All language subtitles for Final.Kill.2020.Farsi_Persian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
QUEENDVD
با افتخار تقديم ميکند
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
بروزترين مرجع فيلم زيرنويس و دي وي دي هاي منو اصلي در ايران
ما را در تلگرام دنبال کنيد
@QNDVD
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
ترجمه از : مهسا متولی
2
00:01:48,462 --> 00:01:49,795
چه نوع دارویی؟
3
00:01:49,798 --> 00:01:51,164
پروزاک
4
00:01:51,164 --> 00:01:52,531
چی؟-
پروزاک-
5
00:01:52,531 --> 00:01:53,897
نه، همون اول شنیدم چی گفتی
6
00:01:53,899 --> 00:01:55,265
چرا میخوای بهم پروزاک بدی؟
7
00:01:55,270 --> 00:01:56,902
حال روحیتو تثبیت میکنه
و باعث میشه حس بهتری داشته باشی
8
00:01:56,905 --> 00:01:59,139
خب، چطور قراره این کارو بکنه؟
9
00:01:59,140 --> 00:02:01,808
از بازگشت مجدد سروتونین
به مغزت جلوگیری میکنه
10
00:02:01,810 --> 00:02:05,677
بنابراین سطح سروتونین بالا میره
و این باعث تثبیت حالت روحی میشه
11
00:02:05,680 --> 00:02:07,563
اینجوری عمل میکنه-
اوه، به خاطر خدا-
12
00:02:07,564 --> 00:02:09,645
هیچی با شما دکترای دیوانه راحت نیست، درسته؟
13
00:02:10,352 --> 00:02:11,918
... ببین-
میدونی چیه؟-
14
00:02:11,919 --> 00:02:15,221
مردم میان اینجا و 200دلار خرج میکنن
15
00:02:15,223 --> 00:02:16,522
با فکر اینکه تو قراره
16
00:02:16,524 --> 00:02:17,824
قفل چندتا ابرقدرت رو توی روحشون باز کنی
17
00:02:17,825 --> 00:02:19,893
که بتونن برن خونه و بهتر
با زنشون رابطه برقرار کنن
18
00:02:19,895 --> 00:02:21,760
یا شجاعت جدیدی کشف کنن
19
00:02:21,763 --> 00:02:24,163
که آخرش به خودشون
اعتراف کنن که همجنسگرا هستن
20
00:02:24,165 --> 00:02:25,931
یا شاید، این چطوره
21
00:02:25,932 --> 00:02:27,699
توقف تخلیهی حساب بانکی
شوهرشون بر این اساس که
22
00:02:27,701 --> 00:02:29,769
فکر میکنن اون داره
23
00:02:29,770 --> 00:02:31,836
احتمالا با یکی دیگه از مشتریات حال میکنه
و تو چیکار میکنی؟
24
00:02:31,840 --> 00:02:33,740
براشون یه سری قرص تجویز میکنی؟
25
00:02:33,741 --> 00:02:34,954
ها
26
00:02:34,956 --> 00:02:36,168
میدونی به این کار چی میگن؟
27
00:02:36,170 --> 00:02:37,383
بهش میگن عیاشی
28
00:02:37,384 --> 00:02:38,597
ببخشید؟
29
00:02:38,598 --> 00:02:39,811
نه، من باید برای برگردوندن
200دلار بهت التماس کنم
30
00:02:39,813 --> 00:02:41,680
مشکلتو حل کن
31
00:02:41,682 --> 00:02:43,816
خداروشکر هیچ مشکلی نیست
32
00:02:43,817 --> 00:02:46,151
میدونی
33
00:02:46,152 --> 00:02:48,486
خدا میدونه براش چه قرصایی میخواستی بهم بدی
34
00:02:48,490 --> 00:02:50,656
آقای رم-
میکی-
35
00:02:50,658 --> 00:02:51,658
میکی
36
00:02:53,194 --> 00:02:55,461
بارها ازت خواستم
37
00:02:55,462 --> 00:02:57,597
کاری که برای گذروندن زندگی انجام میدی
38
00:02:57,598 --> 00:02:59,731
باعث اضطراب زیادی میشه
39
00:02:59,734 --> 00:03:02,551
من قبلا بهت گفته بودم
40
00:03:02,552 --> 00:03:05,371
تو بهم گفتی گاهی یه چیزایی حمل و نقل میکنی
41
00:03:05,372 --> 00:03:06,739
آره، آره، همچین چیزایی-
42
00:03:06,740 --> 00:03:08,691
چه چیزایی؟
43
00:03:08,692 --> 00:03:10,641
میدونی، من یه چیزایی رو
از یه جایی به جای بعدی میبرم
44
00:03:10,645 --> 00:03:12,344
من از وسایل محافظت میکنم
45
00:03:12,347 --> 00:03:14,313
از وسایل محافظت میکنی-
حتما-
46
00:03:15,516 --> 00:03:16,699
آها
47
00:03:16,700 --> 00:03:17,884
یه مثال برام بزن
48
00:03:17,885 --> 00:03:19,618
نمیتونم-
چرا؟-
49
00:03:19,621 --> 00:03:21,486
دکتر، نمیتونی ازم سوال بپرسی
50
00:03:21,489 --> 00:03:23,740
این شغل منه
51
00:03:23,740 --> 00:03:25,991
نه، ظاهرا شغل تو تجویز
قرص های دیوانه کننده برای مردمه
52
00:03:25,993 --> 00:03:27,115
قرص های دیوانه کننده نیستن
53
00:03:27,116 --> 00:03:28,239
اون قرصا دیوانه کنندن، باشه؟
54
00:03:28,240 --> 00:03:29,361
و من دیوانه نیستم
55
00:03:29,364 --> 00:03:30,913
آقای رم
56
00:03:30,914 --> 00:03:32,465
میکی، اینو جواب بده
حداقل اینو
57
00:03:32,466 --> 00:03:34,266
شغل استرس زایی داری؟
58
00:03:34,936 --> 00:03:36,418
حتما
59
00:03:36,420 --> 00:03:37,902
خب، حالا روشنم کن
60
00:03:39,373 --> 00:03:42,574
چی اون شغل خیلی استرس زاست؟
61
00:03:44,878 --> 00:03:49,514
بعضی شغل ها یکم سخت تر به نظر میرسن، همین
62
00:03:50,485 --> 00:03:52,985
مثلا این آخری
63
00:03:52,987 --> 00:03:54,271
آروم باش
64
00:03:54,271 --> 00:03:55,555
پشتم آروم بمون، باشه؟
65
00:03:55,557 --> 00:03:56,555
خیلی خب
66
00:03:56,557 --> 00:03:59,792
بیا پایین، بیا پایین
67
00:03:59,793 --> 00:04:01,026
بیا پایین
68
00:04:09,471 --> 00:04:10,336
گوش کن
69
00:04:10,337 --> 00:04:11,003
به من گوش کن
70
00:04:11,006 --> 00:04:12,705
هی، گوش کن
71
00:04:12,706 --> 00:04:14,073
با شمارش سه
72
00:04:14,074 --> 00:04:15,439
میری پشت من، باشه؟
73
00:04:15,443 --> 00:04:16,709
باشه، با شمارهی سه
74
00:04:18,680 --> 00:04:19,846
آماده ای؟
75
00:04:19,848 --> 00:04:20,713
برو بریم
76
00:04:20,714 --> 00:04:22,415
یک
77
00:04:22,417 --> 00:04:23,548
دو
78
00:04:23,550 --> 00:04:24,617
سه
79
00:04:24,619 --> 00:04:25,730
بریم
80
00:04:25,730 --> 00:04:26,841
حرکت کن، حرکت کن
حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن
81
00:04:26,843 --> 00:04:27,954
آروم باش، آروم باش
82
00:04:30,891 --> 00:04:33,893
پایین، پایین، پایین، پایین، پایین
83
00:04:35,297 --> 00:04:36,562
لعنتی
84
00:04:43,704 --> 00:04:44,704
لعنت بهش مرد
85
00:04:46,740 --> 00:04:48,507
تو دیگه چه خری هستی؟
86
00:04:49,543 --> 00:04:51,377
چی؟
87
00:04:51,379 --> 00:04:52,478
تو دیگه چه خری هستی؟
88
00:04:52,480 --> 00:04:54,579
میچ، خفه شو
89
00:04:55,716 --> 00:04:56,783
چرا داری درگیرش میشی؟
90
00:04:56,784 --> 00:04:58,350
فقط دختره رو بده به من
91
00:04:58,353 --> 00:05:00,319
این شغل منه احمق
92
00:05:00,322 --> 00:05:01,322
لعنت بهش
93
00:05:04,759 --> 00:05:06,024
آره، من هیچوقت نباید این کارو میگرفتم
94
00:05:06,026 --> 00:05:07,326
من نمیخواستم این کارو بگیرم
95
00:05:07,329 --> 00:05:08,661
لعنتی
96
00:05:08,663 --> 00:05:10,463
آروم باش، باشه؟
97
00:05:10,464 --> 00:05:11,663
نفس بکش، فقط نفس بکش
98
00:05:11,665 --> 00:05:12,863
نفس بکش، نفس بکش، نفس بکش
99
00:05:13,419 --> 00:05:14,193
مشکلی پیش نمیاد
100
00:05:14,218 --> 00:05:15,223
همه چی درست میشه
101
00:05:15,248 --> 00:05:16,236
هی احمق
102
00:05:16,261 --> 00:05:17,703
من نمیخواستم این کار لعنتیو شروع کنم
103
00:05:17,728 --> 00:05:19,140
و من حتی از این
آدمای لعنتی هم خوشم نمیاد
104
00:05:19,165 --> 00:05:20,555
یه معامله برات دارم
105
00:05:20,989 --> 00:05:22,986
من دختره رو نگه میدارم
تو زنده برو خونه
106
00:05:23,011 --> 00:05:24,244
چطوره؟
107
00:05:24,245 --> 00:05:25,478
معامله خوبی به نظر میرسه، اینطور نیست؟
108
00:05:25,478 --> 00:05:26,711
لعنت به معاملت
109
00:05:26,714 --> 00:05:28,581
ببین، مرد، فقط دختره رو بهم بده
110
00:05:28,582 --> 00:05:30,917
و تو میتونی سریع از اینجا بری
111
00:05:30,918 --> 00:05:31,918
نه
112
00:05:34,322 --> 00:05:35,922
حرومزاده
113
00:05:39,927 --> 00:05:41,560
تکون نخور، باشه؟
114
00:05:41,562 --> 00:05:42,627
میفهمی چی دارم بهت میگم؟
115
00:05:42,629 --> 00:05:43,663
همونجا بمون
116
00:06:04,368 --> 00:06:05,433
احمق
117
00:06:07,061 --> 00:06:08,581
اسلحه رو بنداز
118
00:06:11,763 --> 00:06:13,297
اسلحه رو بنداز
119
00:06:19,901 --> 00:06:20,901
بیا اینجا
120
00:06:32,613 --> 00:06:34,579
ادامه بده، انجامش بده
121
00:06:34,581 --> 00:06:36,682
حرومزادهی احمق
122
00:06:45,427 --> 00:06:46,427
میکی
123
00:06:47,095 --> 00:06:49,428
چی؟
124
00:06:49,430 --> 00:06:51,764
میخواستی راجع به آخرین کارت بهم بگی
125
00:06:51,766 --> 00:06:53,432
و اینکه چقدر برات سخت بود
126
00:06:55,702 --> 00:06:56,569
اوه
127
00:06:56,571 --> 00:06:57,571
ببخشید، دکتر
128
00:06:59,574 --> 00:07:01,706
کار دیگه مثل قبل نیست
129
00:07:01,709 --> 00:07:04,509
خب، سن روی هممون تاثیر میذاره
130
00:07:04,512 --> 00:07:05,978
کی راجع به سن حرف زد؟
131
00:07:05,980 --> 00:07:07,935
فقط میخواستم جدی نگیرم
132
00:07:07,937 --> 00:07:09,893
میدونی، مردی مثل من میاد اینجا
133
00:07:09,894 --> 00:07:11,850
تو فقط همون چرت و پرت هایی که
از دهن من در میاد رو تکرار میکنی
134
00:07:11,853 --> 00:07:13,752
حرفه هایی هم داری-
ببخشید-
135
00:07:13,754 --> 00:07:16,588
اوه، ببین، اینجا، یه مدرک فوق لیسانس مزخرف
136
00:07:16,591 --> 00:07:18,057
ببخشید-
مزخرفات بیشتر-
137
00:07:18,059 --> 00:07:19,826
پفف، اون واقعا مزخرفه-
احساس بهتری داری؟-
138
00:07:19,826 --> 00:07:21,593
شانس آوردی که من یه حرومزادهی افسرده نیستم
139
00:07:21,596 --> 00:07:22,862
ممکنه فقط فکر کرده باشم که از
140
00:07:22,863 --> 00:07:24,663
یه آسمون خراش لعنتی بپرم
141
00:07:24,665 --> 00:07:26,464
یا توی ترافیک جهش قورباغه بازی کنم
142
00:07:26,468 --> 00:07:27,718
امیدوارم منظورت این نباشه که
143
00:07:27,718 --> 00:07:28,968
برنامه ای برای صدمه زدن به خودت داشته باشی
144
00:07:28,970 --> 00:07:30,220
ولی اینو بهت میگم
145
00:07:30,221 --> 00:07:31,471
تو حداقل مشکل عصبانیت داری
146
00:07:31,473 --> 00:07:33,495
چرا اینو میگی؟
147
00:07:33,495 --> 00:07:35,518
تو فیوز کوتاهی داری
(خیلی خیلی زود عصبانی میشی)
148
00:07:35,519 --> 00:07:37,540
فیوز کوتاه، اون چیه دیگه، یه نوع مقایسه؟
149
00:07:37,545 --> 00:07:40,045
میدونی چیه دکتر
این روان درمانی لعنتی
150
00:07:40,048 --> 00:07:40,913
مفید نیست
151
00:07:40,915 --> 00:07:42,215
روانپزشکی
152
00:07:42,216 --> 00:07:43,582
هرچی
153
00:07:43,584 --> 00:07:44,949
دارو میخوای یا نه؟
154
00:07:44,952 --> 00:07:46,670
لعنت به قرصا
155
00:07:46,670 --> 00:07:48,387
من نمیدونم شغلت چیه
156
00:07:48,389 --> 00:07:50,105
ولی داره تاثیر افتضاحی روی روانت میذاره
157
00:07:50,106 --> 00:07:51,824
وبدنت، و میتونه تورو بکشه
158
00:07:51,826 --> 00:07:54,659
ممنونم دکتر واضح
159
00:08:32,066 --> 00:08:35,134
آقای رم، چقدر خوبه شما رو دوباره میبینم
160
00:08:35,135 --> 00:08:37,068
نیازی به احوالپرسی نیست کلوئی
161
00:08:37,071 --> 00:08:39,672
آقای ریزر به زودی با شما خواهند بود
162
00:08:39,673 --> 00:08:40,907
دیکان توی یه اتاق دیگس
163
00:08:40,908 --> 00:08:42,942
فکر میکنم اونو میشناسی
164
00:08:42,943 --> 00:08:44,943
میدونم کیه
165
00:08:44,945 --> 00:08:47,625
و به معرفی نیازی ندارم
خیلی ممنون
166
00:08:57,225 --> 00:09:00,293
دیکان، چه غلطی میکنی رفیق؟
167
00:09:00,294 --> 00:09:01,760
هی
168
00:09:01,761 --> 00:09:03,227
هنوز شماره ها رو ردیابی میکنم
169
00:09:03,230 --> 00:09:05,197
و هنوز توسط تو قطع میشه رم
170
00:09:05,198 --> 00:09:06,566
آره، آره، آره
171
00:09:06,567 --> 00:09:08,567
