All language subtitles for Hoi zäme

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:44,830 --> 00:02:46,920 You have to pull the trigger. 4 00:02:48,032 --> 00:02:50,126 You have to pull the trigger. 5 00:02:53,021 --> 00:02:54,732 Let's start again. 6 00:02:55,928 --> 00:02:57,808 You there. 7 00:03:01,674 --> 00:03:03,724 -Are you ready? -Yes. 8 00:03:19,349 --> 00:03:22,922 Mathilde, it's me. It's me. 9 00:03:23,446 --> 00:03:25,596 It's Mr Colas, the barrister. Recognise him? 10 00:03:25,694 --> 00:03:28,220 Give me a hand. 11 00:03:30,418 --> 00:03:36,571 We were rehearsing. The gun's not real. Look. 12 00:04:04,057 --> 00:04:06,005 What are you doing? 13 00:04:15,941 --> 00:04:19,625 Grab her there. Yes, like that. 14 00:04:33,148 --> 00:04:39,308 -Why didn't you warn me? -It's not a joke. It's work. 15 00:04:39,392 --> 00:04:42,099 -So it wasn't real? -Of course not. 16 00:04:42,336 --> 00:04:44,824 I almost died from the shock. 17 00:04:44,908 --> 00:04:49,391 Your reaction proves that it's a good scene. 18 00:04:49,475 --> 00:04:52,296 -I'm happy. -Me too. 19 00:04:52,380 --> 00:04:54,171 How do you feel? How do you feel? 20 00:04:54,255 --> 00:04:58,905 -I want to go back to the kitchen. -She's stuck. 21 00:05:01,079 --> 00:05:05,462 When you'll have another corpse, please let me know. 22 00:05:05,546 --> 00:05:07,618 Alright. What do you think about my debut? 23 00:05:07,702 --> 00:05:11,781 Old chap, I don't think it's very good. 24 00:05:11,865 --> 00:05:16,883 If you ask my opinion as a barrister, I'll give it as a friend. 25 00:05:16,967 --> 00:05:23,212 You're a good comedy author, but for a detective story... 26 00:05:23,296 --> 00:05:27,512 -What's wrong with the story? -Well, first of all... 27 00:05:27,596 --> 00:05:31,289 -Why does your hero shoot the man? -Because he's a bastard. 28 00:05:31,373 --> 00:05:35,539 -If you want to shoot all the bastards... -He's a bastard who blackmails my hero. 29 00:05:35,623 --> 00:05:40,978 He had to pay for the first time, then for the second time... 30 00:05:41,062 --> 00:05:47,165 ...and now he has to... -I don't understand what you're saying. 31 00:05:47,249 --> 00:05:48,928 -What? -He... 32 00:05:49,012 --> 00:05:50,457 -Double. -Ah! 33 00:05:50,541 --> 00:05:56,106 And my hero can't pay that, so he has to sell this, that, this... 34 00:05:56,190 --> 00:05:59,934 ...this, that, only the chandelier stays. 35 00:06:00,018 --> 00:06:03,319 You get all worked up in order to write a detective story. 36 00:06:03,403 --> 00:06:07,833 -He pretends he'll pay. -Yes. 37 00:06:07,917 --> 00:06:10,803 Good, and... and... 38 00:06:10,887 --> 00:06:13,907 -Yes. -Let's go there. 39 00:06:13,991 --> 00:06:17,664 -The villain comes from there, like you. -Yes. 40 00:06:17,748 --> 00:06:20,608 -He stands here. -Bang, bang, dead. 41 00:06:20,692 --> 00:06:22,900 -What bang, bang, dead? -Bang, bang, dead. 42 00:06:22,984 --> 00:06:26,307 Bang, bang, you kill him. 43 00:06:26,391 --> 00:06:31,868 I don't like that your hero's holding something back. 44 00:06:31,952 --> 00:06:37,545 He just happened to end up in this story and he's completely innocent. 45 00:06:37,629 --> 00:06:41,661 -Why doesn't he go to the police? -Because he can't. 46 00:06:41,745 --> 00:06:44,807 -And the audience won't know why? -I don't want them to know. 47 00:06:44,891 --> 00:06:49,859 Alright, call me after you've worked on the story. See you later. 48 00:06:49,943 --> 00:06:55,375 -What's wrong with my story? -Your hero will end on the scaffold. 49 00:06:55,459 --> 00:06:58,511 -He can't say. -Will he commit the perfect murder? 50 00:06:58,595 --> 00:07:01,973 -In a way, yes. -Have you got a bucket of water? 51 00:07:02,057 --> 00:07:05,397 -A bucket of water? -To get the blood of your carpet. 52 00:07:13,433 --> 00:07:18,915 -Avoid blood on carpet. -That's it. 53 00:07:18,999 --> 00:07:22,468 -And also avoid yelling by the maid. -Ah yes, the maid. 54 00:07:22,552 --> 00:07:26,945 -Maid... avoid... yelling. -See you later. 55 00:07:30,009 --> 00:07:31,090 Yes, yes. 56 00:07:31,174 --> 00:07:33,445 There's also a way to commit a perfect murder. 57 00:07:33,529 --> 00:07:37,047 -Yes? -That's to make the body disappear. 58 00:07:37,131 --> 00:07:41,007 When there's no body, they can't prove there was a murder. 59 00:07:41,091 --> 00:07:44,763 Yes, that's true. Thanks. 60 00:07:46,165 --> 00:07:48,881 Hey, wait. Wait, wait. 61 00:07:50,058 --> 00:07:55,785 -What if I throw the body in the water? -It'll float back up. 62 00:07:55,869 --> 00:07:59,495 -I didn't think of that. -Unless you cut the body to pieces. 63 00:07:59,579 --> 00:08:03,293 -From the bottom up. -And in an oven. 64 00:08:03,377 --> 00:08:05,826 -Does he have fake teeth? -I don't know. 65 00:08:05,910 --> 00:08:10,083 -Teeth don't burn easily. -That sounds really difficult. 66 00:08:10,167 --> 00:08:14,134 -Alright, bye bye. -Mr Brisebard! 67 00:08:14,218 --> 00:08:17,499 -Mr Brisebard. -Good morning. 68 00:08:17,583 --> 00:08:20,908 Did you convince your wife to sell the property? 69 00:08:20,992 --> 00:08:24,798 -It's not easy. Have you got someone? -Yes, Mr Grunder. 70 00:08:24,882 --> 00:08:29,897 He's rich and they're looking for a nice property... 71 00:08:29,981 --> 00:08:34,775 ...that's quiet and rural. Can we come and visit? 72 00:08:34,859 --> 00:08:41,142 My wife can't know. Come over in the evening when she's at the theatre. 73 00:08:41,226 --> 00:08:46,177 -Excuse me. -Another one that's henpecked. 74 00:08:52,157 --> 00:08:54,923 -Hello? -Mr Brisebard? 75 00:08:55,007 --> 00:08:59,634 -You forgot about me. -No, I think about you all the time. 76 00:08:59,718 --> 00:09:04,052 -Have you taken a decision? -Yes, I can't do this. 77 00:09:04,136 --> 00:09:07,922 -I can't at the moment. -Why not? 78 00:09:08,006 --> 00:09:12,972 -I can't tell you why not. -I'm giving you 48 hours. 79 00:09:13,056 --> 00:09:17,744 You're very kind. I'll call you back. Bye. 80 00:09:45,744 --> 00:09:50,707 -What is this? -Delivery of Mrs Brisebard's gazebo. 81 00:09:56,235 --> 00:10:00,774 -Happy birthday, darling. -What's this, Mrs Brisebard's gazebo? 82 00:10:00,858 --> 00:10:03,929 I wanted to surprise you for the feast of St. Anthony. You're not very happy... 83 00:10:04,013 --> 00:10:06,445 -But I am. -Leave me alone, you... 84 00:10:06,529 --> 00:10:08,841 -It's a beautiful gift. -It certainly is. 85 00:10:08,925 --> 00:10:12,209 -Leave me in peace. -You'll never guess where I found it. 86 00:10:12,293 --> 00:10:15,314 -In the Puy-de-Dôme. -The Puy-de-Dôme. 87 00:10:15,398 --> 00:10:17,281 -Yes, the Puy-de-Dôme. -Get lost! 88 00:10:17,365 --> 00:10:22,460 -I can never afford this. -But it's a good investment. 89 00:10:22,544 --> 00:10:26,008 And all the little details go very well with the house. 90 00:10:26,092 --> 00:10:29,946 -And what does it cost? -I got it at a bargain price. 91 00:10:30,030 --> 00:10:31,919 -250,000 francs. -What? 92 00:10:32,003 --> 00:10:35,573 -Without the foundation. -What? 93 00:10:35,657 --> 00:10:38,308 I have to go to the theatre. Have a nice day, darling. 