Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,193 --> 00:00:04,667
DESTINED WITH YOU
2
00:00:04,748 --> 00:00:09,507
DESTINED WITH YOU
3
00:00:09,996 --> 00:00:11,562
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:11,651 --> 00:00:13,290
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:15,028 --> 00:00:16,780
EPISODE 6
6
00:00:56,111 --> 00:00:57,654
What happened?
7
00:00:59,447 --> 00:01:00,323
Don't tell me…
8
00:01:11,918 --> 00:01:14,170
Are you crazy?
How dare you try to kiss me?
9
00:01:19,843 --> 00:01:20,802
No.
10
00:01:21,428 --> 00:01:24,389
I wouldn't have come back home safely
if that was the case.
11
00:01:26,975 --> 00:01:28,143
Then was it…
12
00:01:48,955 --> 00:01:50,165
We shouldn't do this.
13
00:01:52,125 --> 00:01:53,168
What?
14
00:01:53,251 --> 00:01:55,545
I do understand what you must be feeling.
15
00:01:56,421 --> 00:01:59,382
You might want me.
16
00:02:01,134 --> 00:02:02,427
But please go back.
17
00:02:09,851 --> 00:02:10,894
Of course.
18
00:02:11,978 --> 00:02:14,648
You have amazing self-control, Sin-yu.
19
00:02:16,941 --> 00:02:19,319
I can't remember anything.
20
00:02:24,449 --> 00:02:27,118
Get a grip, Sin-yu.
21
00:02:36,711 --> 00:02:37,712
Good morning.
22
00:02:43,218 --> 00:02:45,595
Why are you here?
23
00:02:46,179 --> 00:02:47,263
Well…
24
00:02:47,347 --> 00:02:49,724
I waited for you.
25
00:02:52,811 --> 00:02:53,895
Why?
26
00:02:53,978 --> 00:02:56,648
You're the one who took me home yesterday.
27
00:02:57,315 --> 00:02:58,149
Yes.
28
00:02:58,233 --> 00:03:00,819
What did you do to me in the bedroom?
29
00:03:00,902 --> 00:03:02,487
I was undressed.
30
00:03:04,990 --> 00:03:06,533
I didn't undress you.
31
00:03:07,200 --> 00:03:08,785
Then did I undress myself?
32
00:03:12,330 --> 00:03:15,125
You must not remember anything.
33
00:03:16,876 --> 00:03:18,712
Yes, I remember.
34
00:03:18,795 --> 00:03:20,588
That's why I'm complaining now.
35
00:03:21,631 --> 00:03:23,425
Whatever happened,
36
00:03:23,508 --> 00:03:26,052
it's both our fault.
37
00:03:27,721 --> 00:03:28,930
What happened yesterday?
38
00:03:31,224 --> 00:03:32,475
You know, that happened.
39
00:03:32,559 --> 00:03:33,643
What exactly?
40
00:03:34,227 --> 00:03:36,271
Like I said, that.
41
00:03:44,237 --> 00:03:46,072
Honestly, I can't remember a thing.
42
00:03:47,073 --> 00:03:48,283
I think we did kiss.
43
00:03:49,075 --> 00:03:51,286
Oh, that's what you're talking about.
44
00:03:53,288 --> 00:03:54,497
You were terrible at it.
45
00:03:56,458 --> 00:03:57,292
At what?
46
00:03:58,626 --> 00:03:59,502
Congratulations.
47
00:03:59,586 --> 00:04:01,963
You said you wanted to black out.
Your wish came true.
48
00:04:02,630 --> 00:04:05,383
But don't drink so much next time.
49
00:04:05,467 --> 00:04:07,093
I think you have low alcohol tolerance.
50
00:04:19,064 --> 00:04:21,775
These are five years' worth of reports
51
00:04:21,858 --> 00:04:23,276
from the Road Division.
52
00:04:25,695 --> 00:04:27,447
What does a man normally do
53
00:04:28,740 --> 00:04:30,617
when he blacks out?
54
00:04:32,118 --> 00:04:33,703
Can a man, who's very collected,
55
00:04:34,370 --> 00:04:36,456
has strong self-control,
56
00:04:36,539 --> 00:04:39,084
and is overly neat,
57
00:04:39,793 --> 00:04:42,253
make a mistake when he's drunk?
58
00:04:42,337 --> 00:04:44,047
- Did you make a mistake?
- It's not me.
59
00:04:44,130 --> 00:04:46,299
You sound angry. So it is you.
60
00:04:48,551 --> 00:04:49,928
When you woke up,
61
00:04:50,637 --> 00:04:51,805
were you totally naked?
62
00:04:51,888 --> 00:04:53,098
I wasn't.
63
00:04:53,181 --> 00:04:54,682
Then I swear
64
00:04:54,766 --> 00:04:56,309
nothing happened.
65
00:04:56,976 --> 00:04:59,062
Wearing your underwear again
before sleeping
66
00:04:59,145 --> 00:05:01,439
when you're drunk enough to black out?
67
00:05:01,523 --> 00:05:02,899
That's not easy.
68
00:05:11,866 --> 00:05:15,119
Get a grip, Sin-yu.
69
00:05:16,496 --> 00:05:19,207
Yes. I checked the complaint.
70
00:05:19,290 --> 00:05:20,416
I investigated it.
71
00:05:20,500 --> 00:05:23,211
Based on the Wildlife Protection
and Management Act,
72
00:05:23,294 --> 00:05:25,255
we cannot capture raccoons.
73
00:05:27,799 --> 00:05:30,718
We must abide by the law, after all.
74
00:05:31,302 --> 00:05:35,265
But we'll do our best
to make the trail around the water…
75
00:05:36,432 --> 00:05:38,351
cleaner and safer.
76
00:05:41,771 --> 00:05:43,439
Did he swear and hang up again?
77
00:05:44,941 --> 00:05:47,610
Yes. He says I should
come and catch the raccoon now.
78
00:05:48,736 --> 00:05:49,904
It's okay.
79
00:05:49,988 --> 00:05:51,197
Shall we eat?
80
00:05:51,281 --> 00:05:53,408
- Yes.
- Okay, let's eat.
81
00:05:55,618 --> 00:05:58,872
I'm dying after a 16-hour fast.
82
00:05:58,955 --> 00:05:59,789
Mr. Gong.
83
00:06:00,623 --> 00:06:01,749
What do you want to eat?
84
00:06:02,250 --> 00:06:05,128
I'll eat with Hong-jo.
85
00:06:07,005 --> 00:06:08,756
We need to eat and go catch the raccoon.
86
00:06:13,970 --> 00:06:17,140
Article 19, paragraph 4,
sub-paragraph 1 of that act states
87
00:06:17,223 --> 00:06:19,767
exceptional situations
for catching raccoons.
88
00:06:22,687 --> 00:06:24,105
I made a mistake.
89
00:06:24,814 --> 00:06:27,233
I should've checked
the act more thoroughly.
90
00:06:27,317 --> 00:06:30,820
Let's decide whether to
catch the raccoon or not after seeing it.
91
00:06:32,030 --> 00:06:33,698
Now that's called slacking.
92
00:06:33,781 --> 00:06:34,657
Why decide later?
93
00:06:35,241 --> 00:06:36,200
Decide now.
94
00:06:39,746 --> 00:06:42,123
Hong-jo. Pack up. Let's go quickly.
95
00:06:43,333 --> 00:06:44,709
What do you want for lunch?
96
00:06:49,464 --> 00:06:51,716
Greenway Building Division
of Onju City Hall.
97
00:06:56,429 --> 00:06:57,513
What is it about?
98
00:06:59,265 --> 00:07:01,809
Did I surprise you
by calling you out of the blue?
99
00:07:03,978 --> 00:07:04,812
Yes.
100
00:07:05,396 --> 00:07:07,565
What is it that you must tell me?
101
00:07:09,776 --> 00:07:11,361
It's not easy to say it.
102
00:07:11,861 --> 00:07:14,530
I was shocked after hearing it from him.
103
00:07:17,784 --> 00:07:18,701
May I ask
104
00:07:19,911 --> 00:07:22,622
what it is that you heard?
105
00:07:25,375 --> 00:07:28,086
I found out about it
when I ran into Min-ho a few days ago.
106
00:07:29,754 --> 00:07:32,173
That your dad passed away
after you dropped out.
107
00:07:34,133 --> 00:07:36,302
I cried a lot when I heard that.
108
00:07:38,513 --> 00:07:42,141
I didn't know anything
and assumed you were doing fine.
109
00:07:43,810 --> 00:07:45,770
I'm not asking for your forgiveness.
110
00:07:47,063 --> 00:07:49,774
I know saying this
doesn't mean anything to you now.
111
00:07:49,857 --> 00:07:52,151
But I just wanted to tell you how I feel.
112
00:07:55,154 --> 00:07:57,031
You must've resented me a lot.
113
00:08:16,384 --> 00:08:18,428
I did resent you,
114
00:08:19,887 --> 00:08:23,433
but it's not your fault
that my dad passed away.
115
00:08:27,478 --> 00:08:30,023
Thank you for saying that.
116
00:08:38,990 --> 00:08:39,991
Sin-yu.
117
00:08:48,666 --> 00:08:49,709
Hurry up. This way.
118
00:08:58,343 --> 00:08:59,427
Sit here.
119
00:09:04,849 --> 00:09:05,767
Were you crying?
