22,810 Oh, God. 366 00:32:41,460 --> 00:32:43,599 I want to know, Dash. 367 00:32:43,662 --> 00:32:45,835 What did she say? 368 00:32:47,466 --> 00:32:49,104 Sounded like... 369 00:32:49,634 --> 00:32:51,739 “Forgive.” 370 00:32:55,106 --> 00:32:56,744 Forgive who? 371 00:32:56,808 --> 00:32:58,310 For what? 372 00:33:06,318 --> 00:33:09,697 I had escaped death again and again... 373 00:33:10,489 --> 00:33:15,598 but my mother's death was a sucker punch that I wasn't near ready for. 374 00:33:16,261 --> 00:33:19,174 And it hit me harder than anything ever had. 375 00:33:20,665 --> 00:33:22,167 Mein Held. 376 00:33:23,335 --> 00:33:24,837 My hero. 377 00:33:29,274 --> 00:33:31,379 You always believed in me, Ma. 378 00:33:34,212 --> 00:33:35,953 Who's gonna believe in me now? 379 00:33:36,014 --> 00:33:37,618 Who's gonna believe? 380 00:33:50,462 --> 00:33:52,203 Hey, Jim. 381 00:33:56,501 --> 00:33:58,538 Can't you do something, boss? 382 00:34:00,138 --> 00:34:02,482 Like what, Jim? 383 00:34:02,541 --> 00:34:05,078 Like supernatural? What do you mean? 384 00:34:05,877 --> 00:34:07,379 Yeah. 385 00:34:07,479 --> 00:34:10,426 Like you and Mrs. H. did onstage a long time ago. 386 00:34:10,515 --> 00:34:14,053 Jim, that was an act. 387 00:34:14,152 --> 00:34:16,928 - You know that. - Yeah. Yeah. 388 00:34:27,098 --> 00:34:29,442 There has gotta be a better way to make a living. 389 00:34:31,269 --> 00:34:33,010 Ooh. 390 00:34:33,071 --> 00:34:37,520 It's a shame, honey, I never got to know your grandfather before he passed away. 391 00:34:37,576 --> 00:34:39,453 - Not that big a shame. - Yeah. 392 00:34:39,544 --> 00:34:42,548 Come to think of it, I don't think he ever even told me his name. 393 00:34:42,614 --> 00:34:44,252 - Well, ifs- - No. 394 00:34:44,349 --> 00:34:46,852 Write it down on that notepad. 395 00:34:48,086 --> 00:34:49,622 Don't let me see it. 396 00:34:50,589 --> 00:34:52,626 Who's got a light? You got a light? 397 00:34:56,962 --> 00:34:59,704 Let's take this paper. 398 00:34:59,764 --> 00:35:03,234 Now let's burn ii over this ashtray. 399 00:35:10,308 --> 00:35:12,117 See that? 400 00:35:15,113 --> 00:35:18,287 Now, I'm gonna take some of these ashes here... 401 00:35:20,151 --> 00:35:21,630 and rub them on my arm. 402 00:35:21,720 --> 00:35:24,223 Now let's see what- what happens here. 403 00:35:25,090 --> 00:35:26,899 Oh, what is that? What is that? 404 00:35:26,958 --> 00:35:28,733 Oh, sweet Jesus! 405 00:35:33,832 --> 00:35:35,641 Oh, honey. 406 00:35:35,734 --> 00:35:37,941 Honey, come on. it's a trick. 407 00:35:38,003 --> 00:35:39,607 It's just a trick. 408 00:35:39,671 --> 00:35:43,847 When I wired Mom her weekly money, I asked her to tell me your grandfather's name. 409 00:35:43,942 --> 00:35:46,252 Come here. Come here. Come on. 410 00:35:48,246 --> 00:35:50,522 - Ah! - Look-Look at this. 411 00:35:51,650 --> 00:35:54,494 “Garnett, Kansas, One Year Later. 412 00:35:54,586 --> 00:35:57,863 Still No Clue In Death Of Murdered Woman. 413 00:35:59,658 --> 00:36:01,535 Psychic Telepathy. 414 00:36:01,626 --> 00:36:04,197 Spiritualism.” 415 00:36:05,030 --> 00:36:06,805 That's what we're gonna do, honey. 416 00:36:07,499 --> 00:36:10,480 Communion with the dead. 417 00:36:14,606 --> 00:36:17,177 You cannot hide from the spirits. 418 00:36:19,644 --> 00:36:24,115 Ladies and gentlemen, tonight we have learned of a tragic situation here... 419 00:36:24,182 --> 00:36:26,560 in the good town of Garnett. 420 00:36:27,452 --> 00:36:31,195 And tonight, and with the help of my dear wife... 421 00:36:31,289 --> 00:36:33,701 a psychometric clairvoyant... 422 00:36:33,792 --> 00:36:37,865 we will attempt to reveal just who it was... 423 00:36:37,962 --> 00:36:39,737 who murdered Elsie Matthews. 424 00:36:42,567 --> 00:36:47,312 As we prepare, please join me in a chorus of “Nearer, My God, to Thee." 425 00:36:48,139 --> 00:36:54,988 ♪ Nearer, my God, to thee I 426 00:36:55,046 --> 00:37:01,827 ♪ Nearer, my God I 427 00:37:02,987 --> 00:37:10,201 ♪ Nearer, my God, to thee I 428 00:37:10,261 --> 00:37:18,009 ♪ Nearer to thee N' 429 00:37:18,770 --> 00:37:23,446 I will now cover Mrs. Houdini with this shroud... 430 00:37:24,008 --> 00:37:27,751 in order to concentrate her psychic energies... 431 00:37:28,580 --> 00:37:34,462 allowing her to receive ethereal vibrations. 432 00:37:43,294 --> 00:37:45,467 When next she speaks... 433 00:37:45,563 --> 00:37:48,237 it will be the voice Of Elsie Matthews we hear. 434 00:37:52,070 --> 00:37:54,914 Elsie, are you there? 435 00:37:58,209 --> 00:37:59,711 Are you there? 436 00:38:01,246 --> 00:38:02,657 Elsie? 437 00:38:05,817 --> 00:38:07,057 Yes. 438 00:38:10,588 --> 00:38:14,400 Elsie's spirit is now within Mrs. Houdini... 439 00:38:14,459 --> 00:38:16,962 who is in a trance state... 440 00:38:17,061 --> 00:38:19,735 attuned to receive questions. 441 00:38:20,632 --> 00:38:22,612 Question one. 442 00:38:22,667 --> 00:38:26,012 Elsie, were you murdered... 443 00:38:26,104 --> 00:38:28,084 in your own home? 444 00:38:30,775 --> 00:38:32,584 Yes. 445 00:38:33,478 --> 00:38:34,980 Where were you murdered? 446 00:38:39,184 --> 00:38:40,686 The parlor. 447 00:38:41,352 --> 00:38:45,698 How were you murdered? 448 00:38:48,493 --> 00:38:51,497 Stabbed! 449 00:38:53,498 --> 00:38:56,035 - Sixteen times. - Oh! 450 00:38:56,134 --> 00:38:58,375 With a butcher's knife! 