94 00:10:41,631 --> 00:10:46,832 Why am I the only man in the world whose wife bought a gazebo? 95 00:10:46,916 --> 00:10:52,201 Mrs Brisebard and I agreed on 250,000 for the foundation. 96 00:10:52,285 --> 00:10:55,532 -250,000 francs? -But for you, I'll do it for 248,000. 97 00:10:55,616 --> 00:11:00,185 -That's quite a favour. -And don't worry about the payments. 98 00:11:00,269 --> 00:11:04,844 My men and I will make a big hole in the ground, for the foundation. 99 00:11:04,928 --> 00:11:08,925 And tomorrow, I'll pour in cement and then I'll place the gazebo on top. 100 00:11:09,009 --> 00:11:13,495 I guarantee you that the foundation will last at least 200 years. 101 00:11:13,579 --> 00:11:16,010 I won't be able to check that in 200 years. 102 00:11:16,094 --> 00:11:19,770 -200 years? -Yes, indeed. 103 00:11:19,854 --> 00:11:24,531 Can you guarantee that the hole will be made tonight? 104 00:11:24,615 --> 00:11:26,942 -Tonight in 200 years. -What, in 200 years? 105 00:11:27,026 --> 00:11:29,546 -Tonight, for 200 years. -Tonight... 106 00:11:29,630 --> 00:11:31,704 The hole will be there! 107 00:11:31,788 --> 00:11:34,259 -Can I count on you? -You can. 108 00:11:34,343 --> 00:11:36,518 -Promise? -Promise. 109 00:11:36,602 --> 00:11:39,772 -Start right away. -Right away. 110 00:11:39,856 --> 00:11:41,486 It's a deal. 111 00:11:41,570 --> 00:11:46,222 Come on, we start. 112 00:11:48,490 --> 00:11:49,622 -Mr Jo? -Yes? 113 00:11:49,706 --> 00:11:51,311 -Antoine Brisebard speaking. -Well? 114 00:11:51,395 --> 00:11:53,552 -It's solved. -Ah! 115 00:11:53,636 --> 00:11:55,739 -First I couldn't do it, but now I can. -How much? 116 00:11:55,823 --> 00:11:59,955 I'll have exactly what you need. 117 00:12:00,039 --> 00:12:02,097 -Like last time. -9 o'clock at your place. 118 00:12:02,181 --> 00:12:07,385 9 o'clock and I'll leave the door open. See you tonight, Mr Jo. 119 00:12:13,297 --> 00:12:14,515 -Sylvie? -Yes. 120 00:12:14,599 --> 00:12:19,105 It's all been solved with Mr Tonelotti. After tomorrow, everything'll be ready. 121 00:12:19,189 --> 00:12:23,565 We can save money by not having any foundations. 122 00:12:23,649 --> 00:12:27,966 But we need foundations. Big foundations! 123 00:12:28,050 --> 00:12:31,328 Look. 124 00:12:31,412 --> 00:12:36,442 The cement will be hard in a day. Thanks to Mr Tonelotti. 125 00:12:36,526 --> 00:12:39,973 And on Friday, we'll have the party. 126 00:12:40,057 --> 00:12:43,151 Your 550th play with your comrades in costumes. 127 00:12:43,235 --> 00:12:44,970 Antoine, you're a genius. 128 00:12:45,054 --> 00:12:47,689 Thank you, darling. I'll get ready. 129 00:13:13,653 --> 00:13:14,651 Antoine? 130 00:13:15,805 --> 00:13:17,779 -Where are you? -I'm coming. 131 00:13:17,863 --> 00:13:19,705 I'm coming down. 132 00:13:25,769 --> 00:13:29,949 -What were you doing in the garden? -It's for my new piece. 133 00:13:30,033 --> 00:13:33,953 -Are you coming to the theatre? -I can't. 134 00:13:34,037 --> 00:13:38,566 -Do you mind? -No, I'll let you work. 135 00:13:38,650 --> 00:13:42,259 -I have to go, or I'll be late. -Say, Sylvie. 136 00:13:42,343 --> 00:13:47,416 - Yes, - Tell me, if someone... 137 00:13:47,500 --> 00:13:53,642 ...ends our love or if we have to separate... 138 00:13:53,726 --> 00:13:56,133 We won't, my angel. 139 00:13:56,217 --> 00:14:00,179 Promise me we'll die together, my dearest Sylvie. 140 00:14:00,263 --> 00:14:06,820 But of course. You're so serious. Is it because of the new piece? 141 00:14:06,904 --> 00:14:12,857 -Maybe, the detective genre isn't... -You can do it. You'll see. 142 00:14:15,043 --> 00:14:19,444 And when I come home tonight, I'm sure there'll be a corpse. 143 00:14:33,836 --> 00:14:39,278 The digging has been done, the maid left... the doors... 144 00:14:43,169 --> 00:14:46,039 Four: get a gun ready. 145 00:14:49,438 --> 00:14:54,098 Four: a gun... alright. 146 00:14:55,415 --> 00:14:58,222 Five: turn off the lights. 147 00:15:01,383 --> 00:15:04,098 Six: I can't see anything. 148 00:15:13,689 --> 00:15:17,081 We should have put this at seven. 149 00:15:28,823 --> 00:15:31,522 -What are you doing in the dark? -What do you mean? 150 00:15:34,766 --> 00:15:38,425 -Don't you feel well? -I feel very well. 151 00:15:39,579 --> 00:15:41,942 I'm very late. I forgot my make-up. 152 00:15:42,026 --> 00:15:44,792 Sylvie, did I give you a kiss? 153 00:15:45,844 --> 00:15:48,765 You did. Do you want to give me another one? 154 00:15:48,849 --> 00:15:50,582 I do, actually. 155 00:15:51,149 --> 00:15:53,158 Aren't you forgetting anything? 156 00:15:53,242 --> 00:15:55,735 -You won't be back? -I don't think so. 157 00:15:56,476 --> 00:16:00,683 -Bye, cupcake. -Bye, sweetie pie. 158 00:18:12,115 --> 00:18:16,757 I can't... 159 00:18:18,595 --> 00:18:22,111 I can't do it. I'd rather pay. 160 00:18:22,195 --> 00:18:25,604 I can't do it. There. 161 00:18:39,773 --> 00:18:44,107 Oh, no! Oh, no! 162 00:18:44,191 --> 00:18:49,377 Oh no, it's not for real. 163 00:18:49,461 --> 00:18:53,819 It's not for real, come on. 164 00:18:58,006 --> 00:19:02,572 -You're still working. -Didn't you go to the cinema? 165 00:19:02,656 --> 00:19:06,447 I was just leaving. A prop gun. 166 00:19:07,842 --> 00:19:11,785 Good evening, Mr Colas. Have fun. 167 00:19:20,647 --> 00:19:23,140 Mr Brisebard? 168 00:19:23,224 --> 00:19:26,935 Something terrible happened. Oh my God! 169 00:19:29,477 --> 00:19:31,905 Mr Brisebard? 170 00:19:49,198 --> 00:19:51,713 You were here? What are you doing here? 171 00:19:51,797 --> 00:19:54,181 -I was working. -In that costume? 172 00:19:54,265 --> 00:19:57,182 -Didn't you hear me? -No. 173 00:19:57,266 --> 00:20:01,693 It's very bad. Mrs Grunder fell into the hole. 174 00:20:01,777 --> 00:20:06,011 What's she doing in my hole? I need my hole. 175 00:20:12,998 --> 00:20:15,278 Why did she fall in? 176 00:20:15,362 --> 00:20:17,290 What? 177 00:20:17,374 --> 00:20:19,247 I don't understand. 178 00:20:39,040 --> 00:20:41,776 Give her a cognac. It'll do her well. 179 00:21:52,733 --> 00:21:54,849 Mr Brisebard? 180 00:21:55,783 --> 00:21:58,444 -Yes? -Can I give a tour? 181 00:21:58,528 --> 00:22:01,477 No, we don't give tours. It's over. Just go. 182 00:22:01,561 --> 00:22:05,039 Go, quickly! 183 00:22:07,973 --> 00:22:12,590 -I look like a fool. -Don't force me to comment. 184 00:22:14,100 --> 00:22:16,190 Good. 185 00:22:16,274 --> 00:22:18,341 -Bye, madam. -Bye, Mr Brisebard. 186 00:22:23,989 --> 00:22:26,404 A bit of cognac. 187 00:22:28,743 --> 00:22:32,860 You forgot Mrs Grunder. 188 00:22:32,944 --> 00:22:38,861 You forgot Mrs Grunder. She's there. 189 00:22:38,945 --> 00:22:41,725 Look, look. 190 00:22:41,809 --> 00:22:43,341 My cognac... 191 00:22:48,995 --> 00:22:51,353 Come, let's go sleep. 