Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,360 --> 00:01:53,216
- Wake Up !
- Quick, quick!
2
00:01:53,240 --> 00:01:57,776
Prepare for the
Resistance March ! What do you do ?
3
00:01:57,800 --> 00:02:00,176
Marshal,
I'm not marching today.
4
00:02:00,200 --> 00:02:03,536
- Why, are you feeling bad?
- No, I have an appointment at 5pm.
5
00:02:03,560 --> 00:02:07,536
Don't be a launderer! Quick,
in 5 minutes, everyone in the yard.
6
00:02:07,560 --> 00:02:10,871
Anyone who delays
will be punished with 15 plus 15.
7
00:02:11,680 --> 00:02:14,096
Hey, didn't you hear the alarm?
8
00:02:14,120 --> 00:02:17,696
Stop with ... Sorry, Marshal,
9
00:02:17,720 --> 00:02:20,216
I have no ear for music,
I thought it was "Silence".
10
00:02:20,240 --> 00:02:22,736
I told you to call me!
11
00:02:22,760 --> 00:02:25,576
I called you twice
and you threw a shoe at me.
12
00:02:25,600 --> 00:02:27,736
As a corporal you should lead by
example.
13
00:02:27,760 --> 00:02:29,696
As punishment today you will be corporal
of the day.
14
00:02:29,720 --> 00:02:33,256
I have been
"day" for a week , in a while I stink!
15
00:02:33,280 --> 00:02:36,616
Are you witty?
You will be tomorrow too!
16
00:02:36,640 --> 00:02:40,696
Alright then !
"May you hurt yourself"
17
00:02:40,720 --> 00:02:44,416
Beware! Put the shoe down!
18
00:02:44,440 --> 00:02:47,000
Put the shoe down!
19
00:02:48,800 --> 00:02:51,896
Nice friend! So help me!
20
00:02:51,920 --> 00:02:55,656
- Should I go to the cell for you?
- Sure if necessary.
21
00:02:55,680 --> 00:02:59,016
- I always protect you!
- But go!
22
00:02:59,040 --> 00:03:01,296
You became a corporal
because of me.
23
00:03:01,320 --> 00:03:05,736
Corporals are born, not made.
You were born to obey.
24
00:03:05,760 --> 00:03:08,456
As long as I'm corporal,
you make money.
25
00:03:08,480 --> 00:03:11,296
Wake Up ! Today I'm going
to throw you all in.
26
00:03:11,320 --> 00:03:14,576
- Are you ready already?
- I get up when the alarm goes off,
27
00:03:14,600 --> 00:03:18,056
- I wash and get dressed quickly.
- And you make us look bad.
28
00:03:18,080 --> 00:03:20,416
- You're the shame of the platoon.
- What are you saying?
29
00:03:20,440 --> 00:03:24,576
Don't do it again, or I'll throw you in
for excess of zeal.
30
00:03:24,600 --> 00:03:27,376
Watch this !
He gets up as soon as the alarm goes off!
31
00:03:27,400 --> 00:03:30,119
Forward ! Who gives me the soap?
32
00:03:34,640 --> 00:03:37,200
What happened ?
33
00:03:38,240 --> 00:03:41,936
Who cheated me Maria?
I'll break your head!
34
00:03:41,960 --> 00:03:44,456
- Me too ?
- Yes why ?
35
00:03:44,480 --> 00:03:46,630
If you say so !
36
00:03:48,040 --> 00:03:50,136
- Mamma Mia !
- What's up ?
37
00:03:50,160 --> 00:03:52,976
- So it was you?
- No.
38
00:03:53,000 --> 00:03:56,416
It is not right to so disturb
consciences!
39
00:03:56,440 --> 00:03:59,816
- Bad temptations!
- You call it ugly?
40
00:03:59,840 --> 00:04:02,514
She is the queen of the striptease!
41
00:04:11,400 --> 00:04:14,336
March of resistance!
I'm tired already!
42
00:04:14,360 --> 00:04:18,656
Today there are missiles and we
still go on foot. Corradini!
43
00:04:18,680 --> 00:04:22,656
- Today is the march.
- I don't.
44
00:04:22,680 --> 00:04:25,816
Do you refuse? I'll throw you in the cell!
45
00:04:25,840 --> 00:04:30,256
We of the boxing team are
resting. Colonel's orders.
46
00:04:30,280 --> 00:04:32,840
Do you rest? And I struggle!
47
00:04:35,080 --> 00:04:40,576
Do you need a masseur,
a referee, a gong player?
48
00:04:40,600 --> 00:04:43,592
No, we don't even need you to
punch.
49
00:04:44,240 --> 00:04:47,119
Forward ! Quick, line up!
50
00:04:48,600 --> 00:04:51,035
Line up, quick!
51
00:04:51,880 --> 00:04:53,837
At-tenti!
52
00:04:54,880 --> 00:04:57,136
25 men for the march
and 8 for boxing.
53
00:04:57,160 --> 00:04:59,959
Thank you. Rest.
54
00:05:00,160 --> 00:05:02,056
Rest!
55
00:05:02,080 --> 00:05:07,416
You of the boxing team,
serious training today.
56
00:05:07,440 --> 00:05:10,176
Tomorrow you must do yourself honor.
57
00:05:10,200 --> 00:05:12,536
The Navy will know the artillery punches
.
58
00:05:12,560 --> 00:05:15,896
- Is there any graduate among you?
- We are all ordinary soldiers.
59
00:05:15,920 --> 00:05:18,976
We need a graduate,
a sports director.
60
00:05:19,000 --> 00:05:21,456
Lieutenant,
I'm a sportsman.
61
00:05:21,480 --> 00:05:23,776
I was a boxer and other sports.
62
00:05:23,800 --> 00:05:26,376
Well then you can fight.
63
00:05:26,400 --> 00:05:30,456
Fighting no,
but I can lead these guys.
64
00:05:30,480 --> 00:05:33,016
Well then take the lead,
65
00:05:33,040 --> 00:05:35,576
and make them work, run, jump.
66
00:05:35,600 --> 00:05:38,160
They must take a breath. Go !
67
00:05:38,800 --> 00:05:40,757
At-tenti!
68
00:05:40,920 --> 00:05:43,256
Fianco sinister. Sinistr!
69
00:05:43,280 --> 00:05:46,976
Running around
for training. Street !
70
00:05:47,000 --> 00:05:50,416
Lift your knees.
Melt!