451 00:39:04,642 --> 00:39:07,555 Was the murderer a stranger? 452 00:39:09,314 --> 00:39:10,884 No. 453 00:39:12,350 --> 00:39:14,023 So you knew him? 454 00:39:14,886 --> 00:39:16,524 Yes. 455 00:39:17,322 --> 00:39:20,235 Can you describe the killer? 456 00:39:21,559 --> 00:39:22,867 Tall... 457 00:39:23,828 --> 00:39:25,671 dark... 458 00:39:25,730 --> 00:39:27,073 mustache... 459 00:39:27,165 --> 00:39:30,009 goatee.“ 460 00:39:30,068 --> 00:39:32,014 lizard boots. 461 00:39:36,341 --> 00:39:38,480 What is the killer's name? 462 00:39:41,646 --> 00:39:44,149 Splattering! 463 00:39:44,215 --> 00:39:47,025 So much blood! 464 00:39:47,085 --> 00:39:49,065 I am fighting back! 465 00:39:53,892 --> 00:39:56,236 What is the murderer's name? 466 00:40:02,233 --> 00:40:04,713 Is the killer in this audience? 467 00:40:04,769 --> 00:40:07,443 Is the killer in this audience? 468 00:40:07,538 --> 00:40:08,949 His name! 469 00:40:09,040 --> 00:40:11,111 His name! 470 00:40:21,586 --> 00:40:24,465 Have you no shame, no shame at all? 471 00:40:25,189 --> 00:40:26,964 - I beg your pardon. - Parasite. 472 00:40:27,058 --> 00:40:29,095 Our Elsie is dead. 473 00:40:29,193 --> 00:40:32,868 Our first night out in the year since she was murdered, and you profit from our loss? 474 00:40:32,931 --> 00:40:36,037 - I assure you, I had no idea. - Of course you did. 475 00:40:36,100 --> 00:40:38,307 - You looked it up. - I had no notion you- 476 00:40:38,403 --> 00:40:40,076 That we were in the theater? 477 00:40:40,138 --> 00:40:44,086 The Great Houdini and his accomplice didn't sense our presence? 478 00:40:44,142 --> 00:40:47,885 Would that have stopped you? They should put you in a loony bin. 479 00:40:47,946 --> 00:40:49,584 That's where you belong! 480 00:40:49,647 --> 00:40:52,321 Come on. We should go. 481 00:41:01,759 --> 00:41:03,397 Here's your 50 bucks. 482 00:41:10,668 --> 00:41:12,511 If anyone could contact her... 483 00:41:14,305 --> 00:41:15,750 it'd be you. 484 00:41:21,612 --> 00:41:23,114 Well, Jim... 485 00:41:26,617 --> 00:41:29,325 don't you think I would if I could? 486 00:41:31,122 --> 00:41:32,931 I'd give anything. 487 00:41:34,525 --> 00:41:36,027 I'd give everything. 488 00:41:42,000 --> 00:41:44,173 Unbeschrankt warfare”. 489 00:41:44,268 --> 00:41:46,111 Became a reality. 490 00:41:46,771 --> 00:41:49,217 The bullets I pretended to catch in my teeth. .. 491 00:41:49,307 --> 00:41:52,049 Now struck young men throughout the world. 492 00:41:54,045 --> 00:41:57,219 The flying machines I loved were now used to kill. 493 00:41:59,117 --> 00:42:03,065 By the end of the war, a lot of folks I knew were gone. 494 00:42:03,154 --> 00:42:05,464 Kaiser Bill was in exile. 495 00:42:05,523 --> 00:42:07,025 They poisoned, shot... 496 00:42:07,125 --> 00:42:09,469 and finally drowned that crazy monk. 497 00:42:09,527 --> 00:42:12,508 And the tsar and his whole family were shot. 498 00:42:12,563 --> 00:42:15,840 At least President Wilson had had me to tea at the White House. 499 00:42:15,900 --> 00:42:19,746 Stuck around long enough to see me give Chaplin a run for his money. 500 00:42:25,843 --> 00:42:27,481 It's a winner, Harry. 501 00:42:27,545 --> 00:42:30,185 It'll play even better with an orchestra. 502 00:42:33,684 --> 00:42:36,164 I'm on the ground the whole time. 503 00:42:36,654 --> 00:42:38,497 It's fake. IFS all Hollywood. 504 00:42:38,556 --> 00:42:42,231 Look on the bright side, Harry. It's good publicity for the real thing. 505 00:42:42,727 --> 00:42:45,173 Yeah. Great. 506 00:43:03,014 --> 00:43:05,722 Tell him I'll be there in a minute. 507 00:43:05,783 --> 00:43:07,194 Thank you. 508 00:43:10,455 --> 00:43:12,560 What? I thought she was my- 509 00:43:14,125 --> 00:43:16,605 How could J have told her what I thought? 510 00:43:16,627 --> 00:43:19,801 They would’ve locked me up so tight, even I couldn't escape. 511 00:43:26,304 --> 00:43:27,977 - Boss. - Hey. 512 00:43:29,373 --> 00:43:32,411 - I didn't think you'd still be here. - You know me, always tinkering. 513 00:43:32,477 --> 00:43:34,582 How was the screening? 514 00:43:34,645 --> 00:43:35,953 Fine. 515 00:43:37,548 --> 00:43:39,050 It'll do business. 516 00:43:45,089 --> 00:43:46,659 Jim? 517 00:43:52,163 --> 00:43:54,006 Do you believe in the hereafter? 518 00:43:57,235 --> 00:44:00,409 Boss, I already told you how I feel about this. 519 00:44:02,340 --> 00:44:04,752 All I know is if you couldn't contact her, who could? 520 00:44:13,651 --> 00:44:15,995 Show us a sign. 521 00:44:16,087 --> 00:44:19,125 A sign from the beyond. 522 00:44:19,190 --> 00:44:22,694 Declare your presence, dear one. 523 00:44:23,294 --> 00:44:28,437 Your son Harry is here, waiting. 524 00:44:55,993 --> 00:44:57,563 Then you are here. 525 00:45:02,700 --> 00:45:05,544 Let's concentrate our powers... 526 00:45:06,737 --> 00:45:08,910 that we may commune across the ether. 527 00:45:20,251 --> 00:45:21,662 Well, what do you know? 528 00:45:24,655 --> 00:45:26,430 Have you no shame? 529 00:45:26,524 --> 00:45:28,595 - Get out! Get out, you scum! - You're phonies! 530 00:45:28,693 --> 00:45:30,263 You're a bunch of phonies! 531 00:45:32,496 --> 00:45:35,296 I wanted to escape the boundaries of mortality- 532 00:45:35,333 --> 00:45:36,835 to touch the void”. 533 00:45:36,901 --> 00:45:38,403 To know the unknown. 534 00:45:38,502 --> 00:45:41,278 Bur all I was finding were phonies... 