Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,071 --> 00:00:03,181
[Joe]
Previously onCondor...
2
00:00:03,210 --> 00:00:04,760
[Joe] I found
12 shell companies
3
00:00:04,797 --> 00:00:07,587
that together bought
a billion dollars
in pharmaceutical stocks.
4
00:00:07,628 --> 00:00:10,178
My entire office is being killed because of it.
5
00:00:10,217 --> 00:00:12,557
For everyone in that office,
this is just another job,
6
00:00:12,598 --> 00:00:14,568
but you are personally
interested in the truth.
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,780
Joe Turner is like a son to me.
8
00:00:16,809 --> 00:00:18,049
And there is no doubt
in my mind
9
00:00:18,087 --> 00:00:19,297
that he didn't do those things.
10
00:00:19,329 --> 00:00:21,749
-Shot of 1942.
-Can I buy you that shot?
11
00:00:21,780 --> 00:00:24,370
-Fuckin' cock tease.
-[grunts]
12
00:00:24,403 --> 00:00:26,923
Sam, Mae,
this is my wife, Iris.
13
00:00:26,957 --> 00:00:28,477
It's so nice to meet you.
14
00:00:28,511 --> 00:00:31,931
On September 11th,
Ammar Nazari will attempt
to release a plague.
15
00:00:31,962 --> 00:00:34,142
It's the prologue
to a larger plot.
16
00:00:34,172 --> 00:00:37,522
I wish I was
more to you than a woman
whose husband died.
17
00:00:37,554 --> 00:00:38,834
You are more
to me than that.
18
00:00:38,866 --> 00:00:41,586
[screaming]
19
00:00:41,627 --> 00:00:43,317
[Nathan] The preliminary stages
are complete.
20
00:00:43,353 --> 00:00:45,153
Abu-Saeed has been infected.
21
00:00:45,183 --> 00:00:46,943
The delivery man is en route.
22
00:00:46,977 --> 00:00:48,907
You put your gun
on the ground, right now.
23
00:00:49,566 --> 00:00:50,666
[grunts]
24
00:00:50,705 --> 00:00:52,665
[gasping] She's upstairs.
She's upstairs.
25
00:00:52,707 --> 00:00:54,187
[panting]
26
00:00:56,918 --> 00:00:58,818
-Kathy!
-[tires screeching]
27
00:00:58,851 --> 00:01:00,061
[Joe sobbing] I'm sorry.
28
00:01:02,200 --> 00:01:04,200
[theme music playing]
29
00:01:29,434 --> 00:01:31,234
[organ playing]
30
00:01:38,236 --> 00:01:40,096
[singing hymn]
31
00:02:19,311 --> 00:02:20,421
He's smaller.
32
00:02:23,143 --> 00:02:26,113
People always look smaller
in death than in life.
33
00:02:29,079 --> 00:02:30,669
That's what happens
when your soul
34
00:02:32,082 --> 00:02:33,502
leaves the body.
35
00:02:35,776 --> 00:02:37,666
His body is decomposing.
36
00:02:37,709 --> 00:02:42,579
Everyone thinks your hair
and nails keep growing
when you're dead.
37
00:02:42,610 --> 00:02:44,790
But it's really just your skin
that shrinks.
38
00:02:46,856 --> 00:02:48,336
That's why we look smaller.
39
00:02:49,548 --> 00:02:51,138
Nothing grows
when you're dead.
40
00:02:55,140 --> 00:02:56,970
[funeral music continues]
41
00:03:08,705 --> 00:03:11,015
[church bells toll]
42
00:03:11,052 --> 00:03:13,192
[priest talking indistinctly
in background]
43
00:03:19,268 --> 00:03:20,858
I thought you quit smoking.
44
00:03:23,168 --> 00:03:24,548
[inhales]
45
00:03:24,583 --> 00:03:28,213
I tend to start again,
when people I love die.
46
00:03:29,070 --> 00:03:30,280
That's dumb.
47
00:03:30,313 --> 00:03:31,763
[chuckles]
48
00:03:33,661 --> 00:03:36,351
You're just like him,
you know that?
49
00:03:36,388 --> 00:03:38,248
I know that's what people say.
50
00:03:38,287 --> 00:03:41,217
But I never spent enough time
with him to know
if it was true.
51
00:03:45,432 --> 00:03:48,992
[sighs] Being away
from your mom and you,
52
00:03:49,021 --> 00:03:51,091
wasn't the life
he wanted, either.
53
00:03:53,060 --> 00:03:54,370
Then he should have come home.
54
00:03:56,926 --> 00:03:59,306
He denied himself
what he wanted...
55
00:04:01,965 --> 00:04:04,275
Because what was
important to him
56
00:04:04,313 --> 00:04:06,353
was not the world
that he lived in,
57
00:04:07,592 --> 00:04:09,392
but the one
that he wanted to leave
58
00:04:10,319 --> 00:04:11,489
to his family.
59
00:04:13,218 --> 00:04:14,358
To his son.
60
00:04:17,395 --> 00:04:19,635
You'll understand that more
when you're older.
61
00:04:21,364 --> 00:04:22,504
I don't think so.
62
00:04:25,782 --> 00:04:27,372
It's okay to cry, you know.
63
00:04:28,095 --> 00:04:29,125
I cry.
64
00:04:30,718 --> 00:04:31,788
When?
65
00:04:37,898 --> 00:04:41,938
You were born with
an intellect
66
00:04:41,971 --> 00:04:43,461
that makes you unique.
67
00:04:44,594 --> 00:04:46,704
You process things
68
00:04:46,734 --> 00:04:49,944
faster than other people,
and that's good,
69
00:04:49,979 --> 00:04:53,329
but it can also create
an illusion in your mind
that you understand things
70
00:04:53,362 --> 00:04:55,642
that you don't understand,
71
00:04:55,674 --> 00:04:57,714
and you have to learn
to feel things.
72
00:04:57,745 --> 00:04:59,775
And it doesn't matter
how smart you are,
73
00:04:59,816 --> 00:05:01,576
you'll never really understand
74
00:05:02,612 --> 00:05:04,302
what it means to be human.