به نظرت چرا کارل خواست بیام اینجا؟
172
00:09:08,570 --> 00:09:11,870
هی قبل از اینکه جواب بدی
اون دستا چطور کار میکنن؟
173
00:09:11,873 --> 00:09:14,840
اخیرا از کسی حرفی کشیدی؟
174
00:09:14,841 --> 00:09:17,713
مطمئنم یه چیزیه که برای آژانس خیلی مهمه
175
00:09:17,738 --> 00:09:18,793
اوه، مطمئنم
176
00:09:19,543 --> 00:09:20,980
ما کارای سختو به تو میدیم
177
00:09:22,917 --> 00:09:23,917
آره
178
00:09:25,219 --> 00:09:27,720
هیچوقت اینقد سرتو پایین ندیده بودم میک
179
00:09:29,123 --> 00:09:30,972
هفته سختی داشتم رفیق
180
00:09:30,974 --> 00:09:32,823
آره خب، کسی نگفت
این کار راحتیه
181
00:09:32,826 --> 00:09:35,196
جهنم، هیچکس تو این بیزنس
نمیخواد کار کنه
182
00:09:35,221 --> 00:09:36,671
ولی یکی باید انجامش بده
183
00:09:36,696 --> 00:09:37,904
آره، انگار درست میگی
184
00:09:37,929 --> 00:09:40,932
حالا که صحبتش شد
اون کوچولوی لعنتی پائولی کجاست؟
185
00:09:40,934 --> 00:09:42,168
جایی این اطراف وادارش کردین به
186
00:09:42,169 --> 00:09:43,970
جارو کردن آشغالا؟
187
00:09:43,971 --> 00:09:45,770
چون من اون احمقو خیلی وقته که ندیدم
188
00:09:45,773 --> 00:09:47,219
صبر کن
189
00:09:47,244 --> 00:09:49,341
لطفا بهم بگو بالاخره اخراجش کردی
190
00:09:49,344 --> 00:09:52,101
نه، کارل بهش یه کاری سپرد
191
00:09:52,126 --> 00:09:53,363
یارو مثل یه خونهی آجریه
192
00:09:53,364 --> 00:09:55,528
ولی مغزش مثل انبار خونس
193
00:09:55,553 --> 00:09:56,581
به علاوه، هروقت بهش فکر میکنم
194
00:09:56,582 --> 00:09:58,149
کلمهی حقیر به ذهنم میاد
195
00:09:58,152 --> 00:10:00,753
آره، تو هچیوقت ازش خوشت نمیومد
196
00:10:00,754 --> 00:10:02,288
تو هم ازش خوشت نمیاد
197
00:10:02,288 --> 00:10:04,331
ریزر به زودی به هردوی شما
یه کار واقعی میده
198
00:10:04,356 --> 00:10:05,557
ازش مطمئنم
199
00:10:05,558 --> 00:10:07,292
هردوتون توی دارایی های فردیتون واقعا خوبید
200
00:10:07,294 --> 00:10:10,296
روی کار کردن من با اون آدم عجیب غریب
سرمایه گذاری نکنید
201
00:10:10,298 --> 00:10:12,164
این روزا چطور به نظر میرسه؟
202
00:10:12,166 --> 00:10:14,033
سبیل گذاشته درست مثل ریزر
203
00:10:14,034 --> 00:10:16,186
از اینجا گورتو گم کن-
باشه-
204
00:10:16,211 --> 00:10:17,802
حرومزاده
205
00:10:17,804 --> 00:10:20,405
آقای رم، آقای ریزر الان شما رو میبینه
206
00:10:22,176 --> 00:10:24,076
یه چیز دیگه دیکان
207
00:10:24,076 --> 00:10:25,976
این بیزنستون که راه افتاد
208
00:10:25,980 --> 00:10:27,725
این منشی ها رقاص برهنه هستن
209
00:10:27,725 --> 00:10:29,471
بهشون میگن رقصنده میکی
210
00:10:29,471 --> 00:10:31,216
هرچی که باعث میشه شب بهتر بخوابی رفیق
211
00:10:31,219 --> 00:10:34,052
و من هیچوقت باسنم رو برای اسکناس تکون ندادم
212
00:10:35,322 --> 00:10:38,090
و سرمو میتراشم چون آیرودینامیکه
213
00:10:38,091 --> 00:10:39,325
میبینمت دیک
214
00:10:46,801 --> 00:10:48,366
چطوری پائولی؟
215
00:10:48,368 --> 00:10:49,933
اوه خدای من میکی
من عالیم
216
00:10:49,937 --> 00:10:51,419
اوه آره
اینطور به نظر نمیرسه
217
00:10:51,421 --> 00:10:52,903
اینطور نیست؟-
نه، مثل گهی-
218
00:10:52,907 --> 00:10:54,389
اوه
219
00:10:54,390 --> 00:10:56,752
دیوونگیه
چون من خیلی تازه و جوونم
220
00:10:56,777 --> 00:10:57,375
و تو انگار صد سالته
221
00:10:57,378 --> 00:10:59,010
دست نزن، دست نزن، باشه؟
222
00:10:59,013 --> 00:11:00,527
باشه، هرجور تو بخوای
223
00:11:00,552 --> 00:11:01,502
کار چطوره؟
224
00:11:01,527 --> 00:11:02,259
کار خوبه
225
00:11:02,259 --> 00:11:03,066
خوبه؟-
آره-
226
00:11:03,091 --> 00:11:04,815
به نظر میرسه سختته
227
00:11:04,818 --> 00:11:05,951
از جرات داشتنت متنفرم-
باشه، خوبه
228
00:11:05,952 --> 00:11:07,452
مثل تبخالی
229
00:11:07,453 --> 00:11:09,254
میری ولی بعدش برمیگردی
230
00:11:11,091 --> 00:11:12,656
لعنتی
231
00:11:13,250 --> 00:11:16,294
خدایا، خیلی پیر به نظر میرسی
232
00:11:18,265 --> 00:11:19,899
سلام
233
00:11:19,900 --> 00:11:22,501
چطوری؟
234
00:11:22,503 --> 00:11:25,389
ببخشید که دست نمیدم
هنوز یکم خیسه
235
00:11:26,340 --> 00:11:27,340
اینو ببین
236
00:11:28,275 --> 00:11:29,975
میبینی؟
237
00:11:29,976 --> 00:11:31,076
کلوئی
238
00:11:31,879 --> 00:11:33,479
از اعتباری که داری قدردانی میکنم
239
00:11:33,480 --> 00:11:36,448
ولی میشه یه صندلی لعنتی واقعی بهم بدی لطفا؟
240
00:11:37,217 --> 00:11:39,451
ماهانه 100هزار دلار معامله میکنیم
241
00:11:39,453 --> 00:11:42,187
در واقع دفتر من
یه مجموعه است از پورنو
242
00:11:43,124 --> 00:11:44,490
هزینهی پیشرو بودن
243
00:11:45,293 --> 00:11:46,424
فریبنده است
244
00:11:47,461 --> 00:11:50,162
خب چه خبره؟
245
00:11:50,163 --> 00:11:51,831
آخری سخت بود؟
246
00:11:51,832 --> 00:11:53,365
همشون سخت نیستن؟
247
00:11:53,366 --> 00:11:55,134
منظورم اینه که تو نجاتش دادی، اینطور نیست؟
248
00:11:55,134 --> 00:11:56,902
زندگیشو نجات دادی
باید ازت متشکر باشه
249
00:11:56,903 --> 00:11:59,101
خب این کار منه، درسته؟
250
00:11:59,126 --> 00:12:00,072
تو بهم بگو چیکار کنم
251
00:12:00,073 --> 00:12:01,740
و بعد میرم براش تلاش میکنم؟
252
00:12:01,743 --> 00:12:04,143
نه براش تلاش نمیکنی، موفق میشی
253
00:12:05,145 --> 00:12:07,011
تو بهترین متخصصی هستی که دارم
254
00:12:08,316 --> 00:12:10,081
منظورم اینه که تو بهترین رکوردو داری
255
00:12:10,083 --> 00:12:12,183
هیچکس مثل تو برای محافظت تلاش نمیکنه
256
00:12:12,186 --> 00:12:13,451
آره خب کار راحتی نبود
257
00:12:13,453 --> 00:12:15,153
ولی این آخری
258
00:12:15,155 --> 00:12:16,208
فکرتو مشغول کرد؟
259
00:12:16,210 --> 00:12:17,263
نه، اون ممکن بود بمیره
260
00:12:17,264 --> 00:12:18,317
همشون ممکن بود بمیرن
261
00:12:18,317 --> 00:12:19,370
این اسم بازیه-
نه ببین-
262
00:12:19,371 --> 00:12:20,424
این متفاوت بود، باشه؟
263
00:12:20,427 --> 00:12:22,193
اون جوونه، کلی زندگی پیش روش داره
264
00:12:22,196 --> 00:12:23,812
و برای چی؟
265
00:12:23,813 --> 00:12:25,431
چون پدرش چیزی دیده که نباید میدیده
266
00:12:25,432 --> 00:12:27,682
حالا اون تبدیل به هدف شده؟
267
00:12:27,683 --> 00:12:29,933
این دنیای لعنتی که توش زندگی میکنیم مرد
268
00:12:29,937 --> 00:12:31,537
ببین کارل، همینه
269
00:12:31,538 --> 00:12:32,904
تمومه، من بسمه
270
00:12:33,540 --> 00:12:35,758
نه میدونم
271
00:12:35,759 --> 00:12:37,975
شنیدم که میخوای بازنشسته بشی
272
00:12:37,979 --> 00:12:40,812
اگه کسی وقت نگهبانی من بمیره
دیگه نمیتونم با خودم زندگی کنم
273
00:12:40,815 --> 00:12:42,213
این درون من نیست
274
00:12:42,216 --> 00:12:44,182
خب، خیلی کار داری تا بازنشسته بشی
275
00:12:45,253 --> 00:12:47,019
آره؟-
آره-
276
00:12:47,020 --> 00:12:49,388
باندها، سی دی ها و خزانه داری ها رو داری
277
00:12:49,389 --> 00:12:50,889
تازه پول نقد هم هست
278
00:12:53,888 --> 00:12:54,888
میخوای چیکار کنی؟
279
00:12:57,932 --> 00:12:58,931
نمیدونم
280
00:13:00,003 --> 00:13:03,269
جایی برم که درختای نخل و ساحل با شن سفید داشته باشه
281
00:13:04,504 --> 00:13:07,405
یه نوشیدنی نارگیلی بنوشم
282
00:13:07,408 --> 00:13:09,240
با چتری که ازش بیرون زده
283
00:13:09,243 --> 00:13:10,576
نمیدونم، شاید بتونم انجامش بدم
284
00:13:10,577 --> 00:13:12,845
آره، مثل بهشت به نظر میرسه
285
00:13:16,551 --> 00:13:18,518
یکی دیگه برات دارم
286
00:13:18,519 --> 00:13:20,485
نه کارل بیخیال نه-
لطفا فقط یکی-
287
00:13:20,488 --> 00:13:21,854
فقط یکی-
کارل بیخیال نه-
288
00:13:21,855 --> 00:13:24,355
گوش کن هی، نمیتونم
289
00:13:24,357 --> 00:13:25,791
نمیتونم-
بعدش میتونی همهی-
290
00:13:25,792 --> 00:13:27,631
نوشیدنی میوه ای که میخوای داشته باشی
291
00:13:28,962 --> 00:13:29,962
لطفا
292
00:13:34,969 --> 00:13:36,469
چیه؟
293
00:13:36,470 --> 00:13:37,970
زن و شوهر
294
00:13:37,971 --> 00:13:40,272
شوهره حسابدار خانوادهی فرتلی بود
295
00:13:40,274 --> 00:13:42,107
اوه خدا
میدونم قراره چی بشه
296
00:13:42,109 --> 00:13:43,942
هشت میلیون دلار دزدیده
و با زنش فرار کرده
297
00:13:43,945 --> 00:13:46,010
آژانس میخواد چیکارش کنه؟
298
00:13:46,013 --> 00:13:47,479
میخوان توی دادگاه بر علیهش شهادت بدن
299
00:13:47,480 --> 00:13:48,898
برای محافظت پیش من اومدن
300
00:13:48,899 --> 00:13:50,316
وقتی که اف بی آی داره مزخرفاتشو دسته بندی میکنه
301
00:13:50,317 --> 00:13:51,634
خب، کجا گذاشتیش؟
302
00:13:51,634 --> 00:13:52,951
تو یه خونهی مخفی، آمریکای مرکزی
303
00:13:52,951 --> 00:13:54,268
آمریکای مرکزی؟-
آره-
304
00:13:54,269 --> 00:13:55,585
جایی که با اره برقی سرتو میبرن؟
305
00:13:55,590 --> 00:13:57,490
سرتو برای مادرت پس نمیفرستن
306
00:13:57,490 --> 00:13:59,390
و بعد بدنتو توی سیم های تلفن میذارن
307
00:13:59,393 --> 00:14:00,960
من نمیرم اونجا-
داری به مکزیک فکر میکنی-
308
00:14:00,961 --> 00:14:02,794
نه مکزیک نیست
309
00:14:02,796 --> 00:14:04,629
اون پایین سوسک هایی به اندازه سنجاب وجود داره
310
00:14:04,631 --> 00:14:05,496
داره راجع به چی زر میزنی؟
311
00:14:05,499 --> 00:14:07,423
و مار
312
00:14:07,424 --> 00:14:09,350
مارهای لعنتی
313
00:14:09,350 --> 00:14:11,275
تاحالا اون کانال نشنال جئوگرافی رو دیدی؟
314
00:14:11,277 --> 00:14:13,201
اون قورباغه های سمی اونجان
315
00:14:13,206 --> 00:14:15,039
پائولی والناتس رو بفرست اون پایین
316
00:14:15,042 --> 00:14:17,408
اون تمساح، تاریکی و مرگ دوست داره
317
00:14:21,315 --> 00:14:23,215
اونجا درخت نخل هست
318
00:14:23,216 --> 00:14:25,417
از دفتر من برو بیرون، باشه؟
319
00:14:25,418 --> 00:14:27,286
پروازت صبحه
320
00:14:28,322 --> 00:14:29,520
میگی این کار چقد راحته؟
321
00:14:29,523 --> 00:14:31,289
راحته، خیلی راحت
322
00:14:31,292 --> 00:14:32,975
کسی نمیدونه اونا کجان
323
00:14:32,975 --> 00:14:34,658
و خونهی مخفی با همهی ملزوماتی تجهیز شده که
324
00:14:34,662 --> 00:14:36,427
ممکنه برای تامین حفاظت بهش نیاز داشته باشی
325
00:14:36,429 --> 00:14:37,996
خونه بزرگه؟
326
00:14:37,999 --> 00:14:38,630
به اندازه کافی بزرگه
327
00:14:38,633 --> 00:14:40,065
استخر داره؟
328
00:14:40,067 --> 00:14:41,484
آره استخر دارن
329
00:14:41,485 --> 00:14:42,902
یه استخر با نمای دریا دارن
330
00:14:42,903 --> 00:14:44,536
تو استخر و دریا رو داری
331
00:14:44,538 --> 00:14:46,149
میتونی دریا رو ببینی
332
00:14:46,149 --> 00:14:47,760
اونجا باید چکمه بپوشم؟
333
00:14:47,761 --> 00:14:49,373
یه دستیار داری که حواسش به همه چیز هست
334
00:14:49,376 --> 00:14:50,921
آبش تمیزه؟
335
00:14:50,922 --> 00:14:52,466
خدایا تو اختلال کمبود توجه داری، میدونستی؟
336
00:14:52,466 --> 00:14:54,010
کمبود توجه داری و عصبی هستی
337
00:14:54,014 --> 00:14:55,179
این دوتا گربه چظوری ان؟
338
00:14:55,182 --> 00:14:56,649
کی؟زن و شوهره؟
339