71
00:05:50,440 --> 00:05:56,056
I said raise your knees,
Corradini
72
00:05:56,080 --> 00:06:00,456
Move ! Warm up your muscles
so you don't feel cold!
73
00:06:00,480 --> 00:06:04,776
- You did !
- Get in line, Corradini!
74
00:06:04,800 --> 00:06:08,096
Corporal. Go ahead
and set a good example.
75
00:06:08,120 --> 00:06:10,296
But I'm in uniform.
76
00:06:10,320 --> 00:06:14,757
A good gunner can
also run with a gun on his back.
77
00:06:15,160 --> 00:06:18,496
Run after me!
All on my side!
78
00:06:18,520 --> 00:06:21,080
Without getting tired!
79
00:06:24,840 --> 00:06:26,990
One two. One two.
80
00:06:31,800 --> 00:06:34,016
Team, halt!
81
00:06:34,040 --> 00:06:35,997
Left front, front!
82
00:06:36,080 --> 00:06:40,836
First shift of the guard.
Repeat delivery.
83
00:06:42,520 --> 00:06:46,115
Who's being witty?
Who did it ?
84
00:06:49,800 --> 00:06:53,475
- Who brought it?
- He came to join the military!
85
00:06:59,040 --> 00:07:02,476
- There is also a ticket.
- It will be the entrance fee!
86
00:07:09,040 --> 00:07:11,736
"To that rascal Felice."
87
00:07:11,760 --> 00:07:14,296
It is evident that the father
is called Felice,
88
00:07:14,320 --> 00:07:17,736
and he is a soldier in our unit.
89
00:07:17,760 --> 00:07:22,496
- But there are many "Happy".
- We will find him!
90
00:07:22,520 --> 00:07:26,536
If I find it, I'll throw it in!
91
00:07:26,560 --> 00:07:32,576
- The colonel's name is Felice.
- How dare you ?
92
00:07:32,600 --> 00:07:36,594
Besides, the colonel is
not old enough to ...
93
00:07:36,760 --> 00:07:39,593
Go get
the corporal of the day.
94
00:07:41,080 --> 00:07:43,616
Lift your knees, corporal!
95
00:07:43,640 --> 00:07:47,952
- Chest out and tongue in.
- Halt!
96
00:07:48,840 --> 00:07:52,496
- The march was better! - What sport
did you do, freestyle nap?
97
00:07:52,520 --> 00:07:57,136
The Army ripped
this hunk out of the ring!
98
00:07:57,160 --> 00:07:59,976
- Corradini can testify.
- But when ?
99
00:08:00,000 --> 00:08:05,200
- Run to the lieutenant.
- Can I take it slow?
100
00:08:08,920 --> 00:08:14,296
Hey, you, go to the quartermaster's office
and get the roster.
101
00:08:14,320 --> 00:08:17,816
- I want to see who Felice is.
- Who is about to go on leave.
102
00:08:17,840 --> 00:08:21,176
- Don't be funny,
Marshal! - Permission.
103
00:08:21,200 --> 00:08:25,536
- Are you the corporal of the day?
- Yes, sir. - Come here.
104
00:08:25,560 --> 00:08:29,736
- Take it over.
- Did they advance the draft?
105
00:08:29,760 --> 00:08:33,656
- No, this is voluntary.
- I train the boxing team.
106
00:08:33,680 --> 00:08:36,115
- Now you take care of him too.
- Look out!
107
00:08:38,160 --> 00:08:42,358
- The colonel? - No, I said:
Beware that he pees on you.
108
00:08:47,120 --> 00:08:48,936
He has already done it. Rest.
109
00:08:48,960 --> 00:08:53,456
Get a sling to
change it, then feed it.
110
00:08:53,480 --> 00:08:57,776
- Today there is stew with potatoes.
Will he like it? - Arrange!
111
00:08:57,800 --> 00:09:01,395
- Att-try! - Again ?
- No, the colonel.
112
00:09:09,120 --> 00:09:13,256
- Announcements ? - Unfortunately.
We found a baby.
113
00:09:13,280 --> 00:09:17,016
The usual children who believe
that military life is a game.
114
00:09:17,040 --> 00:09:20,736
- No, it's small, it's a baby.
- Infant?
115
00:09:20,760 --> 00:09:22,336
It is the first time in 35 years!
116
00:09:22,360 --> 00:09:29,216
In the barracks we found everything,
cats, dogs, cockroaches, women!
117
00:09:29,240 --> 00:09:31,976
But children never! It is unheard of!
118
00:09:32,000 --> 00:09:35,496
It's ... It's ... What do you say?
119
00:09:35,520 --> 00:09:38,896
- Inconceivable!
- No, there is a more suitable word.
120
00:09:38,920 --> 00:09:43,517
- Incredible?
- No, another one. However he understood.
121
00:09:44,040 --> 00:09:51,336
Lieutenant. Dirty clothes and children, let's
wash them in the family.
122
00:09:51,360 --> 00:09:54,376
- Look for the father.
- Yes, Colonel.
123
00:09:54,400 --> 00:10:00,616
I recommend, you have to treat
it with delicacy, with tact,
124
00:10:00,640 --> 00:10:05,656
- with ... What's your name?
- There was no name on the ticket.
125
00:10:05,680 --> 00:10:08,776
No, what's the name of ...
delicacy ...
126
00:10:08,800 --> 00:10:11,576
- Maybe shrewdness?
- No, no.
127
00:10:11,600 --> 00:10:15,176
There's a ... I've got it on the tip
of my tongue. It is another word.
128
00:10:15,200 --> 00:10:19,990
- However we understand each other
- Yes, colonel. Beware!
129
00:10:21,080 --> 00:10:23,816
- Caputo, do you have some milk?
- Who is this?
130
00:10:23,840 --> 00:10:28,016
A general on a secret mission.
You have to take care of it.
131
00:10:28,040 --> 00:10:29,696
I don't know how to raise children.
132
00:10:29,720 --> 00:10:34,696
I got scared and
my milk ran out! Here!
133
00:10:34,720 --> 00:10:38,896
- What you want, but not this!
- Of course ?
134
00:10:38,920 --> 00:10:42,176
Remember that suppositories
are not oral.
135
00:10:42,200 --> 00:10:47,976
Have you no pity for an innocent
already forced into military life?
136
00:10:48,000 --> 00:10:51,176
Okay, I'll make some milk,
but then you rock it.