192 00:25:03,351 --> 00:25:05,187 Ah, it's you. 193 00:25:07,719 --> 00:25:10,437 -Am I interrupting? -Lights out. 194 00:25:10,521 --> 00:25:14,009 -Listen, I can't see anything. -We have to. 195 00:25:14,984 --> 00:25:16,686 -Where are you? -Here, under the lamp. 196 00:25:16,770 --> 00:25:19,265 -No, under the lamp. -Ah! 197 00:25:19,349 --> 00:25:26,227 -What's with the costume? -I had a look at the foundation. 198 00:25:26,311 --> 00:25:31,830 We've been thinking the same thing. I found something wrong with it. 199 00:25:31,914 --> 00:25:37,434 -What did you see? -They made a hole in own my hole. 200 00:25:37,518 --> 00:25:38,923 -A hole? -A hole! 201 00:25:39,007 --> 00:25:40,584 -But where? -In my own hole. 202 00:25:40,668 --> 00:25:43,074 -I say. -And not a small hole. 203 00:25:43,158 --> 00:25:47,650 A big hole. Big enough for a corpse. 204 00:25:47,734 --> 00:25:51,348 -What has come of the world. But who? -I don't know. 205 00:25:51,432 --> 00:25:57,183 -Maybe one of your workers? -I closed the hole again. 206 00:25:57,267 --> 00:25:58,647 -You closed it? -Yes. 207 00:25:58,731 --> 00:26:00,761 -Why? -Just because. 208 00:26:00,845 --> 00:26:02,675 -Which hole? -The hole he made. 209 00:26:02,759 --> 00:26:04,496 -Where? -In my own hole. 210 00:26:04,580 --> 00:26:08,707 -You can't have. -Yes, and they left the shovel outside. 211 00:26:08,791 --> 00:26:11,093 -It'll rust. I'll return it. -Give it to me. 212 00:26:11,177 --> 00:26:16,728 No, no! We're not going to work now. Goodnight, sir. 213 00:27:17,884 --> 00:27:20,007 -To the gazebo. -What's that? 214 00:27:20,091 --> 00:27:23,377 -To the gazebo. -It's really beautiful. 215 00:27:23,461 --> 00:27:25,498 -To our love. -Yes, my darling. 216 00:27:25,582 --> 00:27:27,341 Your husband's very happy. 217 00:27:27,425 --> 00:27:30,496 That's because of the gazebo. My birthday gift to him. 218 00:27:30,580 --> 00:27:33,772 Even better than a tie. 219 00:27:34,978 --> 00:27:38,037 -It's a beautiful gazebo. -They've got taste. 220 00:27:38,121 --> 00:27:41,074 -Did you remove the shower curtain? -What? 221 00:27:41,158 --> 00:27:44,892 -The shower curtain. Did you remove it? -No! 222 00:27:44,976 --> 00:27:46,886 -Where is it then? -Ah, well... 223 00:27:46,970 --> 00:27:50,115 -What did you do with it? -I gave it away. 224 00:27:50,199 --> 00:27:53,947 -You gave it away? To whom? -To a poor person. 225 00:27:54,031 --> 00:27:58,754 -A poor person? -Yes, he came by and... warm clothes... 226 00:27:58,838 --> 00:28:01,844 -Warm, and you gave him that? -Yes. 227 00:28:01,928 --> 00:28:04,805 -It was raining and... -Yes? 228 00:28:04,889 --> 00:28:06,313 -I said to myself... -What did you say to yourself? 229 00:28:06,397 --> 00:28:08,932 -I said... -What did you say? 230 00:28:09,016 --> 00:28:14,496 He could get my coat, but he was already gone. 231 00:28:14,580 --> 00:28:17,395 -What are you saying? -To the gazebo! 232 00:28:28,300 --> 00:28:30,810 -Madam, madam! -Yes. 233 00:28:30,894 --> 00:28:32,449 The Spanish musicians are here. 234 00:28:32,533 --> 00:28:35,415 That's great entertainment. You'll see... 235 00:28:35,499 --> 00:28:37,969 -Say... -Careful, damn. 236 00:28:38,053 --> 00:28:39,152 What is it? 237 00:28:39,236 --> 00:28:41,701 -A gentleman's asking for you. -What was that? 238 00:28:41,785 --> 00:28:44,185 A gentleman's asking for you. No, there, there... 239 00:28:49,753 --> 00:28:53,073 -Sir? -Police inspector Ducros. 240 00:28:59,320 --> 00:29:03,352 -Get some champagne for the gentleman. -No thanks, never when I'm on duty. 241 00:29:04,699 --> 00:29:09,959 It's original, that gazebo. 242 00:29:10,043 --> 00:29:17,043 It's from the Puy-de-Dôme and it's a gazebo. 243 00:29:18,111 --> 00:29:19,523 Aha. 244 00:29:22,934 --> 00:29:25,306 -You wanted to talk to me? -Yes. 245 00:29:25,390 --> 00:29:27,902 Do you know Mr Jo? 246 00:29:29,128 --> 00:29:31,820 -Mr who? -Jo. 247 00:29:34,710 --> 00:29:39,687 Sorry... let me think... 248 00:29:39,771 --> 00:29:45,614 -Yes, no, Mr Jo... Thinking... -Think well. 249 00:29:58,461 --> 00:30:01,279 -Let's have a drink. -Is this your maid? 250 00:30:01,363 --> 00:30:05,315 Yes, police inspector Ducros. 251 00:30:06,550 --> 00:30:10,949 -What's so funny? -It's just like last night. 252 00:30:11,033 --> 00:30:15,809 -What happened? -Nothing, she went to the cinema. 253 00:30:15,893 --> 00:30:21,291 -What did you see? -Sir, shooting somebody. 254 00:30:21,375 --> 00:30:25,204 -You go on. -Tell me... 255 00:30:25,288 --> 00:30:28,066 -Did you kill somebody? -Yes. 256 00:30:28,150 --> 00:30:30,872 -Yes? -Not really, I pretended. 257 00:30:30,956 --> 00:30:35,629 I'm working on a detective story and I often invite a friend. 258 00:30:35,713 --> 00:30:38,469 He plays the bad guy, so I can judge the play. 259 00:30:38,553 --> 00:30:41,382 Mr Brisebard, you were right. It's your shovel. 260 00:30:41,466 --> 00:30:44,331 -I have no shovel. What can I... -It's yours. 261 00:30:44,415 --> 00:30:47,158 -I wanted to see you about the hole. -Which hole? 262 00:30:47,242 --> 00:30:51,390 There is no hole. This is police inspector Ducros. 263 00:30:51,474 --> 00:30:56,074 Mr Inspector, I don't know who made this hole. 264 00:30:56,158 --> 00:30:59,013 -See? There is a hole. -There is no hole. He's wrong. 265 00:30:59,097 --> 00:31:04,859 They dance, they jump, no hole. Look, how beautiful. 266 00:31:04,943 --> 00:31:10,252 -I drink to what's underneath. -What's underneath? 267 00:31:10,336 --> 00:31:13,325 There's nothing! Yes, French soil! 268 00:31:13,409 --> 00:31:15,986 Ah, long live France. 269 00:31:16,070 --> 00:31:19,347 -Long live France! -Long live the gazebo! 270 00:31:19,431 --> 00:31:23,533 Long live the Puy-de-Dôme and long live peace. 271 00:31:23,617 --> 00:31:27,477 Excuse me. What did you want to say? 272 00:31:27,561 --> 00:31:30,692 -I have a hole in my memory. -Goodbye. 273 00:31:30,776 --> 00:31:35,737 I'll give you this beautiful shovel. Goodbye, Inspector. 274 00:32:23,965 --> 00:32:26,735 Go, come on. 275 00:32:33,248 --> 00:32:35,655 Go recite a poem. A poem. 276 00:32:43,262 --> 00:32:45,624 Help me. You. 277 00:32:52,303 --> 00:32:58,074 -It was going to last 200 years. -It's only temporary. 278 00:32:58,158 --> 00:33:00,894 -Repair it now. -I'll be there tomorrow morning. 279 00:33:01,879 --> 00:33:03,429 I'll be there tomorrow morning. 280 00:33:07,141 --> 00:33:09,919 -Mr Inspector. -Mr Brisebard. 281 00:33:10,003 --> 00:33:13,416 -About Mr Jo again. -Mr who? 282 00:33:13,500 --> 00:33:15,394 -Mr Jo! -Yes, of course. 283 00:33:15,478 --> 00:33:18,044 -Can I sit down? -Of course, do sit down. 284 00:33:30,285 --> 00:33:32,016 What is it? 285 00:33:39,119 --> 00:33:41,477 -Have my seat. -Yes. 286 00:33:47,191 --> 00:33:49,498 -Comfortable? -Absolutely. 287 00:33:49,582 --> 00:33:54,097 Perfect. Something's going on. 288 00:33:54,181 --> 00:33:58,378 -What happened? -Mr Jo was a blackmailer. 289 00:33:58,462 --> 00:33:59,404 -No. -Yes. 290 00:33:59,488 --> 00:34:03,546 We found a list of all his victims, at his place. 