00:14:56,650 --> 00:14:58,783
نه لورل و هاردی
340
00:14:58,808 --> 00:15:03,322
شوهره ترسیده و زنه اعصاب خوردکنه
341
00:15:03,551 --> 00:15:05,103
زنه دیگه، چی؟
342
00:15:05,978 --> 00:15:08,814
ببین، تموم کاری که باید انجام بدی اینه که
باهاشون بشینی ویسکی بخوری
343
00:15:08,853 --> 00:15:10,812
و یه چتر لعنتی توی ویسکیت بذاری
344
00:15:10,813 --> 00:15:13,298
و صبر کنی تا ما بیایم
بعد از اینکه آبا از آسیاب افتاد
345
00:15:13,301 --> 00:15:14,332
این آخرین کاره کارل
346
00:15:14,335 --> 00:15:15,500
خداحافظ رفیق
347
00:15:15,503 --> 00:15:16,501
ممنون
348
00:15:16,504 --> 00:15:17,702
مرسی برای پرواز
349
00:15:18,940 --> 00:15:20,072
موفق باش
350
00:15:22,710 --> 00:15:23,942
کلوئی
351
00:15:42,229 --> 00:15:43,229
رم؟
352
00:15:47,283 --> 00:15:48,933
مردم واقعا توجه نمیکنن
353
00:15:48,934 --> 00:15:50,735
به خط های توی خیابون
اینطور نیست؟
354
00:15:51,972 --> 00:15:53,605
هیچکس توی این شهر به هیچی اهمیت نمیده
355
00:15:53,606 --> 00:15:54,606
اینو ببین
356
00:15:56,143 --> 00:15:57,669
کلی درخت اونجاست
357
00:15:59,138 --> 00:16:01,279
ولی مار هم هست
بین این درختا پنهون میشن
358
00:16:01,282 --> 00:16:02,648
این یارو رو ببین
359
00:16:02,649 --> 00:16:04,216
نگاش کن نگاش کن
360
00:16:05,619 --> 00:16:06,619
کلاه ایمنی نداره
361
00:16:08,489 --> 00:16:10,438
اول امنیت
362
00:16:10,440 --> 00:16:12,639
مار سمی یا مار معملی؟
363
00:16:14,195 --> 00:16:15,259
هیچی، خب
364
00:16:16,397 --> 00:16:17,663
از مارها متنفرم
365
00:16:24,605 --> 00:16:26,728
کوش کن، دوتا کلمه برات دارم باشه؟
366
00:16:26,753 --> 00:16:27,978
خوشبو کننده هوا
367
00:16:28,003 --> 00:16:29,008
ازش استفاده کن
368
00:16:29,009 --> 00:16:30,729
اینجا بوی یه باغ وحش لعنتیو میده
369
00:16:42,490 --> 00:16:43,855
خوش اومدید آقای رم
370
00:16:43,856 --> 00:16:45,222
من لوری ویلیامز هستم
371
00:16:45,224 --> 00:16:46,590
من واسطه مسئول این کارم
372
00:16:46,594 --> 00:16:48,094
و هر چیز دیگه ای که نیاز داشتید
373
00:16:48,095 --> 00:16:49,595
آره آره آره
عالیه، فوق العادس
374
00:16:49,596 --> 00:16:51,429
خیلی خوشحالم که اینجایید آقا
375
00:16:51,432 --> 00:16:53,197
یه چیزایی در موردت شنیده بودم
376
00:16:53,200 --> 00:16:55,067
گوش کن، خانم، مزخرف نگو، باشه؟
377
00:16:55,068 --> 00:16:56,735
فقط بهم نشون بده وسایل کجاست
378
00:16:56,736 --> 00:16:58,403
و منو به اون دوقلو معرفی کن
379
00:16:58,405 --> 00:17:00,605
که بتونم این آخرین کابوس رو تمومش کنم
380
00:17:00,607 --> 00:17:01,673
اوه آخرین؟
381
00:17:01,674 --> 00:17:03,201
لکنت داشتم؟
382
00:17:04,357 --> 00:17:05,843
باشه پس از این طرف
383
00:17:10,683 --> 00:17:12,500
آره
384
00:17:12,501 --> 00:17:14,382
توسط یه پیشخدمت لعنتی ازم استقبال شد
385
00:17:21,628 --> 00:17:24,128
بدون هیچ هزینه ای ها؟
386
00:17:24,131 --> 00:17:25,798
طرح چطوریه؟
387
00:17:25,799 --> 00:17:28,534
خونه ده تا اتاق خواب داره
یه اتاق بازی، یه سونا
388
00:17:28,536 --> 00:17:31,236
استخر، وان داغ
و چهار طبقه
389
00:17:31,238 --> 00:17:32,855
این بهترین مکان نیست
390
00:17:32,855 --> 00:17:34,472
برای یه مرد که دژبانی کنه
اینطور نیست؟
391
00:17:34,474 --> 00:17:35,807
درمورد اون
392
00:17:52,358 --> 00:17:53,858
این تفنگ با سه تا خشاب
393
00:17:53,861 --> 00:17:55,126
تمیز عمل میکنه
394
00:17:55,863 --> 00:17:57,496
خوب روغنی شده
395
00:17:57,498 --> 00:17:59,617
خب، یه تفنگ قرار نیست تغییری ایجاد کنه
396
00:18:10,510 --> 00:18:12,845
یه شات گان دولول توی کابینته
397
00:18:12,846 --> 00:18:15,681
برای وقتی که باید از نزدیک بررسی کنی
398
00:18:15,682 --> 00:18:17,016
هرچیزی در فاصله ی 10فوت
399
00:18:17,017 --> 00:18:18,349
قراره لباسات رو از رنگ قرمز پاک کنی
400
00:18:18,352 --> 00:18:19,518
در هفته های آینده
401
00:18:19,519 --> 00:18:20,684
اونجا هم موفق شدی؟
402
00:18:20,688 --> 00:18:22,188
خیلی
403
00:18:22,189 --> 00:18:23,689
یه چماق توی کابینت نزدیک در جلوییه
404
00:18:23,691 --> 00:18:25,607
مثل بعضی باشگاه های گلف
405
00:18:25,608 --> 00:18:27,526
همچنین یه جعبه ابزار بیرون کنار استخر هست
406
00:18:27,528 --> 00:18:29,961
با کلی پیچ گوشتی و یه چکش
407
00:18:29,962 --> 00:18:32,396
ولی اون یکم قرون وسطاییه
تعریف از خود نباشه
408
00:18:32,398 --> 00:18:34,549
اوه
409
00:18:34,550 --> 00:18:36,701
بنابراین وقتی داریم راجع به کشتن آدما حرف میزنیم
410
00:18:36,703 --> 00:18:39,270
سطوح مختلفی از چگونگی
وحشیانه بودن وجود داره
411
00:18:39,272 --> 00:18:41,906
وقتی دارن سعی میکنن زنده بمونن، درسته؟
412
00:18:41,909 --> 00:18:43,808
طعنه میزنی آقای رم؟
413
00:18:43,810 --> 00:18:45,074
هرگز
414
00:18:45,996 --> 00:18:46,996
خب پس
415
00:18:55,455 --> 00:18:57,489
خیلی پله توی این خونه دارید
416
00:18:57,490 --> 00:18:59,223
اوه بهشون عادت میکنی
417
00:19:00,693 --> 00:19:02,294
آره شک دارم
418
00:19:02,608 --> 00:19:04,174
این آشپزخونس
419
00:19:09,903 --> 00:19:14,306
تیغ تیتانیوم اینجاست که
بیشتر ضدگلوله ها رو سوراخ میکنه
420
00:19:14,307 --> 00:19:16,642
سلاح بسیار سریع و سبکیه
421
00:19:18,179 --> 00:19:20,179
تلفن اضطراری اینجاست
درصورتی که نیاز داشتی تماس بگیری
422
00:19:20,181 --> 00:19:21,846
با هرکسی در آژانس
423
00:19:22,849 --> 00:19:24,549
ماشین برای حمل و نقل توی گاراژه
424
00:19:24,551 --> 00:19:25,817
برای شرایط اضطراری بهش نیاز داری
425
00:19:25,818 --> 00:19:27,318
شوخی میکنی
426
00:19:27,320 --> 00:19:28,854
حالا بیا برگردیم
427
00:19:32,859 --> 00:19:35,193
قسم میخورم این کارو از دست نمیدم
428
00:19:39,967 --> 00:19:40,967
لعنتی
429
00:19:43,237 --> 00:19:45,003
خوشت میاد؟
430
00:19:45,005 --> 00:19:46,771
آقای ریزر فکر می کرد که
این مکان مناسبته
431
00:19:46,772 --> 00:19:48,573
خب، هرچی آقای ریزر بخواد
432
00:19:50,743 --> 00:19:52,644
هی فکر نمیکنی این خیلی بازه؟
433
00:19:52,645 --> 00:19:53,912
اون چی بود آقای رم؟
434
00:19:53,913 --> 00:19:57,316
باز، زمین، کلی فضا
435
00:19:57,317 --> 00:19:59,718
راه های مختلفی که آدما میتونن بیان اینجا
436
00:19:59,720 --> 00:20:01,486
منظورم اینه که ببین
هممون میدونیم
437
00:20:01,488 --> 00:20:04,256
ممکنه بین این درختای لعنتی تک تیرانداز باشه
438
00:20:04,258 --> 00:20:06,325
نه ما بهت اطمینان میدیم که
همهی اقدامات احتیاطی رو انجام دادیم
439
00:20:06,326 --> 00:20:07,692
کسی نمیدونه که باوئرها اینجان
440
00:20:07,694 --> 00:20:08,727
آره بیا امیدوار باشیم کسی ندونه
441
00:20:08,729 --> 00:20:10,628
صبر کن، باوئرها؟
442
00:20:10,631 --> 00:20:11,663
اسمشون اینه؟
443
00:20:11,664 --> 00:20:13,030
همینطوره
444
00:20:13,031 --> 00:20:14,397
دوست داری باهاشون ملاقات کنی؟
445
00:20:14,398 --> 00:20:15,765
آره خوب میشه-
باشه-
446
00:20:15,769 --> 00:20:16,769
بیا
447
00:20:19,606 --> 00:20:21,306
واقعا کجا قایمشون کردی؟
448
00:20:21,307 --> 00:20:22,751
اونا رو زیر قفل و کلید
449
00:20:22,752 --> 00:20:24,196
توی یکی از این برج های مراقبت گذاشتی؟
450
00:20:24,198 --> 00:20:25,642
چون میدونی اون جاییه که من پنهونشون میکردم
451
00:20:25,645 --> 00:20:26,912
نه
452
00:20:26,913 --> 00:20:28,380
نه، نه اینقد شکنجه گر
453
00:20:28,382 --> 00:20:29,714
اونا بیرون کنار استخرن-
صبر کن، چی؟-
454
00:20:29,717 --> 00:20:30,932
آره بیا
455
00:20:30,933 --> 00:20:32,150
نه نه نه نه نه
صبرکن صبر کن صبر کن
456
00:20:32,151 --> 00:20:33,366
تو همینطوری گذاشتی برن
واسه خودشون شنا کنن
457
00:20:33,367 --> 00:20:34,584
بیرون این فضای باز؟
458
00:20:34,587 --> 00:20:35,764
آره
459
00:20:35,789 --> 00:20:37,584
خانم، میدونی اینجا با کی سروکار داری؟
460
00:20:37,609 --> 00:20:39,557
بهت اطمینان میدم ما
همهی اقدامات حیاطی رو رعایت کردیم
461
00:20:39,559 --> 00:20:41,526
کسی نمیدونه ما اینجاییم
462
00:20:41,528 --> 00:20:44,528
این گربه ها، فرتلیس ها، درسته؟
463
00:20:44,530 --> 00:20:46,175
اونا پیداشون میکنن
464
00:20:46,176 --> 00:20:47,822
اونا درخت کریسمس بعدیشون رو
465
00:20:47,823 --> 00:20:49,468
با سر اون دوتا به عنوان
زیورآلات کوچیک زیبا تزئین میکنن
466
00:20:49,470 --> 00:20:51,119
میفهمی چی میگم؟
467
00:20:51,121 --> 00:20:52,770
میفهم، و دقیقا به همین دلیله که آقای ریزر
468
00:20:52,772 --> 00:20:54,405
میخواست این کارو به شما بده
469
00:20:54,406 --> 00:20:56,039
حالا میخوای آقای ری باوئر رو ببینی؟
470
00:20:56,042 --> 00:20:57,942
و خانم کامیلا باوئر
471
00:20:57,944 --> 00:20:58,809
بیا
472
00:20:58,811 --> 00:20:59,877
حتما
473
00:20:59,880 --> 00:21:01,980
بریم باوئرها رو ببینیم
474
00:21:03,999 --> 00:21:05,065
باور نکردنیه
475
00:21:07,402 --> 00:21:08,401
قراره بارون بباره؟
476
00:21:08,426 --> 00:21:08,953
ممکنه
477
00:21:11,920 --> 00:21:13,019
اوه چه ثروتمند
478
00:21:21,335 --> 00:21:23,535
میکی رم فکر میکنم
479
00:21:24,783 --> 00:21:27,526
خیلی ممنونم که اینجایی
480
00:21:28,842 --> 00:21:31,643
تو تیزترین ابزارشون نیستی درسته؟
481
00:21:32,980 --> 00:21:34,813
ببخشید؟
482
00:21:34,814 --> 00:21:36,646
ایده ی کی بود که هشت میلیون دلار بدزدی
483
00:21:36,650 --> 00:21:39,451
از یکی از بی رحم ترین
خانواده های دنیا، ها؟
484
00:21:39,452 --> 00:21:42,653
بهم بگو
ایده ی درخشان کی بود؟
485
00:21:42,655 --> 00:21:43,521
خب
486
00:21:43,523 --> 00:21:44,523
ایده ی من بود
487
00:21:45,592 --> 00:21:47,371
بفرمایید، عجیبه
488
00:21:48,738 --> 00:21:50,494
باید همین حالا در موردش حرف بزنیم؟
489
00:21:50,497 --> 00:21:52,864
اوه، من کسی نیستم
که از قاتلای قراردادی پنهون شده
490
00:21:52,865 --> 00:21:54,398
یه شنای تفریحی خوب داره
491
00:21:54,401 --> 00:21:56,335
و به میمونا نما میده
492
00:21:56,336 --> 00:21:58,470
آره، من به شوهرم گفتم که پولو برداره
493
00:21:58,471 --> 00:22:00,404
چون برای کارای وحشتناکی ازش استفاده میشد
494
00:22:00,406 --> 00:22:02,673
طبق اخبار، همه ی پولا خانم
495
00:22:02,675 --> 00:22:04,875
چرا بذاریم هچین آدمایی نگهش دارن
496
00:22:04,877 --> 00:22:06,877
وقتی ما میتونیم برش داریم و زندگیمونو بهتر کنیم؟
497
00:22:06,880 --> 00:22:08,396
چون تو میمردی
498
00:22:08,397 --> 00:22:09,914
قبل از اینکه بتونی یه پنی ازش خرج کنی
499
00:22:09,915 --> 00:22:11,432
و علاوه بر اون
شما دارین برعلیه اونا شهادت میدین
500
00:22:11,433 --> 00:22:12,951
به هرحال باید کل اون پولو برگردونید
501
00:22:12,952 --> 00:22:14,019
اینطور فکر نمیکنم
502
00:22:14,019 --> 00:22:15,086
اوه آره، چطور؟
503
00:22:15,088 --> 00:22:16,721
خب ما یه معامله کردیم
504
00:22:16,723 --> 00:22:19,423
من حساب کتاب ها و قراردادهاشون رو تغییر میدم
505
00:22:20,086 --> 00:22:21,818
و ما پولو نگه میداریم
506
00:22:24,932 --> 00:22:26,897
آیا خدا به من یه دست گه
507