75
00:06:18,101 --> 00:06:19,481
[exhales]
76
00:07:32,969 --> 00:07:34,869
[breathing heavily]
77
00:07:38,354 --> 00:07:39,804
[inaudible]
78
00:08:12,561 --> 00:08:13,631
Hey.
79
00:08:15,943 --> 00:08:17,153
Hey.
80
00:08:17,186 --> 00:08:19,906
-What is this place?
-[laughs]
81
00:08:19,947 --> 00:08:22,947
-Why aren't you dancing?
-'Cause I can't hear the music.
82
00:08:23,641 --> 00:08:24,851
Dance with me.
83
00:08:25,815 --> 00:08:26,915
I can't hear.
84
00:08:28,680 --> 00:08:29,790
Want a drink?
85
00:08:30,475 --> 00:08:31,475
No.
86
00:08:36,412 --> 00:08:38,002
[club music playing]
87
00:08:45,801 --> 00:08:47,251
[gasping]
88
00:08:48,769 --> 00:08:50,669
[panting]
89
00:09:03,370 --> 00:09:04,820
[Sharla] Shot of 1942.
90
00:09:11,861 --> 00:09:14,521
You touch me again,
and I'll put you
in the hospital.
91
00:09:14,554 --> 00:09:16,004
[man grunts]
92
00:09:16,038 --> 00:09:19,558
[cell phone ringing]
93
00:09:19,593 --> 00:09:20,843
-[cell phone beeps]
-[sniffles]
94
00:09:21,630 --> 00:09:23,180
Hello?
95
00:09:23,217 --> 00:09:25,007
[man over phone]
I have some bad news.
96
00:09:25,047 --> 00:09:28,147
Boyd Ferris was found dead
in Kathy Hale's
neighbor's house.
97
00:09:28,188 --> 00:09:29,738
I just--
I thought you should know.
98
00:09:34,056 --> 00:09:35,746
[sobbing]
99
00:09:44,722 --> 00:09:46,172
[indistinct chatter]
100
00:09:52,281 --> 00:09:53,831
-Upstairs.
-[camera shutter clicks]
101
00:09:53,869 --> 00:09:55,939
[indistinct police
radio chatter]
102
00:10:06,191 --> 00:10:07,401
[gasps]
103
00:10:10,748 --> 00:10:13,228
[breathing heavily]
104
00:10:28,489 --> 00:10:30,489
Did anyone here
105
00:10:30,526 --> 00:10:33,836
notice a note on Kathy Hale's
refrigerator door
106
00:10:33,874 --> 00:10:35,644
with instructions
for feeding a cat?
107
00:10:38,051 --> 00:10:40,641
And was there a cat
in that house?
108
00:10:43,228 --> 00:10:45,088
Who checked this place out?
109
00:10:45,127 --> 00:10:46,717
We came here twice.
110
00:10:46,749 --> 00:10:48,269
We knocked on the door,
but we didn't--
111
00:10:51,271 --> 00:10:52,891
-[sighs]
-[cell phone vibrates]
112
00:10:58,174 --> 00:10:59,524
[Marty answers phone] Yeah?
113
00:11:01,108 --> 00:11:02,138
What?
114
00:11:03,179 --> 00:11:04,149
[Marty sighs]
115
00:11:04,836 --> 00:11:05,836
Where'd you find her?
116
00:11:20,921 --> 00:11:22,271
[indistinct chatter
on police radio]
117
00:11:25,788 --> 00:11:27,028
[camera shutters clicking]
118
00:11:32,588 --> 00:11:34,208
[vomiting]
119
00:11:35,729 --> 00:11:36,939
[coughing]
120
00:11:48,293 --> 00:11:49,403
We should talk.
121
00:12:15,044 --> 00:12:16,634
-[Bob sighs]
-Two people,
122
00:12:17,771 --> 00:12:18,951
my people,
123
00:12:21,533 --> 00:12:22,983
[sniffles]
124
00:12:23,018 --> 00:12:26,368
found Katherine Hale
last night, at her
neighbor's house.
125
00:12:28,092 --> 00:12:29,542
Turner was gone.
126
00:12:29,576 --> 00:12:32,196
Hale wasn't tied up,
so they figured that
127
00:12:32,234 --> 00:12:33,894
maybe she was involved
with him.
128
00:12:34,926 --> 00:12:36,476
Involved, how?
129
00:12:36,514 --> 00:12:37,934
I don't know.
130
00:12:37,964 --> 00:12:39,384
But they waited
131
00:12:40,104 --> 00:12:41,354
for him to come back.
132
00:12:42,451 --> 00:12:44,901
Did they call it in?
133
00:12:44,936 --> 00:12:48,386
They were worried that
there was a mole on their team.
134
00:12:48,422 --> 00:12:52,012
So, if I hadn't called you,
if you hadn't warned him--
135
00:12:52,047 --> 00:12:53,567
Joe would be dead.
136
00:12:53,600 --> 00:12:55,710
It's a trade-off.
137
00:12:55,740 --> 00:12:58,430
I don't take pleasure
in making it,
but that's what it is.
138
00:12:58,467 --> 00:13:00,637
You didn't make it! I did!
139
00:13:02,229 --> 00:13:04,679
They waited for Joe. What then?
140
00:13:07,545 --> 00:13:10,785
Then he took out one
of the operatives with
the butt of his gun,
141
00:13:10,824 --> 00:13:12,934
and he killed Ferris.
142
00:13:12,964 --> 00:13:16,834
And why would Joe
sneak into a house where
143
00:13:16,865 --> 00:13:20,445
two federal officers
are waiting for him?
144
00:13:20,489 --> 00:13:23,289
The only reason I'm having
this conversation with you
145
00:13:23,319 --> 00:13:25,739
is I'm looking for another
version of this story
146
00:13:25,770 --> 00:13:27,570
where I didn't just get
two people killed.
147
00:13:27,599 --> 00:13:29,289
Well, you won't find it
in a bottle.
148
00:13:29,325 --> 00:13:31,285
If you can't give me
a good enough reason, Bob,
149
00:13:31,327 --> 00:13:34,047
I'm going to turn myself in
along with you!
150
00:13:34,089 --> 00:13:35,819
[scoffs and chuckles] I see.