120
00:09:06,351 --> 00:09:07,727
She made me cry.
121
00:09:09,479 --> 00:09:10,980
You moved me.
122
00:09:12,565 --> 00:09:14,025
Is it fine for me to be here?
123
00:09:14,650 --> 00:09:16,361
You didn't say you had company.
124
00:09:16,444 --> 00:09:18,529
I wanted the three of us to meet.
125
00:09:18,613 --> 00:09:19,989
So I can officially introduce you.
126
00:09:20,073 --> 00:09:22,241
You've met before, remember?
127
00:09:22,825 --> 00:09:25,828
We had a misunderstanding before,
but we just made up.
128
00:09:25,912 --> 00:09:28,623
She's my best friend from high school.
129
00:09:29,248 --> 00:09:31,334
And he's my fiancé.
130
00:09:32,377 --> 00:09:33,419
Say hello.
131
00:09:35,004 --> 00:09:36,214
Hello.
132
00:09:37,757 --> 00:09:39,592
Yes, hello.
133
00:09:41,719 --> 00:09:43,304
You don't look good.
134
00:09:44,013 --> 00:09:45,181
Are you sick?
135
00:09:46,933 --> 00:09:47,767
Well…
136
00:09:48,393 --> 00:09:50,436
I don't think I should be here.
137
00:09:51,062 --> 00:09:52,563
Enjoy your time with her.
138
00:09:52,647 --> 00:09:54,774
I have something to do. I'll be off.
139
00:09:55,691 --> 00:09:56,692
Hong-jo.
140
00:09:58,152 --> 00:09:59,320
What's up with her?
141
00:10:08,287 --> 00:10:11,040
Why do I feel like
I've been cheating and then caught?
142
00:10:12,250 --> 00:10:13,459
This feels awful.
143
00:10:15,837 --> 00:10:20,299
Didn't you say we couldn't meet often
because of a city hall renovation?
144
00:10:20,383 --> 00:10:21,509
Yes.
145
00:10:21,592 --> 00:10:23,428
I don't think we can meet.
146
00:10:23,511 --> 00:10:24,595
But you'll see me around.
147
00:10:25,096 --> 00:10:26,639
The city hall I'm in charge of
148
00:10:27,515 --> 00:10:28,766
is Onju City Hall.
149
00:10:30,643 --> 00:10:32,395
Why didn't you tell me that before?
150
00:10:32,478 --> 00:10:34,564
I wanted to surprise you.
151
00:10:35,106 --> 00:10:36,858
But then I realized I shouldn't.
152
00:10:37,608 --> 00:10:40,695
After all, I'm the daughter of the mayor
and I'm dating you.
153
00:10:40,778 --> 00:10:44,157
People will definitely say
that I pulled strings to get the job.
154
00:10:55,084 --> 00:10:56,377
Is that your lunch?
155
00:10:59,589 --> 00:11:01,215
I missed my lunch break.
156
00:11:03,092 --> 00:11:04,343
Then let's eat together.
157
00:11:06,053 --> 00:11:06,929
Sorry?
158
00:11:11,851 --> 00:11:14,020
Did something happen
between you and Sin-yu?
159
00:11:14,103 --> 00:11:15,813
You came back at dawn.
160
00:11:17,398 --> 00:11:18,649
Did I wake you up?
161
00:11:19,400 --> 00:11:21,402
I tried not to make any noise though.
162
00:11:21,485 --> 00:11:23,070
I couldn't sleep. I was concerned.
163
00:11:25,198 --> 00:11:28,576
When did you two
establish such a relationship?
164
00:11:29,744 --> 00:11:31,078
There's nothing going on.
165
00:11:31,162 --> 00:11:36,083
Men normally don't go
to a woman's house drunk
166
00:11:36,667 --> 00:11:38,419
unless they really like that woman.
167
00:11:39,462 --> 00:11:42,548
Sin-yu didn't come because he liked me.
168
00:11:42,632 --> 00:11:44,050
He came to make a complaint.
169
00:11:44,592 --> 00:11:47,595
I caused a bit of trouble.
170
00:11:48,346 --> 00:11:53,100
I think he has a bigger fault in this,
but he keeps insisting that he doesn't.
171
00:11:53,684 --> 00:11:57,688
Anyway, all these issues will be resolved
when the full moon rises.
172
00:11:59,649 --> 00:12:02,443
It can be resolved
by making a wish upon a full moon?
173
00:12:04,654 --> 00:12:07,907
Then you should've eaten a round bread
instead of triangular gimbap.
174
00:12:11,202 --> 00:12:13,913
Right. Thank you for the flower basket.
175
00:12:13,996 --> 00:12:15,915
I've never received one before.
176
00:12:17,124 --> 00:12:18,084
What flower basket?
177
00:12:19,710 --> 00:12:22,922
Didn't you send me the roses?
178
00:12:23,714 --> 00:12:25,258
No, I didn't.
179
00:12:25,925 --> 00:12:28,761
Then who was it?
There's nobody else who'd send me that.
180
00:12:30,054 --> 00:12:31,264
Maybe it was Sin-yu.
181
00:12:31,347 --> 00:12:33,015
No way.
182
00:12:34,558 --> 00:12:36,185
Throw away the flower basket
183
00:12:36,269 --> 00:12:38,688
unless you have feelings
for whoever sent it.
184
00:12:48,406 --> 00:12:51,659
Is the triangular gimbap enough?
Do you want more?
185
00:12:51,742 --> 00:12:53,661
I had lunch with the mayor.
186
00:12:55,454 --> 00:12:57,665
Are you eating again because of me?
187
00:13:02,169 --> 00:13:04,255
Triangular gimbap is perfect for dessert.
188
00:13:11,512 --> 00:13:13,806
Will you stop being mad already?
189
00:13:15,391 --> 00:13:16,684
I just got divorced.
190
00:13:18,144 --> 00:13:20,604
I'm already upset.
I don't need you to add to it.
191
00:13:24,984 --> 00:13:26,444
When you took an extended leave,
192
00:13:26,527 --> 00:13:28,696
I couldn't sleep because I was worried.
193
00:13:29,488 --> 00:13:31,240
As soon as I saw the news story
194
00:13:31,324 --> 00:13:34,577
about your trashy husband,
I almost had a panic attack.
195
00:13:35,244 --> 00:13:38,122
I was worried about you harming yourself.
196
00:13:38,622 --> 00:13:41,459
Why did I even care?
Because clearly, I'm nothing to you.
197
00:13:43,461 --> 00:13:44,962
Why did you do that?
198
00:13:45,046 --> 00:13:46,922
When my mom was battling cancer,
199
00:13:47,006 --> 00:13:49,258
why did you visit her
to help her so often?
200
00:13:49,342 --> 00:13:51,594
On her deathbed,
she said she missed you.
201
00:13:51,677 --> 00:13:53,971
I guess I was delusional.
202
00:13:54,055 --> 00:13:56,515
I thought you were my family.
203
00:13:57,141 --> 00:13:58,893
But no. I'm nothing to you.
204
00:14:00,436 --> 00:14:03,105
Have a good life
and stay strong, on your own.
205
00:14:03,189 --> 00:14:04,440
Like a lonely rhino.
206
00:14:05,274 --> 00:14:07,693
Or should I say, a malicious rhino?
207
00:14:10,529 --> 00:14:13,074
He's so petty.
He's still upset over what I said.
208
00:14:14,909 --> 00:14:16,160
Fine. Go.
209
00:14:18,120 --> 00:14:20,039
MA EUN-YEONG
210
00:14:20,122 --> 00:14:21,624
Darn it.
211
00:14:32,718 --> 00:14:33,803
Ms. Ma?
212
00:14:34,595 --> 00:14:35,471
Who are you?
213
00:14:35,554 --> 00:14:36,972
Gosh.
214
00:14:37,556 --> 00:14:39,934
You sure look malicious.
215
00:14:40,518 --> 00:14:41,352
Right?
216
00:14:44,271 --> 00:14:45,648
You wanted to see my face.
217
00:14:45,731 --> 00:14:47,525
You wanted to fight with me. Right?
218
00:14:48,275 --> 00:14:50,820
So here I am, you fucking bitch!
219
00:14:54,824 --> 00:14:57,034
You're the one who called multiple times.
220
00:14:57,868 --> 00:14:59,578
But as I said,
221
00:14:59,662 --> 00:15:02,456
I don't fight with someone who's drunk.
222
00:15:02,540 --> 00:15:03,749
Go get some sleep.
223
00:15:03,833 --> 00:15:05,918
A nap is good for day drinking.
224
00:15:08,963 --> 00:15:10,005
Hey.
225
00:15:10,589 --> 00:15:12,800
Do you think I'm here because I'm drunk?
226
00:15:12,883 --> 00:15:14,301
You piece of…
227
00:15:19,056 --> 00:15:22,935
How dare a mere civil servant talk back?
228
00:15:24,854 --> 00:15:25,813
Hey.
229
00:15:25,896 --> 00:15:27,773
Can't you see my broken leg?
230
00:15:27,857 --> 00:15:28,899
Can't you?
231
00:15:28,983 --> 00:15:30,693
Are you sure it's broken?
232
00:15:30,776 --> 00:15:32,653
You kicked the pot just fine.
233
00:15:34,155 --> 00:15:35,573
You!
234
00:15:35,656 --> 00:15:37,074
Shut that mouth.