291 00:34:03,630 --> 00:34:04,482 -No. -Yes. 292 00:34:04,566 --> 00:34:08,258 -That's why I'm here. You're on the list. -Me? 293 00:34:08,342 --> 00:34:10,019 -It's not true. -Yes, it is. 294 00:34:10,103 --> 00:34:13,910 I thought he must have contacted you. 295 00:34:13,994 --> 00:34:17,337 Bang, bang, dead. Tell me, Antoine. 296 00:34:17,421 --> 00:34:19,786 -The corpse. -Hello, sir. 297 00:34:19,870 --> 00:34:23,999 -Let him speak. -I have an idea to hide the corpse. 298 00:34:24,083 --> 00:34:28,729 -Is there a corpse? -No corpse. Champagne but no corpse. 299 00:34:30,900 --> 00:34:34,066 Listen. I thought it was a good idea. 300 00:34:41,939 --> 00:34:45,974 Who's that? -Barrister Colas. He doesn't know a thing about theatre. 301 00:34:46,646 --> 00:34:48,104 Your barrister... 302 00:34:48,188 --> 00:34:53,797 You'd better tell me why you're on Mr Jo's list. 303 00:34:53,881 --> 00:34:56,904 It's a simple routine question. 304 00:34:57,791 --> 00:34:59,191 For now. 305 00:35:02,722 --> 00:35:07,232 Promise me you won't tell my wife. 306 00:35:31,077 --> 00:35:32,594 I have... 307 00:35:47,341 --> 00:35:51,126 -I didn't hear a thing. -I meant to say... 308 00:35:51,210 --> 00:35:56,610 ...that my wife's Granuda's daughter. -That's impossible. 309 00:35:56,694 --> 00:36:01,221 -Granuda, the crook who... -Yes. 310 00:36:01,305 --> 00:36:04,334 -Unbelievable. In 1946? -1945! 311 00:36:04,418 --> 00:36:07,292 -1945... -1946, I know my facts! 312 00:36:07,376 --> 00:36:09,779 Unbelievable. 313 00:36:15,894 --> 00:36:18,677 -I can't hear. I don't understand. -I said that your wife... 314 00:36:18,761 --> 00:36:25,729 ...if she's the daughter of Granuda... if people knew... her career... 315 00:36:25,813 --> 00:36:29,443 -Granuda killed many people. -Yes, four. 316 00:36:29,527 --> 00:36:31,551 -No, five. -Four. 317 00:36:31,635 --> 00:36:33,961 -The fifth victim was the train guard. -I see. 318 00:36:34,045 --> 00:36:39,698 A few years ago, a terrible person wanted to scare Sylvie. 319 00:36:39,782 --> 00:36:43,153 He wanted to reveal her identity. There. 320 00:36:44,462 --> 00:36:46,394 I say. 321 00:36:49,543 --> 00:36:54,244 -Inspector, the names on that list... -Yes? 322 00:36:54,328 --> 00:36:57,014 -They won't be published, will they? -Of course not. 323 00:36:57,098 --> 00:36:59,232 -They'll remain secret. -Good. 324 00:36:59,316 --> 00:37:01,170 -All, except one. -Which one? 325 00:37:01,254 --> 00:37:02,967 The one of the murderer. 326 00:37:04,042 --> 00:37:09,188 -Whose murderer? -Mr Jo was murdered last night. 327 00:37:09,272 --> 00:37:12,124 -I beg your pardon? -I have proof, so... 328 00:37:12,208 --> 00:37:17,738 -Proof, you have no proof. -We found him with a hole in his head. 329 00:37:17,822 --> 00:37:20,690 -Where? -On the floor. 330 00:37:20,774 --> 00:37:23,063 -But not here. -No, at his place. 331 00:37:23,147 --> 00:37:25,102 -At his place? -Yes. 332 00:37:25,780 --> 00:37:31,708 Bye bye. Don't worry, you're not a murderer. You don't have the face. 333 00:37:38,468 --> 00:37:40,403 This is unbelievable. 334 00:37:40,487 --> 00:37:43,602 Who did I bury under the gazebo? 335 00:37:46,875 --> 00:37:49,310 Antoine, where were you? The guests are already leaving. 336 00:37:49,394 --> 00:37:51,803 -Didn't you see Edouard? -Edouard? 337 00:37:51,887 --> 00:37:54,652 He said he'd be at the party. 338 00:37:57,814 --> 00:38:00,197 He should sleep during the night. 339 00:38:02,816 --> 00:38:06,400 Edouard, my best friend... 340 00:38:07,700 --> 00:38:09,742 I buried my best friend under the gazebo. 341 00:38:09,826 --> 00:38:12,902 It's really bad. Hello? 342 00:38:14,224 --> 00:38:16,740 -Who's speaking? -Edouard? 343 00:38:16,824 --> 00:38:21,663 Is it really you? Is it really you in person? 344 00:38:22,793 --> 00:38:26,750 I'm glad to hear from you! 345 00:38:26,834 --> 00:38:30,280 Adrien thought you'd be at my party. 346 00:38:30,364 --> 00:38:33,620 You couldn't make it? Had a car accident? 347 00:38:33,704 --> 00:38:37,628 Very good. Your car is a wreck? 348 00:38:46,268 --> 00:38:47,101 She's not there? 349 00:38:53,853 --> 00:38:57,629 -What's wrong with her? -Her husband left her... 350 00:38:57,713 --> 00:39:00,048 -Did he leave you? -Yes. 351 00:39:00,132 --> 00:39:02,963 -When? -Tuesday night. 352 00:39:03,959 --> 00:39:05,417 -Tuesday night? -Yes. 353 00:39:05,501 --> 00:39:07,557 We have to find out where he is. 354 00:39:07,641 --> 00:39:11,773 I found him. He ran off with someone else. 355 00:39:12,498 --> 00:39:14,202 -But when? -Yesterday night. 356 00:39:14,286 --> 00:39:16,282 -When? -Yesterday night, I said. 357 00:39:16,366 --> 00:39:20,631 -That's good. -He... 358 00:39:20,715 --> 00:39:22,176 -Bichard! -What about Bichard? 359 00:39:22,260 --> 00:39:24,176 -What happened to Bichard? -He's been dead for two years. 360 00:39:24,260 --> 00:39:29,678 -That's good. -Your husband acts so weird. I'll go... 361 00:39:29,762 --> 00:39:32,313 Hello, Auntie, it's Toitoine. How's Unkie? 362 00:39:33,181 --> 00:39:36,515 It's Toitoine. You're not hearing any better, are you? 363 00:39:36,599 --> 00:39:38,449 You're not hearing any better! 364 00:39:39,811 --> 00:39:42,592 Does he have the flu? Good! 365 00:39:45,790 --> 00:39:48,032 -Yes, I'll stay on the phone. -I'm off. 366 00:39:48,116 --> 00:39:50,061 -Say hello from me. -Caroline? 367 00:39:51,046 --> 00:39:54,416 Caroline, is anyone missing in your family? 368 00:39:54,500 --> 00:39:56,321 -Don't you know? -What? 369 00:39:56,422 --> 00:39:58,571 -Théophile. -What about Théophile? 370 00:39:58,655 --> 00:40:02,105 -It's been almost 3 months... -That's alright then. 371 00:40:02,189 --> 00:40:07,462 Listen, he was 93 years old. Goodbye, Caroline. 372 00:40:07,546 --> 00:40:13,404 -What's wrong, Antoine? -Everything's fine, believe me. 373 00:40:13,488 --> 00:40:17,711 No, I'm certain, he wasn't there. Really. 374 00:40:19,531 --> 00:40:21,567 -Who is it? -The plumber's wife. 375 00:40:21,651 --> 00:40:25,269 She wants to know if he was at the party. 376 00:40:26,763 --> 00:40:29,373 Antoine, what's wrong? 377 00:40:29,457 --> 00:40:31,247 -Go say goodbye to Caroline. -She's already gone. 378 00:40:31,331 --> 00:40:34,822 -No, I heard her just now. -Tonight, to bed at 9, with an aspirin. 379 00:40:36,389 --> 00:40:39,161 This is terrible. 380 00:40:40,098 --> 00:40:44,478 A plumber, working overtime to make some extra money. 381 00:40:49,018 --> 00:40:51,729 Mrs Bouillé? Mr Brisebard speaking. 382 00:40:52,677 --> 00:40:58,181 That plumber who was working here... does he have children? 383 00:40:58,265 --> 00:41:02,344 Six? It's really terrible. 384 00:41:03,512 --> 00:41:05,865 Are you sure? He couldn't make it? 385 00:41:06,607 --> 00:41:12,398 He's standing next to you? Give him three big kisses! 386 00:41:12,482 --> 00:41:15,514 And I'm kissing you too, Mrs Bouillé. 387 00:41:16,642 --> 00:41:20,851 Yes, everything's fine. Bye bye, Mrs Bouillé. 388 00:41:23,809 --> 00:41:28,146 But who did I bury under the gazebo? 389 00:41:28,230 --> 00:41:31,924 It's me. I have good news, Mr Brisebard. 390 00:41:32,008 --> 00:41:35,352 -That strange thing in your garden... -Yes? 391 00:41:35,436 --> 00:41:38,019 -The Grunders really love it. -The Grunders? 