151
00:13:39,991 --> 00:13:43,791
I'm working in the dark here,
but if I can guess the name
152
00:13:43,823 --> 00:13:47,863
of the operative who
was with Boyd Ferris,
153
00:13:47,896 --> 00:13:49,826
will you try to keep
an open mind?
154
00:13:55,524 --> 00:13:57,014
Gabrielle Joubert.
155
00:14:03,152 --> 00:14:04,292
I'm listening.
156
00:14:05,154 --> 00:14:06,604
I've read her file.
157
00:14:07,467 --> 00:14:10,187
You hire her for one result.
158
00:14:13,162 --> 00:14:15,162
Do you think she
159
00:14:15,199 --> 00:14:17,439
killed an American
intelligence agent?
160
00:14:17,477 --> 00:14:19,647
I think she murdered
11 of them.
161
00:14:20,549 --> 00:14:22,139
I think she killed Sarah.
162
00:14:25,657 --> 00:14:27,447
[Sharla gasping]
163
00:14:27,487 --> 00:14:29,317
Joubert...
164
00:14:29,351 --> 00:14:32,841
...might not be
our best point of attack
at the moment.
165
00:14:33,838 --> 00:14:35,148
There's one person.
166
00:14:37,048 --> 00:14:40,498
I have a hunch
he was involved,
167
00:14:40,534 --> 00:14:44,374
who may have lost his chance
to clean up after himself.
168
00:14:45,954 --> 00:14:47,094
Who?
169
00:15:00,830 --> 00:15:02,210
[sobbing]
170
00:15:07,768 --> 00:15:09,248
[Jude screaming]
171
00:15:19,504 --> 00:15:21,644
Hey! What, what happened?
172
00:15:21,679 --> 00:15:23,749
-I saw him.
-What? Who, who?
173
00:15:23,784 --> 00:15:26,174
-He's in the backyard.
-Who's in the backyard?
174
00:15:26,201 --> 00:15:28,891
-[Sam Jr.] Go to sleep.
-What?
175
00:15:28,928 --> 00:15:32,028
-Uncle Joe.
-No, no, no, baby,
you had a bad dream.
176
00:15:32,069 --> 00:15:34,549
-It was real.
-No. Look at me,
you had a bad dream, okay?
177
00:15:34,588 --> 00:15:37,038
-It was real.
-Come here, look.
178
00:15:37,074 --> 00:15:38,704
Look, there's nobody
out there.
179
00:15:39,386 --> 00:15:41,416
I saw him.
180
00:15:41,457 --> 00:15:42,627
You want to go out and look?
181
00:15:43,701 --> 00:15:44,631
Okay.
182
00:15:46,462 --> 00:15:47,532
Mom!
183
00:15:50,397 --> 00:15:52,087
[Jude] I did see Joe, Granny.
184
00:15:52,123 --> 00:15:54,333
[grandmother] Mom's looking,
all right. It's gonna be okay.
185
00:15:56,058 --> 00:15:57,958
See? There's nobody here.
186
00:16:00,580 --> 00:16:01,930
Just a bad dream, baby.
187
00:16:03,652 --> 00:16:05,272
[Jude] But I saw him.
188
00:16:05,309 --> 00:16:06,409
[Mae] No.
189
00:16:07,552 --> 00:16:08,932
You're just having a nightmare.
190
00:16:09,347 --> 00:16:10,347
Come on.
191
00:16:13,731 --> 00:16:14,801
[sighs]
192
00:16:17,942 --> 00:16:19,432
[vacuum whirring]
193
00:16:50,354 --> 00:16:52,184
[breathing heavily]
194
00:16:58,534 --> 00:17:00,334
A little early for cooking?
195
00:17:00,364 --> 00:17:01,334
[chuckles]
196
00:17:02,642 --> 00:17:03,682
Going to Mae's.
197
00:17:04,644 --> 00:17:05,994
Oh.
198
00:17:06,025 --> 00:17:09,335
Oh, the procession
of casseroles and condolences.
199
00:17:10,891 --> 00:17:13,141
Did you get any sleep
last night?
200
00:17:13,170 --> 00:17:16,040
I woke up, and you were gone.
201
00:17:16,069 --> 00:17:17,239
I should have called.
202
00:17:18,313 --> 00:17:20,973
I hope I didn't scare you.
203
00:17:21,005 --> 00:17:24,935
These days, when I wake up
in the middle of the night
and you're there, I'm scared.
204
00:17:24,974 --> 00:17:27,254
You've been very decent
through all this.
205
00:17:30,532 --> 00:17:34,192
I meant about not bringing up
how angry you were with me
206
00:17:34,225 --> 00:17:36,015
-for recruiting Joe.
-Bob,
207
00:17:37,228 --> 00:17:38,398
I know what you meant.
208
00:17:43,234 --> 00:17:45,174
-Any news?
-Nothing good.
209
00:17:46,099 --> 00:17:47,139
[sighs]
210
00:17:53,072 --> 00:17:54,282
[softly] Be safe, Joe.
211
00:18:01,528 --> 00:18:02,598
[door closes]
212
00:18:04,013 --> 00:18:06,403
[Jude] Why do I have to go
to Uncle Alan's?
213
00:18:06,430 --> 00:18:09,300
'Cause some of my friends
are coming over today, and
it won't be very fun for you.
214
00:18:10,227 --> 00:18:11,567
Why are they coming over?
215
00:18:13,092 --> 00:18:14,582
To give their condolences.
216
00:18:15,301 --> 00:18:16,651
What are condolences?
217
00:18:17,855 --> 00:18:19,545
It's like saying you're sorry.
218
00:18:19,581 --> 00:18:20,931
What are they sorry about?
219
00:18:22,618 --> 00:18:23,588
About Daddy.
220
00:18:28,210 --> 00:18:32,110
So they come over, say sorry,
and leave?
221
00:18:32,145 --> 00:18:34,765
No. They bring food,
222
00:18:34,803 --> 00:18:36,153
and they talk.
223
00:18:36,184 --> 00:18:38,324
-What will they talk about?
-I don't know.
224
00:18:39,670 --> 00:18:42,120
Probably they'll say nice
stories about Daddy.