235
00:15:37,158 --> 00:15:41,078
I'll show you what I can do.
I'll show you.
236
00:15:41,162 --> 00:15:42,872
Hey.
237
00:15:42,955 --> 00:15:45,082
What do you say? Should I cut your face?
238
00:15:45,666 --> 00:15:46,876
Put it down.
239
00:15:46,959 --> 00:15:48,961
- Put it down.
- Get lost.
240
00:15:49,879 --> 00:15:52,465
Don't come close.
Put the damn camera away.
241
00:15:53,048 --> 00:15:55,509
People like you
242
00:15:55,593 --> 00:15:59,221
need to be taught a lesson.
243
00:15:59,305 --> 00:16:00,639
Got it?
244
00:16:02,516 --> 00:16:03,350
Who are you?
245
00:16:03,434 --> 00:16:05,352
Let me go, punk.
246
00:16:07,730 --> 00:16:09,148
How dare you?
247
00:16:09,732 --> 00:16:10,941
You jerk.
248
00:16:36,634 --> 00:16:38,677
Ms. Ma, are you okay?
249
00:16:42,848 --> 00:16:43,849
Call the cops.
250
00:16:43,933 --> 00:16:44,850
Sorry?
251
00:16:45,768 --> 00:16:46,811
Okay.
252
00:16:49,396 --> 00:16:51,398
Stupid problematic complainants.
253
00:17:09,208 --> 00:17:10,751
Are you hurt anywhere?
254
00:17:11,335 --> 00:17:12,211
No.
255
00:17:14,880 --> 00:17:16,882
Thank you. I mean it.
256
00:17:18,092 --> 00:17:20,636
I didn't do that for you.
257
00:17:21,470 --> 00:17:25,099
I just did
what a martial artist should do.
258
00:17:43,576 --> 00:17:47,121
LEE NAM-HO, HONG WOO-SEOK, JO NEUNG-HAN
259
00:17:47,204 --> 00:17:49,081
LEE HONG-JO
260
00:17:53,377 --> 00:17:55,671
How can you appear
261
00:17:56,255 --> 00:17:57,506
out of the blue?
262
00:18:08,225 --> 00:18:09,685
Throw away the flower basket
263
00:18:09,768 --> 00:18:12,062
unless you have feelings
for whoever sent it.
264
00:18:15,774 --> 00:18:16,609
All right.
265
00:18:32,958 --> 00:18:33,876
Wait.
266
00:18:33,959 --> 00:18:34,919
My pajamas.
267
00:18:35,002 --> 00:18:37,379
Laundry's done.
268
00:18:39,632 --> 00:18:40,674
Where did they go?
269
00:18:44,219 --> 00:18:45,346
Are they here?
270
00:19:02,821 --> 00:19:03,697
What?
271
00:19:08,077 --> 00:19:11,914
- Yes?
- It's new for you to pick up so fast.
272
00:19:11,997 --> 00:19:14,792
I had to check something.
273
00:19:15,751 --> 00:19:17,878
Did something happen? Why are you panting?
274
00:19:17,962 --> 00:19:20,839
I was looking for my pajamas.
275
00:19:20,923 --> 00:19:22,591
My favorite pajamas are gone.
276
00:19:23,384 --> 00:19:25,219
I hung them on the drying rack.
277
00:19:25,302 --> 00:19:26,637
But I can't find them.
278
00:19:27,221 --> 00:19:28,472
You're like me.
279
00:19:28,555 --> 00:19:31,225
Both you and I need
to find something immediately.
280
00:19:31,308 --> 00:19:34,895
Jae-gyeong is more like,
"It should be somewhere," and leave it be.
281
00:19:34,979 --> 00:19:36,230
I'm busy.
282
00:19:36,313 --> 00:19:37,690
I don't have time for this.
283
00:19:37,773 --> 00:19:39,984
Why did you pick up when you were busy?
284
00:19:41,068 --> 00:19:42,903
I said I had to check something.
285
00:19:42,987 --> 00:19:45,614
Did you send me a flower basket?
286
00:19:45,698 --> 00:19:47,908
I sent it in my thoughts. Did you get it?
287
00:19:47,992 --> 00:19:48,826
I'm serious.
288
00:19:48,909 --> 00:19:50,119
Did you not send me one?
289
00:19:51,662 --> 00:19:54,581
You're the only one
who would send me something like that.
290
00:19:54,665 --> 00:19:55,708
Well,
291
00:19:55,791 --> 00:19:58,293
your destiny
on the first floor must've sent it.
292
00:19:59,128 --> 00:20:00,337
What flowers were they?
293
00:20:00,421 --> 00:20:02,339
Were they roses by any chance?
294
00:20:02,423 --> 00:20:05,134
Whatever I got is none of your business.
295
00:20:05,217 --> 00:20:07,970
How is it not? It makes me jealous.
296
00:20:11,056 --> 00:20:13,225
I'm not being jealous because I want to.
297
00:20:13,934 --> 00:20:15,019
I don't want to,
298
00:20:15,602 --> 00:20:18,188
but I end up being jealous
before I realize it.
299
00:20:19,314 --> 00:20:21,025
I know that too.
300
00:20:21,942 --> 00:20:23,694
I'm busy with an important trial.
301
00:20:23,777 --> 00:20:26,071
But I can't focus on work
302
00:20:26,155 --> 00:20:27,614
because you keep appearing.
303
00:20:27,698 --> 00:20:29,533
It must be the hangover.
304
00:20:29,616 --> 00:20:31,535
You looked very tired in the afternoon.
305
00:20:31,618 --> 00:20:32,703
That's not it.
306
00:20:35,456 --> 00:20:36,457
I miss you.
307
00:20:42,129 --> 00:20:43,714
Hold it in for a few days.
308
00:20:44,882 --> 00:20:47,968
Those feelings will disappear soon anyway.
309
00:20:52,556 --> 00:20:55,684
Yes. I want the full moon to rise quickly.
310
00:20:55,768 --> 00:20:57,478
Two-timing
311
00:20:57,561 --> 00:20:59,104
feels terrible.
312
00:20:59,188 --> 00:21:00,606
The same goes for me.
313
00:21:00,689 --> 00:21:03,150
Being with Na-yeon
and you felt very strange.
314
00:21:03,233 --> 00:21:05,944
Just prepare
the Disaster Nullification Spell well.
315
00:21:06,028 --> 00:21:07,738
We must succeed this time.
316
00:21:07,821 --> 00:21:09,156
Especially the peach branch.
317
00:21:09,239 --> 00:21:10,991
Get a nice, decent one.
318
00:21:11,075 --> 00:21:13,118
You prepare well.
319
00:21:13,202 --> 00:21:16,121
Don't eat meat or drinkbecause they might jinx it.
320
00:21:16,205 --> 00:21:17,623
Don't even kiss.
321
00:21:17,706 --> 00:21:18,707
Stay pure, okay?
322
00:21:18,791 --> 00:21:19,708
Wait.
323
00:21:20,292 --> 00:21:24,046
Must I not kiss to stay pure?
324
00:21:24,129 --> 00:21:28,175
Then we can't do it this month.
We kissed yester--
325
00:21:28,258 --> 00:21:29,635
I said we didn't do it!
326
00:21:33,555 --> 00:21:35,974
I shouldn't have picked up.
He's of no help.
327
00:21:38,393 --> 00:21:41,105
She sounds angry.
That must mean I was right.
328
00:21:54,117 --> 00:21:56,328
Get a grip, Sin-yu.
329
00:22:04,818 --> 00:22:05,903
Do you think we can win?
330
00:22:06,570 --> 00:22:08,572
In a lawsuit to cancel the penalty,
331
00:22:08,655 --> 00:22:12,117
Onju City Hall needs
to prove the legality of the disposition.
332
00:22:12,200 --> 00:22:14,161
But they didn't in the first trial.
333
00:22:14,244 --> 00:22:16,455
We can't lose this trial
334
00:22:16,538 --> 00:22:18,332
because we got the evidence.
335
00:22:19,249 --> 00:22:22,169
That's good. When we get
the overdue road occupancy fee,
336
00:22:22,252 --> 00:22:25,005
I'm planning to use it
to support small businesses.
337
00:22:25,589 --> 00:22:27,674
Even if we win, Haum won't just accept it.
338
00:22:28,258 --> 00:22:30,844
They'll take it
to the Supreme Court and stall for time.
339
00:22:32,554 --> 00:22:33,639
By the way,
340
00:22:34,181 --> 00:22:36,558
why did you move into that house?
341
00:22:37,643 --> 00:22:40,020
Why did you come
to see Hong-jo that night?
342
00:22:40,979 --> 00:22:42,314
The driver made a mistake.
343
00:22:42,397 --> 00:22:43,774
That's not true.
344
00:22:48,570 --> 00:22:51,365
Don't come to our house ever again.
345
00:22:53,784 --> 00:22:54,660
"Our"?
346
00:22:55,243 --> 00:22:57,120
If that bothers you, I'll rephrase it.
347
00:22:57,204 --> 00:23:01,249
Don't come to Hong-jo's house ever again.
348
00:23:03,961 --> 00:23:05,420
That won't happen.
349
00:23:09,007 --> 00:23:11,969
Mayor is looking for you.
350
00:23:16,807 --> 00:23:18,767
Welcome, Mr. Jang.
351
00:23:18,850 --> 00:23:20,018
You must be busy.