535 00:45:41,939 --> 00:45:43,714 charlatans... 536 00:45:43,774 --> 00:45:45,913 and it was starting to tick me off. 537 00:45:46,010 --> 00:45:47,853 I'm here. 538 00:45:47,912 --> 00:45:51,758 Yes? What can you tell us, Billy? 539 00:45:52,416 --> 00:45:54,259 That I'm safe. 540 00:45:54,352 --> 00:45:56,593 Here there is no war. 541 00:45:56,687 --> 00:45:58,860 Farewell, Aunt Clara. 542 00:45:58,923 --> 00:46:01,096 Until we meet again. 543 00:46:01,192 --> 00:46:04,799 Thank Farnsworth. 544 00:46:06,364 --> 00:46:07,968 That's all. 545 00:46:08,065 --> 00:46:11,205 I can't. Light-Lights. Lights. 546 00:46:14,105 --> 00:46:16,779 Thank you, Mr. Farnsworth. 547 00:46:16,874 --> 00:46:18,410 Shoe polish! 548 00:46:18,476 --> 00:46:22,322 I put shoe polish on his megaphone. Look where it wound up. 549 00:46:23,881 --> 00:46:25,986 He's a phony! 550 00:46:27,151 --> 00:46:30,325 - And I am the Great Houdini. - You son of a bitch. 551 00:46:31,155 --> 00:46:32,566 I'll kill ya. 552 00:46:34,325 --> 00:46:36,327 And I'll throw the book at ya. 553 00:46:38,796 --> 00:46:40,400 Houdini must die! 554 00:46:41,465 --> 00:46:44,935 Houdini must die! 555 00:46:45,002 --> 00:46:48,279 Well, while I'm still alive- 556 00:46:48,339 --> 00:46:51,786 They call themselves mediums, or clairvoyants... 557 00:46:51,842 --> 00:46:56,188 but truly they are vultures who prey on the misery of those in pain... 558 00:46:56,280 --> 00:46:59,090 longing to be reunited with those they have lost. 559 00:46:59,150 --> 00:47:02,188 Well, to these frauds I offer a challenge. 560 00:47:03,688 --> 00:47:05,292 $10,000. 561 00:47:06,023 --> 00:47:09,163 $10,000 for a medium... 562 00:47:09,260 --> 00:47:12,673 whose tricks the Great Houdini cannot expose. 563 00:47:13,631 --> 00:47:15,201 You're a trickster yourself. 564 00:47:18,302 --> 00:47:19,372 And who are you, sir? 565 00:47:19,470 --> 00:47:22,041 I communicate authentically with the beyond... 566 00:47:22,139 --> 00:47:25,518 and I say to your face you are nothing but a trickster. 567 00:47:28,846 --> 00:47:29,881 True. 568 00:47:30,614 --> 00:47:32,958 I claim no otherworldly powers. 569 00:47:33,984 --> 00:47:36,487 On the contrary, I exalt in my own. 570 00:47:36,554 --> 00:47:39,535 I've spent a lifetime developing my strength... 571 00:47:39,623 --> 00:47:41,796 and mastering physical manipulation. 572 00:47:41,859 --> 00:47:45,807 I do not seek to profit from the pain and loss of the bereaved... 573 00:47:45,863 --> 00:47:47,342 only to entertain. 574 00:47:47,398 --> 00:47:49,708 Sir, will you accept my challenge? 575 00:47:49,800 --> 00:47:52,144 Will you invite me to your next séance? 576 00:47:53,971 --> 00:47:57,714 Can you put me in contact with my beloved mother? 577 00:48:01,579 --> 00:48:03,991 I warn you, I know all your tricks. 578 00:48:04,048 --> 00:48:06,153 You know all of mine? 579 00:48:08,552 --> 00:48:11,761 If you want to shut me up, you'll have to shoot me. 580 00:48:11,856 --> 00:48:13,699 Do you hear? 581 00:48:13,758 --> 00:48:17,604 You'll have to shoot me. 582 00:48:19,063 --> 00:48:21,270 I Houdini Narrating 1 Hmm. Not a bad idea, actually. 583 00:48:23,100 --> 00:48:24,602 If they wanted to shoot me... 584 00:48:25,736 --> 00:48:27,682 I'd do it for them, promote my book. .. 585 00:48:27,738 --> 00:48:31,584 And take down these vultures- all at the same time. 586 00:48:33,210 --> 00:48:37,454 Folks, you get the idea. I'll be staked to the ground across the cannon's mouth. 587 00:48:38,182 --> 00:48:41,891 If I don't free myself by the time the fuse reaches the cannon... 588 00:48:41,952 --> 00:48:43,693 they'll have to collect the pieces. 589 00:48:44,889 --> 00:48:48,132 Strap me up, boys. Get it nice and tight. 590 00:48:57,468 --> 00:49:01,610 I suggest anyone with a heart condition may wish to leave the park at this time. 591 00:49:02,540 --> 00:49:05,077 - Are you ready, Sergeant Collins? - Ready! 592 00:49:05,142 --> 00:49:07,144 Then light the fuse! 593 00:49:28,432 --> 00:49:30,810 - Thirty seconds! - This doesn't look good, folks. 594 00:49:30,901 --> 00:49:33,404 If I don't free myself in the next 25 seconds... 595 00:49:35,172 --> 00:49:37,812 they're gonna have to call for a team of morticians. 596 00:49:39,777 --> 00:49:43,156 The truth is I was never really sure this was gonna work. 597 00:49:43,247 --> 00:49:44,851 Geez,. 598 00:49:46,083 --> 00:49:47,756 Fifteen seconds! 599 00:49:49,653 --> 00:49:51,655 Fifteen seconds, folks! 600 00:49:59,363 --> 00:50:00,865 Five! 601 00:50:01,499 --> 00:50:02,773 Four! 602 00:50:04,168 --> 00:50:05,442 Three! 603 00:50:05,503 --> 00:50:06,504 Two! 604 00:50:08,639 --> 00:50:09,879 One! 605 00:50:18,482 --> 00:50:20,189 I just see smoking. 606 00:50:20,284 --> 00:50:22,389 Where is he? 607 00:50:30,361 --> 00:50:32,238 Bravo. 608 00:50:32,730 --> 00:50:33,868 Bravo! 609 00:50:43,741 --> 00:50:45,721 - Good to see you. - Yes. 610 00:50:47,745 --> 00:50:49,656 Oh. 611 00:50:49,713 --> 00:50:51,351 Souvenir for you, Lady Doyle. 612 00:50:51,415 --> 00:50:53,190 That's quite wonderful. 613 00:50:53,250 --> 00:50:55,196 You know, my dear fellow, if nothing else... 614 00:50:55,252 --> 00:50:57,755 you are simply the bravest man that I have ever met. 615 00:50:57,855 --> 00:50:59,994 I'm surprised to see you here in Atlantic City. 616 00:51:00,057 --> 00:51:03,595 Were here for Sir Arthur's lecture tour- on spiritualism. 