137
00:10:51,200 --> 00:10:53,376
Okay, heartless!
138
00:10:53,400 --> 00:10:58,416
- Now why are you crying?
- Should she laugh in your arms?
139
00:10:58,440 --> 00:11:01,256
Sing something, so it distracts you.
140
00:11:01,280 --> 00:11:05,069
That bunch of flowers
141
00:11:05,360 --> 00:11:09,797
that comes from the mountain.
142
00:11:10,560 --> 00:11:15,157
And make sure he doesn't get wet ...
143
00:11:19,000 --> 00:11:22,456
But I said "it doesn't get wet"
and you wet me?
144
00:11:22,480 --> 00:11:27,680
Piccino, is the voice of a corporal,
you have to be satisfied. Wait up.
145
00:13:02,160 --> 00:13:05,376
- A leave cannot be.
- Here you don't understand anything.
146
00:13:05,400 --> 00:13:08,456
Maybe it's a license.
147
00:13:08,480 --> 00:13:13,096
- But it's strange. - I hope it's not
a special service.
148
00:13:13,120 --> 00:13:17,736
Today I have an appointment
with a fabulous showgirl.
149
00:13:17,760 --> 00:13:19,936
I've been organizing everything for a month.
150
00:13:19,960 --> 00:13:23,616
- I have the training.
- Women are more important.
151
00:13:23,640 --> 00:13:26,656
I have a boxing match
with the Navy tomorrow .
152
00:13:26,680 --> 00:13:31,016
And I meet the soubrette.
You take care of my service.
153
00:13:31,040 --> 00:13:34,176
No, my name is Felice,
not Giocondo!
154
00:13:34,200 --> 00:13:36,816
- Your name is Felice too?
- Yes why ?
155
00:13:36,840 --> 00:13:40,515
- Me too. - Then there are three of us.
- Four with the one from the lieutenant.
156
00:13:45,800 --> 00:13:53,639
It's the truth, I've never
gone with women.
157
00:13:54,600 --> 00:13:59,296
Purity applies to both men and
women. As Don Gino says,
158
00:13:59,320 --> 00:14:02,736
- the parish priest of my country.
- Okay, you have nothing to do with it. Go.
159
00:14:02,760 --> 00:14:05,513
Tell another to come in.
160
00:14:09,320 --> 00:14:11,816
- Why did he call you?
- What did he want?
161
00:14:11,840 --> 00:14:17,176
Look for a soldier named Felice who
had a baby with a woman.
162
00:14:17,200 --> 00:14:19,816
- What's wrong with that?
- It's a pity!
163
00:14:19,840 --> 00:14:24,416
- I have nothing to do with it! Who did it ?
- I don't want messes.
164
00:14:24,440 --> 00:14:28,576
- A child ? How large is it ?
- He's a baby.
165
00:14:28,600 --> 00:14:32,616
- It could be mine!
- Poor son!
166
00:14:32,640 --> 00:14:34,496
Yours? Did not you know ?
167
00:14:34,520 --> 00:14:38,256
- I haven't seen Margherita since that day.
- Which day ?
168
00:14:38,280 --> 00:14:42,816
- Rest assured, I'll do my
duty. - Go, do your duty.
169
00:14:42,840 --> 00:14:45,936
- Did you understand ?
- Would you ever have imagined it?
170
00:14:45,960 --> 00:14:48,416
Some things I don't even think about!
171
00:14:48,440 --> 00:14:53,776
- They will send him to Gaeta.
- No, worse! They marry him.
172
00:14:53,800 --> 00:14:55,916
Does his duty!
173
00:14:57,480 --> 00:15:01,256
- And you say it like that?
- I loved Margherita.
174
00:15:01,280 --> 00:15:03,656
- If you had known ...
- Why didn't you find out?
175
00:15:03,680 --> 00:15:07,176
I didn't think I was going to be a father
so quickly.
176
00:15:07,200 --> 00:15:09,616
- It's that day's fault.
- Which day ?
177
00:15:09,640 --> 00:15:12,096
The one over there, the last one.
178
00:15:12,120 --> 00:15:17,376
Margherita said: "Go away, you
rascal, you make me sick!"
179
00:15:17,400 --> 00:15:21,776
- And you ? - I told her not to
do that, that I loved her,
180
00:15:21,800 --> 00:15:24,416
- and that I would marry her.
- And she ?
181
00:15:24,440 --> 00:15:28,416
She was always crying. Since that
day I have not heard anything more.
182
00:15:28,440 --> 00:15:33,376
Now she has shown up.
What are you going to do?
183
00:15:33,400 --> 00:15:37,896
My duty, lieutenant.
I am poor, but honest.
184
00:15:37,920 --> 00:15:41,536
Bravo, Marcoligo,
so I wanted to hear you talk!
185
00:15:41,560 --> 00:15:46,256
Now take the baby
and go find your wife.
186
00:15:46,280 --> 00:15:51,514
- Do what you see fit.
- I'm going to see my son right away.
187
00:15:52,280 --> 00:15:55,096
How good is the soup!
188
00:15:55,120 --> 00:15:59,456
Then I give it to Caputo.
I give everything to Caputo.
189
00:15:59,480 --> 00:16:02,040
Feel how good it is.
190
00:16:02,600 --> 00:16:05,696
I don't understand why he doesn't want it.
Come on, love.
191
00:16:05,720 --> 00:16:09,416
Then I give it to Caputo.
Enough, there is no more.
192
00:16:09,440 --> 00:16:13,376
- You ate it all.
- He doesn't want it, do you want to throw it away?
193
00:16:13,400 --> 00:16:17,056
This child "loses".
Maybe it's broken.
194
00:16:17,080 --> 00:16:21,870
Corporal. The baby is mine.
195
00:16:22,440 --> 00:16:26,136
- Then he is the scoundrel!
- No, she ...
196
00:16:26,160 --> 00:16:30,233
You could have come earlier. Here.
197
00:16:30,600 --> 00:16:32,955
Beautiful. Beautiful.
198
00:16:33,840 --> 00:16:37,736
- He doesn't even look like my son.
- These are the freaks of nature.
199
00:16:37,760 --> 00:16:39,576
But he has the features of his father.
200
00:16:39,600 --> 00:16:42,416
With that nose it seems to me to be
at the Viareggio carnival.
201
00:16:42,440 --> 00:16:45,136
Don't listen to him.
Let's go to your mother.