225
00:18:42,155 --> 00:18:43,495
How much they liked him.
226
00:18:44,778 --> 00:18:46,128
Sounds nice.
227
00:18:47,298 --> 00:18:49,268
Okay, well, you can stay
with me if you want to.
228
00:18:50,474 --> 00:18:51,994
-Yeah?
-Yeah.
229
00:18:52,510 --> 00:18:54,310
Okay.
230
00:18:54,340 --> 00:18:56,070
What about you, Sam,
do you want to stay?
231
00:18:56,100 --> 00:18:57,480
No, Uncle Alan's.
232
00:18:59,207 --> 00:19:00,137
Okay.
233
00:19:00,967 --> 00:19:01,997
Let's drop him off.
234
00:19:11,598 --> 00:19:12,978
[engine starts]
235
00:19:17,225 --> 00:19:19,115
We got a window. Let's move.
236
00:19:19,158 --> 00:19:20,438
[starts engine]
237
00:19:35,829 --> 00:19:37,379
[panting]
238
00:20:22,151 --> 00:20:23,741
-[surveillance guy]
The door's open.
-[gasps]
239
00:20:31,160 --> 00:20:32,580
Probably just one of the kids.
240
00:20:39,755 --> 00:20:41,025
You take the downstairs.
241
00:20:58,118 --> 00:20:59,568
Living room monitor online.
242
00:21:08,197 --> 00:21:09,267
Office monitor.
243
00:21:18,242 --> 00:21:20,282
[breathing heavily]
244
00:21:37,434 --> 00:21:38,994
Backyard monitor online.
245
00:21:47,444 --> 00:21:48,794
What am I looking at?
246
00:21:50,032 --> 00:21:51,312
[Manfredi] Center right.
247
00:21:51,344 --> 00:21:53,804
Charles De Gaulle, May 2016.
248
00:21:53,829 --> 00:21:55,829
That's Saeed Abu-Saeed.
249
00:21:55,866 --> 00:21:57,446
He's waiting for
a flight to Saudi.
250
00:21:57,488 --> 00:22:00,278
Abu-Saeed ran a chemical
weapons program for Saddam.
251
00:22:00,319 --> 00:22:02,149
Yeah, I know who he is, but...
252
00:22:02,182 --> 00:22:04,392
He's in Paris for two hours
on a layover.
253
00:22:04,426 --> 00:22:07,216
While he's waiting
for his flight, who stops by
to say hi?
254
00:22:07,256 --> 00:22:08,326
[keyboard clacks]
255
00:22:09,707 --> 00:22:12,117
-Is that Ammar Nazari?
-Yeah.
256
00:22:18,820 --> 00:22:22,130
How am I just now seeing this?
257
00:22:22,168 --> 00:22:24,998
Nazari's face wasn't
all over the news till now.
258
00:22:25,033 --> 00:22:27,003
If I could have made
a list of the people
259
00:22:27,035 --> 00:22:29,965
who could make the device
we found on Nazari,
260
00:22:30,003 --> 00:22:32,453
Saeed Abu-Saeed would be
right at the top.
261
00:22:32,489 --> 00:22:34,969
Now wait for it.
There's the hand-off.
262
00:22:38,805 --> 00:22:41,285
[Manfredi] Looks like a book,
but who knows?
263
00:22:43,431 --> 00:22:44,981
This is not right.
264
00:22:46,054 --> 00:22:47,234
Which part?
265
00:22:48,470 --> 00:22:49,540
None of it.
266
00:22:58,480 --> 00:23:00,830
[indistinct chatter in Arabic]
267
00:23:04,106 --> 00:23:05,556
[speaking in Arabic]
268
00:23:26,405 --> 00:23:27,505
[sniffles]
269
00:23:45,113 --> 00:23:47,083
[breathing heavily]
270
00:23:50,152 --> 00:23:51,602
[garage door opening]
271
00:24:07,963 --> 00:24:09,593
Why is Sammy not sad?
272
00:24:11,104 --> 00:24:12,454
He is, buddy.
273
00:24:14,798 --> 00:24:17,148
I think...
274
00:24:17,179 --> 00:24:20,869
Sam Jr.'s just
taking his own time
to figure things out.
275
00:24:22,737 --> 00:24:24,317
He's not Sam Jr. anymore.
276
00:24:25,256 --> 00:24:26,596
What do you mean?
277
00:24:26,637 --> 00:24:28,567
Dad's gone, so he's just Sam.
278
00:24:34,818 --> 00:24:36,748
Hey, buddy, you guys left
the door open.
279
00:24:36,785 --> 00:24:37,815
[garage door closing]
280
00:24:49,626 --> 00:24:50,796
[engine starts]
281
00:25:14,478 --> 00:25:15,688
[doorbell chimes]
282
00:25:17,516 --> 00:25:18,826
Hi.
283
00:25:18,862 --> 00:25:20,972
I'm so sorry for what happened.
284
00:25:21,002 --> 00:25:22,592
Sam was such a special man.
285
00:25:23,936 --> 00:25:25,936
-Thank you.
-How are you holding up?
286
00:25:31,771 --> 00:25:32,951
[doorbell chimes]
287
00:25:35,326 --> 00:25:36,536
[doorbell chimes]
288
00:25:37,156 --> 00:25:38,226
[doorbell chimes]
289
00:25:42,713 --> 00:25:43,683
[doorbell chimes]
290
00:25:45,785 --> 00:25:47,855
[indistinct chatter on video]
291
00:25:53,103 --> 00:25:56,733
[CIA wife] Whenever Dan's home
late this month,
I can barely breathe.
292
00:26:06,012 --> 00:26:07,672
I thought you wanted
to be with everyone.
293
00:26:08,912 --> 00:26:10,292
[Jude] I don't think so.
294
00:26:10,914 --> 00:26:12,094
[chuckles]
295
00:26:12,881 --> 00:26:13,921
Okay.
296
00:26:18,197 --> 00:26:19,407
Who's coat is that?
297
00:26:19,439 --> 00:26:21,059
Mrs. Watermain's.
298
00:26:21,649 --> 00:26:23,029
What'd she bring?
299
00:26:24,548 --> 00:26:26,268
Ah...