617 00:51:03,694 --> 00:51:05,605 Ah, yes. 618 00:51:05,696 --> 00:51:07,733 Mind me asking, but... 619 00:51:07,831 --> 00:51:11,108 how is it the mind who dreamed up Sherlock Holmes... 620 00:51:11,201 --> 00:51:14,842 champion of logic, could buy into table rapping? 621 00:51:14,905 --> 00:51:18,352 Oh, yes, yes. I see from the newspapers that you're still a skeptic. 622 00:51:18,409 --> 00:51:24,360 But-But what I'm talking about has scientific evidence. 623 00:51:24,415 --> 00:51:28,090 My mind is open, but I have yet to encounter a genuine medium. 624 00:51:28,852 --> 00:51:31,025 The ones that I meet use dime-store tricks... 625 00:51:31,088 --> 00:51:33,967 to prey on families who lost loved ones in the war... 626 00:51:34,058 --> 00:51:35,731 as I know you have, Sir Arthur. 627 00:51:35,793 --> 00:51:39,468 Yes, that's true. That's true. But I became convinced of spiritualism... 628 00:51:39,563 --> 00:51:42,737 long before my son and my brother were slain. 629 00:51:42,800 --> 00:51:44,939 Well, I wish I could believe that reality. 630 00:51:45,903 --> 00:51:47,814 You don't know how much. 631 00:51:47,905 --> 00:51:50,078 Fortune. 632 00:51:50,140 --> 00:51:52,484 - Ah. - Read your fortune. 633 00:51:52,977 --> 00:51:55,218 - Ma'am, how much? - Two bits. 634 00:51:55,279 --> 00:51:57,259 Take no heed, Houdini. 635 00:51:57,314 --> 00:51:59,988 They're all over Atlantic City. They're like vermin. 636 00:52:00,084 --> 00:52:02,587 It's all right. This will be interesting. 637 00:52:02,653 --> 00:52:05,395 There you go. What do you see? 638 00:52:09,660 --> 00:52:11,640 - Not today. - What do you mean, “Not today”? 639 00:52:11,729 --> 00:52:13,970 Hold on a second. You don't get off that easy. 640 00:52:14,064 --> 00:52:16,464 What do you see, huh'? Am I gonna meet a tall, dark stranger? 641 00:52:17,968 --> 00:52:20,005 You will die. 642 00:52:24,575 --> 00:52:26,521 So will you. 643 00:52:33,117 --> 00:52:35,256 We all die. That's no prediction. 644 00:52:36,587 --> 00:52:39,761 - Sorry I asked. - But as you're aware... 645 00:52:39,823 --> 00:52:43,293 I am convinced of your paranormal powers. 646 00:52:43,360 --> 00:52:44,600 I've denied them. 647 00:52:46,130 --> 00:52:48,974 Tell me, Bess, do you believe that Harry here... 648 00:52:49,033 --> 00:52:52,173 is the possessor of supernatural powers? 649 00:52:54,004 --> 00:52:55,506 Over me he sure does. 650 00:52:58,809 --> 00:53:02,518 I believe when we first met I told you I was a clairvoyant. 651 00:53:02,613 --> 00:53:03,990 Ah. 652 00:53:04,048 --> 00:53:06,050 Yes, ma'am. You did. 653 00:53:06,150 --> 00:53:08,323 But you can't be sure I'm genuine. 654 00:53:09,119 --> 00:53:11,690 Unless I hold a sitting, just for you. 655 00:53:13,357 --> 00:53:17,999 Would you like to see if Lady Doyle can contact your mother? 656 00:53:25,202 --> 00:53:27,842 I do this a little differently, as you will see, Harry. 657 00:53:27,905 --> 00:53:29,578 It's called automatic writing. 658 00:53:29,673 --> 00:53:31,516 I've heard of it. 659 00:53:31,575 --> 00:53:36,718 I don't know if I'll be able to make contact. I have no control over the spirits. 660 00:53:37,548 --> 00:53:39,755 Close your eyes, please. 661 00:54:03,440 --> 00:54:05,511 Oh. Yes. 662 00:54:05,576 --> 00:54:06,953 Yes. 663 00:54:08,278 --> 00:54:10,121 Oh, heavens. 664 00:54:14,952 --> 00:54:17,956 I've tried so long, my boy. 665 00:54:19,123 --> 00:54:20,397 So often. 666 00:54:20,457 --> 00:54:21,765 I try. 667 00:54:21,859 --> 00:54:24,567 - Who's there? - I try. 668 00:54:27,231 --> 00:54:29,142 His mother. 669 00:54:32,035 --> 00:54:34,811 Oh, my darling. 670 00:54:35,706 --> 00:54:37,481 Thank God. 671 00:54:37,975 --> 00:54:40,717 At last I am through. 672 00:54:41,578 --> 00:54:43,717 I've tried, oh, so often. 673 00:54:44,915 --> 00:54:47,759 But now I am happy. 674 00:54:47,818 --> 00:54:51,595 Why, of course I want to talk to my boy. 675 00:54:51,655 --> 00:54:54,329 My own beloved boy. 676 00:54:56,059 --> 00:55:00,599 Friends, I thank you with all my heart for this. 677 00:55:00,664 --> 00:55:04,077 You have answered the cry of my heart... 678 00:55:04,134 --> 00:55:06,114 and of his. 679 00:55:06,170 --> 00:55:09,174 God bless him a thousandfold... 680 00:55:09,273 --> 00:55:11,844 for all his life. 681 00:55:14,645 --> 00:55:19,321 For me, never had a mother such a son. 682 00:55:20,517 --> 00:55:23,987 Soon he will get all the proof he wants. 683 00:55:24,688 --> 00:55:26,759 Tell him God will be waiting. 684 00:55:28,091 --> 00:55:29,866 And so will I. 685 00:55:32,362 --> 00:55:37,710 Oh, if only the world knew this great truth. 686 00:55:56,053 --> 00:55:58,124 Thank you. 687 00:55:59,056 --> 00:56:00,558 Thank you. 688 00:56:03,560 --> 00:56:05,301 Thank you. 689 00:56:24,014 --> 00:56:27,723 Do you know what yesterday was? 690 00:56:28,585 --> 00:56:32,089 Yeah, ii was, uh, March twenty... 691 00:56:33,657 --> 00:56:34,829 fourth. 692 00:56:34,892 --> 00:56:36,667 Oh! 693 00:56:36,727 --> 00:56:38,331 I'm sorry. 694 00:56:38,395 --> 00:56:39,999 I forgot. 695 00:56:41,498 --> 00:56:44,945 Ma wouldn't have. She never forgot my birthday. 696 00:56:45,035 --> 00:56:47,538 - Lady Doyle's a fraud. - Boss. 697 00:56:47,604 --> 00:56:49,049 Boss. 698 00:56:50,207 --> 00:56:53,381 This man created Sherlock Holmes. The whole world loves him. 699 00:56:53,443 --> 00:56:57,255 You love him. He's a big cheese in the spirit business. 