352
00:23:29,653 --> 00:23:30,862
Did you call for me?
353
00:23:30,946 --> 00:23:33,365
Yes. I wanted to introduce you to someone.
354
00:23:33,448 --> 00:23:35,117
Hello. Nice to meet you again.
355
00:23:36,702 --> 00:23:38,620
Do you know him?
356
00:23:39,204 --> 00:23:40,080
Of course.
357
00:23:40,163 --> 00:23:43,250
He had my back
when he worked in Law & High.
358
00:23:43,333 --> 00:23:44,543
What are you doing? Sit.
359
00:23:46,294 --> 00:23:47,838
I'm busy.
360
00:23:47,921 --> 00:23:50,048
I have a trial with your company.
361
00:23:50,132 --> 00:23:52,134
That's why I'm telling you to sit.
362
00:23:54,594 --> 00:23:56,596
Mr. Jang. Have a seat for a bit.
363
00:23:58,098 --> 00:23:59,516
Just for a while.
364
00:24:09,067 --> 00:24:12,362
Why is such a skilled lawyer
like you working here?
365
00:24:12,446 --> 00:24:13,655
That's private.
366
00:24:13,739 --> 00:24:16,533
Didn't you quit the law firm
because I hurt your pride?
367
00:24:16,616 --> 00:24:18,493
It wasn't because you hurt my pride.
368
00:24:18,577 --> 00:24:19,828
It was because it felt dirty.
369
00:24:22,831 --> 00:24:24,041
Lawyers are so eloquent.
370
00:24:25,834 --> 00:24:28,712
This is the problem with rich kids.
371
00:24:28,795 --> 00:24:30,756
If you were penniless,
372
00:24:30,839 --> 00:24:34,176
you wouldn't have quit
even if your work felt dirty.
373
00:24:34,760 --> 00:24:35,594
Am I wrong?
374
00:24:37,095 --> 00:24:37,971
Jeez,
375
00:24:38,055 --> 00:24:40,182
why are you so touchy today, Mr. Lee?
376
00:24:40,849 --> 00:24:42,559
I should get going.
377
00:24:44,853 --> 00:24:48,398
Because the company you run,
which makes you richer than me,
378
00:24:48,482 --> 00:24:50,233
I need to receive compensation
379
00:24:50,317 --> 00:24:54,529
for the illegal occupation of the road and
the failure to make timely payment for it.
380
00:24:56,323 --> 00:24:57,574
You don't need to go.
381
00:24:59,159 --> 00:25:00,285
What do you mean?
382
00:25:00,368 --> 00:25:02,412
I'm just going to pay 3.7 billion won.
383
00:25:05,749 --> 00:25:06,792
After all this?
384
00:25:06,875 --> 00:25:07,751
Yes.
385
00:25:07,834 --> 00:25:09,669
I know you well.
386
00:25:09,753 --> 00:25:11,088
Why would I waste my time?
387
00:25:11,171 --> 00:25:13,381
I'll definitely lose the trial.
388
00:25:14,341 --> 00:25:15,467
Right?
389
00:25:15,550 --> 00:25:18,136
Gosh, Mr. Lee.
390
00:25:18,220 --> 00:25:20,055
Thank you for your promise to pay.
391
00:25:21,223 --> 00:25:23,517
Mr. Jang. Good job. See you later.
392
00:25:34,319 --> 00:25:36,238
The CEO of Haum gave up on the trial.
393
00:25:36,321 --> 00:25:39,241
He'll pay the compensation
for occupying the road.
394
00:25:39,324 --> 00:25:42,119
In return,
he'll get development preference.
395
00:25:42,786 --> 00:25:44,579
You better assist the mayor well.
396
00:25:45,163 --> 00:25:47,082
Anyway, didn't it end well?
397
00:25:47,165 --> 00:25:49,376
We got 3.7 billion won without a trial.
398
00:25:50,377 --> 00:25:51,586
Dinner to celebrate?
399
00:25:51,670 --> 00:25:53,463
I'll pass. I have somewhere to go.
400
00:25:55,048 --> 00:25:56,675
You can go there tomorrow.
401
00:25:56,758 --> 00:25:58,301
I can't.
402
00:25:58,385 --> 00:25:59,594
Tonight's the full moon.
403
00:26:00,595 --> 00:26:02,472
What? What about the full moon?
404
00:26:03,056 --> 00:26:03,932
All these issues
405
00:26:04,015 --> 00:26:06,351
will be resolved
when the full moon rises.
406
00:26:19,197 --> 00:26:20,031
The moon.
407
00:26:33,295 --> 00:26:36,840
But now I knowwhat my habit is when I'm drunk.
408
00:26:38,133 --> 00:26:40,051
If someone's next to me…
409
00:26:42,637 --> 00:26:44,306
I want to kiss them.
410
00:27:30,227 --> 00:27:33,230
He dozes off when he's drunk.
411
00:27:45,784 --> 00:27:48,286
He's so annoying whenever he talks.
412
00:27:48,954 --> 00:27:50,997
But he looks so handsome when he sleeps.
413
00:27:54,834 --> 00:27:57,087
Gosh. Wake up.
414
00:27:58,213 --> 00:27:59,047
Sin-yu.
415
00:27:59,839 --> 00:28:01,341
Wake up, Sin-yu.
416
00:28:01,424 --> 00:28:05,220
Why are you shouting?
417
00:28:06,388 --> 00:28:07,264
What is it?
418
00:28:07,847 --> 00:28:09,766
Why am I lying down here?
419
00:28:09,849 --> 00:28:12,310
Never drink again
if you're going to act this way.
420
00:28:12,894 --> 00:28:13,937
Let's go now.
421
00:28:19,067 --> 00:28:20,360
Aren't you going home?
422
00:28:21,570 --> 00:28:22,487
I will.
423
00:28:22,571 --> 00:28:25,031
Then why are you lying down?
424
00:28:25,991 --> 00:28:28,326
My body won't listen to me.
425
00:28:30,245 --> 00:28:31,079
I see.
426
00:28:31,162 --> 00:28:34,082
You'll wake up when you get wet with dew.
427
00:28:34,165 --> 00:28:35,834
Your body will listen to you then.
428
00:28:35,917 --> 00:28:37,711
I'm too tired, so I'm off.
429
00:28:37,794 --> 00:28:40,297
What if I get bitten by some killer ticks
430
00:28:40,380 --> 00:28:44,175
or get scrub typhus and die?
431
00:28:44,259 --> 00:28:46,469
Then this would become a field
where a person died.
432
00:28:50,056 --> 00:28:50,932
You're cruel.
433
00:28:53,101 --> 00:28:54,269
Hong-jo.
434
00:28:55,353 --> 00:28:57,814
Take me home.
435
00:28:58,732 --> 00:29:00,525
I'm scared of bugs.
436
00:29:05,572 --> 00:29:06,573
Gosh.
437
00:29:12,412 --> 00:29:14,289
You're heavy!
438
00:29:14,956 --> 00:29:17,000
Hey, wake up!
439
00:29:20,128 --> 00:29:21,296
I'm beat.
440
00:29:22,756 --> 00:29:24,174
He's freakishly heavy.
441
00:29:24,257 --> 00:29:26,092
I'm thirsty.
442
00:29:29,095 --> 00:29:30,722
Give me water.
443
00:29:33,850 --> 00:29:34,684
Drink.
444
00:29:35,352 --> 00:29:36,186
Thank you.
445
00:29:36,770 --> 00:29:38,480
Rest well. I'll get going.
446
00:29:39,481 --> 00:29:40,774
Right.
447
00:29:40,857 --> 00:29:42,233
Change your door password.
448
00:29:42,317 --> 00:29:44,110
How could you use 12345678?
449
00:29:44,903 --> 00:29:46,029
Unbelievable.
450
00:29:46,112 --> 00:29:47,614
I won't change it.
451
00:29:48,698 --> 00:29:51,534
Don't forget my door password.
452
00:29:54,287 --> 00:29:55,372
Sleep now.
453
00:29:56,873 --> 00:29:58,083
I don't want to do it.
454
00:29:59,042 --> 00:30:00,502
The Disaster Nullification Spell.
455
00:30:10,720 --> 00:30:15,141
My heart keeps beating fast
when I see you.
456
00:30:20,397 --> 00:30:22,399
You die if your heart doesn't race.
457
00:30:26,986 --> 00:30:30,615
My heart has never beaten
this fast for anyone.
458
00:30:32,575 --> 00:30:36,454
I've never spent the whole night awake
thinking about someone either.
459
00:30:38,373 --> 00:30:40,583
Do you know how much my heart ached…
460
00:30:43,086 --> 00:30:45,171
in the cab on the way back from Sokcho?
461
00:30:49,384 --> 00:30:51,386
When you talked about your father…
462
00:30:54,139 --> 00:30:56,307
I thought my heart was going to melt.
463
00:31:04,649 --> 00:31:06,609
I don't cry
464
00:31:07,610 --> 00:31:09,112
for others.
465
00:31:10,697 --> 00:31:13,450
But when I look at you, I want to cry.
466
00:31:16,161 --> 00:31:17,454
I can't sleep either.
467
00:31:18,204 --> 00:31:20,749
All day long,
I'm curious about what you're doing.
468
00:31:21,332 --> 00:31:24,711
It's so annoying that you live
in the same house as Jae-gyeong.
469
00:31:24,794 --> 00:31:26,713
But still,
470
00:31:28,381 --> 00:31:29,299
I like you.