300
00:26:26,308 --> 00:26:28,898
He famous schnitzel, I believe.
301
00:26:28,932 --> 00:26:31,382
What's schnitzel?
302
00:26:32,418 --> 00:26:33,828
It's a way to make chicken.
303
00:26:36,456 --> 00:26:37,556
You'll like it.
304
00:26:40,909 --> 00:26:43,459
Did anyone tell nice stories
about Dad?
305
00:26:47,053 --> 00:26:48,573
They thought they were nice.
306
00:26:48,607 --> 00:26:49,607
You didn't?
307
00:26:50,747 --> 00:26:52,437
Their hearts
were in the right place.
308
00:26:55,890 --> 00:26:58,440
It's just very hard to hear
those stories right now.
309
00:27:02,241 --> 00:27:04,861
Do you want to come out
and say hi to everybody?
310
00:27:04,899 --> 00:27:07,629
-No.
-No? Okay.
311
00:27:07,660 --> 00:27:10,460
I'm sorry for what
I said earlier about
312
00:27:10,490 --> 00:27:12,630
Sam Jr. no longer being
313
00:27:13,493 --> 00:27:15,433
Sam Jr. anymore.
314
00:27:15,461 --> 00:27:17,331
That's okay.
315
00:27:17,359 --> 00:27:19,259
I think I said it to hurt you.
316
00:27:21,709 --> 00:27:22,639
Oh.
317
00:27:23,745 --> 00:27:25,255
I don't know why.
318
00:27:26,472 --> 00:27:28,342
It's hard losing your dad.
319
00:27:29,751 --> 00:27:31,241
It's confusing.
320
00:27:32,961 --> 00:27:35,101
I lost mine
when I was in college.
321
00:27:37,759 --> 00:27:40,349
I can't even imagine what
it must be like for you.
322
00:27:41,936 --> 00:27:43,866
Am I going to be a fuck-up?
323
00:27:43,903 --> 00:27:46,293
No, why would you say that?
324
00:27:46,319 --> 00:27:49,809
Daddy always said Uncle Alan
was such a fuck-up
325
00:27:49,840 --> 00:27:52,910
'cause he was so young
when Grandpa Dave died.
326
00:27:55,570 --> 00:27:56,540
Hey.
327
00:27:57,399 --> 00:27:58,329
You...
328
00:28:00,126 --> 00:28:01,506
are going to be wonderful.
329
00:28:12,967 --> 00:28:15,687
All right,
now get back to reading.
330
00:28:25,427 --> 00:28:28,567
[overlapping conversations
on video]
331
00:28:28,603 --> 00:28:31,543
He's an insurance salesman.
Three beautiful kids
332
00:28:31,571 --> 00:28:33,681
and a wife who doesn't
have to worry when...
333
00:28:37,992 --> 00:28:38,992
Oh, no, no.
334
00:28:49,382 --> 00:28:50,562
Thank you for coming.
335
00:28:52,696 --> 00:28:55,146
It's so nice to see you.
Thank you for coming.
336
00:29:09,609 --> 00:29:11,609
We all flew to Miami together.
337
00:29:11,646 --> 00:29:16,096
And Sam kept going on and on
about the stone crabs.
338
00:29:18,032 --> 00:29:20,382
[distorted speaking]
339
00:29:28,767 --> 00:29:31,217
-[women laughing]
-[laughs]
340
00:29:32,874 --> 00:29:36,364
It's a good story, thank you.
341
00:29:36,395 --> 00:29:39,565
-[wife] I remember one time,
we were all at a party...
-[doorbell chimes]
342
00:29:39,605 --> 00:29:42,085
...and Sam had a little bit
too much to drink...
343
00:29:43,540 --> 00:29:44,640
Would you excuse me?
344
00:29:54,965 --> 00:29:55,995
Jude.
345
00:29:57,312 --> 00:29:58,692
Hi, Mrs. Partridge.
346
00:29:59,763 --> 00:30:00,943
What'd you bring?
347
00:30:02,421 --> 00:30:03,461
[sighs]
348
00:30:05,631 --> 00:30:08,771
-Quiche.
-Ham and cheese?
349
00:30:08,807 --> 00:30:11,087
-Would you like some?
-I'm not hungry.
350
00:30:12,155 --> 00:30:14,085
Why do people bring food?
351
00:30:14,122 --> 00:30:18,202
Well, [sighs] to make things
easier for the family
352
00:30:18,230 --> 00:30:19,330
who's in mourning.
353
00:30:20,025 --> 00:30:21,295
What about at night?
354
00:30:22,234 --> 00:30:23,244
Hmm.
355
00:30:24,788 --> 00:30:28,758
Mourning means
to miss someone
who's dead.
356
00:30:28,792 --> 00:30:30,832
Death involves a lot
of new words.
357
00:30:32,106 --> 00:30:33,246
That's true.
358
00:30:35,626 --> 00:30:36,766
Schnitzel.
359
00:30:36,800 --> 00:30:38,180
[chuckles]
360
00:30:40,977 --> 00:30:43,497
I don't think they'll let
my daddy into heaven.
361
00:30:46,327 --> 00:30:48,017
Why not?
362
00:30:48,053 --> 00:30:50,853
Daddy always said
God was bullshit,
363
00:30:50,883 --> 00:30:54,713
and it was a story people
told themselves to feel better.
364
00:30:58,615 --> 00:31:00,435
Well,
365
00:31:00,479 --> 00:31:02,619
where would you like
for your daddy to be?
366
00:31:05,553 --> 00:31:07,763
Under Mrs. Watermain's coat.
367
00:31:12,732 --> 00:31:14,152
I understand.
368
00:31:18,048 --> 00:31:19,768
[indistinct chatter
in distance]
369
00:31:38,068 --> 00:31:40,658
[Lily's voice] You're going
to turn into a fish, Joe.
370
00:31:40,691 --> 00:31:42,281
[young Joe's voice]
I wouldn't mind.
371
00:31:49,528 --> 00:31:52,188
Did you know your dad,
372
00:31:52,220 --> 00:31:54,260
Uncle Charlie, and I
had an older brother?
373
00:31:55,016 --> 00:31:56,706
Uncle James.