00:22:26,900 --> 00:22:29,401
توی بازی پوکر زندگی داد؟
508
00:22:29,403 --> 00:22:31,769
این چیزیه که قراره اتفاق بیفته؟
509
00:22:31,771 --> 00:22:33,672
باور نکردنیه
510
00:22:33,673 --> 00:22:34,673
سنگ
511
00:22:35,693 --> 00:22:37,808
تو گفتی اون بهترین بود؟
512
00:22:37,810 --> 00:22:39,377
اون بهترین میزان محافظت رو داره
513
00:22:39,380 --> 00:22:41,579
و آژانس ما بهترین اطلاعاتو داره
514
00:22:41,582 --> 00:22:44,782
نگران آقای رم و شخصیت تباه کنندش نباشید
515
00:22:44,785 --> 00:22:46,651
اون مطمئن میشه که شما
تا چند روز آینده زنده میمونید
516
00:22:46,653 --> 00:22:48,753
تا بتونیم شما رو به ایالت کناری برگردونیم
517
00:22:48,756 --> 00:22:51,655
و اگه نظرمون عوض شه چی؟
518
00:22:51,657 --> 00:22:53,592
شما یه قرارداد با ما دارید آقای باوئر
519
00:22:53,593 --> 00:22:55,527
و تا زمانی که قرارداد تموم شه
محافظت شما رو تامین میکنیم
520
00:22:55,528 --> 00:22:57,348
یا تا زمانی که تمدیدش کنید
521
00:22:58,645 --> 00:22:59,698
میفهمم
522
00:22:59,700 --> 00:23:00,883
مزخرفه
523
00:23:00,884 --> 00:23:02,067
مزخرفه لعنتی
524
00:23:03,836 --> 00:23:05,836
مطمئنی این مکان امنه؟
525
00:23:05,838 --> 00:23:08,006
در تمام مدت وظیفه شما
برای کار برای ما، آقای رم
526
00:23:08,008 --> 00:23:09,941
اینجا امن ترین مکانیه که تاحالا داشتیم
527
00:23:09,942 --> 00:23:11,876
چون از شبکه خارجه
528
00:23:11,877 --> 00:23:14,117
در غیر این صورت، ما خونهی مخفی
صداش نمیکردیم، میکردیم؟
529
00:23:14,714 --> 00:23:16,265
بریم داخل؟
530
00:23:16,266 --> 00:23:18,066
نشونم بده آبجو کجاست
531
00:23:24,424 --> 00:23:25,089
لعنتی
532
00:23:25,092 --> 00:23:26,092
این مزخرفه
533
00:23:28,561 --> 00:23:30,711
باید در تماس باشم
534
00:23:30,712 --> 00:23:32,863
وقتی آماده شدیم که شما
رو به اف بی آی منتقل کنیم
535
00:23:32,865 --> 00:23:34,165
ممنون
536
00:23:34,167 --> 00:23:36,134
بله ما واقعا سپاسگزاریم
537
00:23:36,135 --> 00:23:37,602
نیازی به تشکر نیست
538
00:23:37,604 --> 00:23:38,869
شما بهمون خوب پول دادید
539
00:23:38,871 --> 00:23:40,136
این کاریه که آژانس ما انجام میده
540
00:23:40,140 --> 00:23:41,573
فعلا خداحافظ
541
00:23:41,575 --> 00:23:42,973
لعنت به این مکان لعنتی
542
00:23:42,976 --> 00:23:44,442
لعنتی به این لعنتی
543
00:23:48,949 --> 00:23:51,115
چی؟
544
00:23:56,990 --> 00:23:58,166
چی؟
545
00:23:58,167 --> 00:23:59,345
چی میخوای؟
546
00:23:59,346 --> 00:24:00,522
دنبال چی میگردی
547
00:24:14,272 --> 00:24:16,272
اون دوتا چی میخوان؟
548
00:24:18,111 --> 00:24:20,878
خب من میگم یه مکالمه آقای رم
549
00:24:20,881 --> 00:24:24,482
ببین، دفعهی بعدی که کسی آقای رم صدام کنه
550
00:24:24,484 --> 00:24:25,984
میرم توی اون کابینت
551
00:24:25,986 --> 00:24:27,486
چوب بیسبال رو میگیرم
552
00:24:27,487 --> 00:24:28,987
برمیگردم و توی صورتش میکوبم
553
00:24:28,989 --> 00:24:31,155
فقط یه لطفی به من کن
554
00:24:31,157 --> 00:24:32,257
میکی صدام کن
555
00:24:33,227 --> 00:24:35,160
باشه باشه
556
00:24:35,162 --> 00:24:39,381
از اینجا کجا میریم میکی؟
557
00:24:42,669 --> 00:24:44,903
خب ببین
کسی این خونه رو ترک نمیکنه
558
00:24:44,904 --> 00:24:46,471
کسی از جلوی چشمم جم نمیخوره
559
00:24:46,471 --> 00:24:48,038
اگه چیز مشکوکی دیدی بهم میگی
560
00:24:48,040 --> 00:24:50,107
اگه سگ همسایه دستشویی کرده
561
00:24:50,109 --> 00:24:52,676
و درست به نظر نمیرسه
میخوام راجع بهش بدونم
562
00:24:52,679 --> 00:24:54,546
راه خوبی برای صحبت کردن با آدما داری اینطور نیست؟
563
00:24:54,548 --> 00:24:55,601
همیشه اینطوریه؟
564
00:24:55,602 --> 00:24:56,937
میدونی چیه
راه خوبی داری برای اینکه
565
00:24:56,962 --> 00:24:57,709
خودتو توی دردسر بندازی
566
00:24:57,710 --> 00:24:58,762
این چیزیه که باید انتظارشو داشته باشیم
567
00:24:58,763 --> 00:24:59,817
برای چند روز آینده؟-
چی؟-
568
00:24:59,819 --> 00:25:01,686
اینکه تو قراره کاری کنه که حس کنیم
569
00:25:01,688 --> 00:25:03,555
دائما باید برای اینکه
پولو برداشتیم عذرخواهی کنیم؟
570
00:25:03,557 --> 00:25:05,089
دزدی
571
00:25:05,090 --> 00:25:06,624
خانم، پولو دزدیدی
572
00:25:06,626 --> 00:25:09,928
خب، خب، کاملا صریحه
اونا قبل از ما دزدیدنش
573
00:25:09,930 --> 00:25:11,797
از کجا میدونی؟
574
00:25:11,798 --> 00:25:13,664
من همه ی معامله هایی که حساب شده بود رو دیدم
575
00:25:13,666 --> 00:25:15,534
محموله هروئین
وانت کوکائین
576
00:25:15,536 --> 00:25:19,104
هر چیزی که یه دلار ارزش داشت
مجبور بودم حسابش کنم
577
00:25:19,105 --> 00:25:22,606
آره، باید یه چیزی رو روشن کنیم میکی
578
00:25:22,608 --> 00:25:25,943
ما پول زیادی پرداخت کردیم تا تو رو اینجا داشته باشیم
579
00:25:25,945 --> 00:25:29,432
و من کمی شوکه شدم که برا بیشتر نفرستادن
580
00:25:30,116 --> 00:25:32,651
این چه معنی ای میده؟
581
00:25:32,652 --> 00:25:35,185
فکر کنم ما فکر میکردیم که اونا
582
00:25:35,186 --> 00:25:37,721
یه آدم جوون تر میفرستن
خب؟
583
00:25:37,723 --> 00:25:39,941
آها
584
00:25:39,942 --> 00:25:42,159
مهم تر از همه اینکه تو کارمند مایی
585
00:25:42,162 --> 00:25:46,163
بنابراین اگه بخوایم بریم ساحل قدم بزنیم، میریم
586
00:25:46,165 --> 00:25:49,733
اگه بخوایم بریم توی آفتاب لم بدیم
میریم
587
00:25:49,736 --> 00:25:51,269
اگه بخوایم بریم توی شهر
588
00:25:51,270 --> 00:25:54,005
تو قراره کنارمون باشی و چشماتو باز کنی
589
00:25:54,007 --> 00:25:56,074
و دائم به گوش باشی
590
00:25:57,232 --> 00:25:58,865
فهمیدیم همو؟
591
00:25:59,895 --> 00:26:03,698
میفهمم
باید یه تماس بگیرم
592
00:26:05,760 --> 00:26:07,184
اشکالی نداره
593
00:26:07,186 --> 00:26:09,153
اون داشت نوشیدنی میخورد
594
00:26:09,155 --> 00:26:10,288
یکم عصبانیه
595
00:26:18,265 --> 00:26:19,663
ریزر صحبت میکنه
596
00:26:19,665 --> 00:26:20,598
منو از اینجا بیار بیرون کارل
597
00:26:20,601 --> 00:26:21,700
مزخرفه
598
00:26:21,701 --> 00:26:22,834
میکی آروم باش
599
00:26:22,836 --> 00:26:24,769
نه نه نه
600
00:26:24,770 --> 00:26:26,704
ازم ميخواي که از دوتا بچه محافظت کنم
601
00:26:26,705 --> 00:26:28,640
اونم در حالي که هيچ ايده اي ندارم
که تو چه مشکلي افتادن
602
00:26:28,642 --> 00:26:30,392
فقط بشين -
603
00:26:30,393 --> 00:26:32,143
ريلکس باش و 72 ساعت کاري نکن
604
00:26:32,144 --> 00:26:34,613
ميدونم که اين حداقل کاريه
که ميتوني انجام بدي
605
00:26:34,615 --> 00:26:36,080
ازم ميخواي که
از فورت ناکس محافظ کنم
606
00:26:36,083 --> 00:26:37,633
به خاطر مسيح
607
00:26:37,634 --> 00:26:39,183
اين مکان از مثلث برمودا هم بزرگتره
608
00:26:39,185 --> 00:26:41,752
داري تصاويرو قاطي ميکني -
609
00:26:41,753 --> 00:26:44,320
مايکي ، اين فورت ناکس هستش
يا مثلث برمودا هستش ؟
610
00:26:44,324 --> 00:26:45,789
... بدون در نظر گرفتن
611
00:26:47,361 --> 00:26:48,876
من يه خورده صدمه ديدم
612
00:26:48,877 --> 00:26:50,837
چون صادقانه فکر ميکردم که
از اون خوشت مياد
613
00:26:51,698 --> 00:26:53,865
اوه اين عاليه ، البته
614
00:26:53,866 --> 00:26:56,451
اما من زمان سختيو دارم
که کارمو انجام بدم
615
00:26:56,451 --> 00:26:59,036
و دونستن اينکه لشکر ميتونه تو اين
مکان قرار بگيره
616
00:26:59,038 --> 00:27:02,374
اگه مشکلي باشه ، من کاملا
سمت شما خواهم بود
617
00:27:02,375 --> 00:27:04,875
اما مشکلي نيست
ميبيني ؟
618
00:27:04,877 --> 00:27:06,411
هيچ چيز نگران کننده اي نيست
619
00:27:06,413 --> 00:27:07,923
بهتون گوش ميدم
620
00:27:07,924 --> 00:27:09,435
اگر چيزي نگران کننده اي بود
621
00:27:09,436 --> 00:27:10,948
ميتونم کاملا بفهمم
اما همچين چيزي نيست
622
00:27:10,951 --> 00:27:13,151
هيچ چيز نگران کننده اي نيست
623
00:27:13,153 --> 00:27:14,920
همه اينو تکرار کنن
624
00:27:14,921 --> 00:27:16,688
چيزي ميدوني که من نميدونم ؟
625
00:27:16,690 --> 00:27:19,289
فدرال داره فرتليس رو تسخير ميکنه
باشه ؟
626
00:27:19,291 --> 00:27:22,093
روي گوشي دانشجويي همشون هست
627
00:27:22,095 --> 00:27:25,063
اونجوري که باد به سمتش ميپيچه
628
00:27:25,065 --> 00:27:27,097
ما ميفهميم اگر منظور منو بفهمي
629
00:27:27,099 --> 00:27:28,700
اره
630
00:27:30,037 --> 00:27:32,671
بکش کنار ميشه؟
631
00:27:32,673 --> 00:27:34,873
بزار زوج مزدوجمون کارشون رو بکنن
632
00:27:34,875 --> 00:27:36,441
تو داخلشون ميري
633
00:27:36,442 --> 00:27:39,044
سعي کن ريلکس کني و از افتاب لذت ببري
634
00:27:39,046 --> 00:27:40,394
لعنت به طلوع آفتاب
635
00:27:40,395 --> 00:27:42,155
فردا بهت زنگ ميزنم که بررسي کنيم
636
00:27:43,983 --> 00:27:45,784
لعنت به طلوع آفتاب -
637
00:28:49,281 --> 00:28:51,082
مهمون ميخواي؟
638
00:28:58,525 --> 00:29:00,357
من توي تانکر چيزي برام نمونده
639
00:29:00,359 --> 00:29:01,992
سعي کن بامن اروم طي کني
640
00:29:04,463 --> 00:29:06,064
اون ايده خوبيه؟
641
00:29:08,401 --> 00:29:09,901
دارمت ميدوني که نشونه گيري من بهتره
642
00:29:09,903 --> 00:29:11,435
وقتي تحت روان بودن هستم
643
00:29:15,008 --> 00:29:16,008
متاسفم
644
00:29:20,346 --> 00:29:21,913
براي چي ؟
645
00:29:21,914 --> 00:29:23,147
تازگيا خيلي بي ادب بودم
646
00:29:24,785 --> 00:29:26,951
ما ميدونيم توي يک موقعيت بد هستيم
647
00:29:32,092 --> 00:29:34,392
مادر من اوضاع خوبي نداشت
648
00:29:36,262 --> 00:29:38,061
بايد بهش قلب اهدا ميکردند
649
00:29:39,165 --> 00:29:42,333
بهش گفتن چندماه بيشتر زنده نيستي
650
00:29:44,237 --> 00:29:47,806
ما از دکترا درخواست کرديم
651
00:29:49,308 --> 00:29:52,442
بيشتر اونا ميدونستن که همسر من براي
فراتليز کار ميکنه
652
00:29:53,814 --> 00:29:57,347
و اونا گفتن اگر با يک رقم
بالاتر برگرديم
653
00:29:57,349 --> 00:29:59,349
ميارنش بالاي ليست
654
00:30:01,354 --> 00:30:03,320
پس اون شروع کرد پول جمع کردن
655
00:30:04,990 --> 00:30:06,891
يه چندجايي چند دلار جمع کرد
656
00:30:07,493 --> 00:30:09,259
از چندين حساب
657
00:30:11,330 --> 00:30:14,833
يجوري غير قانوني
که کسي متوجه نشه
658
00:30:16,903 --> 00:30:18,970
ميليون ها دلار برامون ميامد
659
00:30:20,240 --> 00:30:22,923
سه ماه اين کارو کرديم
660
00:30:22,924 --> 00:30:25,608
من دنبال اين بودم پول هارو کجا قايم کنم
661
00:30:25,612 --> 00:30:27,045
تخت گلها
662
00:30:28,114 --> 00:30:29,380
کمد باشگاهم
663
00:30:31,984 --> 00:30:36,086
ميدونستيم که ممکنه بفهمن
براي همن اماده بوديم
664
00:30:37,523 --> 00:30:38,890
و حالا ، ما اينجاييم
665
00:30:42,095 --> 00:30:43,228
... و مادرم
666
00:30:45,198 --> 00:30:46,198
اون زندس
667
00:30:50,537 --> 00:30:51,697
خب ارزش داشت مايکي
668
00:30:56,175 --> 00:30:58,876
تو فقط مرگ مادرت رو به تعويق انداختي
669
00:31:00,079 --> 00:31:01,278
نه ، اون در امانه -
670
00:31:04,250 --> 00:31:05,067
حتي در امان تر از ما
671
00:31:05,067 --> 00:31:06,228
آژانس از اون هم محافظت ميکنه ؟ -