202
00:16:45,160 --> 00:16:48,676
Corporal, you are the best nurse
in the regiment.
203
00:16:57,360 --> 00:16:59,397
How excited I am!
204
00:17:00,520 --> 00:17:03,136
Who will be ? Excuse me for a moment.
205
00:17:03,160 --> 00:17:06,176
Hurry, I left the baby
with my husband.
206
00:17:06,200 --> 00:17:07,520
I'll come right away.
207
00:17:12,200 --> 00:17:15,096
- What do you want ?
- Good morning. You don't know me,
208
00:17:15,120 --> 00:17:17,696
I'm Felice Marcoligo,
Margherita's boyfriend.
209
00:17:17,720 --> 00:17:22,296
Shut up ! Don't be heard,
come inside.
210
00:17:22,320 --> 00:17:25,816
Rascal, you finally show up.
What have you come to do?
211
00:17:25,840 --> 00:17:30,256
- I came to do my duty.
- I don't want scandals.
212
00:17:30,280 --> 00:17:32,936
- Go away.
- No, I have to see Margherita.
213
00:17:32,960 --> 00:17:36,191
- Mrs.
- Here, I'll come right away.
214
00:17:36,960 --> 00:17:40,056
- There's no point looking for her here.
- Why, where is it?
215
00:17:40,080 --> 00:17:43,256
She's been gone for six months.
But how do you get the baby?
216
00:17:43,280 --> 00:17:46,696
Margherita left him in the barracks,
but I didn't see her.
217
00:17:46,720 --> 00:17:49,216
Has
some misfortune happened to her ?
218
00:17:49,240 --> 00:17:51,776
I thought it was here.
219
00:17:51,800 --> 00:17:54,896
She got a job as a waitress.
220
00:17:54,920 --> 00:17:57,496
Give me the address,
I have to marry her.
221
00:17:57,520 --> 00:18:00,616
Really ? Via Archimede, 2.
From the Marquise De Gregorio.
222
00:18:00,640 --> 00:18:03,456
- And this ?
- Then ? I'm taking it cold.
223
00:18:03,480 --> 00:18:05,736
A soldier wants information.
224
00:18:05,760 --> 00:18:08,896
She's the lady on the second floor,
a gossip!
225
00:18:08,920 --> 00:18:12,696
- What number did you say?
- Via Archimede, 2.
226
00:18:12,720 --> 00:18:15,296
But it is better to call first.
227
00:18:15,320 --> 00:18:17,277
847195.
228
00:18:18,440 --> 00:18:21,080
- Here I am. - Is he a relative of yours?
- No.
229
00:18:31,960 --> 00:18:33,696
Who marchesa De Gregorio.
230
00:18:33,720 --> 00:18:38,976
Excuse the inconvenience, I would like to speak
to Margherita, your maid.
231
00:18:39,000 --> 00:18:40,776
I am Margherita.
232
00:18:40,800 --> 00:18:43,553
That ? No ! Happy?
233
00:18:43,840 --> 00:18:48,336
It is you ?
I finally found you.
234
00:18:48,360 --> 00:18:55,536
- I want to marry you.
- To marry ? To whom, to me?
235
00:18:55,560 --> 00:18:59,656
Hello, Margherita?
Why do not you answer ? What happens ?
236
00:18:59,680 --> 00:19:02,240
I'll come to you right away.
237
00:19:02,800 --> 00:19:07,636
Take it easy, I'll be right back with your
mother. Don't bother your aunt.
238
00:19:09,440 --> 00:19:13,434
- He's gone.
- I thought it was your relative.
239
00:19:16,000 --> 00:19:19,056
The child !
Then there is still that military.
240
00:19:19,080 --> 00:19:21,816
It must be the baby
upstairs.
241
00:19:21,840 --> 00:19:24,576
No, no, this is in your house.
242
00:19:24,600 --> 00:19:27,976
How he cries, poor thing!
243
00:19:28,000 --> 00:19:32,856
Here it is. Poor creature!
Poor child !
244
00:19:32,880 --> 00:19:35,536
That wretch went away
and left him with me.
245
00:19:35,560 --> 00:19:40,776
Give it to me, I'll take it back to the father.
Maybe I'll join him.
246
00:19:40,800 --> 00:19:46,557
- You can't leave me like this!
- I will be right back. Be quiet !
247
00:19:47,360 --> 00:19:50,176
Do you have a child and are you not married?
248
00:19:50,200 --> 00:19:52,576
No, but now that Felice is back,
I'm getting married.
249
00:19:52,600 --> 00:19:59,376
- Are you marrying your son? What do you say ?
- No, the father is also called Felice.
250
00:19:59,400 --> 00:20:04,256
I had called that poor wretch
Felice Felice because Felice was no longer there.
251
00:20:04,280 --> 00:20:06,856
- But now that Felice is back ...
- Enough!
252
00:20:06,880 --> 00:20:10,776
Do you have the courage to be happy
with all these happy ones?
253
00:20:10,800 --> 00:20:14,256
I always thought there was something
misunderstanding. You are fired!
254
00:20:14,280 --> 00:20:17,496
- Will you give me eight days?
- Not even eight minutes.
255
00:20:17,520 --> 00:20:20,176
Get out of this honored home now!
256
00:20:20,200 --> 00:20:22,576
Okay, don't get mad.
257
00:20:22,600 --> 00:20:26,576
I will finally be able to tell everyone
that I have a son.
258
00:20:26,600 --> 00:20:31,071
Now I go to the nurse,
take Felice and take him to Felice.
259
00:20:37,840 --> 00:20:41,576
- Carmela, where is Felice?
- Here he is, he just ate.
260
00:20:41,600 --> 00:20:46,816
I came to get him to
show his father. I take it home.
261
00:20:46,840 --> 00:20:50,016
- What will your aunt say?
- Agree.
262
00:20:50,040 --> 00:20:52,936
- Felice is back. I am getting married.
- I'm happy !
263
00:20:52,960 --> 00:20:54,896
I knew he would do
his duty.
264
00:20:54,920 --> 00:21:01,816
Margherita is a fool, she
doesn't hide a child!
265
00:21:01,840 --> 00:21:05,016
But that baby is mine!
Margherita is a saint, I will marry her.
266
00:21:05,040 --> 00:21:11,150
It does not concern me ! Now please
get out of this house right now.
267
00:21:12,040 --> 00:21:14,936
I'm just asking you a favor,
can I call my aunt?