700 00:56:57,347 --> 00:57:00,351 You take him on, you'll stir up a hornet's nest. 701 00:57:00,417 --> 00:57:02,192 You gotta back off. 702 00:57:02,252 --> 00:57:05,199 You find these people, and you turn them into heroes or fathers or something... 703 00:57:05,255 --> 00:57:07,615 then you get pissed when they turn out to be regular people. 704 00:57:07,691 --> 00:57:10,365 - He is just regular people. 705 00:57:10,427 --> 00:57:12,566 Your wife is a fake! 706 00:57:12,629 --> 00:57:14,802 In her whole life, my mother never spoke one word of English! 707 00:57:14,898 --> 00:57:15,898 - Harry! - Not one. 708 00:57:15,899 --> 00:57:19,073 - Harry. Lady Doyle translates as soon- - And it was my birthday. 709 00:57:19,136 --> 00:57:22,709 A mother not mentioning her son's birthday? She never missed. Never. 710 00:57:22,773 --> 00:57:25,720 Your wife is a fake. You hear me, Lady Doyle? You're a fake. 711 00:57:25,776 --> 00:57:27,312 You're a fake! 712 00:57:29,446 --> 00:57:31,926 - Oh! - How dare you insult my wife! 713 00:57:33,717 --> 00:57:37,563 { Houdini On Radio 1 I don'! claim Lady Doyle is a fake, but she is deluded- 714 00:57:37,621 --> 00:57:40,500 probably under the influence of her misguided husband. 715 00:57:40,590 --> 00:57:42,900 While J sympathize with his wartime losses... 716 00:57:42,960 --> 00:57:45,634 Sir Arthur's efforts to promote his beliefs... 717 00:57:45,729 --> 00:57:48,300 has led them both into causing incalculable harm. 718 00:57:48,398 --> 00:57:52,403 It is not too much to say that Sir Arthur Conan Doyle... 719 00:57:52,469 --> 00:57:54,449 is a menace to mankind. 720 00:57:54,504 --> 00:57:58,646 Till now, We tried in good faith to contact my beloved mother.“. 721 00:57:58,742 --> 00:58:02,622 But I now declare total war on the spiritualist racket. 722 00:58:02,679 --> 00:58:04,590 I will devote my whole life... 723 00:58:04,648 --> 00:58:07,857 to defeating their nefarious schemes to exploit a gullible public. 724 00:58:07,951 --> 00:58:09,828 I more than double my challenge. 725 00:58:09,920 --> 00:58:15,598 $25,000 to any so-called medium who can convince me. 726 00:58:21,331 --> 00:58:23,333 There he is! 727 00:58:23,433 --> 00:58:24,935 Sir! Sir Arthur! 728 00:58:25,002 --> 00:58:27,107 Sir Arthur, any comments on Houdini's response to your séance? 729 00:58:27,170 --> 00:58:29,810 - No, no, no. - Do you have time to answer just one thing? 730 00:58:29,873 --> 00:58:32,683 - Let us through, please. Come on now. - Any comments on Houdini's response? 731 00:58:32,776 --> 00:58:34,278 - Lady Doyle. - Lady Doyle. 732 00:58:34,344 --> 00:58:36,790 - No. Out of the way. - Is it true you were able to make contact... 733 00:58:36,847 --> 00:58:38,053 with Houdini's mother? 734 00:58:38,148 --> 00:58:40,788 Is it true you were able to make contact with Houdini's mother? 735 00:58:40,851 --> 00:58:43,161 Houdini is doomed. 736 00:58:43,220 --> 00:58:44,221 Doomed. 737 00:58:52,396 --> 00:58:54,205 They didn't get it. 738 00:58:54,865 --> 00:58:57,311 I wasn't looking for a fake. 739 00:58:57,367 --> 00:58:59,847 I wanted to be proven wrong- 740 00:59:01,138 --> 00:59:03,243 Io reach the other side- 741 00:59:04,041 --> 00:59:07,682 to escape lo something beyond death. 742 00:59:08,979 --> 00:59:13,018 So I went to consul! the most notorious medium in all the world. 743 00:59:13,083 --> 00:59:15,654 She cal/ed herself Margery. 744 00:59:15,719 --> 00:59:18,097 - Mr. Houdini. - And if she was for real- 745 00:59:18,188 --> 00:59:19,861 - Hello. - I'd give up the witch hunt- 746 00:59:19,923 --> 00:59:22,335 - Good evening. - In a heartbeat. 747 00:59:22,392 --> 00:59:24,167 We've been waiting for you. 748 00:59:24,227 --> 00:59:27,401 It would be a small price to pay to prove once and for all... 749 00:59:27,497 --> 00:59:29,443 that death isn't the final act. 750 00:59:29,533 --> 00:59:32,207 This is my husband, Dr. Crandon. 751 00:59:32,269 --> 00:59:33,873 - Houdini. - How do you do? 752 00:59:33,937 --> 00:59:36,577 - I believe you know Mr. Bird. - Yes, of course. 753 00:59:36,673 --> 00:59:40,553 And this is Mr. Munn, publisher of Scientific American magazine. 754 00:59:40,610 --> 00:59:44,524 Well, they were kind enough to include me on their assessment committee. Gentlemen. 755 00:59:45,582 --> 00:59:48,426 - So, Margery- - Oh, I'm not Margery. 756 00:59:48,518 --> 00:59:50,293 Not yet. 757 00:59:53,623 --> 00:59:55,728 Gentlemen, shall we go in? 758 00:59:55,792 --> 00:59:59,740 I had a from row seat to see if she could truly summon the nonliving. 759 00:59:59,796 --> 01:00:00,900 Lovely home. 760 01:00:00,964 --> 01:00:05,310 In this case, Margery's conduit was her dead brother, Walter. 761 01:00:05,969 --> 01:00:11,146 Margery will sit in front of the screen. I will sit to her right, act as her control. 762 01:00:11,241 --> 01:00:14,120 - Houdini, you're on her left. - You will be her control? 763 01:00:14,211 --> 01:00:16,088 - Of course. - That's how we've always done it. 764 01:00:16,146 --> 01:00:18,752 We shouldn't alter any conditions, no? 765 01:00:18,815 --> 01:00:20,317 Gentlemen. 766 01:00:22,986 --> 01:00:26,433 Mr. Carrington, aren't you going to kiss me? 767 01:00:37,667 --> 01:00:39,408 Darling. 