672
00:31:07,086 --> 00:31:08,086
نه -
673
00:31:12,959 --> 00:31:15,159
بيمارستان خيلي اذيتت کرد ها؟
674
00:31:16,930 --> 00:31:19,663
هرکسي به فکر خودشه اينجا
675
00:31:21,034 --> 00:31:24,568
اونا ميخوان خودشون رو بالا بکشن
676
00:31:24,570 --> 00:31:25,570
بعضيا ميبرن
677
00:31:26,405 --> 00:31:27,438
بعضيا ميبازن
678
00:31:29,108 --> 00:31:30,108
اره -
679
00:31:31,411 --> 00:31:33,243
من هميشه از بيمارستان متنفر بودم
680
00:31:49,028 --> 00:31:49,743
آقاي رومي ؟
681
00:31:49,744 --> 00:31:50,825
شما دوستان زيادي داريد ؟ -
682
00:31:52,464 --> 00:31:55,967
من خيلي بي ادبانه سوال نميکنم
683
00:31:55,969 --> 00:31:57,468
به اين خاطر پرسيدم که
684
00:31:59,439 --> 00:32:01,338
شغلتون شمارو خيلي تنها ميکنه
685
00:32:04,277 --> 00:32:09,413
ميدوني ، حفاظت از بقيه مردم براي ماه ها و روز ها و شب ها
686
00:32:12,051 --> 00:32:17,154
مثل امشب از کسايي که دوستشون داري دورت ميکنن
687
00:32:19,491 --> 00:32:20,491
... خب
688
00:32:21,327 --> 00:32:22,426
فکر ميکردم که
689
00:32:22,429 --> 00:32:27,432
مثل اين که با خيلي از مردم
نزديک نبودي
690
00:32:33,973 --> 00:32:38,977
ميفهمم که کسي مثل من ممکنه يه شغل باشه
691
00:32:40,747 --> 00:32:43,480
که تو بايد ازش محافظت کني
692
00:32:43,482 --> 00:32:45,282
کلي ادم بي دفاع
693
00:32:45,285 --> 00:32:48,586
با همسرا و خانواده هاي پولدار
694
00:32:52,726 --> 00:32:53,726
... اما
695
00:32:55,662 --> 00:32:59,529
من از بودنت اينجا خيلي متشکرم
696
00:34:17,610 --> 00:34:20,077
هي رئيس خيلي دير نشده؟
697
00:34:21,447 --> 00:34:22,597
اوه
698
00:34:22,597 --> 00:34:23,878
مردم دارن سعي ميکنن که اينجا بخوابن
699
00:34:50,742 --> 00:34:54,177
ميکي -
700
00:34:54,179 --> 00:34:57,481
تو هنوز داري ازون استفاده ميکني؟
701
00:34:57,483 --> 00:34:59,282
کي ميخواي يه اسلحه مردونه بگيري دستت؟
702
00:34:59,284 --> 00:35:01,152
فرانسيسکو ، توي لعنتي -
703
00:35:43,730 --> 00:35:44,728
اره -
704
00:35:44,731 --> 00:35:46,329
بلند شو -
705
00:35:46,331 --> 00:35:47,197
يالا
706
00:35:47,199 --> 00:35:48,599
يالا ، بلند شو
707
00:35:56,708 --> 00:35:57,708
دختره داره ميره
708
00:36:25,237 --> 00:36:26,237
اون کي بود ؟ -
709
00:36:28,942 --> 00:36:30,775
اون يه مشتري بود
مثل تو
710
00:36:33,246 --> 00:36:34,246
زنده موند ؟ -
711
00:36:38,617 --> 00:36:40,717
اره ، زنده موند -
712
00:36:40,719 --> 00:36:41,719
هي
713
00:36:43,556 --> 00:36:45,422
چيو از دست دادم ؟ -
714
00:36:47,527 --> 00:36:50,628
زنت داشت بهم توضيح ميداد چرا پولارو گرفتيد
715
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
-اوه
716
00:36:58,871 --> 00:37:02,306
ببين من نميخوام عوضي باشم اوکي؟
717
00:37:02,307 --> 00:37:03,387
ولي قول نميدم
718
00:37:07,646 --> 00:37:09,914
چجوري حسابدار اونا شدي؟
719
00:37:11,918 --> 00:37:13,717
پدرم
720
00:37:13,719 --> 00:37:15,518
براي اونا کار ميکرد
721
00:37:15,521 --> 00:37:16,820
با اين حجم؟
722
00:37:16,822 --> 00:37:17,822
همون ميشه
723
00:37:17,824 --> 00:37:21,826
بهم فهمونده بودن که اين يه کار
خانوادگيه
724
00:37:24,396 --> 00:37:26,364
يجورايي مثل سوپرانو
(سريال مافيايي به همين اسم)
725
00:37:29,534 --> 00:37:31,402
هشت ميليون دلار
726
00:37:38,610 --> 00:37:39,610
چي؟
727
00:37:41,447 --> 00:37:43,713
در واقع هشت ميليون هم نبود
728
00:37:46,385 --> 00:37:47,818
بيس و سه ميليون بود
729
00:37:49,054 --> 00:37:50,487
چي؟
730
00:37:50,489 --> 00:37:52,023
فدرال ميدونه اينو؟
731
00:37:52,025 --> 00:37:54,425
نه
732
00:37:54,425 --> 00:37:56,826
تنها پول قابل ردگيري
همون هشت ميليون دلاره
733
00:37:56,829 --> 00:37:58,862
قابل ردگيري؟
734
00:37:58,864 --> 00:38:00,898
فراتليز چيزي متوجه نميشن
735
00:38:00,900 --> 00:38:04,034
چجوري 15 ميليون رو ردگيري نکنن؟
736
00:38:05,804 --> 00:38:07,003
يه حساب پيدا کردم
737
00:38:08,574 --> 00:38:10,340
تو هيچ جايي ليست نشده بود
738
00:38:10,342 --> 00:38:13,311
فقط اونجا بود
739
00:38:14,914 --> 00:38:18,849
پس يه نگاهي به گردش هاش انداختم
740
00:38:18,851 --> 00:38:20,885
تمام خرج هاي گذشتش
741
00:38:22,322 --> 00:38:23,820
هيچ ارتباطي به خانوادش نداشت
742
00:38:23,822 --> 00:38:25,989
هرکاري ميشد با اون حساب کرد
743
00:38:27,827 --> 00:38:30,728
خب اولش يه چند هزارتايي برداشتم
744
00:38:30,730 --> 00:38:32,862
که ببينم مشکلي پيش نياد
745
00:38:34,333 --> 00:38:35,333
چيزي نبود
746
00:38:36,668 --> 00:38:37,702
بعدش 10 ميليون
747
00:38:38,938 --> 00:38:40,036
بازم خبري نشد
748
00:38:42,608 --> 00:38:44,942
بعد يه روز بردمش بالا
749
00:38:44,943 --> 00:38:47,744
به يه روش خفني
750
00:38:47,746 --> 00:38:50,347
اونا اطلاعاتي درباره اون حساب ندارن
751
00:38:51,483 --> 00:38:54,452
براي همين وقتي ما اون نقشه رو ريختيم
752
00:38:54,454 --> 00:38:55,652
کلي کار کرد
753
00:38:57,489 --> 00:38:59,422
تخم مرغ شانسي بعدي ما بود
754
00:39:02,695 --> 00:39:05,362
اگر به ما اجازه نيمدادن اون 8 ميليون نگه داريم
755
00:39:06,565 --> 00:39:08,766
بقيش رو داشتيم
756
00:39:10,570 --> 00:39:14,137
خب مثل حرف يه بنده خدايي
757
00:39:14,139 --> 00:39:16,639
وقتي شانس داشته باشي
بازي رو ادامه ميدي
758
00:39:21,813 --> 00:39:23,380
شما دوتا بايد بريد بخوابيد
759
00:39:24,617 --> 00:39:26,349
من ميخوام بقيه شب رو
760
00:39:26,351 --> 00:39:28,351
اميزش جنسي ميمون هاي توي درخت رو ببينم
761
00:39:32,791 --> 00:39:34,492
بريد -
شب خير-
762
00:39:34,494 --> 00:39:35,494
بله -
763
00:39:37,463 --> 00:39:38,596
مرسي -
764
00:39:46,505 --> 00:39:47,804
قابلي نداشت
765
00:39:52,911 --> 00:39:54,612
دوستي داري؟
766
00:39:57,682 --> 00:40:00,451
خيلي بي ادبانه نپرسيدم
767
00:40:03,688 --> 00:40:06,923
ميپرسم چون شايد تنها کار ميکني
768
00:40:12,797 --> 00:40:14,565
با کسي دوست نيستي
769
00:40:24,976 --> 00:40:25,976
صبح
770
00:40:29,715 --> 00:40:30,947
ساعت چنده؟
771
00:40:30,949 --> 00:40:31,949
هشت
772
00:40:31,951 --> 00:40:34,952
ري و من ميخوايم بريم به ساحل امروز
773
00:40:36,521 --> 00:40:38,072
زيباست
774
00:40:38,072 --> 00:40:39,623
جاي امنيه
775
00:40:39,625 --> 00:40:40,657
نمياي؟
776
00:40:43,829 --> 00:40:44,829
اوکي
777
00:40:46,032 --> 00:40:47,130
مرسي
778
00:40:47,132 --> 00:40:48,251
بريم به ساحل
779
00:40:54,673 --> 00:40:57,807
گرمه گرمه گرمه
780
00:40:57,809 --> 00:40:58,809
من بالام
781
00:40:59,778 --> 00:41:00,778
خيلي گرمه
782
00:41:10,889 --> 00:41:13,490
فکر کنم شما دوتا امديد مسافرت
783
00:41:15,894 --> 00:41:16,994
اره خيليم نه
784
00:41:20,733 --> 00:41:22,166
فکر کردم تو از همه بيشتر ترسيدي
785
00:41:22,168 --> 00:41:23,168
ترسيدم؟
786
00:41:24,003 --> 00:41:25,003
اره
787
00:41:27,739 --> 00:41:28,739
ولي براي من نه
788
00:41:29,976 --> 00:41:30,976
براي کاميلا
789
00:41:33,012 --> 00:41:35,079
ببين من نميترسم هرچيزيم بشه
790
00:41:38,650 --> 00:41:39,849
ولي نميتونستم با خودم زندگي کنم
791
00:41:39,851 --> 00:41:41,050
اگر اتفاقي براي اون بيفته
792
00:41:42,188 --> 00:41:44,521
خب
793
00:41:44,523 --> 00:41:45,789
نميتونه عوضي باشه
794
00:41:50,195 --> 00:41:52,762
تاحالا ازدواج کردي مايکي؟
795
00:41:52,764 --> 00:41:53,764
يک بار
796
00:41:57,068 --> 00:41:59,103
چي؟
797
00:41:59,103 --> 00:42:01,137
ميخواي دربارش توضيح بدم؟
798
00:42:02,942 --> 00:42:03,990
اره چرا که نه؟
799
00:42:03,992 --> 00:42:05,041
ما دوست نيستيم باشه؟
800
00:42:05,043 --> 00:42:06,677
اين يه کاره
801
00:42:06,679 --> 00:42:09,179
چرا شماها نميفهميد؟
802
00:42:10,983 --> 00:42:12,983
ببين زنا هر روز يه چيزي ميخوان
803
00:42:12,985 --> 00:42:15,552
و روز بعد يه چيز ديگه
804
00:42:16,289 --> 00:42:17,289
و؟
805
00:42:18,657 --> 00:42:20,958
من يه زن داشتم خب؟
806
00:42:20,960 --> 00:42:23,893
اون بچه ميخواست
پس يه بچه اورديم
807
00:42:23,896 --> 00:42:26,063
من يه پليس بودم
808
00:42:26,065 --> 00:42:27,831
همه ساعت روز کار ميکردم
809
00:42:27,833 --> 00:42:30,166
خيلي خونه نبودم
810
00:42:30,168 --> 00:42:32,570
خيلي سخت بوده
811
00:42:32,572 --> 00:42:33,836
به اندازه کافي سخت بود
812
00:42:33,838 --> 00:42:37,007
مثل اينکه ديگه باهم نيستيد
813
00:42:39,010 --> 00:42:40,827
بعدش چي شد؟
814
00:42:40,829 --> 00:42:42,646
تو خيلي سمجي نه؟
815
00:42:42,648 --> 00:42:44,715
زنم هم همينو ميگفت
816
00:42:44,717 --> 00:42:45,717
اره
817
00:42:47,353 --> 00:42:48,619
خب همونطور که گفتم
818
00:42:50,755 --> 00:42:51,822
ساعت هاي زياد
819
00:42:56,929 --> 00:42:59,663
ميدوني براي 5 سال تنها چيزي که داشت
اون بچه بود
820
00:43:00,666 --> 00:43:02,706
بايد تنها ازش نگهداري ميکرد
821
00:43:05,737 --> 00:43:07,822
من صبح ها ميامدم خونه
822
00:43:07,822 --> 00:43:09,907
و توي اتاق بهش خيره ميشدم
823
00:43:11,143 --> 00:43:14,311
به يک چشم به هم زدن خوابش ميبرد
824
00:43:17,282 --> 00:43:20,300
سعي ميکردم زودبرگردم
825
00:43:20,302 --> 00:43:23,320
ولي پليس بودن اين امکان رو نميده
826
00:43:23,322 --> 00:43:24,655
ولي زن من
827
00:43:26,791 --> 00:43:31,195
پس اون نتونست تحمل کنه
و قرص ميخورد
828
00:43:32,164 --> 00:43:34,481
بعدش مشروب
829
00:43:34,481 --> 00:43:36,798
من يه روز بعد کلي کار رفتم خونه
830
00:43:36,802 --> 00:43:39,168
کلي شراب اوکي؟
831
00:43:41,106 --> 00:43:43,773
روي زمين پيداش کردم
اووردوز کرده بود
832
00:43:44,876 --> 00:43:46,175
رفتم بچمو ببينم
833
00:43:59,858 --> 00:44:01,157
اون هم توي وان مرده بود
834
00:44:06,865 --> 00:44:09,065
زنم غرقش کرده بود
835
00:44:10,670 --> 00:44:12,036
اون اين عروسک زرد رو داشت
836
00:44:12,038 --> 00:44:13,302
خيلي عاشقش بود
837
00:44:13,304 --> 00:44:15,304
و اونجا شناور بود
838
00:44:15,306 --> 00:44:17,306
با يه لبخند عجيب روي صورتش
839
00:44:19,679 --> 00:44:20,679
... ميکي -
840
00:44:23,983 --> 00:44:25,215
من خيلي متاسفم مرد
841
00:44:25,985 --> 00:44:27,652
نباش -
842
00:44:27,652 --> 00:44:29,320
زندگي تو رو مثل يه توپ پرت ميکنه و
ممکنه تبديل به يه عوضي بشي
843
00:44:29,320 --> 00:44:31,121
تمام کاري که ميتوني بکني
اينه که تلاش کني و شکستشون بدي
844
00:44:33,358 --> 00:44:34,858
براي زمان داستان اينه
845
00:44:46,838 --> 00:44:49,338
ما در امانيم ري ؟
846
00:44:53,378 --> 00:44:55,746
اره فکر کنم
847
00:44:57,182 --> 00:44:58,981
تو بهش اعتماد داري ؟ -
848
00:44:59,918 --> 00:45:01,184
کي ، ميکي ؟ -
849
00:45:07,059 --> 00:45:08,291
اره
850
00:45:08,293 --> 00:45:09,492
فکر ميکنم که دارم
851
00:45:11,731 --> 00:45:14,864
نميدونم که ديگه به کي اعتماد کنم -
852
00:45:16,202 --> 00:45:17,202
هي -
853
00:45:18,771 --> 00:45:21,804
چرا همچين احساسي داري ؟
854
00:45:21,806 --> 00:45:23,139