268
00:21:14,960 --> 00:21:17,856
- Maybe Margherita is with her.
- All right.
269
00:21:17,880 --> 00:21:20,776
You have to get it back,
I don't want it in my house.
270
00:21:20,800 --> 00:21:24,176
Margherita said she is getting married.
271
00:21:24,200 --> 00:21:28,736
Until he gets married,
nobody should see him.
272
00:21:28,760 --> 00:21:33,470
- Shut up ! Where do I put it ?
- On the cot, he's already eaten.
273
00:21:35,720 --> 00:21:40,191
Aunt! Happy! Good.
274
00:21:44,280 --> 00:21:49,376
- Ah, it's you!
- Isn't there aunt? Is happy ?
275
00:21:49,400 --> 00:21:51,816
- Is he your relative?
- Really...
276
00:21:51,840 --> 00:21:55,896
- Must be the one
who called. - And where ?
277
00:21:55,920 --> 00:21:59,056
- He says it's from the marquise.
- Oh God !
278
00:21:59,080 --> 00:22:03,392
- Who knows how he treats him!
- Don't leave me alone!
279
00:22:04,680 --> 00:22:08,696
- Margherita! Do you know who came?
- Yes, Felice.
280
00:22:08,720 --> 00:22:11,896
- I'm running away from him.
- Where are you going ?
281
00:22:11,920 --> 00:22:14,656
No, stay here,
you have to finish my dress.
282
00:22:14,680 --> 00:22:18,976
- But my niece ...
- My husband is waiting for me.
283
00:22:19,000 --> 00:22:20,776
Alright then !
284
00:22:20,800 --> 00:22:25,696
Are your nephew and that soldier related
?
285
00:22:25,720 --> 00:22:27,677
What do you say?
286
00:22:28,040 --> 00:22:32,318
- The child !
- Again ? It is not possible !
287
00:22:32,440 --> 00:22:36,256
But I gave it to the nurse now!
288
00:22:36,280 --> 00:22:40,096
- How did he get back here?
- Maybe your niece brought it.
289
00:22:40,120 --> 00:22:44,856
No, it's not possible.
And what does my niece have to do with it?
290
00:22:44,880 --> 00:22:47,816
She's an honest girl,
you don't have to make insinuations.
291
00:22:47,840 --> 00:22:49,558
I'm not insinuating anything.
292
00:22:51,760 --> 00:22:56,816
- Did Margherita come here?
- Do you do it on purpose not to meet?
293
00:22:56,840 --> 00:22:59,056
- There is not ?
- She went out to look for you.
294
00:22:59,080 --> 00:23:01,736
He cries, you cannot leave him alone.
295
00:23:01,760 --> 00:23:05,136
Now the father takes it
and takes it away immediately.
296
00:23:05,160 --> 00:23:09,056
- No, I have to wait for Margherita.
- No, take it away!
297
00:23:09,080 --> 00:23:12,816
Then between your niece and Felice ...
298
00:23:12,840 --> 00:23:16,416
They are engaged so what?
But the child belongs to others.
299
00:23:16,440 --> 00:23:19,056
- No, it's mine.
- And Margherita.
300
00:23:19,080 --> 00:23:24,656
- You're right, it's not mine!
- What did I tell you?
301
00:23:24,680 --> 00:23:28,256
He is here by accident.
Let's try on the dress, take a seat.
302
00:23:28,280 --> 00:23:32,096
I left a child and I
find another. Who changed it?
303
00:23:32,120 --> 00:23:35,416
Try asking Margherita.
304
00:23:35,440 --> 00:23:42,376
- Why didn't you keep him?
- This is a decent house.
305
00:23:42,400 --> 00:23:45,296
- Go away.
- But we want to get married.
306
00:23:45,320 --> 00:23:47,376
How do i do if i can't find it?
307
00:23:47,400 --> 00:23:52,016
He will get tired
and disappear again.
308
00:23:52,040 --> 00:23:54,554
Even the phone now!
309
00:23:56,200 --> 00:23:59,696
Hello? Yes, Marchesa De Gregorio.
310
00:23:59,720 --> 00:24:05,056
You again? Yes, it is here.
Margherita, come on.
311
00:24:05,080 --> 00:24:07,856
There is that Happy of yours
who wants to talk to you.
312
00:24:07,880 --> 00:24:12,016
Lady, are you sure ... Oh my God!
313
00:24:12,040 --> 00:24:14,056
Hello? Hello?
314
00:24:14,080 --> 00:24:18,696
- I'm not Margherita, she fainted.
- I can not handle it anymore !
315
00:24:18,720 --> 00:24:20,416
Have you fainted too?
316
00:24:20,440 --> 00:24:26,118
No, I'm coming to get Margherita.
Hello?
317
00:24:29,920 --> 00:24:33,016
He's gone. I want to see
if she left the baby.
318
00:24:33,040 --> 00:24:36,556
- I'm in a hurry !
- Just a moment.
319
00:24:36,960 --> 00:24:39,616
Hurry up, I too have a baby
waiting.
320
00:24:39,640 --> 00:24:41,278
No, there is not.
321
00:24:46,880 --> 00:24:50,936
You here ? But what is this invasion
of children? What happens ?
322
00:24:50,960 --> 00:24:56,136
Madam, I can't find
Margherita's baby anymore .
323
00:24:56,160 --> 00:24:59,776
Then admit
it belongs to your niece!
324
00:24:59,800 --> 00:25:05,216
Get involved in your own business!
Okay, it's my niece's!
325
00:25:05,240 --> 00:25:08,376
- But she's getting married soon.
- You brought me another one.
326
00:25:08,400 --> 00:25:11,776
- But then they are two children!
- Stop !
327
00:25:11,800 --> 00:25:15,936
You will fight later,
you have to find the child.
328
00:25:15,960 --> 00:25:21,296
Maria, are you done? I can't take it
anymore with this baby!
329
00:25:21,320 --> 00:25:26,416
My baby ! Come to mom.
330
00:25:26,440 --> 00:25:32,136
Keep these a moment, I have to
check, I have to be sure.
331
00:25:32,160 --> 00:25:35,856
- Where is Felice? And Felicetto?
- Here's the mother.
332
00:25:35,880 --> 00:25:39,096
- You take it.
- This is mine.
333
00:25:39,120 --> 00:25:41,296
- Where's Felicetto?
- I'm looking for it.
334
00:25:41,320 --> 00:25:45,736
- Where is it ? And this ?