374
00:31:56,742 --> 00:31:58,992
My dad said
he died in Vietnam.
375
00:31:59,020 --> 00:32:00,820
Yeah.
376
00:32:00,849 --> 00:32:03,399
When I was about your age.
377
00:32:03,438 --> 00:32:07,928
He and I were very close
and it hurt very much
when he died.
378
00:32:07,960 --> 00:32:09,200
[Joe] How did he die?
379
00:32:10,307 --> 00:32:12,647
He stepped on a land mine.
380
00:32:12,689 --> 00:32:13,969
Do you remember him?
381
00:32:14,691 --> 00:32:15,731
Vividly.
382
00:32:17,556 --> 00:32:19,206
[Joe] I'm afraid of forgetting.
383
00:32:19,938 --> 00:32:20,938
[Lily] You won't.
384
00:32:23,700 --> 00:32:25,290
I've been trying
to remember his smell.
385
00:32:26,082 --> 00:32:27,572
When I can't,
386
00:32:27,600 --> 00:32:29,880
I feel like I'm trapped
in a small space.
387
00:32:30,534 --> 00:32:32,124
Yeah.
388
00:32:32,157 --> 00:32:36,257
When someone
you really love dies,
the world gets very small.
389
00:32:37,990 --> 00:32:40,060
[Joe] I see him in my dreams.
390
00:32:40,096 --> 00:32:41,236
Your dad?
391
00:32:42,132 --> 00:32:43,552
[Joe] The man who killed him.
392
00:32:44,445 --> 00:32:45,715
Except,
393
00:32:46,895 --> 00:32:48,065
he's not a man.
394
00:32:49,277 --> 00:32:50,347
He's this...
395
00:32:51,452 --> 00:32:52,662
monster.
396
00:32:56,181 --> 00:32:59,741
[Lily] It would be a mistake
to think of him as a monster,
397
00:32:59,770 --> 00:33:01,980
even though
he did something monstrous.
398
00:33:18,479 --> 00:33:20,619
Iris, how are you?
399
00:33:20,653 --> 00:33:23,593
So nice to see you out.
400
00:33:23,622 --> 00:33:25,592
[Iris] I can't bake.
[Lily] Are you kidding?
401
00:33:25,624 --> 00:33:27,324
We always keep these
in the pantry.
402
00:33:27,350 --> 00:33:28,450
I'll bring it upstairs.
403
00:33:28,489 --> 00:33:29,589
[Iris] Mae.
[Mae] Hi.
404
00:33:29,628 --> 00:33:30,628
Hi.
405
00:33:33,114 --> 00:33:34,744
[Iris sighs]
406
00:33:34,771 --> 00:33:36,741
[chuckles]
Thank you for coming.
407
00:33:36,773 --> 00:33:38,333
-How are you holding up?
-[exclaims]
408
00:33:39,293 --> 00:33:40,333
Uh...
409
00:33:41,605 --> 00:33:45,255
I destroyed
Sam's office. [laughs]
410
00:33:45,299 --> 00:33:47,749
[Iris] I wrecked the living
room a few weeks ago.
411
00:33:47,784 --> 00:33:49,544
[Mae chuckles] My God.
412
00:33:51,408 --> 00:33:53,648
[Iris] How much does
all of this suck?
413
00:33:53,686 --> 00:33:57,376
[Mae] All those stupid pies
I baked over the years,
414
00:33:57,414 --> 00:34:00,184
having no idea
what those women
were going through.
415
00:34:05,181 --> 00:34:06,321
[sniffles]
416
00:34:06,354 --> 00:34:07,494
[sighs]
417
00:34:10,427 --> 00:34:11,567
I, um...
418
00:34:14,914 --> 00:34:17,994
I've been feeling really
terrible about when
you came over the other day.
419
00:34:20,679 --> 00:34:22,889
When you said I didn't know
who my husband was.
420
00:34:24,407 --> 00:34:25,887
-[Iris] I'm so sorry.
-[Mae sighs]
421
00:34:31,414 --> 00:34:34,314
Widows are allowed
to smoke, I found.
422
00:34:34,348 --> 00:34:35,418
[Mae chuckles]
423
00:34:36,695 --> 00:34:38,655
-You want one?
-No, thank you.
424
00:34:38,697 --> 00:34:40,487
Not yet. I'll let you know.
425
00:34:40,526 --> 00:34:41,726
[Iris chuckles]
426
00:34:46,774 --> 00:34:48,334
[exhales]
427
00:34:48,362 --> 00:34:50,162
[Iris] I really don't know
that much more than you do.
428
00:34:51,296 --> 00:34:53,706
-Only that...
-[Mae] Only what?
429
00:34:56,439 --> 00:34:58,859
No matter how crazy
it sounds, or even
if you don't believe me,
430
00:34:58,889 --> 00:35:01,059
I need you to promise
to keep this between us.
431
00:35:01,099 --> 00:35:03,689
-For your safety
and for mine.
-I promise.
432
00:35:03,722 --> 00:35:04,862
I promise.
433
00:35:10,142 --> 00:35:12,632
I already told you
Elden cheated on me.
434
00:35:12,662 --> 00:35:15,842
He went to counseling,
and he stopped.
435
00:35:15,872 --> 00:35:18,462
Things got better for a while.
436
00:35:18,495 --> 00:35:20,765
And then he started acting
weird again.
437
00:35:20,808 --> 00:35:22,598
Going out at night.
438
00:35:22,637 --> 00:35:26,087
Giving me lame excuses. Telling me that I was paranoid when I'd confront him.
439
00:35:26,124 --> 00:35:27,614
Until one night,
440
00:35:27,642 --> 00:35:29,712
Elden went to walk the dog,
441
00:35:29,748 --> 00:35:32,128
so I followed him.
442
00:35:32,164 --> 00:35:35,244
And I assumed I would catch him
fucking some woman in her car.
443
00:35:38,481 --> 00:35:40,101
But instead of some woman,
444
00:35:41,449 --> 00:35:42,759
he met up with two men.
445
00:35:45,004 --> 00:35:46,494
One of them I didn't recognize.
446
00:35:47,214 --> 00:35:48,354
The other was Sam.