فقط هر چي ميکي بيشتر تلاش ميکنه -
855
00:45:23,141 --> 00:45:25,498
براي اين مردم
856
00:45:25,498 --> 00:45:27,855
بيشتر حس ميکنم که راحت باشه
857
00:45:27,856 --> 00:45:30,215
و اين چيزيه که به خاطرش همه کاري
داريم انجام ميديم
858
00:45:32,016 --> 00:45:33,817
براي حفاظتش
859
00:45:38,891 --> 00:45:41,157
من هيچ احساس خوبي نسبت بهش ندارم -
860
00:45:41,159 --> 00:45:42,826
به من گوش کن -
861
00:45:42,827 --> 00:45:46,163
همه چيز درست ميشه
قول ميدم
862
00:45:46,164 --> 00:45:48,231
ما مدارک دولتو روشن ميکنيم
863
00:45:48,233 --> 00:45:50,300
و مطمئن ميشيم که فرتليس رفته
864
00:45:50,302 --> 00:45:53,036
و بعدش ما هم ناپديد ميشيم
865
00:45:54,005 --> 00:45:55,773
سادش کردي -
866
00:45:57,943 --> 00:46:01,844
در واقع من فکر ميکنم که سختتر از
چيزيه که ما فکر ميکنيم
867
00:46:01,847 --> 00:46:04,447
بعدش باهاش روبرو ميشيم -
868
00:46:04,449 --> 00:46:05,449
با هم
869
00:46:11,791 --> 00:46:12,791
يه اتاق بگير -
870
00:46:14,393 --> 00:46:17,027
خدايا
871
00:46:17,028 --> 00:46:18,411
اين خيلي اشتباهه که متنفر باشي
از حقيقتي که
872
00:46:18,413 --> 00:46:19,795
اون شروع کرد از من بالا بره ؟
873
00:46:19,798 --> 00:46:20,798
منم همينطور -
874
00:46:23,568 --> 00:46:25,168
اون يه چمدون لوتا گرفته کم -
875
00:46:25,170 --> 00:46:26,503
اره ، چي رو واگذار کرده ؟ -
876
00:46:26,505 --> 00:46:27,938
نه ، جديم -
877
00:46:28,807 --> 00:46:30,306
من يه کوچولو زمان باهاش سپري کردم
878
00:46:31,342 --> 00:46:33,210
ميدوني اون به عنوان يه ناتوان
از کار خارج ميشه
879
00:46:33,211 --> 00:46:38,114
اما از اون چيزي که ما ميبينيم توانا تره
880
00:46:39,585 --> 00:46:41,150
در اين صورت بهش شک نميکنم -
881
00:46:50,963 --> 00:46:52,396
هي -
882
00:46:52,398 --> 00:46:53,963
همينجا بمون ، تکون نخور
883
00:47:08,012 --> 00:47:09,637
تو اينجا چيکار ميکني پاولي ؟
884
00:47:09,639 --> 00:47:11,264
چونکه دليل ديگه اي هست
885
00:47:11,264 --> 00:47:12,889
که ميخواد منو بلرزونه
886
00:47:12,891 --> 00:47:14,516
اره ، تماسي که با ريزر گرفتي -
887
00:47:14,519 --> 00:47:15,753
يخورده اونو دو دل کرده
888
00:47:15,753 --> 00:47:16,987
که تو ميتوني اين مشکلو حل کني
889
00:47:16,989 --> 00:47:17,987
دو دل ؟-
890
00:47:17,989 --> 00:47:20,990
من هيچوقت تو زندگيم از کارم
خارج نشدم ، حتي تو هم ميدوني
891
00:47:20,992 --> 00:47:22,860
... اوه ، اره ، پس -
892
00:47:22,862 --> 00:47:24,260
همه ما يه وقتايي لغزش داريم
893
00:47:24,262 --> 00:47:25,945
نخير -
894
00:47:25,947 --> 00:47:27,947
ميبيني ، ميکي روم
اون نميلرزه
895
00:47:29,434 --> 00:47:31,001
پرنده هاي عاشق چيکار ميکنن ؟ -
896
00:47:31,003 --> 00:47:32,286
خوب -
897
00:47:32,286 --> 00:47:33,570
و در مورد تو چطور ؟ تو حالت خوبه ؟
898
00:47:33,570 --> 00:47:34,853
بحث کوتاه چطوره ؟ -
899
00:47:34,855 --> 00:47:36,695
فقط سعي ميکنم که دوستانه باشم ميک -
900
00:47:40,144 --> 00:47:42,278
تو استخون دوستانه اي تو بدنت نداري -
901
00:47:44,416 --> 00:47:46,182
خب ، تا زماني که ميخوايم با هم کار کنيم -
902
00:47:46,184 --> 00:47:48,023
فهميدم که صميمانه بايد نگهش دارم
903
00:47:48,887 --> 00:47:50,019
با هم کار کنيم ؟ -
904
00:47:50,021 --> 00:47:51,152
هيچکس درموردش چيزي به من نگفت
905
00:47:51,155 --> 00:47:52,556
نه -
906
00:47:52,557 --> 00:47:55,157
خب ، شايد بايد زنگ بزني
يه دياکون و ريزر
907
00:47:56,161 --> 00:48:00,230
يه چيزي بهت خواهم گفت
بزا برات زنگ بزنم بهشون
908
00:48:06,405 --> 00:48:07,905
اره ، خودمم
909
00:48:09,340 --> 00:48:10,606
اوهوم
910
00:48:10,608 --> 00:48:12,175
اره ، روبروي من وايساده
911
00:48:12,177 --> 00:48:13,177
البته
912
00:48:15,581 --> 00:48:16,581
بله -
913
00:48:21,920 --> 00:48:25,121
ميکي ، ميبينم که پاولي پيدات کرده -
914
00:48:25,123 --> 00:48:27,925
اره ، اون روم زوم کرده -
مثل عقابي که روي يه خرگوش زوم کرده
915
00:48:27,927 --> 00:48:29,393
بامزس
916
00:48:29,394 --> 00:48:31,355
چي ديگه اي هم هست -
که بايد دربارش بدونم ؟
917
00:48:35,199 --> 00:48:37,034
چيز نگران کننده اي نيست -
918
00:48:37,036 --> 00:48:38,902
کارل فکر ميکردم که ممکنه احتباج داشته باشي
919
00:48:38,903 --> 00:48:40,771
که يه دست کمک پيشت باشه توکار
920
00:48:40,771 --> 00:48:42,639
پاولي اونجاس که اگر کاريو نتونستي انجام بدي
921
00:48:42,641 --> 00:48:44,273
اون انجام بده
همين
922
00:48:44,275 --> 00:48:45,664
پس ، اگر باهاش مشکلي نداري -
923
00:48:45,666 --> 00:48:47,054
ميخوام که اون توي مک منسون نمونه
924
00:48:47,056 --> 00:48:48,445
اون هيبي جيبي رو بهم ميده
925
00:48:50,148 --> 00:48:52,615
هنوز چيز ارزشمندي داري که بخواي بگي ؟ -
926
00:48:53,952 --> 00:48:54,952
لعنت بهت -
927
00:49:00,458 --> 00:49:02,224
پاولي اون دور و بر ميمونه -
928
00:49:02,226 --> 00:49:05,494
گوش کن ميکي
ميدونم که از اون خوشت نمياد
929
00:49:05,496 --> 00:49:08,264
اما اون موئره
و تائير گذار خواهد بود
930
00:49:08,266 --> 00:49:10,233
اون به کار گرفته شده که -
يکي دو سال قبل رو بهم بگه
931
00:49:10,235 --> 00:49:11,534
فقط کار خوب رو بکن ميکي -
932
00:49:11,536 --> 00:49:13,336
وقتي برگشتي ميبينمت -
933
00:49:15,074 --> 00:49:16,139
باشه -
934
00:49:20,244 --> 00:49:21,110
همه چي خوب پيش رفت ؟ -
935
00:49:21,112 --> 00:49:21,978
هلو -
936
00:49:21,981 --> 00:49:22,980
فوق العادس -
937
00:49:22,981 --> 00:49:26,550
حالا هر چي که ميخواد اتفاق بيوفته
بهم زنگ بزن
938
00:49:28,086 --> 00:49:31,121
ميدونم که لاوري شماره منو
روي تلفن تو برنامه ريزي کرده
939
00:49:31,123 --> 00:49:32,123
هي ميک
940
00:49:33,391 --> 00:49:35,157
اونجا مراقب باش
941
00:49:35,159 --> 00:49:38,661
هيچوقت نميدوني
که تبديل به چه کسي ميشي
942
00:49:55,246 --> 00:49:56,679
سلام
943
00:49:56,681 --> 00:49:57,893
اون کي بود ميکي ؟
944
00:49:57,893 --> 00:49:59,105
اونا يه نفر ديگرو فرستادن
945
00:49:59,106 --> 00:50:00,317
... يکي ديگه -
مخصوصا شبيه من -
946
00:50:00,318 --> 00:50:01,371
چرا بايد اين کار رو بکنن ؟
947
00:50:01,373 --> 00:50:02,425
چونکه فکر ميکنن که من -
ديگه از پسش بر نميام
948
00:50:02,427 --> 00:50:03,480
خيلي خب ؟
949
00:50:03,481 --> 00:50:04,534
وسايلتونو جمع کنيد بريم
950
00:50:04,534 --> 00:50:05,588
يالا بريم
951
00:50:05,590 --> 00:50:07,110
بزن بريم ، يالا ، يالا -
باشه -
952
00:50:08,494 --> 00:50:09,559
بزن بريم -
953
00:50:11,163 --> 00:50:12,695
بزن بريم ، زودباش
954
00:50:38,556 --> 00:50:39,789
بعد از ظهر بخير ميکي
955
00:50:41,360 --> 00:50:42,726
چي در مورد اين خيلي خوبه ؟-
956
00:50:44,797 --> 00:50:48,097
خب ، اينکه ما هنوز زنده ايم -
957
00:50:48,099 --> 00:50:49,099
براي الان -
958
00:50:52,637 --> 00:50:54,204
متاسفم -
959
00:50:54,206 --> 00:50:55,405
حدس ميزنم شوخيه بدي بود
960
00:50:58,077 --> 00:50:59,409
اره ، چي ميخواي ؟ -
961
00:51:03,481 --> 00:51:04,681
ميشه يه قدمي بزنيم ؟ -
962
00:51:11,222 --> 00:51:12,355
اره ، البته -
963
00:51:12,356 --> 00:51:13,789
به هر حال من بايد دور هامو بزنم
964
00:51:26,737 --> 00:51:27,871
خب ، من يه سوال دارم -
965
00:51:27,873 --> 00:51:29,338
تو يه ميليون داري -
966
00:51:33,778 --> 00:51:35,878
هميشه کاراي حفاظتي انجام ميدادي ؟
967
00:51:38,382 --> 00:51:39,382
نه -
968
00:51:39,384 --> 00:51:40,384
چرا ؟
969
00:51:43,554 --> 00:51:46,222
ميدونم که کمپانيت
کاراي ديگرو خيلي خوب انجام ميده
970
00:51:47,391 --> 00:51:50,293
اره ، تمامش يه تجارته -
971
00:51:52,164 --> 00:51:53,262
... پس -
972
00:51:55,134 --> 00:51:56,199
... کار کردي
973
00:51:59,304 --> 00:52:01,403
کار ديگه اي باهاشون کردي
974
00:52:02,507 --> 00:52:05,876
يا يه چيز کاملا متفاوته ؟
975
00:52:07,411 --> 00:52:09,411
ميخواي به چي برسي ؟ -
976
00:52:09,414 --> 00:52:11,748
فقط ميخوام بدونم که تجارتت
چجوري کار ميکنه ؟
977
00:52:11,750 --> 00:52:13,141
چرا ؟
978
00:52:13,141 --> 00:52:14,532
چرا اصلا اهميت ميدي ؟
979
00:52:14,534 --> 00:52:15,925
چرا اونا يه مامور محافظ ديگه
رو فرستادن ؟
980
00:52:15,925 --> 00:52:17,317
چونکه من دارم پير ميشم
اوکي ؟
981
00:52:17,322 --> 00:52:18,322
به خاطر اينه
982
00:52:19,824 --> 00:52:21,423
اين چيزيه که ميخواي بشنوي ؟
983
00:52:22,527 --> 00:52:24,494
براي اين شغل پير شدي ؟
984
00:52:26,764 --> 00:52:28,465
اره -
985
00:52:28,465 --> 00:52:30,465
منظورم اينه که اکثرا دور و بر 40 سالگي
بازنشست ميشن
986
00:52:31,936 --> 00:52:32,902
... فقط
987
00:52:32,905 --> 00:52:35,304
ضربات زيادي به سر
زخم هاي زياد
988
00:52:35,306 --> 00:52:37,706
ما فقط ، ما فقط آدميم درسته ؟
989
00:52:39,710 --> 00:52:42,679
به خاطر اينه که اونا اون عوضي رو
براي بيمه نامه فرستادن
990
00:52:45,817 --> 00:52:47,884
بيمه نامه -
اره -
991
00:52:47,885 --> 00:52:49,965
يه چيزي اشتباه پيش ميره
اونا يه به نفر نزديک شدن
992
00:52:51,590 --> 00:52:53,422
خب ، معني نداره -
993
00:52:54,760 --> 00:52:57,793
يک دقيقه کار ميکنه -
يک دقيقه کار نميکنه
994
00:53:02,534 --> 00:53:03,666
... اره ، اما
995
00:53:06,804 --> 00:53:08,338
چرا پاولي ، تو ميدوني ؟
996
00:53:11,275 --> 00:53:13,409
اين چيزيه که من نميفهمم
997
00:53:15,713 --> 00:53:16,947
اره ، در مورد اون يارو -
998
00:53:16,949 --> 00:53:19,748
اون يارو که امروز تو ساحل ديديمش
رو ميشناسي ؟
999
00:53:19,751 --> 00:53:20,916
اون مشکلش چيه ؟
1000
00:53:23,222 --> 00:53:24,820
اون تو حفاظت کار نميکنه -
1001
00:53:25,623 --> 00:53:26,956
خيلي خب ، پس چيکار ميکنه ؟ -
1002
00:53:28,960 --> 00:53:30,994
اون توي مجموعه داري کار ميکنه -
1003
00:53:32,831 --> 00:53:34,864
يادته ميگفتم که من يه کاري ميکردم
1004
00:53:34,865 --> 00:53:37,900
قبل از اين که بيام توي سازمان حفاظت ؟
1005
00:53:37,902 --> 00:53:38,902
اره
1006
00:53:40,239 --> 00:53:41,637
من توي مجموعه داري کار ميکردم -
1007
00:53:43,809 --> 00:53:45,224
چون دلت برام تنگ شده بهم زنگ زدي
1008
00:53:45,226 --> 00:53:47,065
يا اينکه ميخواي بهم شصتتو نشون بدي ؟
1009
00:53:47,646 --> 00:53:48,777
اره براي کدوم قسمتش ؟
1010
00:53:51,583 --> 00:53:53,016
اگر نداشت چي ؟ -
1011
00:53:53,018 --> 00:53:57,586
ببين کارل ، من کارم کشتن مردم نيست
1012
00:54:02,360 --> 00:54:03,525
اره
1013
00:54:03,527 --> 00:54:04,527
فهميدم
1014
00:54:12,804 --> 00:54:13,836
ببخشيد خانم
1015
00:54:13,838 --> 00:54:17,539
ميشه يه بطري از بهترين شامپاينتون
برام بياريد لطفا ؟
1016
00:54:17,541 --> 00:54:19,608
بهترين شامپاين ؟ -
1017
00:54:19,610 --> 00:54:21,677
ميخواي يه بعد از ظهر خفن داشته باشي ؟
1018
00:54:22,981 --> 00:54:26,016
براي کدوم دختري ميخواي بهترين
زمان رو به نمايش بزاري ؟
1019
00:54:26,018 --> 00:54:28,318
اوه ، اين براي هيچ دختري نيست
1020
00:54:28,320 --> 00:54:29,686