- No, it's not one of them.
335
00:25:45,760 --> 00:25:48,176
- Where did you put it?
- Have you seen Felice?
336
00:25:48,200 --> 00:25:50,456
- No.
- Happy big has Happy little.
337
00:25:50,480 --> 00:25:53,871
Aunt, that isn't there anymore,
it doesn't exist.
338
00:25:55,000 --> 00:25:56,957
Is happy !
339
00:26:01,800 --> 00:26:04,136
They left him in the barracks
and I thought it was you.
340
00:26:04,160 --> 00:26:07,416
- Swear. - Thing ? - That he's not your
son with another woman.
341
00:26:07,440 --> 00:26:11,936
- I swear on our son.
- This is our son.
342
00:26:11,960 --> 00:26:17,736
I swear to you that I don't have another
child or another woman.
343
00:26:17,760 --> 00:26:21,536
Ok I believe you. But why
didn't you look for me anymore?
344
00:26:21,560 --> 00:26:26,589
You told me.
Don't you remember that day?
345
00:26:27,440 --> 00:26:31,096
You said you didn't want to
see me anymore , that I made you sick.
346
00:26:31,120 --> 00:26:36,376
- But I didn't think so.
- Then why did you tell me?
347
00:26:36,400 --> 00:26:41,839
I had to. Sometimes a woman has to say
certain things out of modesty.
348
00:26:42,920 --> 00:26:46,696
So you just said it out
of modesty?
349
00:26:46,720 --> 00:26:49,256
- You had to understand!
- What an idiot !
350
00:26:49,280 --> 00:26:52,216
I believed everything
you told me!
351
00:26:52,240 --> 00:26:57,056
Happy, how happy I am!
I feel like I'm dreaming.
352
00:26:57,080 --> 00:26:59,230
Who do you tell!
353
00:26:59,560 --> 00:27:01,870
I feel so moved.
354
00:27:03,160 --> 00:27:07,056
Feeling close ...
you, you and our children.
355
00:27:07,080 --> 00:27:11,216
But we only have one.
This !
356
00:27:11,240 --> 00:27:13,576
And this, poor thing?
357
00:27:13,600 --> 00:27:17,776
I am fond of us now.
Almost, almost ...
358
00:27:17,800 --> 00:27:24,069
In the countryside I have land, three cows, a
hundred rabbits, a hundred hens.
359
00:27:24,800 --> 00:27:29,656
But we can't keep it, it's
not ours.
360
00:27:29,680 --> 00:27:34,456
We need to find her dad
and mom. The real ones.
361
00:27:34,480 --> 00:27:38,917
Too bad, I was convinced
he was my son.
362
00:27:39,480 --> 00:27:43,394
We will take him back to the barracks,
someone will think about it.
363
00:27:49,280 --> 00:27:51,715
Corporal, aren't you going out?
364
00:27:55,400 --> 00:27:58,656
Do you have the meeting tomorrow
and are you going on leave?
365
00:27:58,680 --> 00:28:02,896
Tonight you could stay here,
rest and keep me company.
366
00:28:02,920 --> 00:28:08,056
I have a date with a girl
and I can finally go alone.
367
00:28:08,080 --> 00:28:11,456
- A girl ? Nice ?
- Still do not know.
368
00:28:11,480 --> 00:28:15,678
I met her by phone.
He's waiting for me in the parlor.
369
00:28:19,840 --> 00:28:23,656
Get her back tomorrow and tell her to
bring a friend. We go out together.
370
00:28:23,680 --> 00:28:27,416
I give you this ring for her,
it's a family keepsake.
371
00:28:27,440 --> 00:28:31,536
You buy these on carts.
Do you want to give it to me?
372
00:28:31,560 --> 00:28:33,096
She does not know.
373
00:28:33,120 --> 00:28:38,320
Soldier Corradini goes to make
the first meeting with the brunette.
374
00:28:39,080 --> 00:28:41,435
Corradini soldier.
375
00:28:44,360 --> 00:28:48,911
The corporal of the day passes
the visit before the free exit.
376
00:28:52,240 --> 00:28:55,816
You have dirty shoes and
a button is missing from your underwear.
377
00:28:55,840 --> 00:28:58,136
See the button with
the spokes?
378
00:28:58,160 --> 00:29:01,496
You sewed the button of the panties
to the jacket,
379
00:29:01,520 --> 00:29:03,776
so it lacks the underwear.
Behind-the-front!
380
00:29:03,800 --> 00:29:07,873
Cleaning the shoes and sewing
the button. Go.
381
00:29:11,880 --> 00:29:13,598
- Or.!.
382
00:29:27,320 --> 00:29:30,631
- Who was looking for Corradini?
- I am Anita.
383
00:29:31,240 --> 00:29:37,936
- You're happy ?
- No, very happy to meet you.
384
00:29:37,960 --> 00:29:40,496
On the phone the voice was different.
385
00:29:40,520 --> 00:29:46,596
Sure, the voice is concentrated inside
the ear and then ... it gets altered.
386
00:29:48,120 --> 00:29:50,475
- Disappointed?
- No.
387
00:29:51,160 --> 00:29:55,154
Thank you for coming ...
all of it.
388
00:29:55,680 --> 00:30:01,416
The mistress wanted to fire me, but I
said: "The heart cannot be commanded."
389
00:30:01,440 --> 00:30:05,336
- Did I do it right or wrong?
- You're a little girl. You are welcome.
390
00:30:05,360 --> 00:30:10,016
You are above all expectations.
Bigger than I imagined.
391
00:30:10,040 --> 00:30:13,336
After the phone call,
I couldn't sleep.
392
00:30:13,360 --> 00:30:17,957
- I turned all night
on my cot. - Cot?
393
00:30:24,680 --> 00:30:27,816
Hey, what are you doing?
Do you want to take him back to the barracks?
394
00:30:27,840 --> 00:30:30,016
- Of course, this is not mine.
- Whose is it?
395
00:30:30,040 --> 00:30:33,396
I do not know. I laugh at you.
396
00:30:34,920 --> 00:30:37,016
Corporal of the day!
397
00:30:37,040 --> 00:30:43,096
- What a little hand! How many fingers!
- I brought what you wanted.
398
00:30:43,120 --> 00:30:45,856
- What's this ?
- The omelette with onions.
399
00:30:45,880 --> 00:30:50,431
What a fragrant thought!
How can I thank you?