447
00:35:49,802 --> 00:35:50,842
Sam?
448
00:35:51,666 --> 00:35:52,976
They were threatening him.
449
00:35:54,704 --> 00:35:57,164
Sam was threatening Elden?
450
00:35:57,189 --> 00:35:59,159
I never saw Elden
so scared in my life.
451
00:36:00,641 --> 00:36:02,331
What are you saying
right now?
452
00:36:02,367 --> 00:36:05,577
[Iris] I went home
and I waited for him.
Hours passed.
453
00:36:05,611 --> 00:36:07,511
At 3:00 a.m., a car pulled
into the driveway.
454
00:36:07,544 --> 00:36:09,414
It was a state trooper.
455
00:36:09,443 --> 00:36:11,863
And he'd come to tell me
that Elden was in
a car accident.
456
00:36:12,515 --> 00:36:13,545
That he was dead.
457
00:36:14,482 --> 00:36:16,382
And I told him
458
00:36:16,415 --> 00:36:19,895
that Elden had gone to take
the dog for a walk.
That he hadn't taken the car.
459
00:36:19,936 --> 00:36:22,346
And I went out
to the driveway to show him,
but the car was gone.
460
00:36:23,560 --> 00:36:25,460
Oh, God, Iris, no.
461
00:36:25,493 --> 00:36:27,323
No, he couldn't have.
462
00:36:27,357 --> 00:36:29,217
They were friends...
463
00:36:29,256 --> 00:36:32,846
They were friends.
He could not. What are you
saying right now?
464
00:36:32,880 --> 00:36:33,950
I have proof.
465
00:36:35,123 --> 00:36:36,373
[Mae] What?
466
00:36:36,401 --> 00:36:38,231
-But we have to be careful--
-What kind of proof?
467
00:36:38,265 --> 00:36:39,535
What are you talking about?
468
00:36:39,576 --> 00:36:40,816
I don't want to say it.
469
00:36:40,853 --> 00:36:42,923
I think they're watching
my house.
470
00:36:42,959 --> 00:36:44,339
And they could be watching
your house, too.
471
00:36:44,374 --> 00:36:46,554
Mae.
472
00:36:46,583 --> 00:36:48,173
-[Lily] Someone's here
to see you.
-Iris, please.
473
00:36:48,206 --> 00:36:51,036
Please, come on,
what are you--
You can't just say this.
474
00:36:51,070 --> 00:36:52,310
She's from the government.
475
00:36:54,246 --> 00:36:58,216
[Iris] I should go.
[Mae] Please, wait.
Wait, Iris.
476
00:36:58,250 --> 00:37:00,800
[Mae] Please,
just wait one second.
477
00:37:00,839 --> 00:37:03,079
-Iris.
-[Iris] No, I shouldn't
have said anything.
478
00:37:04,705 --> 00:37:05,835
You can't just go.
479
00:37:08,329 --> 00:37:10,709
I have a boat.
480
00:37:10,745 --> 00:37:13,575
Elden taught me that
it's harder to hear at sea.
481
00:37:13,610 --> 00:37:16,160
I'm a good sailor. Why don't
we go out this weekend,
and I'll show you what I have.
482
00:37:16,199 --> 00:37:17,479
-Okay?
-Okay.
483
00:37:22,619 --> 00:37:24,029
-[Sharla] Mrs. Barber?
-[gasps]
484
00:37:27,210 --> 00:37:30,040
I'm Special Agent
Sharla Shepard,
I'm with the FBI.
485
00:37:30,075 --> 00:37:31,245
-Hi.
-We're investigating--
486
00:37:31,283 --> 00:37:32,493
Who are you?
487
00:37:33,354 --> 00:37:34,874
Did you bring food?
488
00:37:34,907 --> 00:37:37,047
Come here, buddy.
Do you want to actually
just wait for me
489
00:37:37,082 --> 00:37:38,772
uh, downstairs,
in Sam's office?
490
00:37:38,808 --> 00:37:41,328
-It's just downstairs
on the left.
-Yeah. Great.
491
00:37:41,362 --> 00:37:43,232
Okay, thank you.
492
00:37:43,261 --> 00:37:45,501
Hey, how's it going?
493
00:37:45,539 --> 00:37:48,019
I want to go outside.
494
00:37:48,058 --> 00:37:50,228
-You want to go outside
and play?
-Yeah.
495
00:37:51,338 --> 00:37:53,618
[women chatting indistinctly]
496
00:37:59,829 --> 00:38:01,239
[laughter]
497
00:38:10,529 --> 00:38:11,669
[sighs]
498
00:38:27,926 --> 00:38:29,166
Did someone break in?
499
00:38:30,031 --> 00:38:31,031
No.
500
00:38:32,620 --> 00:38:33,860
No, this was me.
501
00:38:36,003 --> 00:38:39,283
I thought if you saw this room,
you'd understand
how little I know
502
00:38:39,317 --> 00:38:40,797
about what my husband
was doing.
503
00:38:42,147 --> 00:38:43,837
But you think
he was doing something?
504
00:38:45,012 --> 00:38:46,462
My husband was a spy.
[chuckles]
505
00:38:47,980 --> 00:38:50,330
They're always doing something.
506
00:38:50,362 --> 00:38:52,852
I mean something he wasn't
supposed to be doing.
507
00:38:55,194 --> 00:38:56,334
I don't know.
508
00:39:00,303 --> 00:39:01,583
Why'd you do this?
509
00:39:03,651 --> 00:39:06,861
-Hmm? Do you think
he left something behind?
-[sighs]
510
00:39:09,623 --> 00:39:11,453
No, I thought
maybe if he, uh...
511
00:39:13,074 --> 00:39:15,704
Maybe if he knew that
something might
happen to him that...
512
00:39:17,216 --> 00:39:19,216
Or maybe he left me
a note or something.
513
00:39:37,029 --> 00:39:39,379
Hey, I just lost someone
very close to me, too.
514
00:39:40,654 --> 00:39:42,694
So I have an idea what
you're going through.
515
00:39:43,484 --> 00:39:45,354
And I think
516
00:39:45,383 --> 00:39:49,043
when someone's lost to you,
all those questions that
you never asked,
517
00:39:49,076 --> 00:39:50,626
they just become answerless.