471
00:31:33,928 --> 00:31:35,305
Do you really think
472
00:31:37,182 --> 00:31:39,184
this is the spell's doing?
473
00:31:46,775 --> 00:31:47,650
Yes.
474
00:31:48,234 --> 00:31:49,527
It's the spell.
475
00:31:50,028 --> 00:31:50,862
No, it isn't.
476
00:31:53,323 --> 00:31:54,282
It's…
477
00:31:57,243 --> 00:31:58,286
love.
478
00:32:27,232 --> 00:32:30,401
He made me feel uneasy
by saying strange things,
479
00:32:30,485 --> 00:32:31,945
and he doesn't even remember.
480
00:33:00,557 --> 00:33:01,558
You look like gimbap.
481
00:33:02,183 --> 00:33:03,643
Your clothes aren't neat.
482
00:33:09,899 --> 00:33:12,318
Why won't you look? I'm very neat.
483
00:33:19,868 --> 00:33:21,202
I don't have a car.
484
00:33:21,995 --> 00:33:25,206
I couldn't get on the bus
without a jacket because it was too cold.
485
00:33:26,666 --> 00:33:28,251
Good job on wearing the seaweed.
486
00:33:29,210 --> 00:33:31,880
So you didn't shock people
with your beauty.
487
00:33:34,716 --> 00:33:38,136
Just wait for a while.
I won't look beautiful to you anymore.
488
00:33:38,761 --> 00:33:39,679
That's a relief.
489
00:33:39,762 --> 00:33:40,972
Exactly.
490
00:33:41,055 --> 00:33:43,057
Let's go nullify the disaster quickly.
491
00:33:45,059 --> 00:33:45,977
Sure.
492
00:34:06,581 --> 00:34:07,832
I'm ready.
493
00:34:14,797 --> 00:34:16,132
What are you doing? Come.
494
00:34:18,718 --> 00:34:19,594
It feels ominous.
495
00:34:20,345 --> 00:34:22,388
You think of me as a disaster.
496
00:34:22,472 --> 00:34:24,933
If you cast this spell, I might disappear.
497
00:34:26,935 --> 00:34:29,354
I never thought of you as a disaster.
498
00:34:29,437 --> 00:34:33,149
The fact that you like me is a disaster.
499
00:34:33,942 --> 00:34:34,817
You don't want it.
500
00:34:34,901 --> 00:34:36,152
I don't want it.
501
00:34:37,654 --> 00:34:38,905
Are you sure?
502
00:34:38,988 --> 00:34:40,073
Do you not want me?
503
00:34:40,156 --> 00:34:41,449
Let's get started quickly.
504
00:34:43,368 --> 00:34:45,954
I don't think that's a peach tree branch.
505
00:34:49,832 --> 00:34:51,626
If you keep this up,
I won't cast the spell.
506
00:34:53,086 --> 00:34:57,215
You promised I could have all the spells
except one, but you're using them all.
507
00:35:08,059 --> 00:35:09,060
Come here.
508
00:35:12,939 --> 00:35:13,815
Sit.
509
00:35:30,748 --> 00:35:32,500
"Prepare a branch of a peach tree,
510
00:35:32,583 --> 00:35:34,585
red chili, red beans,
511
00:35:35,169 --> 00:35:38,423
black ink, and red Korean paper."
512
00:35:39,507 --> 00:35:42,135
"Close your eyes and think peacefully
513
00:35:42,218 --> 00:35:44,971
about the disaster you wish to nullify."
514
00:35:54,272 --> 00:35:55,815
Close your eyes.
515
00:36:00,820 --> 00:36:02,280
Bong-gil!
516
00:36:04,157 --> 00:36:06,117
Bong-gil!
517
00:36:09,579 --> 00:36:11,372
Bong-gil!
518
00:36:13,916 --> 00:36:15,918
Have you seen Bong-gil?
519
00:36:18,212 --> 00:36:19,338
Did you lose your child?
520
00:36:20,214 --> 00:36:21,758
No. My dog.
521
00:36:22,759 --> 00:36:25,470
We were on a walk,
and when I answered my phone,
522
00:36:25,553 --> 00:36:26,721
I let go of the leash.
523
00:36:26,804 --> 00:36:29,766
I've been looking for him,
but I just can't find him.
524
00:36:30,349 --> 00:36:31,976
He wouldn't be here.
525
00:36:32,060 --> 00:36:34,270
We've been here awhile.
We didn't see him.
526
00:36:35,021 --> 00:36:37,607
Then will I never find him?
527
00:36:37,690 --> 00:36:39,734
He's like my son.
528
00:36:39,817 --> 00:36:41,194
Bong-gil, you jerk.
529
00:36:41,819 --> 00:36:42,904
We'll look for him.
530
00:36:44,489 --> 00:36:45,573
Really?
531
00:36:45,656 --> 00:36:49,035
We can't ignore a civilian
in need of help. She's a civil servant.
532
00:36:49,118 --> 00:36:51,370
She's in charge of park maintenance too.
533
00:36:51,454 --> 00:36:52,538
But not this park.
534
00:36:52,622 --> 00:36:53,539
So?
535
00:36:55,750 --> 00:36:56,959
Are you not going to help?
536
00:37:02,173 --> 00:37:04,550
I'll help, of course.
537
00:37:05,802 --> 00:37:06,719
Bong-gil.
538
00:37:07,720 --> 00:37:08,805
Bong-gil.
539
00:37:09,639 --> 00:37:10,890
Woof. Bong-gil.
540
00:37:10,973 --> 00:37:12,600
Where are you, Bong-gil?
541
00:37:12,683 --> 00:37:13,851
You little punk.
542
00:37:14,602 --> 00:37:15,895
Park Bong-gil.
543
00:37:15,978 --> 00:37:17,396
Lee Bong-gil.
544
00:37:17,480 --> 00:37:18,731
Kim Bong-gil.
545
00:37:19,482 --> 00:37:20,566
Bong-gil.
546
00:37:20,650 --> 00:37:21,943
Where are you, Bong-gil?
547
00:37:22,026 --> 00:37:23,236
Bong-gil, where are you?
548
00:37:23,319 --> 00:37:24,487
Bong-gil.
549
00:37:42,130 --> 00:37:45,091
Hong-jo. Keep calm and listen to me.
550
00:37:46,884 --> 00:37:50,221
Can you walk toward me slowly?
551
00:37:51,722 --> 00:37:52,723
Bong-gil.
552
00:37:53,599 --> 00:37:54,600
Are you Bong-gil?
553
00:38:07,029 --> 00:38:08,281
Are you hiding behind me?
554
00:38:09,657 --> 00:38:11,117
We should just go.
555
00:38:11,200 --> 00:38:12,076
Look at it.
556
00:38:12,160 --> 00:38:14,203
It doesn't look like Bong-gil.
557
00:38:14,287 --> 00:38:18,082
He looks like a Maximus, a Darth Vader,
or something along the same lines.
558
00:38:19,834 --> 00:38:20,710
Right?
559
00:38:39,687 --> 00:38:40,730
Oh, my goodness!
560
00:38:47,028 --> 00:38:48,404
What happened?
561
00:38:49,447 --> 00:38:50,573
Did it bite you?
562
00:38:51,407 --> 00:38:52,950
It's dangerous. Stay still.
563
00:38:55,286 --> 00:38:56,162
I…
564
00:38:56,954 --> 00:38:58,581
I can't breathe.
565
00:39:00,625 --> 00:39:02,376
- Are you okay?
- Yes.
566
00:39:06,797 --> 00:39:07,715
I am
567
00:39:08,591 --> 00:39:09,592
not okay.
568
00:39:11,010 --> 00:39:11,886
What?
569
00:39:11,969 --> 00:39:15,097
My heart keeps pounding.
570
00:39:18,851 --> 00:39:19,977
Move aside.
571
00:39:22,605 --> 00:39:23,773
It startled me.
572
00:39:32,531 --> 00:39:33,449
Bong-gil.
573
00:39:33,532 --> 00:39:36,494
His heart must be pounding because of you.
574
00:39:38,829 --> 00:39:39,956
Goodness.
575
00:39:40,706 --> 00:39:43,501
Dogs sure get along.
576
00:39:45,378 --> 00:39:48,256
You said it yourself.
You are as cute as a puppy.
577
00:39:49,215 --> 00:39:50,091
Sit.
578
00:39:51,050 --> 00:39:52,551
Are you ordering me?
579
00:39:53,219 --> 00:39:55,054
Not you. Bong-gil.
580
00:39:55,888 --> 00:39:57,181
Bong-gil, sit.
581
00:39:58,933 --> 00:40:00,226
Paw.
582
00:40:04,105 --> 00:40:05,314
Gosh.
583
00:40:09,151 --> 00:40:10,319
Bong-gil!
584
00:40:11,654 --> 00:40:13,030
Bong-gil.
585
00:40:13,114 --> 00:40:14,240
There's your mom.
586
00:40:15,658 --> 00:40:16,784
Thank you.
587
00:40:16,867 --> 00:40:17,994
It's nothing.
588
00:40:19,287 --> 00:40:20,788
Bye, Bong-gil.
589
00:40:20,871 --> 00:40:22,373
Let's go. Thank you.
590
00:40:22,456 --> 00:40:23,708
Bye.
591
00:40:26,585 --> 00:40:27,753
Let's really start now.