768 01:00:40,604 --> 01:00:42,811 All right, gentlemen, please have a seat. 769 01:00:44,307 --> 01:00:46,309 In this box... 770 01:00:46,409 --> 01:00:48,446 I am placing the bells- 771 01:00:52,015 --> 01:00:53,585 The whistle- 772 01:00:55,619 --> 01:00:58,156 And the tambourine. 773 01:00:58,755 --> 01:01:01,429 This box will be locked... 774 01:01:03,927 --> 01:01:05,668 and inaccessible. 775 01:01:07,964 --> 01:01:10,035 Mr. Bird, the lights. 776 01:01:18,942 --> 01:01:21,286 Everyone hold hands. 777 01:02:16,333 --> 01:02:21,681 I sense an unfriendly presence. 778 01:02:24,608 --> 01:02:27,782 Walter? This is- 779 01:02:27,877 --> 01:02:31,723 I know. Harry Houdini. 780 01:02:31,781 --> 01:02:36,628 Sure is a sheeny. A man with a crook in his shoe. 781 01:02:36,720 --> 01:02:41,032 Says he, as to Waller, I'll lead him to slaughter. 782 01:02:41,091 --> 01:02:46,564 But says Walter, perhaps I'll get you. 783 01:02:46,630 --> 01:02:47,870 Ha! 784 01:02:47,931 --> 01:02:49,569 Walter. 785 01:02:49,633 --> 01:02:52,876 That's no way to treat a guest. 786 01:02:53,470 --> 01:02:55,746 What does he want? 787 01:02:55,805 --> 01:02:58,649 Bells, whistles, the works? 788 01:03:00,543 --> 01:03:04,491 HOW do you like that, Erich Weiss? 789 01:03:04,581 --> 01:03:07,926 Yes, that's his real name. 790 01:03:07,984 --> 01:03:11,090 - Let me speak with my mother. - Like hell! 791 01:03:11,154 --> 01:03:13,156 Walter, stop! 792 01:03:13,256 --> 01:03:15,236 Shut up, Sis! 793 01:03:15,292 --> 01:03:17,135 Tell me her last word. 794 01:03:17,227 --> 01:03:21,972 You tried that dodge with Lady Doyle. 795 01:03:22,065 --> 01:03:27,276 You know I can't understand a word that woman says. 796 01:03:28,305 --> 01:03:31,775 And you, Houdini, I put a curse on you... 797 01:03:31,841 --> 01:03:35,983 that will follow you for the rest of your short days. 798 01:03:36,780 --> 01:03:38,259 No! 799 01:03:38,315 --> 01:03:39,623 Lights! 800 01:03:39,683 --> 01:03:41,594 Help me! 801 01:03:50,493 --> 01:03:52,871 I'd say Walter's outdone himself. 802 01:03:58,335 --> 01:04:00,110 Pretty good, huh? 803 01:04:00,170 --> 01:04:03,947 But not good enough. The most important point here is... 804 01:04:04,007 --> 01:04:07,648 well, Dr. Crandon as her control. 805 01:04:07,711 --> 01:04:10,214 That's no control at all. 806 01:04:10,880 --> 01:04:13,190 In the dark, he lets go of her hand... 807 01:04:13,283 --> 01:04:16,196 enabling her to ring the bell... 808 01:04:16,286 --> 01:04:18,732 while he puts the whistle in his mouth... 809 01:04:18,822 --> 01:04:21,564 and then with his foot he kicks over the screen. 810 01:04:23,226 --> 01:04:25,866 - Hmm? - What about Walter's voice? 811 01:04:25,962 --> 01:04:28,670 I should have gagged you. 812 01:04:28,732 --> 01:04:34,876 Mrs. Crandon is the most gifted ventriloquist I have ever heard. 813 01:04:36,072 --> 01:04:38,575 Aren't you? 814 01:04:40,310 --> 01:04:44,417 You can't prove any of this. 815 01:04:44,514 --> 01:04:46,585 Wanna bet? Hmm? 816 01:04:49,085 --> 01:04:52,191 Some scientists. They all had the hots for her. 817 01:04:52,255 --> 01:04:54,735 Yeah. She put the moves on every one of them. 818 01:04:55,592 --> 01:04:58,232 Yeah, no, baby, I didn't fall for any of it. 819 01:04:58,928 --> 01:05:00,737 No. She's busted, baby. 820 01:05:00,830 --> 01:05:03,538 As soon as I write my report, she won't see a dime. 821 01:05:05,602 --> 01:05:07,548 Bessie, someone's at the door. I gotta go. 822 01:05:07,604 --> 01:05:10,585 Yeah, I'm on the 8:55 tomorrow. 823 01:05:11,374 --> 01:05:13,581 Yeah, no, I'll see you tomorrow in Detroit. 824 01:05:21,184 --> 01:05:22,754 Speak of the devil. 825 01:05:23,286 --> 01:05:24,788 May I come in? 826 01:05:30,093 --> 01:05:32,232 It appears our roles are reversed. 827 01:05:32,295 --> 01:05:34,138 Are you going through with it? 828 01:05:35,765 --> 01:05:36,971 Will you expose me? 829 01:05:39,135 --> 01:05:41,445 Oh, I'd say you did that yourself. 830 01:05:42,472 --> 01:05:44,645 Must my son learn his mother is a fraud? 831 01:05:45,875 --> 01:05:48,947 Listen. I came to you to put me in contact with my mother. 832 01:05:49,813 --> 01:05:52,157 I trusted you, and you played me. 833 01:05:56,319 --> 01:05:59,732 Is there nothing I can do... 834 01:05:59,789 --> 01:06:01,791 to dissuade you? 835 01:06:01,891 --> 01:06:06,271 They say you have the strongest stomach muscles... 836 01:06:06,329 --> 01:06:09,833 that you let perfect strangers take a punch. 837 01:06:11,668 --> 01:06:14,842 May I try my luck? 838 01:06:14,938 --> 01:06:15,973 Huh? 839 01:06:18,074 --> 01:06:19,519 Huh? 840 01:06:35,124 --> 01:06:37,126 Oh! 841 01:07:06,890 --> 01:07:08,392 Get out. 842 01:07:10,960 --> 01:07:13,031 - Get out. - Hypocrite. 843 01:07:13,563 --> 01:07:16,567 - You'll regret this. - I'm already regretting it. 844 01:07:16,666 --> 01:07:19,647 Don't forget. Walter's curse is on you. 845 01:07:19,702 --> 01:07:21,579 Yeah, yeah. I know. 846 01:07:21,671 --> 01:07:25,483 And when I die, you spiritualists will declare an international holiday. 847 01:07:26,643 --> 01:07:30,022 When you die, we will make you say whatever we like. 848 01:07:30,079 --> 01:07:31,581 We will own you. 849 01:07:46,095 --> 01:07:48,735 For the first time in my life... 850 01:07:49,699 --> 01:07:52,111 I was truly afraid. 851 01:07:52,835 --> 01:07:54,576 And I didn't know why. 852 01:08:08,785 --> 01:08:11,356 How long can a man hold his breath? 