براي دوستمه که اونجاس
1021
00:54:29,688 --> 00:54:31,820
اوه ، تو با متي دوستي ؟ -
1022
00:54:31,822 --> 00:54:32,822
بهترين دوستا -
1023
00:54:32,824 --> 00:54:35,958
الان بطريه دام درست ميشه -
1024
00:54:43,969 --> 00:54:44,833
بفرماييد -
1025
00:54:44,835 --> 00:54:45,851
اه ، ممنونم -
1026
00:54:45,853 --> 00:54:46,869
نيازي به ليوان نيست -
1027
00:54:46,871 --> 00:54:48,570
بهش احتياجي ندارم
1028
00:54:48,572 --> 00:54:49,773
اوه ، يه کاري بکن برام
1029
00:54:50,708 --> 00:54:51,907
اينو روي ميز متي بزار
1030
00:54:56,681 --> 00:54:57,681
متي
1031
00:54:58,650 --> 00:54:59,682
مرد من
1032
00:54:59,684 --> 00:55:00,849
چه خبرا ؟ -
1033
00:55:02,320 --> 00:55:03,987
من تو رو ميشناسم ؟ -
1034
00:55:03,987 --> 00:55:05,653
نه ، درواقع تو منو نميشناسي -
1035
00:55:06,891 --> 00:55:08,757
اوکي ، پس چرا مثه يابو
1036
00:55:08,760 --> 00:55:11,661
پريدي وسط مکالمه من و اين آقا ؟
1037
00:55:11,663 --> 00:55:12,663
برويزر -
1038
00:55:14,365 --> 00:55:15,632
خيلي وقته نديدمت
1039
00:55:15,634 --> 00:55:16,699
ميکي روم -
1040
00:55:16,702 --> 00:55:19,802
فکر ميکردم بو گوه بدم
وقتي داشتم ميومدم اينجا
1041
00:55:22,106 --> 00:55:23,840
چون که تو معمولا کسي هستي -
که پاشو ميزاره توش
1042
00:55:23,842 --> 00:55:26,476
اين روزا با بيکاري چيکار ميکني ؟
1043
00:55:26,478 --> 00:55:27,911
به نظرت من بيکارم ؟ -
1044
00:55:27,913 --> 00:55:30,447
هممم ، بيا يه نگاهي بهت بندازيم -
1045
00:55:30,449 --> 00:55:32,733
ام ، شايدم نه
1046
00:55:32,733 --> 00:55:35,018
اما اين مرد به نظر ميرسه که تو سطل معاملس
1047
00:55:35,019 --> 00:55:38,021
معامله هفته پيش چي بود ؟
سه تا لباس 99.99 دلار ؟
1048
00:55:42,427 --> 00:55:44,728
هميشه اينقد کمدي هستي ، ميکي ؟
1049
00:55:44,730 --> 00:55:46,061
از اينجا گمشو بيرون
1050
00:55:46,063 --> 00:55:47,996
ميترسم نتونم انجامش بدم -
1051
00:55:47,998 --> 00:55:49,998
ميبيني ، من به خاطر يک دليل اينجام
1052
00:55:50,001 --> 00:55:52,001
دليلي که احتمالا تو ازش خوشت نمياد
1053
00:55:52,003 --> 00:55:54,637
و اون برويزر ممکنه بتونه حدس بزنه
1054
00:55:54,639 --> 00:55:56,505
ميکي ، من دوبار ازت نميپرسم -
1055
00:55:56,507 --> 00:55:58,775
فکر ميکني که دليلت برام اهميت داره ؟ -
1056
00:55:58,777 --> 00:56:00,510
حس ميکنم که بايد داشته باشه -
1057
00:56:00,512 --> 00:56:01,594
اسم من ميکي هستش -
1058
00:56:01,596 --> 00:56:02,679
من به نمايندگي از کارل ريزر
اينجا هستم
1059
00:56:02,679 --> 00:56:03,762
ميدوني که در مورد کي دارم صحبت ميکنم ؟
1060
00:56:03,764 --> 00:56:04,963
راهتو بکش و برو ميکي
1061
00:56:05,784 --> 00:56:07,516
اره ، ميدونم اون کيه -
1062
00:56:08,387 --> 00:56:09,552
پس ، اين براي چيه ؟
1063
00:56:09,554 --> 00:56:10,753
خيلي خب ، خوبه -
1064
00:56:10,755 --> 00:56:12,422
ببين ، از اين قراره
1065
00:56:12,423 --> 00:56:14,608
تو خيلي وقت پيش پول قرض گرفتي
1066
00:56:14,608 --> 00:56:16,793
که اين مکان معجزه آسا رو باز کني
1067
00:56:16,795 --> 00:56:18,762
تا اينجا اوکيه
1068
00:56:18,764 --> 00:56:21,130
به هر حال
شما اون پول رو پس نداديد
1069
00:56:21,132 --> 00:56:25,001
پس ، امروز من اينجام که همه
اون پول رو پس بگيرم
1070
00:56:25,003 --> 00:56:26,003
همشو ؟ -
1071
00:56:31,675 --> 00:56:35,043
ميدونستم که اين مرد رو تشخيص ميدم
اون کمدين باحاليه
1072
00:56:35,045 --> 00:56:36,846
اون پولو ميبرم -
1073
00:56:36,847 --> 00:56:38,882
مطمئني که ميگيريش
1074
00:56:38,884 --> 00:56:40,115
برويزر ميشه يه کاري برام انجام بدي ؟
1075
00:56:40,117 --> 00:56:41,835
بله قربان -
1076
00:56:41,835 --> 00:56:43,552
کاري ميکني که پرنسس
1077
00:56:43,554 --> 00:56:45,271
تا اخر عمرش آويزون مردم باشه ؟
1078
00:56:45,271 --> 00:56:47,351
باعث افتخارمه -
فکر خوبي نيست -
1079
00:57:04,041 --> 00:57:05,809
از شغلم متنفرم -
1080
00:57:05,811 --> 00:57:07,710
ميخواي جامونو عوض کنيم ؟ -
1081
00:57:35,139 --> 00:57:36,773
از اون لباس متنفرم
1082
00:57:38,976 --> 00:57:41,054
پس ، رفتم که يه پليس باشم
1083
00:57:41,056 --> 00:57:43,134
که پول هارو بگيرمو و از مردمي که نميتونستن
از خودشون محافظ کنن
1084
00:57:43,135 --> 00:57:45,295
در مقابل چيزايي که اون بيرونه
محافظت کنم
1085
00:57:46,150 --> 00:57:47,784
تو دنياي خطرناکي زندگي ميکنيم مرد
1086
00:57:48,586 --> 00:57:51,119
همونطور که گفتم ، توپاي منحني
1087
00:59:54,012 --> 00:59:56,144
امن ترين مکاني که داشتيم
باسن من بود
1088
01:00:17,135 --> 01:00:18,300
لعنتي
1089
01:00:25,043 --> 01:00:27,076
سلام آقاي رومي ، من اومدم که
ببينم که کارا چطور پيش ميره
1090
01:00:27,077 --> 01:00:28,494
و اگر همه چيز اوکي هستش
1091
01:00:28,494 --> 01:00:29,911
نه لاوري ، هيچ چيز خوب نيست
1092
01:00:29,914 --> 01:00:31,313
ما بايد همين الان اينجارو ترک کنيم
1093
01:00:31,315 --> 01:00:32,815
بائر ها کجان ؟ -
1094
01:00:32,817 --> 01:00:34,317
من اونارو اون بالا -
زير قفل و زنجير نگه داشتم
1095
01:00:34,318 --> 01:00:35,652
فوق العادس -
1096
01:03:02,166 --> 01:03:03,166
واي خداي من -
1097
01:03:04,869 --> 01:03:06,802
اوه لعنتي -
1098
01:03:07,472 --> 01:03:08,737
ما چيکار کرديم ميکي ؟ -
1099
01:03:08,739 --> 01:03:10,005
بهمون بگو که بايد چيکار کنيم
1100
01:03:12,177 --> 01:03:13,208
پاولي -
1101
01:03:13,210 --> 01:03:14,976
پاولي ، به پاولي زنگ بزن -
1102
01:03:15,813 --> 01:03:16,579
خيلي خب ، باهاش بمون -
1103
01:03:16,581 --> 01:03:17,797
همونجا بمون
1104
01:03:17,797 --> 01:03:19,014
برميگردم ، باشه ؟
1105
01:03:20,251 --> 01:03:21,349
برميگردم
1106
01:03:22,987 --> 01:03:24,219
متاسفم ميکي -
1107
01:03:25,856 --> 01:03:30,927
خيلي متاسفم
1108
01:03:35,532 --> 01:03:37,032
يا عيسي مسيح
1109
01:03:37,034 --> 01:03:39,367
پاولي ، پاولي ، پاولي
1110
01:03:39,369 --> 01:03:40,369
اوکي
1111
01:03:42,306 --> 01:03:44,005
ميکي
1112
01:03:44,007 --> 01:03:47,242
نه ميکي نيست
ري بائر هستم
1113
01:03:47,244 --> 01:03:49,445
اوه ، سلام آقاي بائر
امروز چجوري ميتونم کمکتون کنم ؟
1114
01:03:49,447 --> 01:03:51,614
يه زن ، اومده که مارو بکشه -
1115
01:03:51,615 --> 01:03:52,914
ما اونو قبلا ملاقات کرديم
1116
01:03:52,916 --> 01:03:55,050
ميکي ، اون خيلي بد صدمه ديده
1117
01:03:56,186 --> 01:03:57,052
چقدر بد ؟
1118
01:03:57,054 --> 01:03:58,054
خيلي -
1119
01:03:58,056 --> 01:04:01,257
خيلي خب ، همه در هارو قفل کن و داخل بمون
1120
01:04:01,259 --> 01:04:02,592
سريع خودمو ميرسونم
1121
01:04:02,592 --> 01:04:03,925
در ضمن ، سعي کن مايکي رو ريلکس نگه داري
1122
01:04:03,927 --> 01:04:05,545
خيلي خب -
1123
01:04:05,545 --> 01:04:07,163
چه اتفاقي براي ليسون افتاد ؟
1124
01:04:07,164 --> 01:04:08,164
ليسون ؟ -
1125
01:04:09,132 --> 01:04:11,032
مايکي ، اون کشتش
1126
01:04:14,873 --> 01:04:15,521
اون ،اون مرده
1127
01:04:15,523 --> 01:04:16,172
خيلي خب ، دارم ميام
1128
01:04:16,173 --> 01:04:17,173
باشه -
1129
01:04:25,650 --> 01:04:26,650
لعنت
1130
01:04:36,894 --> 01:04:37,559
ري
1131
01:04:37,561 --> 01:04:39,027
لعنتي -
1132
01:04:39,030 --> 01:04:40,262
يا عيسي مسيح
1133
01:04:41,065 --> 01:04:42,164
اوکيه
1134
01:04:42,166 --> 01:04:43,331
تو خوبي ؟
1135
01:04:44,936 --> 01:04:45,936
مايکي کجاس ؟
1136
01:04:51,643 --> 01:04:53,309
کاميلا توي يه اتاق ديگه دارتش
1137
01:04:53,311 --> 01:04:55,010
زخمي شده ؟
1138
01:04:55,012 --> 01:04:56,012
فکر نميکنم -
1139
01:04:56,014 --> 01:04:57,014
خوبه -
1140
01:04:57,547 --> 01:04:58,581
کس ديگه هم اينجاس ؟
1141
01:05:00,385 --> 01:05:01,918
نه -
1142
01:05:01,920 --> 01:05:02,920
خوبه -
1143
01:05:03,588 --> 01:05:05,054
بدن لاوري کجاس ؟
1144
01:05:06,556 --> 01:05:08,123
پايينه -
1145
01:05:08,126 --> 01:05:09,126
اوکي -
1146
01:05:10,360 --> 01:05:13,295
پشت تلفن تو ميدونستي اون -
ليسون خودمونه
1147
01:05:14,364 --> 01:05:15,331
ميدونستم -
1148
01:05:15,331 --> 01:05:16,297
چجوري ميدونستي ؟ -
1149
01:05:16,300 --> 01:05:17,967
مايکي بهم گفته بود -
1150
01:05:17,969 --> 01:05:20,235
گفته بود که امروز تو يه نقطه
جلوش گرفته ميشه
1151
01:05:20,237 --> 01:05:21,369
نه -
اره -
1152
01:05:21,371 --> 01:05:22,972
اون هيچوقت نميتونست اونو بگه -
1153
01:05:22,974 --> 01:05:24,306
براي چي ؟ -
1154
01:05:24,307 --> 01:05:26,148
اون نميدونست که اون داره مياد -
1155
01:05:26,610 --> 01:05:27,710
... و
1156
01:05:27,711 --> 01:05:29,478
اون به تو اعتماد نداره
1157
01:05:31,181 --> 01:05:32,949
بيخيال -
1158
01:05:32,951 --> 01:05:36,251
اقاي بائر ، چرا اون بايد ميگفت
که با من تماس بگيريد؟
1159
01:05:40,358 --> 01:05:42,992
با هم انجامش ميديم اقاي بائر
باشه ؟
1160
01:05:42,994 --> 01:05:44,393
ما بايد از اينجا بريم بيرون
1161
01:05:44,394 --> 01:05:45,961
اون يکي اتاق خواب کجاس ؟
1162
01:05:50,702 --> 01:05:51,733
از اين طرفه -
1163
01:05:51,735 --> 01:05:52,735
عاليه -
1164
01:06:08,619 --> 01:06:12,355
خانم بائر ، اسم من پاولي هستش
1165
01:06:12,356 --> 01:06:15,324
من اينجام که شما و شوهرتون رو
سالم از اينجا ببرم بيرون
1166
01:06:16,226 --> 01:06:17,393
شوهر من کجاس ؟ -
1167
01:06:20,565 --> 01:06:22,097
اوه ، درسته -
1168
01:06:22,099 --> 01:06:24,000
اون توي اون يکي اتاق خوابه
1169
01:06:24,001 --> 01:06:25,684
نگران مايکي نباش
1170
01:06:25,686 --> 01:06:27,369
يه نفر مراقبش هست
باشه ؟
1171
01:06:27,371 --> 01:06:28,371
بزن بريم
1172
01:06:29,740 --> 01:06:30,740
ري ؟ -
1173
01:06:31,641 --> 01:06:32,641
ري
1174
01:06:36,146 --> 01:06:37,413
اونا گفتن تفنگ نه
1175
01:06:50,527 --> 01:06:51,793
نه ، نه ، نه
1176
01:06:51,795 --> 01:06:53,161
نه ، نه ، نه ،نه
1177
01:06:53,163 --> 01:06:54,528
لطفا بهم بگو که اون نمرده
1178
01:06:54,532 --> 01:06:55,532
هنوز نه -
1179
01:06:57,068 --> 01:06:59,034
و شما هم برا مدت طولاني نخواهي بود
1180
01:07:01,039 --> 01:07:05,440
فرتليس ميخواد که تمام پولش برگرده
1181
01:07:07,110 --> 01:07:09,344
شوهر شما با اون اکانت ها
گيج شده بود
1182
01:07:09,347 --> 01:07:10,512
من نميفهمم -
1183
01:07:15,585 --> 01:07:17,686
چرا ميفهمي -
1184
01:07:17,688 --> 01:07:19,789
قرار بود شما بخشي از
حمايت ما باشيد
1185
01:07:19,791 --> 01:07:20,655
ما به شما پرداخت کرديم -
1186
01:07:20,657 --> 01:07:21,657
شما به من پرداخت کردين ؟ -
1187
01:07:23,193 --> 01:07:24,193
نه
1188
01:07:25,797 --> 01:07:28,530
فرتليس بزرگترين مشتريه آژانس هستش
1189
01:07:28,532 --> 01:07:31,067
ما از ابتدا حواسمون بهش بود
1190
01:07:31,068 --> 01:07:32,936
فکر ميکني که اتفاقي بود که
1191
01:07:32,936 --> 01:07:34,976
با کسي مثل مايکي بيايد اينجا ؟
1192
01:07:36,574 --> 01:07:38,641
... اما اون -
اون چي ؟ -
1193
01:07:38,643 --> 01:07:40,476