592
00:40:27,837 --> 00:40:30,047
Wait. We can't do it now.
593
00:40:30,548 --> 00:40:33,509
I'm dirty because
Bong-gil licked me all over.
594
00:40:34,260 --> 00:40:35,970
- Sin-yu--
- Look at the moon.
595
00:40:36,053 --> 00:40:39,098
When I look at it closely,
it doesn't look completely round.
596
00:40:39,598 --> 00:40:40,641
Are you serious?
597
00:40:41,225 --> 00:40:43,394
If today passes,
we need to wait for a month.
598
00:40:43,477 --> 00:40:46,731
Honestly, don't you think it's a waste
to use a spell on this?
599
00:40:47,315 --> 00:40:49,608
Shouldn't we save it for a car accident
600
00:40:49,692 --> 00:40:52,069
or an earthquake
that may happen in the future?
601
00:40:54,280 --> 00:40:55,948
Fine then. I won't cast it.
602
00:40:56,532 --> 00:40:58,951
You'll like me forever
and I'll like Mr. Kwon.
603
00:40:59,035 --> 00:41:00,995
A tangled love triangle is not bad.
604
00:41:01,078 --> 00:41:02,246
But what about Na-yeon?
605
00:41:02,955 --> 00:41:04,290
What about her?
606
00:41:05,291 --> 00:41:08,586
Just as it's a disaster
that you fell in love with me,
607
00:41:08,669 --> 00:41:10,713
being sick is a disaster too.
608
00:41:12,214 --> 00:41:15,634
I want you to recover quickly
609
00:41:15,718 --> 00:41:18,304
and I hope everything works out
for you and Na-yeon.
610
00:41:20,931 --> 00:41:22,099
That's not the reason.
611
00:41:22,933 --> 00:41:27,104
You want to get rid of me
and get together with Jae-gyeong.
612
00:41:31,650 --> 00:41:34,111
Still, I'm grateful to you.
613
00:41:35,404 --> 00:41:37,615
You ate with me
614
00:41:37,698 --> 00:41:39,700
and joined me to help honor my dad.
615
00:41:40,368 --> 00:41:41,869
You even called me.
616
00:41:47,166 --> 00:41:49,335
Actually, I was very lonely.
617
00:41:50,419 --> 00:41:52,630
But I felt less lonely
618
00:41:53,130 --> 00:41:55,424
because you called me every day.
619
00:42:07,853 --> 00:42:09,647
Sit down now.
620
00:42:16,278 --> 00:42:17,196
Hurry.
621
00:42:57,570 --> 00:43:00,072
"Close your eyes and think peacefully
622
00:43:00,781 --> 00:43:03,617
about the disaster you wish to nullify."
623
00:43:06,203 --> 00:43:08,289
"Dip the peach tree branch into the ink
624
00:43:08,372 --> 00:43:09,623
and write…
625
00:43:12,251 --> 00:43:14,253
'prevent disaster' on red Korean paper."
626
00:43:16,755 --> 00:43:19,175
"Fold the Korean paper carefully
627
00:43:20,468 --> 00:43:23,387
and make the person keep it for 100 days."
628
00:43:27,057 --> 00:43:28,309
Here.
629
00:43:28,392 --> 00:43:30,186
Keep this with you for 100 days.
630
00:43:30,269 --> 00:43:31,479
Don't lose it.
631
00:43:33,314 --> 00:43:34,273
Don't worry.
632
00:43:34,857 --> 00:43:36,317
You don't need to take me home.
633
00:43:36,400 --> 00:43:38,319
I wasn't planning to.
634
00:43:39,361 --> 00:43:40,654
Because this is the end.
635
00:43:43,657 --> 00:43:44,783
Then I'm off.
636
00:43:45,493 --> 00:43:47,203
Sure. Goodbye.
637
00:44:06,305 --> 00:44:07,389
Gosh.
638
00:44:10,851 --> 00:44:12,019
What?
639
00:44:12,686 --> 00:44:15,147
Did the Disaster Nullification Spell
not work?
640
00:44:19,360 --> 00:44:21,612
Why did you call again?
641
00:44:21,695 --> 00:44:23,280
I feel so refreshed.
642
00:44:23,364 --> 00:44:25,491
I didn't think about you at all overnight.
643
00:44:27,952 --> 00:44:29,286
- Really?
- Yes.
644
00:44:29,370 --> 00:44:32,831
I stayed up all night
to check if I would think of you.
645
00:44:32,915 --> 00:44:34,333
And I didn't.
646
00:44:34,416 --> 00:44:36,627
I think the charm really worked.
647
00:44:36,710 --> 00:44:38,170
That's a relief.
648
00:44:38,754 --> 00:44:43,092
Actually, I was nervous
when I wrote the charm yesterday.
649
00:44:43,175 --> 00:44:44,385
Don't worry.
650
00:44:44,468 --> 00:44:46,637
I won't chase you around
651
00:44:46,720 --> 00:44:49,098
or call you ever again.
652
00:44:49,848 --> 00:44:50,849
Congratulations.
653
00:44:51,392 --> 00:44:52,810
I'm so happy.
654
00:44:53,894 --> 00:44:57,273
But shouldn't you sleep
to get to work tomorrow?
655
00:44:57,356 --> 00:44:59,400
I'm going to sleep now.
656
00:45:00,150 --> 00:45:02,278
Did I wake you up by any chance?
657
00:45:02,361 --> 00:45:03,737
It's okay.
658
00:45:03,821 --> 00:45:05,072
I woke up to good news.
659
00:45:05,155 --> 00:45:06,031
Right?
660
00:45:06,115 --> 00:45:07,908
Go back to sleep. Sweet dreams.
661
00:45:07,992 --> 00:45:10,452
Sure. Sweet dreams too.
662
00:45:11,036 --> 00:45:12,329
Thank you.
663
00:45:32,975 --> 00:45:34,101
Hello.
664
00:45:35,144 --> 00:45:35,978
You look happy.
665
00:45:36,061 --> 00:45:36,979
Yes.
666
00:45:37,062 --> 00:45:39,732
I'll get going.
I came out just in time for the bus.
667
00:45:39,815 --> 00:45:40,774
Wait.
668
00:45:46,864 --> 00:45:48,782
Did you wrap things up with Sin-yu?
669
00:45:48,866 --> 00:45:50,326
Yesterday was the full moon.
670
00:45:50,826 --> 00:45:53,537
Yes, we wrapped it up neatly.
671
00:45:55,247 --> 00:45:58,250
I'll get off at the supermarket.
672
00:45:58,334 --> 00:46:00,753
If we go all the way
to City Hall together,
673
00:46:00,836 --> 00:46:03,047
people might misunderstand.
674
00:46:04,590 --> 00:46:05,841
Okay.
675
00:46:06,550 --> 00:46:09,345
It feels rather strange.
676
00:46:10,054 --> 00:46:12,598
I'm going to get out halfway secretly.
677
00:46:12,681 --> 00:46:15,851
It feels like
we're doing something secretive.
678
00:46:16,477 --> 00:46:17,811
Like Bonnie and Clyde?
679
00:46:18,771 --> 00:46:20,189
Are they a famous couple?
680
00:46:21,982 --> 00:46:24,526
Bonnie and Clyde.
681
00:46:30,115 --> 00:46:31,742
They worked as a duo.
682
00:46:32,785 --> 00:46:34,453
They robbed and murdered
683
00:46:35,496 --> 00:46:36,413
and died.
684
00:46:38,290 --> 00:46:39,541
They were that kind of couple?
685
00:46:47,132 --> 00:46:49,134
You've made my commute much easier.
686
00:46:49,218 --> 00:46:50,094
Thank you.
687
00:46:51,345 --> 00:46:53,013
Are you free this Sunday?
688
00:46:55,349 --> 00:46:56,225
Why?
689
00:46:57,684 --> 00:47:00,354
Let's go to the dog shelter together.
690
00:47:02,689 --> 00:47:03,565
I see.
691
00:47:05,526 --> 00:47:06,652
Sure.
692
00:47:09,154 --> 00:47:12,074
What nice weather.
693
00:47:31,927 --> 00:47:32,803
Yes!
694
00:47:44,356 --> 00:47:45,399
What was that?
695
00:47:46,942 --> 00:47:49,111
Hey!
696
00:48:02,082 --> 00:48:05,127
Look. Which is better?
697
00:48:06,128 --> 00:48:08,213
- Aren't they the same?
- How are they the same?
698
00:48:08,297 --> 00:48:10,382
This is slim-fit. This is regular.
699
00:48:11,049 --> 00:48:12,217
Well…
700
00:48:12,968 --> 00:48:14,720
- Right?
- I'll go with the left one.
701
00:48:14,803 --> 00:48:17,306
Always go with the left one
for special occasions.
702
00:48:23,020 --> 00:48:24,104
Which is better?
703
00:48:24,188 --> 00:48:25,939
- Left?
- Okay.
704
00:48:26,023 --> 00:48:26,982
They both look bad.
705
00:48:27,065 --> 00:48:28,108
I'm going with red.
706
00:48:32,696 --> 00:48:33,614
Which is the best?
707
00:48:33,697 --> 00:48:35,199
Just wear whatever.
708
00:48:35,282 --> 00:48:36,492
Who looks at the belt?
709
00:48:37,117 --> 00:48:38,952
I knew I should go with my feelings.