392 00:41:38,103 --> 00:41:41,722 Yes, the Grunders... They want to pay 5 million extra. 393 00:41:41,806 --> 00:41:44,081 -How much does that make in total? -80 million French francs. 394 00:41:44,165 --> 00:41:46,510 -Sold! -And Mrs Brisebard? 395 00:41:46,594 --> 00:41:48,503 -Mrs Brisebard... -Ah! 396 00:41:48,587 --> 00:41:53,307 Sylvie, come here. You'll see who's in charge here. 397 00:41:53,391 --> 00:41:58,818 Sylvie! I just sold the house. No use disagreeing. 398 00:41:58,902 --> 00:42:01,699 That's fantastic, darling. 399 00:42:07,485 --> 00:42:10,419 VAnother round. -Yes, darling. 400 00:42:13,010 --> 00:42:16,436 -You're not arguing? -Why? I'm very happy. 401 00:42:33,900 --> 00:42:39,007 Mr Grunder even wrote a cheque to your name. 402 00:42:43,883 --> 00:42:47,625 -Oh, 20 million francs. -I'll get a bottle of champagne. 403 00:42:48,743 --> 00:42:51,381 -20 million extra. -Thanks to the gazebo. 404 00:42:51,465 --> 00:42:55,273 I need to tell you something. I think the gazebo's awful. 405 00:42:55,357 --> 00:42:59,563 -I hate it even. -So do the Grunders. 406 00:42:59,647 --> 00:43:02,741 They're paying 20 million extra to have the gazebo removed. 407 00:43:02,825 --> 00:43:06,267 Your husband just needs to sign this piece of paper. 408 00:43:06,351 --> 00:43:08,422 -For the house. -Of course. 409 00:43:08,506 --> 00:43:11,912 -The countryside bores me. -Ah. 410 00:43:12,608 --> 00:43:15,673 Angel, there's something Mrs Cramusel didn't dare tell you. 411 00:43:15,757 --> 00:43:18,503 -Don't say it. -The house has been sold anyway. 412 00:43:18,587 --> 00:43:20,346 Is it good news? 413 00:43:20,430 --> 00:43:23,933 The Grunders want to remove the gazebo using dynamite. 414 00:43:24,017 --> 00:43:28,484 So they have somewhere to put a swimming pool. 415 00:43:43,670 --> 00:43:44,687 Drink. 416 00:43:44,771 --> 00:43:47,982 -No. -Drink. You have to sleep. 417 00:43:48,066 --> 00:43:50,025 No, I need to think. 418 00:44:05,050 --> 00:44:08,091 Why do you care that the Grunders will remove the gazebo? 419 00:44:08,175 --> 00:44:10,748 I mind it a lot. 420 00:44:13,242 --> 00:44:15,293 You want to sell, you don't want to sell. 421 00:44:17,276 --> 00:44:19,676 -Will you drink this or not? -I won't drink it. 422 00:44:20,610 --> 00:44:23,166 Alright, goodnight. 423 00:44:27,746 --> 00:44:31,494 Goodnight, dearest. 424 00:44:34,069 --> 00:44:35,984 Goodnight, dearest. 425 00:44:36,626 --> 00:44:38,415 Goodnight, dearest. 426 00:46:46,501 --> 00:46:47,832 Do you need help? 427 00:46:48,422 --> 00:46:49,919 -Where is he? -Who? 428 00:46:50,003 --> 00:46:52,051 -Riri. -I don't know a Riri. 429 00:46:59,633 --> 00:47:02,348 -That's the maid. -Where's the corpse? 430 00:47:02,432 --> 00:47:04,852 Whose corpse? 431 00:47:07,825 --> 00:47:11,060 We want to find Riri so much... 432 00:47:11,144 --> 00:47:14,740 ...because he took the money. 433 00:47:14,824 --> 00:47:17,581 It would be terrible if we didn't find it. 434 00:47:17,665 --> 00:47:19,950 I don't know what you're on about. 435 00:47:20,034 --> 00:47:23,246 We followed our friend to your place, last night. 436 00:47:23,330 --> 00:47:25,280 Now do you know what I'm talking about? 437 00:47:26,434 --> 00:47:28,419 We waited all night for him. 438 00:47:28,503 --> 00:47:33,515 He must have left your place again. 439 00:47:33,599 --> 00:47:36,443 -Enough talk, Le duc. -Go for it Big Louis. 440 00:47:39,292 --> 00:47:42,147 What did you do to Riri? 441 00:47:53,346 --> 00:47:54,505 Come on. 442 00:48:04,685 --> 00:48:06,466 It's Riri. 443 00:48:09,017 --> 00:48:11,740 -He's stuck. -Well, pull 444 00:48:11,824 --> 00:48:14,002 He was never going to give us the money. 445 00:48:22,050 --> 00:48:26,065 The money's here. Sorry for treating you the way we did. 446 00:48:26,149 --> 00:48:29,058 And thanks again for killing Riri for us. 447 00:48:29,142 --> 00:48:31,610 -You have to take him with you. -What do we want him for? 448 00:48:31,694 --> 00:48:34,368 -What about me? -He's a gift. 449 00:48:34,776 --> 00:48:37,501 God, get me out of this mess. 450 00:48:43,133 --> 00:48:47,334 A statue, thank you God! 451 00:49:11,975 --> 00:49:13,636 -Antoine? -Yes? 452 00:49:16,170 --> 00:49:18,970 -Did you sleep on the couch all night? -Yes, of course. 453 00:49:22,226 --> 00:49:24,679 -What's that? -A statue. 454 00:49:24,763 --> 00:49:28,542 -Yes, I know. -I made it last night. 455 00:49:39,758 --> 00:49:43,198 Can I talk to the doctor, please? 456 00:49:43,282 --> 00:49:45,551 -Aren't you feeling well? -It's for you. 457 00:49:45,635 --> 00:49:50,495 I feel fine. put the phone down. Put it down fast! 458 00:49:50,579 --> 00:49:52,157 I'm feeling good. 459 00:49:55,493 --> 00:49:59,024 Antoine, I'm rather worried about you. 460 00:50:00,042 --> 00:50:06,396 Sylvie, I never told you that I've wanted to be a sculptor all my life. 461 00:50:06,480 --> 00:50:09,138 -Oh, alright. -Isn't it beautiful? 462 00:50:09,222 --> 00:50:11,425 -What? -The statue, of course. 463 00:50:11,509 --> 00:50:14,017 -It's very beautiful. -Is it really? 464 00:50:14,101 --> 00:50:16,993 -Yes. -Sylvie, I'm pleased. 465 00:50:17,077 --> 00:50:22,098 The statue will never leave us. It'll go into our new living room. 466 00:50:23,654 --> 00:50:28,106 Why do you pull that face? 467 00:50:28,190 --> 00:50:30,826 -Antoine... -I have a right to make statues. 468 00:50:30,910 --> 00:50:33,106 -Yes, of course. -I'm not the only one. 469 00:50:33,190 --> 00:50:34,925 -Of course, darling. -Others have done it before me. 470 00:50:35,009 --> 00:50:38,033 I don't need to see a doctor because I made a statue. 471 00:50:38,117 --> 00:50:39,396 Of course not, darling. 472 00:50:39,480 --> 00:50:45,541 -And I like it. -That's what it is. 473 00:50:45,625 --> 00:50:47,646 Did Rodin ever see a doctor? 474 00:50:47,730 --> 00:50:50,960 He didn't give shower curtains to strangers. 475 00:50:51,044 --> 00:50:54,700 I've got your play. What a coincidence. 476 00:50:54,784 --> 00:50:58,254 Your story is the one of Mr Jo. 477 00:50:58,338 --> 00:51:00,155 -I know that. -Did you read the article? 478 00:51:00,239 --> 00:51:01,944 I didn't read any article. 479 00:51:02,783 --> 00:51:06,920 -What's this? -A portrait of my grandmother. 480 00:51:07,004 --> 00:51:10,205 -You're not going to leave that here? -Yes, I am. 481 00:51:10,289 --> 00:51:12,859 -It's my grandmother. -Alright. 482 00:51:12,943 --> 00:51:15,265 Don't I have the right... 483 00:51:15,349 --> 00:51:17,349 -But of course... -I'm getting changed. 484 00:51:19,559 --> 00:51:23,251 -Excuse me, because... -Yes, no, I understood. 485 00:51:23,335 --> 00:51:27,992 -I have things to do. -What do you say about Mr Jo's story? 486 00:51:28,076 --> 00:51:32,566 It's just a stupid everyday story. 487 00:51:32,650 --> 00:51:35,544 I don't agree. If it was, they wouldn't put inspector Ducros on it. 488 00:51:35,628 --> 00:51:38,214 Inspector Ducros isn't that great. 