اون عوضي از يه حمله قلبي
1194
01:07:40,478 --> 01:07:42,077
جون سالم به در برد
1195
01:08:18,548 --> 01:08:19,548
ميدونم
1196
01:08:22,252 --> 01:08:23,252
ترس
1197
01:08:24,454 --> 01:08:25,720
در حال تنظيمه ، درسته ؟
1198
01:08:27,524 --> 01:08:28,524
... دونستن
1199
01:08:31,761 --> 01:08:33,761
اينکه زندگيت تقريبا تموم شده ، ها ؟
1200
01:08:39,337 --> 01:08:40,435
بهت ميگم که چي
1201
01:08:40,438 --> 01:08:44,873
بيا يه معامله کنيم
1202
01:08:46,676 --> 01:08:49,744
تو بهم بگو که پولا کجاست
1203
01:08:52,682 --> 01:08:57,786
و منم مطمئن ميشم که سريعا
شوهر ميکشم
1204
01:09:00,490 --> 01:09:01,957
کجاس ؟
1205
01:09:01,957 --> 01:09:03,797
تصميم سرعت چيه ؟ ها ؟
1206
01:09:19,877 --> 01:09:22,578
مادر به خطا
1207
01:09:26,516 --> 01:09:28,850
هرزه ي بي مصرف
1208
01:09:40,864 --> 01:09:43,265
به هيچ کدومتون احتياج ندارم
1209
01:09:47,337 --> 01:09:48,369
هي چسخل -
1210
01:10:03,887 --> 01:10:05,954
اين چيزيه که برا سيبيلت گرفتي
1211
01:10:07,358 --> 01:10:11,894
فرتليس ، آژانس
اونا ازش استفاده کردن ميکي
1212
01:10:14,231 --> 01:10:16,398
احتمالا منو فرستادن اين پايين
که منو گرفتار کنن
1213
01:10:16,399 --> 01:10:18,399
و بعدشم حقوق بازنشستگيمو پرداخت نکنن
1214
01:10:20,270 --> 01:10:21,904
خب ، حالا بايد چيکار کنيم ميکي ؟
1215
01:10:24,475 --> 01:10:26,675
هميشه برات سوال بود ، ها ؟
1216
01:10:27,677 --> 01:10:29,912
بهت ميگم که چيکار کن
1217
01:10:33,917 --> 01:10:35,783
تو اون پولو داري ، درسته ؟
1218
01:10:37,887 --> 01:10:39,954
مادرتو بردار و فرار کن
1219
01:10:40,858 --> 01:10:43,359
اسم هاي جديد ، از شبکه هم خارج شو
1220
01:10:43,360 --> 01:10:44,859
اين تنها فرصتت خواهد بود
1221
01:10:46,764 --> 01:10:49,631
من يه نفرو ميشناسم
پول خوبي بهش بده
1222
01:10:51,269 --> 01:10:52,600
تو رو فراريت ميده
1223
01:10:53,604 --> 01:10:55,003
در مورد تو چطور ؟
1224
01:10:58,042 --> 01:10:59,807
منو بازنشسته در نظر بگيريد -
1225
01:11:00,711 --> 01:11:01,711
اوه ، و ري
1226
01:11:02,445 --> 01:11:03,912
اره ؟ -
1227
01:11:03,913 --> 01:11:05,713
من يه چيزي ازت ميخوام -
1228
01:11:06,951 --> 01:11:08,583
باشه ، هرچي -
1229
01:11:30,073 --> 01:11:31,306
اره -
1230
01:11:31,309 --> 01:11:32,440
اره چي ؟ -
1231
01:11:34,979 --> 01:11:36,444
يک هفتس
1232
01:11:37,414 --> 01:11:39,592
خيلي خب ، چهار روز -
1233
01:11:39,594 --> 01:11:41,771
با من از اين کارا نکن
1234
01:11:41,773 --> 01:11:43,951
اين کوفتي نبايد توي اين تجارت اتفاق بيوفته
1235
01:11:43,953 --> 01:11:45,421
وگرنه اسممون بد در ميره
1236
01:11:45,422 --> 01:11:46,954
مارو بد جلوه ميده
1237
01:11:47,757 --> 01:11:49,658
چجوري بايد بدونم ؟
1238
01:11:49,659 --> 01:11:53,494
اون احتمالا مست توي يه جايي دراز کشيد
1239
01:11:53,497 --> 01:11:55,463
احتمالا نميدونه دقيقا چه اتفاقي داره ميوفته
1240
01:11:55,466 --> 01:11:56,864
... پيدا کن ، پيدا کن
1241
01:11:56,867 --> 01:11:58,100
... ميشه فقط خفه شي براي يک
1242
01:11:58,101 --> 01:12:01,470
زن و شوهرو پيدا کن و اونو پيدا کن
1243
01:12:01,471 --> 01:12:03,104
و وقتي پيداش کردي
1244
01:12:03,105 --> 01:12:04,945
يه گلوله کوفتي تو سرش خالي کن
1245
01:12:05,810 --> 01:12:06,675
لعنتي
1246
01:12:06,676 --> 01:12:07,676
لعنت
1247
01:12:09,479 --> 01:12:10,546
هي ، مايکي
1248
01:12:13,951 --> 01:12:16,051
فکر ميکردم ما دوستيم کارل -
1249
01:12:17,721 --> 01:12:18,953
يه جور رفتار نکن که انگار سورپرايز شدي -
1250
01:12:18,956 --> 01:12:21,340
ميدوني که اين يه نوع بيزينسه
1251
01:12:21,341 --> 01:12:23,725
ميدوني که با چه نوع مردمي کار ميکنيم
1252
01:12:23,728 --> 01:12:24,693
نه نميدونستم
1253
01:12:24,694 --> 01:12:28,831
ميدوني ؟ فکر ميکردم که بيشتر اوقات
داريم کار درست رو انجام ميديم
1254
01:12:28,832 --> 01:12:31,033
محافظت از مردم
واقعا ؟ -
1255
01:12:31,034 --> 01:12:33,001
منظورم اينه که ميدونم که -
بعضي اوقات مجموعه اي هايي رو
1256
01:12:33,002 --> 01:12:35,703
جمع ميکنيد . ولي من هيچوقت
اونارو دو به دو کنار هم نذاشتم
1257
01:12:35,706 --> 01:12:38,740
نميدونستم که اون مجموعه هارو
براي فرتليس جمع ميکنيد
1258
01:12:38,743 --> 01:12:42,511
منظورم اينه که ، من باهوشم
اما اون دست منو از پشت بسته
1259
01:12:43,514 --> 01:12:45,747
ميدوني اونا دنبالت ميان -
1260
01:12:45,750 --> 01:12:47,582
ميدوني اونا نميزارن زنده بموني
1261
01:12:48,786 --> 01:12:50,918
فکر نميکنم که انتخاباي زيادي داشته باشن -
1262
01:12:52,390 --> 01:12:54,756
ببين ، يکي از دوستام اين
کتاب مشکي کوچيکو بهم داده
1263
01:12:54,759 --> 01:12:59,027
و اين کتاب همه چيزا مثل
تاريخ و اسم و معاملات
1264
01:12:59,796 --> 01:13:01,063
تقريبا همه چي
1265
01:13:02,932 --> 01:13:04,500
اگر به اون اسما توجه کرده بود
1266
01:13:04,502 --> 01:13:06,068
تو رو اونجا پيدا ميکرد
1267
01:13:06,069 --> 01:13:07,635
اما اون اهميتي نداده ، داده ؟
1268
01:13:07,637 --> 01:13:11,539
تمام چيزي که بهش اهميت ميداده
زنده نگه داشتن خودش و همسرش بوده
1269
01:13:12,810 --> 01:13:14,810
به هر حال من اون کتاب رو به فدرال دادم
1270
01:13:16,413 --> 01:13:18,514
پس دارم ميگم که
دوستات ، فرتليس
1271
01:13:19,750 --> 01:13:22,451
همشون الاناس که دستگير بشن
1272
01:13:22,453 --> 01:13:23,918
حتي همراه همکارانشون
1273
01:13:24,721 --> 01:13:26,271
فقط زمان اهميت داره الان
1274
01:13:26,273 --> 01:13:28,193
قبل از اينکه بيان و درتو بزن کارل
1275
01:13:31,494 --> 01:13:32,895
خب ، حالا چيکار کنيم ؟ -
1276
01:13:34,131 --> 01:13:35,131
بهت گفته بودم -
1277
01:13:35,932 --> 01:13:37,466
اخرين کاره و منم کارم تموم شد
1278
01:13:40,837 --> 01:13:42,703
تقريبا بهشت بود کارل
1279
01:13:45,576 --> 01:13:47,475
درست پايين نارگيل لعنتي
1280
01:15:33,917 --> 01:15:35,617
سلام ، اقا و خانم بائر
1281
01:15:35,618 --> 01:15:38,020
ميخوايد تو استخر بهتون شليک کنم ؟
1282
01:15:38,021 --> 01:15:40,255
سلام ، اقا و خانم بائر
1283
01:15:40,256 --> 01:15:42,890
ميخوايد تو استخر بهتون شليک کنم ؟
1284
01:15:42,893 --> 01:15:46,561
اره ، درست توي سر لعنتي
1285
01:15:46,564 --> 01:15:49,831
پس ، ميخوام که مثل اين
... باشه که وقتي
1286
01:15:49,832 --> 01:15:52,100
خب ، اين کدوم لاينه ؟ -
1287
01:16:03,980 --> 01:16:06,280
عاليه رفيق -
حالت خوبه ؟ -
1288
01:16:07,318 --> 01:16:09,198
اين يه شليک دقيق ميشه -
1289
01:16:10,887 --> 01:16:12,253
من هنوز صداي دويدن
يه طرفدار رو مينشوم
1290
01:16:12,256 --> 01:16:13,854
اگر کسي اين نزديکيه
1291
01:16:13,856 --> 01:16:16,123
قطعا يه طرفداره -
1292
01:16:16,126 --> 01:16:17,893
قطعا يه طرفدار اونجاست
1293
01:16:17,895 --> 01:16:19,595
اين ريش جديده ؟ -
1294
01:16:19,596 --> 01:16:20,762
چي ؟
1295
01:16:20,764 --> 01:16:21,930
هي ، ميدوني چيشد؟
1296
01:16:21,931 --> 01:16:23,765
امتحان پروکتولوژي ( مقعد شناسي ) دادم
1297
01:16:23,766 --> 01:16:25,100
اين سومين باره که اين کار رو کردم
1298
01:16:25,101 --> 01:16:27,135
اينه ؟ -
صد در صد -
1299
01:16:27,136 --> 01:16:29,604
من ترجيح ميدم که هر روز باسنم چک بشه
1300
01:16:29,606 --> 01:16:34,743
... تا اينکه برم و
1301
01:16:35,179 --> 01:16:37,613
هنوز يه چي روم نگه داشته بشه
1302
01:16:37,614 --> 01:16:39,847
ترجيح ميدي که هر روز باسنت چک بشه ؟ -
1303
01:16:39,850 --> 01:16:41,984
هر روز ، با يه شوکر گاوي -
1304
01:16:41,985 --> 01:16:43,018
با ؟ -
1305
01:16:43,020 --> 01:16:44,185
همه -
1306
01:16:44,188 --> 01:16:45,052
همه ؟ -
1307
01:16:45,055 --> 01:16:46,354
تمام دنيا -
1308
01:16:46,356 --> 01:16:47,221
تمام روز ؟ -
1309
01:16:47,224 --> 01:16:48,356
هر روز -
1310
01:16:49,158 --> 01:16:50,759
دوست دارم -
1311
01:16:50,761 --> 01:16:53,962
اوه ، مايک ، چه خوبه که ميبينمت
1312
01:16:53,963 --> 01:16:55,896
از من بکش بيرون -
1313
01:16:55,899 --> 01:16:57,666
اره -
اره -
1314
01:16:57,667 --> 01:16:58,766
اره -
باشه -
1315
01:16:58,769 --> 01:17:00,569
اره -
1316
01:17:08,045 --> 01:17:10,912
خب ، حداقل بود نخواهد داد -
1317
01:17:12,882 --> 01:17:15,082
اين شراب هاي لعنتي
1318
01:17:15,085 --> 01:17:17,019
کلي شراب
1319
01:17:17,020 --> 01:17:18,953
سالانه چقدر تصادفات موتوري رخ ميده ؟
1320
01:17:18,956 --> 01:17:20,411
تو روز ؟
1321
01:17:20,412 --> 01:17:21,867
سالانه چقدر تصادفات موتوري رخ ميده ؟
1322
01:17:21,868 --> 01:17:23,323
زياد ، شرط ميبندم زياد
1323
01:17:23,327 --> 01:17:24,792
چرا همه سرشون تو گوشيه ؟
1324
01:17:24,795 --> 01:17:26,662
اونها بايد کار کنن
1325
01:17:26,663 --> 01:17:27,762
که پول در بيارن
1326
01:17:28,666 --> 01:17:30,198
اين ديگه چه کوفتيه
1327
01:17:30,199 --> 01:17:31,800
يا عيسي مسيح
1328
01:17:31,801 --> 01:17:33,167
آب تميز اينجا هست ؟
1329
01:17:33,170 --> 01:17:34,935
تو آب تميز داري ، درسته ؟
1330
01:17:34,938 --> 01:17:36,404
اين حرکت صافي نيست
1331
01:17:38,408 --> 01:17:40,175
يا عيسي مسيح
1332
01:17:41,211 --> 01:17:43,194
ميدوني ، من يه گردن دارم
1333
01:17:43,195 --> 01:17:45,180
اميدوارم هر کي که اون پشت داري
شکستني نباشه
1334
01:17:45,181 --> 01:17:46,681
چون يه چيزي شکست
1335
01:17:48,719 --> 01:17:49,917
اين تقصير من نيست
1336
01:17:49,920 --> 01:17:52,020
بواسير من اومد بيرون
1337
01:17:52,021 --> 01:17:53,905
چقدر بيشتر رفتيم ؟
1338
01:17:53,907 --> 01:17:55,907
چرا حس ميکنم که
دارم با خودم حرف ميزنم ؟
1339
01:17:56,894 --> 01:17:59,060
چون دارم با خودم حرف ميزنم
1340
01:17:59,063 --> 01:18:00,462
يکي بگير مارک -
1341
01:18:00,463 --> 01:18:02,296
اون باد از کجا مياد ؟ -
1342
01:18:02,298 --> 01:18:04,166
حرکت -
1343
01:18:06,470 --> 01:18:07,886
ببين چيشد
1344
01:18:07,886 --> 01:18:09,302
... ببخشيد ، نه ، من فراموش کردم -
1345
01:18:09,305 --> 01:18:10,984
اونا دارن درخت کريسمس
1346
01:18:10,984 --> 01:18:12,662
... سال بعد رو تزئين ميکنن
1347
01:18:12,663 --> 01:18:14,341
چي ؟ -
1348
01:18:14,344 --> 01:18:15,844
چي ؟
1349
01:18:15,845 --> 01:18:16,994
تير اندازيه ؟
1350
01:18:16,996 --> 01:18:18,145
اون چي بود ، صداشو شنيدي ؟
1351
01:18:18,148 --> 01:18:19,881
سلام اقا و خانم بائر
1352
01:18:19,882 --> 01:18:22,484
ميخوايد تو استخر بهتون شليک کنم ؟
1353
01:18:22,485 --> 01:18:23,952
بله
1354
01:18:23,953 --> 01:18:25,820
حرکت -
1355
01:18:32,128 --> 01:18:33,128
بيا برگرديم
1356
01:20:28,377 --> 01:20:30,612
فکر ميکنم که بايد -
دارو بخوري
1357
01:20:35,519 --> 01:20:37,918
فقط قرص هاي لعنتيو بهم بده -
1358
01:20:41,591 --> 01:20:42,591
به من دست نزن
1359
01:20:44,493 --> 01:20:45,493
ازت متنفرم
1360
01:20:45,493 --> 01:21:15,493
بروزترين مرجع فيلم زيرنويس و دي وي دي هاي منو اصلي در ايران
ما را در تلگرام دنبال کنيد
@QNDVD
112373