710
00:48:40,287 --> 00:48:42,456
- Then why did you even ask me?
- Exactly.
711
00:48:42,539 --> 00:48:43,457
Why did I ask you?
712
00:48:44,666 --> 00:48:45,792
I shouldn't ask you.
713
00:49:02,726 --> 00:49:04,228
Why are you dressing up?
714
00:49:04,311 --> 00:49:05,604
Are you cheating on me?
715
00:49:06,355 --> 00:49:09,691
I have a meeting with Kim Hee-ae today.
716
00:49:11,109 --> 00:49:12,361
Didn't I tell you?
717
00:49:12,444 --> 00:49:15,197
Ms. Kim agreed to star
in our company's commercial.
718
00:49:16,782 --> 00:49:17,783
Ms. Kim, my foot.
719
00:49:20,619 --> 00:49:23,163
I look perfect. This is great.
720
00:49:28,710 --> 00:49:30,254
Daddy will get going.
721
00:49:30,337 --> 00:49:32,798
Keep the house safe while I'm gone, okay?
722
00:49:48,814 --> 00:49:49,690
You.
723
00:49:50,399 --> 00:49:53,652
Today's your last day with your dad.
724
00:50:00,367 --> 00:50:02,661
Those were the days.
725
00:50:04,580 --> 00:50:05,747
I'm jealous.
726
00:50:24,891 --> 00:50:25,726
Gosh.
727
00:50:26,518 --> 00:50:28,186
Is that you, Wook?
728
00:50:28,270 --> 00:50:30,105
Yes. Hello.
729
00:50:32,608 --> 00:50:34,526
Are you here to sell secondhand goods?
730
00:50:35,360 --> 00:50:36,653
How did you know?
731
00:50:37,237 --> 00:50:38,989
Is your nickname "Beyonce"?
732
00:50:40,532 --> 00:50:44,161
Then are you "The Jade Sleeve"?
733
00:50:44,786 --> 00:50:46,663
- Yes.
- Gosh.
734
00:50:46,747 --> 00:50:47,998
I can't believe this.
735
00:50:49,166 --> 00:50:50,083
Here.
736
00:50:50,917 --> 00:50:52,085
Gosh.
737
00:50:52,669 --> 00:50:55,088
Are you sure
you want to sell it for 200,000 won?
738
00:50:55,172 --> 00:50:56,798
Originally, it's over a million.
739
00:50:56,882 --> 00:50:58,258
Do you want more discount?
740
00:50:58,342 --> 00:51:00,636
That's what they do
when they sell used goods.
741
00:51:01,219 --> 00:51:02,679
I can't ask for that.
742
00:51:02,763 --> 00:51:04,473
It's already a great deal.
743
00:51:05,265 --> 00:51:07,184
Coffee's on me.
744
00:51:10,270 --> 00:51:12,064
That's pretty.
745
00:51:12,689 --> 00:51:13,774
I needed a tumbler.
746
00:51:15,984 --> 00:51:18,487
Which is better?
747
00:51:19,780 --> 00:51:20,697
What?
748
00:51:25,118 --> 00:51:25,994
This?
749
00:51:27,162 --> 00:51:28,538
You sure have good taste.
750
00:51:28,622 --> 00:51:30,374
I found this better too.
751
00:51:34,378 --> 00:51:35,671
Don't you want a drink?
752
00:51:38,965 --> 00:51:41,760
I wished women like her
wouldn't come to City Hall.
753
00:51:41,843 --> 00:51:44,054
I hate she looks so pretty
in such basic clothes.
754
00:51:45,138 --> 00:51:47,182
The renovation will take over a month.
755
00:51:47,265 --> 00:51:49,101
What if she meets Mr. Jang here?
756
00:51:49,184 --> 00:51:50,852
I hope they don't fall in love.
757
00:51:51,603 --> 00:51:54,564
Let's eat salad instead of
pork backbone stew. I'm on a diet.
758
00:51:54,648 --> 00:51:55,774
Hong-jo.
759
00:51:59,945 --> 00:52:01,697
I was waiting for you.
760
00:52:02,864 --> 00:52:04,533
Is this why you suddenly apologized?
761
00:52:04,616 --> 00:52:05,992
Because you had to work here?
762
00:52:06,952 --> 00:52:07,786
Yes.
763
00:52:07,869 --> 00:52:11,039
We'll get to meet often.
It's better to become friends again.
764
00:52:11,748 --> 00:52:14,000
But don't tell others
that I'm dating Sin-yu
765
00:52:14,084 --> 00:52:16,211
and that I'm the mayor's daughter.
766
00:52:16,294 --> 00:52:18,797
I don't want to
get attention for stuff like that.
767
00:52:20,298 --> 00:52:22,634
The news won't spread
if you don't advertise it.
768
00:52:23,885 --> 00:52:25,178
Good luck with your work.
769
00:52:28,181 --> 00:52:30,183
A drunk complainant came a few days ago
770
00:52:30,851 --> 00:52:33,228
and caused a ruckus.
771
00:52:33,311 --> 00:52:36,106
I just grabbed his arm and did this.
772
00:52:36,690 --> 00:52:38,316
Let me check the situation.
773
00:52:38,400 --> 00:52:40,152
It might have been self-defense.
774
00:52:42,612 --> 00:52:45,073
Isn't that considered self-defense?
775
00:52:45,574 --> 00:52:48,910
Some might think you overdid it.
776
00:52:48,994 --> 00:52:50,203
Then what happens to me?
777
00:52:50,287 --> 00:52:52,247
Will I be locked up for assault?
778
00:52:52,914 --> 00:52:54,416
You'll be fined at most.
779
00:52:55,417 --> 00:52:57,961
I won't be promoted this year either.
780
00:52:59,755 --> 00:53:00,756
I'm sorry, Mr. Gong.
781
00:53:02,632 --> 00:53:03,967
Thank you for your advice.
782
00:53:06,928 --> 00:53:07,888
Wait for me.
783
00:53:30,619 --> 00:53:33,413
Dad is home.
784
00:53:36,500 --> 00:53:37,876
Where did my baby go?
785
00:53:44,716 --> 00:53:46,176
Where did my baby go?
786
00:53:47,469 --> 00:53:48,470
Did you move it?
787
00:53:49,971 --> 00:53:50,806
Yes.
788
00:53:52,349 --> 00:53:55,644
Your baby was such an eyesore.
789
00:53:55,727 --> 00:53:58,146
So I disowned it.
790
00:54:00,774 --> 00:54:02,526
Put it back right now.
791
00:54:02,609 --> 00:54:04,194
Or we'll get a divorce.
792
00:54:07,072 --> 00:54:08,740
That's great!
793
00:54:09,241 --> 00:54:12,452
I have more than enough reasons
to get a divorce now.
794
00:54:16,581 --> 00:54:20,126
GREEN BREATH ONJU
795
00:54:22,045 --> 00:54:25,215
GREEN LANDSCAPE GARDEN
796
00:54:26,091 --> 00:54:28,218
Why does he call at this hour?
797
00:54:41,523 --> 00:54:42,858
Why aren't you picking up?
798
00:54:45,360 --> 00:54:47,571
I was just going to.
799
00:54:47,654 --> 00:54:49,656
What brings you here at this hour?
800
00:54:49,739 --> 00:54:51,157
I waited for you.
801
00:54:51,241 --> 00:54:52,492
Let's have dinner together.
802
00:54:53,869 --> 00:54:54,870
With me?
803
00:54:55,537 --> 00:54:56,371
Yes.
804
00:54:58,081 --> 00:54:58,957
This is for you.
805
00:55:00,417 --> 00:55:03,461
Did you send me the flower basket?
806
00:55:04,671 --> 00:55:05,881
No pressure.
807
00:55:05,964 --> 00:55:10,051
The roses would rather
bring joy to someone
808
00:55:10,635 --> 00:55:12,679
than be thrown away for not being sold.
809
00:55:13,346 --> 00:55:16,099
But roses are a bit too much.
810
00:55:16,766 --> 00:55:18,226
These are ranunculus.
811
00:55:18,810 --> 00:55:21,438
They're fine
since they're not roses, right?
812
00:55:22,397 --> 00:55:24,524
Well… Sir.
813
00:55:25,275 --> 00:55:29,613
Last time, you remembered
what my tumbler looked like.
814
00:55:29,696 --> 00:55:32,699
Did you drink the water in it?
815
00:55:32,782 --> 00:55:35,076
Oh, yes.
816
00:55:35,160 --> 00:55:37,996
I wanted to know what tea you drank.
817
00:55:38,079 --> 00:55:39,915
It tasted rather unique.
818
00:55:40,582 --> 00:55:41,791
What was that?
819
00:55:43,793 --> 00:55:47,631
I'll treat you to dinner
to apologize for drinking it.
820
00:55:47,714 --> 00:55:50,175
Let's go. I reserved a restaurant.
821
00:55:51,217 --> 00:55:52,052
I'm sorry,
822
00:55:52,719 --> 00:55:55,597
but I don't want to meet privately
after working hours.
823
00:55:56,640 --> 00:56:00,685
Let's talk about the confederate rose
festival then. That's work-related.
824
00:56:01,728 --> 00:56:02,562
Sir.
825
00:56:02,646 --> 00:56:04,439
You told me to tell you
826
00:56:05,315 --> 00:56:07,192
when I wanted to talk about my wife.
827
00:56:10,654 --> 00:56:12,447
I'm not available today.