489 00:51:38,298 --> 00:51:40,411 Ducros? He catches all the criminals. 490 00:51:40,495 --> 00:51:44,572 Ducros is a loser. He has that, he has that, but he doesn't have this. 491 00:51:44,656 --> 00:51:47,569 Who, Ducros? He's a special person. 492 00:51:47,653 --> 00:51:50,316 I know him better than you. We went to school together. 493 00:51:50,400 --> 00:51:52,577 We're on a first name basis. 494 00:51:52,661 --> 00:51:56,678 -Hello, Antoine, how are you? -Mr Inspector. 495 00:51:56,762 --> 00:51:59,061 -What's wrong? No first name? -Of course. 496 00:51:59,145 --> 00:52:00,193 Well? 497 00:52:01,281 --> 00:52:02,990 How are you, buddysir? 498 00:52:03,966 --> 00:52:05,612 How are you, sirbuddy? 499 00:52:06,826 --> 00:52:07,854 How are you, buddy? 500 00:52:07,938 --> 00:52:08,938 That's better. 501 00:52:10,438 --> 00:52:12,032 We've known each other for a long time. 502 00:52:12,116 --> 00:52:13,077 -Sir. -Sir. 503 00:52:13,161 --> 00:52:16,004 Mr... barrister Colas. 504 00:52:16,088 --> 00:52:18,973 -He's a barrister with the Crown Court. -You already got a lawyer? 505 00:52:19,057 --> 00:52:24,185 Inspector Ducros, our friend Antoine is writing a detective story. 506 00:52:24,269 --> 00:52:28,332 Rascal. Remember when we were young? 507 00:52:29,061 --> 00:52:31,610 -I know who killed Jo. -Me too. 508 00:52:31,694 --> 00:52:33,510 What do you mean, me too? 509 00:52:34,952 --> 00:52:37,803 As I said, remember when we were young... 510 00:52:40,210 --> 00:52:42,725 -Would you like a drink? -What? 511 00:52:42,809 --> 00:52:44,242 -What you like a drink? -What's that? 512 00:52:44,326 --> 00:52:47,719 -We'll do what? -Have a drink. I'll get it. 513 00:53:11,365 --> 00:53:15,228 -What's that? -That's his grandmother. 514 00:53:30,931 --> 00:53:34,340 This is my grandmother when she was 15 or 16 years old. 515 00:53:38,726 --> 00:53:40,169 What did you say? 516 00:53:41,886 --> 00:53:43,712 I can't hear you. 517 00:53:44,049 --> 00:53:46,549 -Mrs Brisebard. -My pleasure, madam. 518 00:53:46,633 --> 00:53:50,532 -Police inspector Ducros. -Police, why? 519 00:53:50,616 --> 00:53:56,202 I was in the area and thought I'd visit my best friend. 520 00:53:59,524 --> 00:54:02,279 -Excuse us. -Excuse me. 521 00:54:04,608 --> 00:54:06,435 -I'm really worried. -Why? 522 00:54:06,519 --> 00:54:10,632 -Didn't you notice? -He's a bit nervous, at the moment. 523 00:54:10,716 --> 00:54:14,149 -A bit? -You know him. He's always nervous. 524 00:54:15,141 --> 00:54:18,935 -Look at the gazebo. -The bad weather did that. 525 00:54:22,427 --> 00:54:25,100 It fell. 526 00:54:27,169 --> 00:54:32,711 -What's wrong? -Look at this. 527 00:54:32,795 --> 00:54:36,638 I promised him it would last 200 years. 528 00:54:36,722 --> 00:54:39,364 -I've lost face. -But no, calm down. 529 00:54:39,448 --> 00:54:43,812 We'll get you a glass of wine. You'll feel a lot better. 530 00:54:48,080 --> 00:54:49,668 Sit down. 531 00:54:55,369 --> 00:54:59,307 You're hard to follow, Mr Brisebard. Sit down. 532 00:55:01,731 --> 00:55:06,304 Why would you hide things amongst old friends? 533 00:55:06,388 --> 00:55:11,312 Mr Colas told me that he knew someone famous... 534 00:55:11,396 --> 00:55:15,290 ...and I told him I knew someone who's even more famous. 535 00:55:16,095 --> 00:55:19,670 -Me? Thank you. -You're very famous, you know. 536 00:55:19,754 --> 00:55:21,906 Everybody talks about you. 537 00:55:22,833 --> 00:55:27,327 -You're a good, friendly inspector. -Very friendly. 538 00:55:29,100 --> 00:55:32,936 That speaks for itself when you're making things up. 539 00:55:37,190 --> 00:55:38,625 Sit down. 540 00:55:41,143 --> 00:55:44,461 Since you like stories, what about this one... 541 00:55:46,461 --> 00:55:50,721 Once, there was a well-liked man. 542 00:55:52,027 --> 00:55:55,279 One day, he meets a guy with bad intentions. 543 00:55:55,807 --> 00:55:57,096 Let's say, Mr Jo. 544 00:55:57,180 --> 00:55:58,172 To keep it simple. 545 00:55:58,509 --> 00:55:59,508 -Who? -Jo. 546 00:56:01,851 --> 00:56:02,684 Riri. 547 00:56:03,138 --> 00:56:04,953 -Who? -Riri. 548 00:56:05,433 --> 00:56:08,736 Another bad guy... Jo's accomplice. 549 00:56:09,286 --> 00:56:11,600 He often collected money. 550 00:56:12,391 --> 00:56:14,830 -For him. -I see. 551 00:56:15,593 --> 00:56:18,204 -And? -After they kill Jo... 552 00:56:18,288 --> 00:56:23,724 ...Riri takes the money and finds a note about a meeting with a man. 553 00:56:23,808 --> 00:56:29,180 He goes to that man to teach him a lesson. 554 00:56:29,993 --> 00:56:34,117 He was probably armed. Our good friend got scared and shot him. 555 00:56:38,103 --> 00:56:41,612 That's how Riri was killed instead of Jo. 556 00:56:44,004 --> 00:56:51,004 And now our good man has to get rid of a corpse, without knowing who it is. 557 00:56:51,441 --> 00:56:53,510 Congratulations. 558 00:56:53,594 --> 00:56:56,264 Congratulations, inspector. You should thank the inspector. 559 00:56:56,348 --> 00:56:58,183 -It's a good story for his play. -But no... 560 00:56:58,267 --> 00:57:03,154 Yes, that's your play and you were looking for a part for me. 561 00:57:03,238 --> 00:57:04,726 -But no! -But yes! 562 00:57:05,284 --> 00:57:10,354 Jo comes in during the night. I fire, he falls down. 563 00:57:11,012 --> 00:57:13,562 And the next day, I find out I killed the wrong one. 564 00:57:13,716 --> 00:57:18,283 God, who did I kill? Who? 565 00:57:18,367 --> 00:57:20,385 I call all my friends. You know, like you did last night. 566 00:57:20,469 --> 00:57:25,134 Hello Trude, hello Macha. And we have to get rid of the body. 567 00:57:25,218 --> 00:57:26,598 And... 568 00:57:44,256 --> 00:57:45,663 -What's wrong with her? -I'll be a father. 569 00:57:45,747 --> 00:57:47,250 Get a glass of water. 570 00:57:54,936 --> 00:57:57,602 -What do we do now? -Search the garden and the gazebo. 571 00:57:57,686 --> 00:58:00,105 Either there's a body or I'm an idiot. 572 00:58:00,189 --> 00:58:01,202 -Yes, boss. -What? 573 00:58:01,286 --> 00:58:02,640 -That's my opinion as well. -What? 574 00:58:02,724 --> 00:58:05,555 -That you're on the right track. -Good. 575 00:58:08,403 --> 00:58:10,836 -Drink. -When will it be born? 576 00:58:10,920 --> 00:58:12,871 -Born what? -The child. 577 00:58:12,955 --> 00:58:15,684 In 6 months, 8 months, 12 months. I don't know. 578 00:58:15,768 --> 00:58:17,760 We're not in a hurry, you know. Drink. 579 00:58:17,844 --> 00:58:19,300 I'll be right back. 580 00:58:23,158 --> 00:58:27,081 Mr Brisebard, the Grunders have arrived. Are you selling or not? 581 00:58:27,165 --> 00:58:29,432 Let them buy quickly. 582 00:58:31,119 --> 00:58:32,761 -What's wrong? -What's that? 583 00:58:32,845 --> 00:58:36,768 -That's my grandmother. -Who made this? 584 00:58:36,852 --> 00:58:37,852 I did. 585 00:58:42,889 --> 00:58:46,009 Antoine, why did you hide this from me? 586 00:58:50,564 --> 00:58:53,071 -I'll explain everything. -Yes. 587 00:59:01,335 --> 00:59:04,367 -There's nothing there, boss. -Then I'm an idiot. 588 00:59:08,645 --> 00:59:09,460 There. 