400
00:30:51,160 --> 00:30:55,711
This is a cherished
family memory .
401
00:30:56,920 --> 00:31:00,879
But I gladly give it to you as a
pledge of our love.
402
00:31:01,600 --> 00:31:04,056
Thank you, how generous you are!
403
00:31:04,080 --> 00:31:08,278
I would give my life for you.
But are you giving me a kiss?
404
00:31:08,800 --> 00:31:12,998
- Corporal!
- Commands, Marshal.
405
00:31:14,720 --> 00:31:18,816
- I'm talking to a lady.
- Take the baby to sleep.
406
00:31:18,840 --> 00:31:22,799
- But I'm not practical!
- Obey!
407
00:31:23,440 --> 00:31:25,496
Anita, do you want to try it?
408
00:31:25,520 --> 00:31:28,856
I am here to love a military man,
not to breastfeed a baby!
409
00:31:28,880 --> 00:31:32,874
Do the opposite,
so you please both of us.
410
00:31:34,920 --> 00:31:39,016
Miss,
I'll let you visit the barracks if you want .
411
00:31:39,040 --> 00:31:40,599
What do you want ?
412
00:31:52,680 --> 00:31:54,696
Blessed are you, you always sing!
413
00:31:54,720 --> 00:31:58,936
If they don't make me sing on the radio,
I'll kill myself.
414
00:31:58,960 --> 00:32:03,136
Better kill
some radio singers!
415
00:32:03,160 --> 00:32:07,216
You are right.
Did you bring him back here?
416
00:32:07,240 --> 00:32:11,096
He didn't like that father, he's
better off with you. Put him to sleep.
417
00:32:11,120 --> 00:32:13,936
- I'll give him a sleeping pill.
- No need.
418
00:32:13,960 --> 00:32:17,191
Sing something to him,
you will see that he falls asleep immediately.
419
00:32:17,520 --> 00:32:21,593
We are like that,
like two drops of water.
420
00:32:23,360 --> 00:32:25,317
Again !
421
00:32:26,960 --> 00:32:31,376
- I'll give you 5 days of penalty!
- It's not my fault !
422
00:32:31,400 --> 00:32:35,314
You sang "two drops of water"
and he feels encouraged!
423
00:32:40,160 --> 00:32:42,416
- Announcements ?
- NN - Good.
424
00:32:42,440 --> 00:32:45,696
- But that baby ...
- Did you say NN?
425
00:32:45,720 --> 00:32:51,096
- Yes, that son of NN is back.
- The father has not been found?
426
00:32:51,120 --> 00:32:54,936
Yes, but he wasn't the father.
427
00:32:54,960 --> 00:32:58,096
There won't be a hundred Felixes
in this barracks!
428
00:32:58,120 --> 00:33:00,576
- You're happy ?
- Sir.
429
00:33:00,600 --> 00:33:03,056
- Have you seen?
- There are four Felixes.
430
00:33:03,080 --> 00:33:05,856
One was discarded,
one is Marcoligo,
431
00:33:05,880 --> 00:33:08,256
- two are still to be questioned ...
- And then?
432
00:33:08,280 --> 00:33:12,877
- And then there's you, Colonel.
- Yeah, my name is Felice.
433
00:33:13,000 --> 00:33:18,736
Lieutenant! You don't want to imply
that I'm the ...
434
00:33:18,760 --> 00:33:21,496
- The ... What do you say?
- The father ?
435
00:33:21,520 --> 00:33:25,056
Yes. Throw in all
the Felixes from the barracks.
436
00:33:25,080 --> 00:33:28,456
When everyone is inside,
the father will come out.
437
00:33:28,480 --> 00:33:31,279
Under your orders, colonel.
Beware!
438
00:33:31,840 --> 00:33:35,976
I could have called myself Egisto, Aristide,
Pasquale, Hamlet!
439
00:33:36,000 --> 00:33:39,936
No ! I had to call myself
Felice! I am a wretch.
440
00:33:39,960 --> 00:33:43,856
I feel like I'm
in a detective novel.
441
00:33:43,880 --> 00:33:47,256
One of the three of us must be
the killer, that is, the father.
442
00:33:47,280 --> 00:33:50,656
Yeah, who would then be a son of ...
443
00:33:50,680 --> 00:33:57,176
I am innocent. I just like to
joke with women.
444
00:33:57,200 --> 00:33:59,816
The rest after the wedding,
as he says ...
445
00:33:59,840 --> 00:34:02,656
Don Gino, the parish priest of your country!
446
00:34:02,680 --> 00:34:06,256
But if I find out who the killer is,
that is the father,
447
00:34:06,280 --> 00:34:10,456
I give him a left that I make him
sleep for ten days!
448
00:34:10,480 --> 00:34:16,376
We are here and I am missing the best
adventure of my life.
449
00:34:16,400 --> 00:34:21,776
Still can't find the father of
this one and are you thinking of making another one?
450
00:34:21,800 --> 00:34:24,816
And then the corporal raises them!
True, Corradini?
451
00:34:24,840 --> 00:34:28,816
I'm in jail because of you
and you're being witty?
452
00:34:28,840 --> 00:34:33,136
- Then confess! - You made me
miss the appointment too.
453
00:34:33,160 --> 00:34:37,056
- With whom, with Anita?
- How do you know?
454
00:34:37,080 --> 00:34:41,176
If you touch it, I'll blind your eyes!
Did you see her ?
455
00:34:41,200 --> 00:34:44,336
Poor old lady,
I felt sorry for her.
456
00:34:44,360 --> 00:34:47,856
She came all the way here to bring you
this. Here.
457
00:34:47,880 --> 00:34:51,430
You would also go
with the cocoa old lady!
458
00:34:54,120 --> 00:34:58,496
On the phone she
looked like a little girl!
459
00:34:58,520 --> 00:35:03,296
I don't give up on my blonde.
I go out and let you out too.
460
00:35:03,320 --> 00:35:07,416
- What do you want to escape?
- No, there is a simpler means.
461
00:35:07,440 --> 00:35:11,016
Are they looking for a father? The father
of the child is me. Sergeant!
462
00:35:11,040 --> 00:35:16,536
- Why didn't you say that right away?
- You didn't understand anything!
463
00:35:16,560 --> 00:35:19,616
I say that I am the father
to be able to go out.
464
00:35:19,640 --> 00:35:23,696
Then I give the baby to someone
and go back to the barracks tonight.