518
00:39:58,188 --> 00:39:59,708
I'm still in denial.
519
00:40:02,192 --> 00:40:03,882
What phase of grief
are you in?
520
00:40:05,506 --> 00:40:06,676
Same.
521
00:40:11,201 --> 00:40:12,241
Thank you.
522
00:40:28,149 --> 00:40:31,459
Hey, Jude, it's all right.
Just...
523
00:40:31,498 --> 00:40:32,838
[shushing]
524
00:40:32,878 --> 00:40:34,738
-[screams]
-No, no, no, no, no!
Jude, Jude...
525
00:40:34,777 --> 00:40:36,537
-Oh, shit.
-Mom!
526
00:40:37,883 --> 00:40:39,063
[Jude] Help!
527
00:40:41,784 --> 00:40:43,614
[Jude] I saw him!
528
00:40:45,097 --> 00:40:46,267
[phone ringing]
529
00:40:46,305 --> 00:40:47,305
Help!
530
00:40:48,273 --> 00:40:51,073
Come here. Hey. Are you okay?
531
00:40:52,070 --> 00:40:53,240
It's okay.
532
00:41:01,493 --> 00:41:02,563
Come on.
533
00:41:04,082 --> 00:41:05,602
I have Turner's location.
534
00:41:05,635 --> 00:41:08,665
He's not far from where
you are now.
535
00:41:08,707 --> 00:41:12,117
He's headed east along
Stapleton with a federal agent
in pursuit.
536
00:41:12,159 --> 00:41:14,329
-[Joubert] Who?
-Shepard.
537
00:41:30,177 --> 00:41:31,177
Shit.
538
00:41:35,285 --> 00:41:36,455
Shit, shit...
539
00:41:57,618 --> 00:41:59,518
[panting]
540
00:42:00,966 --> 00:42:01,966
[grunts]
541
00:42:06,524 --> 00:42:08,354
[grunts]
542
00:42:08,387 --> 00:42:10,177
-Don't fucking move.
-[grunting]
543
00:42:10,942 --> 00:42:12,392
I have a gun. [grunts]
544
00:42:13,254 --> 00:42:15,644
[groaning]
545
00:42:15,671 --> 00:42:17,121
I didn't kill anyone.
546
00:42:17,155 --> 00:42:19,495
Lay flat on your stomach
with your hands out.
547
00:42:19,985 --> 00:42:21,815
[gasping]
548
00:42:22,988 --> 00:42:25,468
-I know you.
-Shut up! Face down.
549
00:42:25,508 --> 00:42:26,788
Sarah was my friend.
550
00:42:28,269 --> 00:42:30,169
The morning she died,
you, you had a fight.
551
00:42:30,202 --> 00:42:32,002
Uh, you were angry that
she couldn't tell her parents
552
00:42:32,032 --> 00:42:34,002
about being
in a relationship
with you.
553
00:42:34,034 --> 00:42:35,664
With a woman.
554
00:42:35,691 --> 00:42:37,591
She was terrified
you were going to leave her.
555
00:42:37,624 --> 00:42:39,594
[Joe panting]
556
00:42:39,626 --> 00:42:41,006
She loved you so much.
557
00:42:47,806 --> 00:42:50,396
What the fuck
happened that day?
558
00:42:52,259 --> 00:42:53,469
There were two of them.
559
00:42:56,401 --> 00:42:58,581
-I didn't kill anyone.
-And Hale?
560
00:43:00,405 --> 00:43:01,985
Ferris, the operative who died.
561
00:43:02,027 --> 00:43:03,577
Yeah, they were killed
by the same woman.
562
00:43:04,892 --> 00:43:05,932
Woman?
563
00:43:06,445 --> 00:43:07,475
Yeah.
564
00:43:08,171 --> 00:43:09,661
Yeah.
565
00:43:09,690 --> 00:43:11,210
Her name is Joubert.
566
00:43:11,243 --> 00:43:12,943
[crying]
567
00:43:14,695 --> 00:43:15,695
Fuck.
568
00:43:35,509 --> 00:43:36,649
You got him?
569
00:43:37,615 --> 00:43:39,055
Obviously not.
570
00:43:39,927 --> 00:43:41,577
Why didn't you call it in?
571
00:43:42,930 --> 00:43:45,170
He had a head start,
572
00:43:45,208 --> 00:43:46,518
so I took after him.
573
00:43:50,904 --> 00:43:52,084
What are you looking at?
574
00:43:53,285 --> 00:43:55,455
Are you okay, Agent Shepard?
575
00:43:55,494 --> 00:43:57,264
-I'm fine.
-You're acting
a little strange.
576
00:43:57,289 --> 00:43:58,839
I'm, I...
577
00:43:58,877 --> 00:44:02,637
We have barely spoken,
so maybe this is just how I am.
578
00:44:02,674 --> 00:44:06,264
And you're talking to me
in an accusatory tone.
579
00:44:06,989 --> 00:44:09,269
So maybe that's it.
580
00:44:09,301 --> 00:44:11,131
[Joubert]
What would I accuse you of?
581
00:44:11,165 --> 00:44:12,365
[Sharla] I have no idea.
582
00:44:13,823 --> 00:44:15,343
-[sniffs]
-Okay.
583
00:44:16,515 --> 00:44:17,825
I'm acting a little strange?
584
00:44:19,449 --> 00:44:20,489
[sniffs]
585
00:44:23,626 --> 00:44:25,176
[softly] Jesus Christ.
586
00:44:31,116 --> 00:44:32,186
[starts engine]
587
00:44:45,130 --> 00:44:46,300
[sighs]
588
00:44:48,271 --> 00:44:49,341
[sighs in relief]
589
00:44:50,377 --> 00:44:52,997
[muezzin calling on speakers]
590
00:45:03,010 --> 00:45:05,840
[crowd chanting in Arabic]
591
00:45:21,546 --> 00:45:24,166
[prays in Arabic]
592
00:45:35,077 --> 00:45:37,737
[chanting continues]
593
00:45:47,952 --> 00:45:50,092
[theme music playing]
38100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.