589 00:59:09,544 --> 00:59:15,009 Darling, do you love me that much? From now on, we're in it together. 590 00:59:15,093 --> 00:59:17,237 You'll see how I handle this. 591 00:59:21,444 --> 00:59:22,406 Am I interrupting? 592 00:59:23,487 --> 00:59:26,048 I want to speak to your husband. 593 00:59:34,695 --> 00:59:38,067 Come in. You'll see the house is beautiful. 594 00:59:43,117 --> 00:59:45,645 See? It's really beautiful. 595 00:59:46,597 --> 00:59:50,156 -It's very hot. -I thought it was rather cold. 596 00:59:51,153 --> 00:59:54,333 This is Mr Brisebard's grandmother. 597 00:59:54,417 --> 00:59:58,366 -You know his charming wife. -Hello. 598 01:00:05,260 --> 01:00:08,153 -Maybe I should wear my bathing suit. -Enough of these games. 599 01:00:08,237 --> 01:00:10,225 You helped your husband hide the body, didn't you? 600 01:00:10,309 --> 01:00:12,726 -Which body? -That's enough, the both of you. 601 01:00:12,810 --> 01:00:15,786 -You dissolved it in sulphuric acid. -Is that possible? 602 01:00:16,650 --> 01:00:18,744 We're going to change our tune. 603 01:00:18,828 --> 01:00:20,453 -Boss? -Get Andrieux. 604 01:00:20,537 --> 01:00:23,041 -Andrieux. -Get Plumerel. 605 01:00:25,793 --> 01:00:27,633 -Here, boss. -Alright. 606 01:00:34,590 --> 01:00:36,722 -The plumber's here. -Show him the bathroom. 607 01:00:36,806 --> 01:00:38,276 Please follow me. 608 01:00:45,615 --> 01:00:52,547 As you can see, it's very quiet here. Come, the kitchen's over there. 609 01:00:54,316 --> 01:00:57,372 Darling, your husband still hasn't come back? 610 01:00:57,456 --> 01:00:59,420 -No. -This isn't the moment. Come. 611 01:01:01,468 --> 01:01:02,989 It's a madhouse here. 612 01:01:03,357 --> 01:01:06,710 -Mrs Brisebard, has the gazebo gone yet? -Yes. 613 01:01:06,794 --> 01:01:07,833 Look at this. 614 01:01:10,701 --> 01:01:14,353 We'll search from the attic to the basement, you hear? 615 01:01:14,437 --> 01:01:18,402 -If we don't find anything, I'll apologise. -No! 616 01:01:18,486 --> 01:01:21,729 -You're starting to lose it, aren't you? -Yes. 617 01:01:24,301 --> 01:01:25,791 Anybody here? 618 01:01:27,903 --> 01:01:30,782 Sir, registered mail for Mrs Brisebard. 619 01:02:01,619 --> 01:02:04,686 Antoine, this isn't the moment. 620 01:02:04,770 --> 01:02:06,031 -Wait here for me. -No! 621 01:02:06,115 --> 01:02:07,364 -Wait here. -No! 622 01:02:07,448 --> 01:02:10,650 -Do you mind waiting here? -No, I don't want to... 623 01:02:26,820 --> 01:02:27,910 -Come, help me. -What? 624 01:02:27,994 --> 01:02:29,854 Help me! 625 01:02:30,616 --> 01:02:31,734 Please help me. 626 01:02:31,818 --> 01:02:33,798 Antoine, come here. 627 01:02:33,882 --> 01:02:35,372 Antoine, good man... 628 01:02:35,456 --> 01:02:38,290 I'm not going to do this on my own, am I? 629 01:02:38,374 --> 01:02:40,061 Come on. 630 01:02:43,365 --> 01:02:44,532 Help me. 631 01:02:44,616 --> 01:02:46,241 Quick, get rid of this. 632 01:02:47,982 --> 01:02:49,742 1, 2, 3... 633 01:02:53,466 --> 01:02:56,752 -Backward, backward I say. -It's heavy... 634 01:03:00,910 --> 01:03:03,003 No, that way. 635 01:03:03,087 --> 01:03:06,010 -I can't go on. -That way. 636 01:03:11,962 --> 01:03:14,294 Antoine, did you hurt yourself, darling? 637 01:03:15,755 --> 01:03:19,172 -He's too long. -We'll cut him up. 638 01:03:20,007 --> 01:03:22,456 Put the feet in. 639 01:03:23,166 --> 01:03:24,700 Not your feet! 640 01:03:26,845 --> 01:03:29,723 -There we go. -He's so heavy. 641 01:03:39,359 --> 01:03:43,424 -His head. Give me your shirt. -No, I don't want to. 642 01:03:43,508 --> 01:03:47,592 -My shirt... -So many buttons... 643 01:03:50,727 --> 01:03:52,599 No, no! 644 01:03:52,683 --> 01:03:54,700 This really isn't the moment. 645 01:03:56,037 --> 01:03:57,938 This is the room. 646 01:03:59,357 --> 01:04:04,748 And there... the dining room. 647 01:04:09,100 --> 01:04:16,100 Antoine, Antoine, come here. Listen. like this. Alright? 648 01:04:20,741 --> 01:04:23,102 Pull, but pull. 649 01:04:27,435 --> 01:04:28,486 Push. 650 01:04:43,907 --> 01:04:45,277 Let's go look at the rooms. 651 01:04:53,673 --> 01:04:56,030 Go get a saw. 652 01:05:17,612 --> 01:05:21,410 -Say, the garage is locked. -What do you want me to do about it? 653 01:05:21,494 --> 01:05:24,331 -The key, quick. -The key's in the kitchen. 654 01:05:25,014 --> 01:05:26,231 What happened to your grandmother? 655 01:05:26,315 --> 01:05:27,314 She's dead! 656 01:05:36,041 --> 01:05:43,041 Antoine, come here. Get changed quickly. 657 01:05:46,157 --> 01:05:48,193 Get dressed! 658 01:05:51,273 --> 01:05:52,823 Antoine, this isn't the moment. 659 01:06:19,580 --> 01:06:20,515 Thanks! 660 01:06:25,376 --> 01:06:26,815 Andrieux... 661 01:06:39,517 --> 01:06:41,455 Well? 662 01:06:50,223 --> 01:06:55,621 -No... -The door bell. Open the door. 663 01:06:58,674 --> 01:06:59,995 -Sir? -Hello sir. 664 01:07:00,079 --> 01:07:04,058 -Nice day, isn't it? Excuse me. -Hey you! 665 01:07:04,142 --> 01:07:07,084 I often visit people. It's my job. 666 01:07:07,168 --> 01:07:10,694 I used to be a public servant and now I give demonstrations at people's homes. 667 01:07:10,778 --> 01:07:13,720 So I'm used to giving demonstrations. 668 01:07:13,804 --> 01:07:16,483 One demonstration and you'll buy it. 669 01:07:16,567 --> 01:07:18,429 -Antoine. -Yes. 670 01:07:18,513 --> 01:07:19,813 -Am I interrupting? -Yes. 671 01:07:19,897 --> 01:07:23,157 It will only take a few seconds. Don't panic. 672 01:07:23,241 --> 01:07:26,015 -Antoine. -There. 673 01:07:26,099 --> 01:07:30,972 -And now I'll light it. -Antoine! 674 01:07:31,056 --> 01:07:32,055 Yes. 675 01:07:34,702 --> 01:07:36,455 No problem at all. 676 01:07:36,539 --> 01:07:38,771 -What's wrong? -In the clock, quickly. 677 01:07:38,855 --> 01:07:39,772 -Quickly. -Yes. 678 01:07:39,856 --> 01:07:40,856 It's not opening. 679 01:07:46,077 --> 01:07:47,788 Quickly, please. 680 01:07:51,060 --> 01:07:53,323 Fire! 681 01:07:53,407 --> 01:07:58,987 -Fire! -What's happening? 682 01:07:59,466 --> 01:08:01,967 Quickly, water. 683 01:08:19,768 --> 01:08:23,197 This is a good bit for the new play. 684 01:08:27,487 --> 01:08:29,536 Get that idiot out of here. 685 01:08:29,620 --> 01:08:30,620 Come along. 686 01:08:32,449 --> 01:08:34,816 Come, we'll fix you up. 687 01:08:34,900 --> 01:08:36,499 I'll get a screwdriver. 688 01:08:37,911 --> 01:08:41,544 Let me help you. Are you alright? 689 01:08:41,628 --> 01:08:45,057 -Thanks! -That's the least I can do. 690 01:08:46,386 --> 01:08:47,433 Brisebard. 691 01:08:50,155 --> 01:08:51,242 Brisebard. 692 01:08:51,326 --> 01:08:56,216 -Brisebard. Where's your husband? -He's somewhere... 693 01:09:06,471 --> 01:09:09,740 -How does he do that? -He's a Sunday's child. 694 01:09:09,824 --> 01:09:13,723 Sunday, Monday, I'm not wasting any more time here. 695 01:09:14,388 --> 01:09:15,988 I don't need any more headaches. 696 01:09:21,004 --> 01:09:25,605 Your wife's asking for you. 697 01:09:30,658 --> 01:09:32,508 -I've got the screwdriver. -Finally. 