828
00:56:12,530 --> 00:56:13,615
I have dinner plans.
829
00:56:13,698 --> 00:56:15,325
I'm going to meet him in front.
830
00:56:15,408 --> 00:56:16,534
Who?
831
00:56:18,161 --> 00:56:19,412
You won't know him.
832
00:56:19,496 --> 00:56:21,039
Still, tell me.
833
00:56:24,751 --> 00:56:25,752
It's me.
834
00:56:32,384 --> 00:56:33,927
Let's go, Hong-jo.
835
00:56:36,429 --> 00:56:37,806
Isn't Ms. Ma waiting?
836
00:56:40,100 --> 00:56:41,059
Okay.
837
00:56:42,852 --> 00:56:44,187
I'll get going.
838
00:57:10,046 --> 00:57:11,589
What's wrong with him?
839
00:57:13,800 --> 00:57:14,884
He drank it.
840
00:57:16,720 --> 00:57:17,637
Drank what?
841
00:57:17,721 --> 00:57:20,223
The love potion?
842
00:57:20,807 --> 00:57:23,143
He might have drunk more than you did.
843
00:57:23,226 --> 00:57:28,023
You've put so many people in trouble.
You should've poured it into Han River.
844
00:57:28,106 --> 00:57:31,693
So everyone in Seoul drinks the
love potion and falls in love with you.
845
00:57:32,569 --> 00:57:34,112
I didn't think of that.
846
00:57:34,195 --> 00:57:36,031
I should've just done that instead.
847
00:57:36,114 --> 00:57:39,784
I went through trouble to make it
only to have irrelevant people drink it.
848
00:57:39,868 --> 00:57:41,161
I didn't drink it on purpose.
849
00:57:41,244 --> 00:57:42,829
I didn't do that on purpose either.
850
00:57:42,912 --> 00:57:45,165
That doesn't make you guiltless.
851
00:57:45,248 --> 00:57:47,500
Ignorance is the source
of crimes and misery.
852
00:57:47,584 --> 00:57:50,962
You shouldn't be saying that.
I cast the Disaster Nullification Spell.
853
00:58:01,723 --> 00:58:03,391
- Get out.
- I'm going to.
854
00:58:04,809 --> 00:58:06,436
Still, thank you for just now.
855
00:58:07,437 --> 00:58:08,355
Don't get out.
856
00:58:12,817 --> 00:58:14,027
I want to drive you home.
857
00:58:15,612 --> 00:58:17,280
The charm must not be working yet.
858
00:58:20,367 --> 00:58:21,284
That's right.
859
00:58:22,577 --> 00:58:24,996
Actually, I missed you.
860
00:58:27,791 --> 00:58:28,666
Here we go again.
861
00:58:31,294 --> 00:58:35,006
Why would the spell instruct me
to keep the charm with me for 100 days?
862
00:58:35,090 --> 00:58:36,925
We need to wait for 100 days.
863
00:58:37,008 --> 00:58:38,927
There's always the first 100 days.
864
00:58:39,010 --> 00:58:41,304
It won't work for me overnight either.
865
00:58:42,013 --> 00:58:43,723
I'll just disappear.
866
00:58:46,476 --> 00:58:47,894
Don't…
867
00:59:26,850 --> 00:59:29,644
What's wrong with you? Get a grip.
868
00:59:59,757 --> 01:00:01,509
What's this?
869
01:00:12,187 --> 01:00:13,229
Gosh.
870
01:00:13,313 --> 01:00:14,814
Don't you think this is too much?
871
01:00:14,898 --> 01:00:17,817
We just saw each other.
And you're here again?
872
01:00:18,652 --> 01:00:20,362
I didn't come because I wanted to.
873
01:00:20,445 --> 01:00:22,364
I had no choice but to come this time.
874
01:00:23,448 --> 01:00:25,325
Did you miss me again?
875
01:00:25,408 --> 01:00:28,495
Yes. I missed you so much.
876
01:00:29,162 --> 01:00:30,997
And I think I will forever.
877
01:00:32,415 --> 01:00:33,792
What do you mean?
878
01:00:36,336 --> 01:00:37,545
What will you do about this?
879
01:00:38,672 --> 01:00:40,674
What about it? Keep it.
880
01:00:40,757 --> 01:00:42,467
There's no use keeping it with me.
881
01:00:42,550 --> 01:00:45,303
When I saw the CCTV footage,
all I could see was you.
882
01:00:45,387 --> 01:00:48,473
Seeing you fall
made my heart ache tremendously.
883
01:00:48,556 --> 01:00:51,476
Seeing the strange man flirt with you
made my insides burn.
884
01:00:51,559 --> 01:00:55,397
When you got on the bus
and disappeared, I felt like crying.
885
01:00:55,480 --> 01:00:56,690
Of course I felt that way.
886
01:00:56,773 --> 01:00:58,316
It couldn't be helped.
887
01:00:58,817 --> 01:01:01,486
Because you ruined the spell completely.
888
01:01:03,530 --> 01:01:06,157
What did I ruin?
889
01:01:06,658 --> 01:01:08,493
This character means "flower."
890
01:01:08,576 --> 01:01:10,620
It doesn't mean "prevent disaster."
891
01:01:11,871 --> 01:01:12,872
What?
892
01:01:13,873 --> 01:01:15,250
Can't you tell even now?
893
01:01:15,834 --> 01:01:17,711
They're clearly different characters.
894
01:01:17,794 --> 01:01:20,046
SACRIFICE
895
01:01:20,130 --> 01:01:22,090
FLOWER
896
01:01:23,258 --> 01:01:25,927
I could've turned into a flower.
Why did you do this?
897
01:01:26,511 --> 01:01:28,638
Why did you make such a critical mistake?
898
01:01:31,307 --> 01:01:32,475
Well…
899
01:01:33,643 --> 01:01:35,395
I must've been too nervous.
900
01:01:35,478 --> 01:01:37,689
Why get nervous at that important moment?
901
01:01:37,772 --> 01:01:40,024
You stared at me too intensely.
902
01:01:46,740 --> 01:01:49,617
Did you get nervous
because I stared at you?
903
01:01:50,201 --> 01:01:51,035
Why?
904
01:01:51,578 --> 01:01:54,080
You said you never liked me so far.
905
01:01:56,374 --> 01:01:58,334
I didn't say it was because I liked you.
906
01:01:59,169 --> 01:02:02,046
You keep making me feel uneasy.
907
01:02:02,630 --> 01:02:05,049
Saying you loved me and whatnot.
908
01:02:08,011 --> 01:02:10,597
I said that?
909
01:02:15,310 --> 01:02:16,436
No way.
910
01:02:17,812 --> 01:02:19,689
I don't cry
911
01:02:20,774 --> 01:02:22,150
for others.
912
01:02:22,984 --> 01:02:25,987
But when I look at you, I want to cry.
913
01:02:26,613 --> 01:02:27,530
It's…
914
01:02:30,575 --> 01:02:31,701
love.
915
01:02:40,710 --> 01:02:41,836
I was drunk.
916
01:02:42,587 --> 01:02:43,880
I know that too.
917
01:02:45,590 --> 01:02:47,175
Don't take it seriously.
918
01:02:47,258 --> 01:02:49,636
I didn't take it seriously.
919
01:02:50,220 --> 01:02:51,679
You were just drunk.
920
01:02:52,430 --> 01:02:56,059
You were just saying nonsense.
So why would I take it seriously?
921
01:02:56,643 --> 01:02:58,895
I wasn't just saying nonsense,
922
01:02:59,687 --> 01:03:00,563
to be exact.
923
01:03:17,121 --> 01:03:19,249
Sin-yu, what's wrong with you?
924
01:03:22,168 --> 01:03:23,670
You promised you'd never come.
925
01:03:27,715 --> 01:03:28,800
You said it was over.
926
01:03:28,883 --> 01:03:30,468
Yes. Well--
927
01:03:30,552 --> 01:03:31,928
I'm not done with it.
928
01:03:33,972 --> 01:03:34,848
What?
929
01:03:35,723 --> 01:03:37,100
Apparently,
930
01:03:37,183 --> 01:03:38,059
I love her.
931
01:03:38,685 --> 01:03:39,811
I love Hong-jo.
932
01:04:09,922 --> 01:04:17,795
Subtitle translation by: Yeeun Kim
933
01:04:21,227 --> 01:04:24,147
DESTINED WITH YOU
934
01:04:24,230 --> 01:04:27,400
I regret turning down those feelings.
935
01:04:27,483 --> 01:04:28,610
I'll be straight with her.
936
01:04:28,693 --> 01:04:30,486
You haven't heard the rumor yet?
937
01:04:30,570 --> 01:04:32,405
They say she's dating Mr. Jang.
938
01:04:32,906 --> 01:04:34,824
Congrats on revealing your relationship.
939
01:04:35,533 --> 01:04:36,576
Be honest with me.
940
01:04:36,659 --> 01:04:38,912
You were attracted
to Hong-jo from the start.
941
01:04:38,995 --> 01:04:41,706
Isn't the spell just an excuse?
942
01:04:42,540 --> 01:04:44,250
Then do it.
943
01:04:44,334 --> 01:04:47,211
Let's check if the spell works right now.
944
01:04:47,837 --> 01:04:50,715
If it's proven to work, what will you do?
945
01:04:51,990 --> 01:04:53,530
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
63161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.