853 01:08:11,421 --> 01:08:14,459 Behold the Chinese Water Torture Cell! 854 01:08:46,422 --> 01:08:48,663 I didn't believe in curses... 855 01:08:49,592 --> 01:08:51,799 and I wasn't gonna start now. 856 01:09:09,178 --> 01:09:11,283 It's a fracture. 857 01:09:11,347 --> 01:09:14,624 You've gotta go into a cast and stay off it for six weeks. 858 01:09:14,684 --> 01:09:18,598 No, uh, just give me some kind of brace, Doc. 859 01:09:18,655 --> 01:09:21,261 - You have to have a cast. - I can't perform in a cast... 860 01:09:21,324 --> 01:09:24,464 so we have to find some kind of brace that'll work. 861 01:09:24,527 --> 01:09:26,768 Houdini does not miss performances. 862 01:09:26,829 --> 01:09:27,933 Exactly. 863 01:09:27,997 --> 01:09:32,537 This is crazy. At your age, to hang by only one- 864 01:09:32,635 --> 01:09:34,171 You'll break the other ankle. 865 01:09:34,270 --> 01:09:36,341 What can I tell you, Doc? Thank you very much. 866 01:09:36,439 --> 01:09:39,283 Would you gentlemen mind giving me some time to rest before the evening show? 867 01:09:39,342 --> 01:09:44,223 There's some students outside. I promised they could sketch me. 868 01:09:45,515 --> 01:09:48,155 - Thank you. Thank you, Doc. - Thanks, Doc. 869 01:09:52,555 --> 01:09:55,297 Hmm. Honey, look at this. 870 01:09:55,358 --> 01:09:57,804 “After much debate, Scientific American. .. 871 01:09:57,860 --> 01:10:00,704 Has decided not to award its monetary prize... 872 01:10:00,797 --> 01:10:04,210 to the celebrated Boston medium known as Margery... 873 01:10:04,300 --> 01:10:10,717 citing the work of magician Harry Houdini in exposing apparent deceptive practices. 874 01:10:10,807 --> 01:10:15,222 The medium's deceased brother Walter laid a curse on Houdini... 875 01:10:15,311 --> 01:10:18,155 predicting his imminent death.” 876 01:10:18,214 --> 01:10:22,253 Yeah. “Apparent.” What a face-saving crock. 877 01:10:22,351 --> 01:10:24,763 - You didn't tell me about the curse, Harry. - Huh? 878 01:10:26,889 --> 01:10:29,836 Baby, how can there be a curse if there's no Walter? 879 01:10:31,260 --> 01:10:34,400 Damn it, now you're gonna go out there onstage with a broken ankle. 880 01:10:34,497 --> 01:10:35,703 It's a fracture. Honey- 881 01:10:35,765 --> 01:10:38,041 Can't you ever just think about me, just for once? 882 01:10:38,101 --> 01:10:40,604 - Hey, everything is fine. - Get stuffed, Harry. 883 01:10:41,270 --> 01:10:45,616 Oh, look. Your fan club is here. Come on in, boys. 884 01:10:45,708 --> 01:10:48,746 How you doing, fellas? Come on in. 885 01:10:49,779 --> 01:10:53,056 - Great to meet you, Mr. Houdini, sir. - Great to meet you. 886 01:11:06,629 --> 01:11:09,473 I'm sorry. They said you were seeing people. 887 01:11:09,565 --> 01:11:11,476 That's all right. Come in. 888 01:11:12,802 --> 01:11:16,375 Mr. Houdini, did you really call Lady Doyle a fake? 889 01:11:16,439 --> 01:11:19,386 Huh'? No, not exactly. No. 890 01:11:19,442 --> 01:11:23,822 You know, Mark Twain, H.G. Wells, Lewis Carroll-they all believe. 891 01:11:24,547 --> 01:11:25,753 Mm-hmm. 892 01:11:25,815 --> 01:11:27,453 It's not religion. it's science. 893 01:11:27,550 --> 01:11:30,622 Religion masquerading as science, young man. 894 01:11:30,720 --> 01:11:33,223 - Don't move, sir. Please. - Excuse me. 895 01:11:35,057 --> 01:11:38,766 Yeah, the Doyles are very sweet people, but they're easily taken in. 896 01:11:39,762 --> 01:11:44,404 Yeah, Sir Arthur once authenticated a doctored photograph of fairies in a garden. 897 01:11:44,467 --> 01:11:45,502 Oh. 898 01:11:45,601 --> 01:11:48,241 Let me get a look at this, kid. 899 01:11:48,838 --> 01:11:50,112 Hmm. 900 01:11:50,173 --> 01:11:52,153 - That's very nice. - Thank you. 901 01:11:53,176 --> 01:11:56,020 They say you have very strong stomach muscles. 902 01:11:56,112 --> 01:11:58,183 - Yeah. - That a guy in Montreal slugged you... 903 01:11:58,281 --> 01:11:59,851 and couldn't make a dent. 904 01:11:59,949 --> 01:12:01,485 - Yeah. - I'm impressed. 905 01:12:01,584 --> 01:12:03,154 - Thank you. - What about now? 906 01:12:03,653 --> 01:12:04,927 Huh? 907 01:12:07,356 --> 01:12:09,495 Come on, Sheriff. Give me your best shot. 908 01:12:21,204 --> 01:12:24,549 That's for calling Lady Doyle a fake! 909 01:12:29,178 --> 01:12:32,125 Mr. Houdini, are you all right? 910 01:12:35,718 --> 01:12:37,959 He shouldn't have done that. 911 01:12:38,020 --> 01:12:40,022 Should we get the doctor? 912 01:12:43,326 --> 01:12:45,033 No, not a word of this. 913 01:12:45,127 --> 01:12:47,573 - Are you sure? - Go back to your sketches. 914 01:12:47,663 --> 01:12:50,075 - Go back to your sketches. - Okay. 915 01:12:55,037 --> 01:12:57,540 Harry! Harry! 916 01:12:57,640 --> 01:13:02,640 Harry! Harry! Harry! 917 01:13:22,732 --> 01:13:24,507 Good evening. Good evening. 918 01:13:24,567 --> 01:13:27,446 It's great to be back in this beautiful city of Detroit. 919 01:13:30,006 --> 01:13:32,077 How is everybody tonight? 920 01:13:39,515 --> 01:13:40,789 - Harry. - Curtain! 921 01:13:40,883 --> 01:13:42,191 Harry! 922 01:13:42,251 --> 01:13:43,286 Harry? 923 01:13:46,389 --> 01:13:48,391 Get an ambulance! 924 01:13:53,629 --> 01:13:56,235 Okay, gentlemen. Let's open it up and have a look. 925 01:13:56,299 --> 01:13:57,801 Scalpel. 926 01:14:03,472 --> 01:14:04,815 Dissector. 927 01:14:11,147 --> 01:14:12,285 Oh, God. 928 01:14:31,167 --> 01:14:33,579 There she is right down there. 