698 01:09:39,255 --> 01:09:41,711 Do you want to see the rest? 699 01:09:42,461 --> 01:09:46,543 I think I've seen it all. 700 01:09:56,014 --> 01:10:00,360 -Where's inspector Ducros? It's urgent. -In the kitchen. 701 01:10:00,444 --> 01:10:01,443 Thank you. 702 01:10:03,221 --> 01:10:07,306 -We're off. See you soon. -It was fun. 703 01:10:11,824 --> 01:10:17,075 Sir, we're off. Wait, let me help. 704 01:10:56,133 --> 01:11:00,995 Quick, we'll be back. I bet it's not Riri's corpse. 705 01:11:18,481 --> 01:11:21,583 When we're out at sea, out of the window. 706 01:11:24,875 --> 01:11:29,000 You'll see, it'll be a nice cruise. 707 01:11:34,453 --> 01:11:39,908 -I didn't want all this. -Do you regret telling me? 708 01:11:39,992 --> 01:11:43,897 No, of course not. I just hope he fits. 709 01:11:43,981 --> 01:11:47,104 Try it, while I call a travel agent. 710 01:11:49,907 --> 01:11:53,577 Where to? I don't know. Tahiti? 711 01:11:54,503 --> 01:11:59,872 -No Tahiti for the next three weeks. -Find something else. 712 01:12:03,443 --> 01:12:05,693 Singapore, the day after tomorrow, is perfect. 713 01:12:06,100 --> 01:12:10,092 Tell me, how big are the windows of the ship? 714 01:12:12,028 --> 01:12:15,044 -Would 40 cm be enough? -Height or width? 715 01:12:15,128 --> 01:12:17,892 -I think height. -At least 50 cm. At least. 716 01:12:17,976 --> 01:12:18,976 Alright 50 then. 717 01:12:24,129 --> 01:12:28,062 A window of 50 cm. You'd do me a big favour. 718 01:12:38,217 --> 01:12:39,500 Where's your husband? 719 01:12:42,287 --> 01:12:45,242 -Sit down. I'll get him. -Find him. 720 01:12:47,152 --> 01:12:50,446 -What do you want from him now? -Have you got a warrant? 721 01:12:50,530 --> 01:12:51,530 I do now. 722 01:12:57,565 --> 01:13:00,612 Ah, you're going on a trip. You're running away. 723 01:13:01,378 --> 01:13:06,673 -What's in there? -Nothing. We're looking for the key. 724 01:13:06,757 --> 01:13:07,757 Of course. 725 01:13:09,638 --> 01:13:11,065 There he is, boss. 726 01:13:12,322 --> 01:13:14,905 -What are you doing there? -I'm writing my story. 727 01:13:15,050 --> 01:13:18,758 -And what's with her? -Must be the baby. 728 01:13:19,232 --> 01:13:22,591 -She shouldn't get worked up. -Is that why you're in the suitcase? 729 01:13:22,675 --> 01:13:25,754 Enough with the comedy, you two. We found the corpse... 730 01:13:25,838 --> 01:13:28,864 ...of Big Louis with a hole in his head. -We don't know that person. 731 01:13:28,948 --> 01:13:32,013 It means Riri killed Big Louis before coming here. 732 01:13:32,097 --> 01:13:38,901 -Haven't you seen Riri yet? -Have mercy father. I mean inspector. 733 01:13:38,985 --> 01:13:39,901 We're not getting anywhere here. 734 01:13:39,985 --> 01:13:44,770 Plumerel, the floors. Andrieux in the car. I'll start in the basement. 735 01:13:44,854 --> 01:13:47,464 -Do you have an oven? -Won't work because of the golden teeth. 736 01:13:47,548 --> 01:13:49,763 -What? -Make yourself at home. 737 01:13:49,847 --> 01:13:51,348 Indeed! 738 01:13:55,586 --> 01:13:57,794 We're almost there. 739 01:13:58,082 --> 01:14:02,948 We have to get him out. There's no time for that. 740 01:14:03,896 --> 01:14:06,891 -I can't go on. -We have to get him out. 741 01:14:23,790 --> 01:14:28,110 -Why do you look at me like that? -Never put mustard on the salami. 742 01:14:28,194 --> 01:14:30,076 It's a crime. 743 01:14:31,634 --> 01:14:33,465 The key. I'll get it. 744 01:14:35,033 --> 01:14:41,066 -Well, dear man, how do you feel now? -Better than in the clock, isn't it? 745 01:14:41,923 --> 01:14:45,912 Stop the comedy. Poor Riri, killed by crazy people. 746 01:14:45,996 --> 01:14:47,613 -Come out. -He can't. 747 01:14:47,697 --> 01:14:51,817 -Come out, Brisebard. -The gendarmerie's on the phone. 748 01:14:55,485 --> 01:14:57,928 Tonelotti's van is in the back of our garden. 749 01:15:05,912 --> 01:15:09,460 Yes, stay there. I'm coming. 750 01:15:10,704 --> 01:15:14,583 -And? -They found Le duc's car. 751 01:15:14,667 --> 01:15:17,020 Inside it were Riri's things and 32 thousand francs. 752 01:15:17,104 --> 01:15:19,455 -Then I think... -Don't think, I'm in a hurry. 753 01:15:45,994 --> 01:15:47,405 Brisebard. 754 01:15:48,538 --> 01:15:49,736 Come here. 755 01:16:23,231 --> 01:16:30,182 I want to apologise. It was clearly a case of criminals killing each other. 756 01:16:30,266 --> 01:16:34,083 Riri was ambushed after he came here and the smartest one kept the money. 757 01:16:34,861 --> 01:16:38,081 As for Riri's corpse... we'll search the entire region until we find it. 758 01:16:38,165 --> 01:16:40,895 It's easy to hide a corpse for a professional killer. 759 01:16:40,979 --> 01:16:43,891 -Only for a professional... -Yes. 760 01:16:44,342 --> 01:16:49,906 I apologise again. If you need anything, please let me know at phone number 17. 761 01:16:50,143 --> 01:16:52,341 -It's number 14. -14 is the telegraph. 762 01:16:52,576 --> 01:16:54,321 -What about the fire department then? -The fire department's 18. 763 01:16:54,405 --> 01:16:56,271 If you need information, press 12. 764 01:16:56,355 --> 01:16:57,355 Goodbye. 765 01:17:02,034 --> 01:17:05,767 -And you almost lost hope. -Tonelotti! 766 01:17:05,851 --> 01:17:06,851 The trunk! 767 01:17:24,350 --> 01:17:26,848 My trunk. Where's my trunk, Mr Tonelotti. 768 01:17:26,932 --> 01:17:27,849 My trunk. 769 01:17:27,933 --> 01:17:31,136 -Antoine, stop. -My trunk. 770 01:17:34,222 --> 01:17:37,162 -Antoine. -Where's my trunk? 771 01:17:49,178 --> 01:17:52,662 -The bastard. -You should have let me deal with it. 772 01:17:55,533 --> 01:17:58,540 -You really don't want a drink? -Never on duty. 773 01:17:58,624 --> 01:17:59,624 Alright then... 774 01:18:06,834 --> 01:18:08,261 -Mr Brisebard? -Yes. 775 01:18:08,345 --> 01:18:09,293 -Mrs Brisebard. -Yes. 776 01:18:09,377 --> 01:18:11,148 -Is this your trunk? -No. 777 01:18:11,232 --> 01:18:14,191 Yes, it's yours. Come have a look. 778 01:18:15,192 --> 01:18:18,400 Look well. It's yours. It says so. 779 01:18:19,136 --> 01:18:20,570 -Now that you mention it. -See? 780 01:18:20,654 --> 01:18:25,132 It was found on a public road, so we're returning it. 781 01:18:25,216 --> 01:18:28,364 -If we didn't have the police... -Indeed, madam. 782 01:18:28,788 --> 01:18:33,415 I'm glad to have been of service. It was our pleasure. 783 01:18:34,252 --> 01:18:41,252 I'm quite a fan of yours, your talent. But I don't go to the theatre often. 784 01:18:42,972 --> 01:18:48,522 -Tickets are expensive, unfortunately. -From now on, it's free for you. 785 01:18:48,923 --> 01:18:50,914 Madam... madam... 786 01:19:04,556 --> 01:19:05,527 We're going! 787 01:19:12,214 --> 01:19:14,541 I can go to the rehearsal after all. 788 01:19:15,092 --> 01:19:17,860 And him in there? What about him? 789 01:19:17,944 --> 01:19:20,017 You have a lot of time to think about it. 790 01:19:20,101 --> 01:19:22,543 You have such a lively imagination. 791 01:20:08,541 --> 01:20:11,124 Brisebard! Brisebard! 57082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.