929 01:14:36,439 --> 01:14:38,009 Get out of here! 930 01:14:41,310 --> 01:14:43,415 Get out of here! Get out of here! 931 01:14:46,349 --> 01:14:48,420 Get out of here! 932 01:14:54,090 --> 01:14:56,934 - Get some help here! - Get out of the way! 933 01:14:56,993 --> 01:14:59,200 Come with me, please, Mrs. Houdini. 934 01:14:59,295 --> 01:15:02,435 Get out of my hospital! Away! 935 01:15:02,498 --> 01:15:04,205 Show some respect! 936 01:15:08,037 --> 01:15:11,177 Your husband suffered a ruptured appendix. 937 01:15:11,273 --> 01:15:14,049 By the time I opened him up, infection had taken hold. 938 01:15:14,143 --> 01:15:17,022 - There was gangrene everywhere. - Oh, my God. Harry. 939 01:15:19,315 --> 01:15:21,226 But he's-he's gonna be all right. 940 01:15:27,123 --> 01:15:28,796 There's not much hope. 941 01:15:30,693 --> 01:15:33,173 I'm afraid we were too late. 942 01:15:34,230 --> 01:15:36,232 I'm so sorry. 943 01:15:39,068 --> 01:15:42,481 Am I done'? You can lay it on the line. 944 01:15:45,708 --> 01:15:47,187 I'm afraid- 945 01:15:47,243 --> 01:15:49,587 Nah, fear can be good, Doc. 946 01:15:51,313 --> 01:15:53,486 Fear can get you off your ass. 947 01:15:55,418 --> 01:15:57,420 Peritonitis has set in. 948 01:15:59,655 --> 01:16:00,759 Gangrene. 949 01:16:03,392 --> 01:16:05,599 There's nothing more we can do. 950 01:16:10,866 --> 01:16:13,437 Thought about being a surgeon. 951 01:16:13,536 --> 01:16:15,880 You? Whatever for? 952 01:16:15,938 --> 01:16:18,885 To do something... useful. 953 01:16:18,941 --> 01:16:20,443 Useful? 954 01:16:22,912 --> 01:16:25,222 You've thrilled millions. 955 01:16:27,450 --> 01:16:31,956 I take my family to see you every time you play Detroit. 956 01:16:34,423 --> 01:16:36,801 What you do is real, Doc. 957 01:16:39,295 --> 01:16:40,968 I'm a fake. 958 01:16:42,932 --> 01:16:45,310 Is it fake to make people happy? 959 01:16:46,535 --> 01:16:50,415 Fake to help millions escape their own problems for a while? 960 01:16:50,473 --> 01:16:52,316 Inspire them. 961 01:16:54,410 --> 01:16:55,980 I don't think that's fake. 962 01:16:58,747 --> 01:17:00,988 I think you're the realest person I ever met. 963 01:17:03,586 --> 01:17:05,327 Thank you, Doc. 964 01:17:09,291 --> 01:17:13,398 Well, I'm about to make my last escape. 965 01:17:15,898 --> 01:17:19,107 Phone call, Mr. Hardeen. Operator says it's urgent. 966 01:17:28,477 --> 01:17:30,479 Hardeen speaking. 967 01:17:43,592 --> 01:17:46,368 I'd like to send a reply to Mrs. Houdini. 968 01:17:47,663 --> 01:17:51,372 Lady Doyle joins me in sending our best wishes. 969 01:17:51,467 --> 01:17:55,813 Whilst we differed, your husband is the most remarkable man I ever met. 970 01:17:55,871 --> 01:17:58,511 And as you are aware, he was greatly changed... 971 01:17:58,607 --> 01:18:02,521 once Lady Doyle brought him into contact with his beloved mother. 972 01:18:03,512 --> 01:18:05,150 That's not how it was. 973 01:18:05,214 --> 01:18:09,822 Houdini's conversion to spiritualism touched us all. 974 01:18:13,222 --> 01:18:14,724 Come here. 975 01:18:15,858 --> 01:18:17,860 Come close. 976 01:18:18,727 --> 01:18:20,468 Close. 977 01:18:23,632 --> 01:18:25,543 Sing it for me. 978 01:18:28,571 --> 01:18:30,312 Like you used to. 979 01:18:32,341 --> 01:18:34,252 Go on. Sing it. 980 01:18:38,981 --> 01:18:41,188 ♪ Rosie ♪ 981 01:18:42,251 --> 01:18:45,892 ♪ Sweet Rosabelle ♪ 982 01:18:46,555 --> 01:18:53,268 ♪ I love her more than I can tell ♪ 983 01:18:53,362 --> 01:18:56,104 ♪ O'er me ♪ 984 01:18:56,765 --> 01:18:59,905 ♪She casts a spell♪ 985 01:19:00,536 --> 01:19:03,415 ♪ My charming black-eyed♪ 986 01:19:03,505 --> 01:19:06,918 ♪ Sweet Rosabelle ♪ 987 01:19:13,215 --> 01:19:14,956 Bessie. 988 01:19:17,920 --> 01:19:20,264 It was never about the trunk. 989 01:19:22,291 --> 01:19:25,135 It was always about you. 990 01:19:26,028 --> 01:19:27,564 Harry. 991 01:19:32,401 --> 01:19:33,903 Harry. 992 01:19:35,904 --> 01:19:37,474 Don’t cry. 993 01:19:39,708 --> 01:19:43,417 Even if I'm dead, there's no getting rid of me. 994 01:19:43,479 --> 01:19:45,322 Harry. 995 01:19:50,486 --> 01:19:52,591 Oh, sweetheart. 996 01:19:53,989 --> 01:19:56,230 Don't cry, my love. 997 01:20:09,672 --> 01:20:13,677 In one way or another, we all want to escape. 998 01:20:14,643 --> 01:20:17,283 But no one's pulled it off. 999 01:20:17,346 --> 01:20:18,984 Happy Halloween, Harry. 1000 01:20:20,849 --> 01:20:23,523 No one's actually done it. 1001 01:20:27,022 --> 01:20:28,524 Not yet. 1002 01:21:08,230 --> 01:21:10,232 Because, in the end“... 1003 01:21:14,403 --> 01:21:16,405 there is no escape. 1004 01:22:09,792 --> 01:22:11,396 Mrs. Houdini. 1005 01:22:17,966 --> 01:22:20,037 I'm the Reverend Arthur Ford... 1006 01:22:20,102 --> 01:22:23,379 of the First Spiritualist Church of New York. 1007 01:22:23,439 --> 01:22:26,079 Sir Arthur Conan Doyle asked me to call on you. 1008 01:22:27,142 --> 01:22:28,951 Yes. 1009 01:22:30,779 --> 01:22:34,317 Mrs. Houdini, I've come to put you in touch with Harry. 1010 01:22:51,300 --> 01:22:52,973 You're pretty. 1011 01:23:17,426 --> 01:23:19,337 Are you there, Harry? 1012 01:23:21,663 --> 01:23:23,643 Can you hear me? 1013 01:23:26,368 --> 01:23:28,041 Harry? 1014 01:23:35,944 --> 01:23:38,049 Are you there, Harry? 75117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.