465
00:35:23,720 --> 00:35:26,976
Inspection sergeant,
the father is me!
466
00:35:27,000 --> 00:35:30,976
Give me back my son,
poor creature!
467
00:35:31,000 --> 00:35:34,231
Nice of dad! Sergeant!
468
00:35:46,760 --> 00:35:48,896
- Who is it ?
- Hi, Luciano.
469
00:35:48,920 --> 00:35:52,096
- Who is this baby ?
- Thanks to him, I'm out.
470
00:35:52,120 --> 00:35:56,616
- How ? - Now I'll explain
- Don't get me in trouble!
471
00:35:56,640 --> 00:36:01,776
Did you tell me you needed
the attendant and you're bringing a baby?
472
00:36:01,800 --> 00:36:05,976
Don't worry, I need it for an
adventure, but you have to do me a favor.
473
00:36:06,000 --> 00:36:09,118
This child has to disappear.
Think about it.
474
00:36:09,720 --> 00:36:13,536
- You're crazy ! Where do I put it ?
- Nice friend!
475
00:36:13,560 --> 00:36:16,936
- Who is ?
- You think he's my son.
476
00:36:16,960 --> 00:36:21,816
- Is he your son ?
- No, I made you believe ...
477
00:36:21,840 --> 00:36:26,376
I can't explain now.
Take it away for an hour.
478
00:36:26,400 --> 00:36:30,976
I can't, I've already lent you
the master's attendant!
479
00:36:31,000 --> 00:36:34,696
By the way, can I feel
comfortable with the Commendatore?
480
00:36:34,720 --> 00:36:39,510
Yes, she is in bed with the Asian.
Here, bye!
481
00:36:40,280 --> 00:36:41,600
Wait up !
482
00:36:42,560 --> 00:36:47,256
Please leave it to someone,
just for a couple of hours.
483
00:36:47,280 --> 00:36:51,776
Look, I give you 2,500 lire an hour.
484
00:36:51,800 --> 00:36:54,016
But I don't know anyone.
485
00:36:54,040 --> 00:36:58,176
Give it to the bartender, the newsagent,
the concierge, whoever you want!
486
00:36:58,200 --> 00:37:00,896
- Courage !
- Alright then !
487
00:37:00,920 --> 00:37:05,073
You really are a friend, thank you.
Now you go.
488
00:37:16,000 --> 00:37:19,630
- Hello? - Theater ?
Miss Dorian Greco.
489
00:37:23,760 --> 00:37:26,195
One moment, I call it.
490
00:37:51,120 --> 00:37:55,656
Miss is trying,
she said to wait for her on the phone.
491
00:37:55,680 --> 00:37:58,240
OK, I'll wait.
492
00:38:14,960 --> 00:38:17,856
- Hello?
- Love, is that you?
493
00:38:17,880 --> 00:38:21,776
Finally ! I've been waiting for
your call for a long time.
494
00:38:21,800 --> 00:38:26,896
You're right, but you know,
Dad's industry business ...!
495
00:38:26,920 --> 00:38:31,176
But now I'm here ready
to receive you in my little apartment.
496
00:38:31,200 --> 00:38:35,096
How ? Don't be silly,
we'll have a chat.
497
00:38:35,120 --> 00:38:38,816
But promise to be good.
498
00:38:38,840 --> 00:38:41,536
I could be there in half an hour.
499
00:38:41,560 --> 00:38:44,336
Now I have to go and do the ending.
Hello.
500
00:38:44,360 --> 00:38:46,920
I wait for you. Do it as soon as you can.
501
00:39:27,280 --> 00:39:31,096
- Is she my baby?
- No, your baby.
502
00:39:31,120 --> 00:39:34,256
Nobody wants it, I'm sorry.
503
00:39:34,280 --> 00:39:38,416
Do you leave it here?
Now comes that!
504
00:39:38,440 --> 00:39:42,416
- You keep it!
- But this one will start crying!
505
00:39:42,440 --> 00:39:47,016
Sing "Volare" to him. Actually no, if
you sing you will surely start to cry.
506
00:39:47,040 --> 00:39:51,096
Be careful
of the Commendatore dress you wear.
507
00:39:51,120 --> 00:39:53,616
Luciano, wait!
508
00:39:53,640 --> 00:39:57,998
This bastard also took
the 5,000 lire!
509
00:39:58,960 --> 00:40:01,679
Where do I put you now?
510
00:40:15,920 --> 00:40:19,276
What do I do ? Today everything is bad!
511
00:40:21,680 --> 00:40:24,911
Children usually come later,
not earlier!
512
00:40:33,040 --> 00:40:35,896
Here, inside. Be patient.
513
00:40:35,920 --> 00:40:38,309
Then I'll give you some chocolate.
514
00:40:45,880 --> 00:40:49,016
- Love !
- Here I am.
515
00:40:49,040 --> 00:40:53,216
I came to please you,
but we'll just have a chat.
516
00:40:53,240 --> 00:40:57,552
Sure, I'm a gentleman.
Let's go inside.
517
00:41:00,600 --> 00:41:04,056
- You like ?
- Nice.
518
00:41:04,080 --> 00:41:07,696
Did you talk to
that manager about me ?
519
00:41:07,720 --> 00:41:11,336
Yes, he said you'll have huge stairs
and 50 dancers.
520
00:41:11,360 --> 00:41:14,576
- 50? - Want more?
So much is my father's friend.
521
00:41:14,600 --> 00:41:19,256
- No, thanks, 50 is enough.
- In a month's time you'll sign the contract.
522
00:41:19,280 --> 00:41:21,191
The contract ?
523
00:41:22,840 --> 00:41:24,976
- You are happy ?
- Yes, a lot.
524
00:41:25,000 --> 00:41:29,056
What are you doing ?
Remember I'm a girl.
525
00:41:29,080 --> 00:41:32,336
I know, if you were a boy,
I wouldn't be here.
526
00:41:32,360 --> 00:41:35,193
- Let me see what you have here ...
- What do I have?
527
00:41:48,840 --> 00:41:51,798
Oh, the lipstick!
528
00:41:52,440 --> 00:41:56,115
- It does not matter.
- No, you have to take it off.
529
00:41:59,720 --> 00:42:02,519
But this ... What is it?
530
00:42:03,160 --> 00:42:08,599
"Don't kiss me". This is not
a witty joke at all!
531
00:42:11,400 --> 00:42:15,856
This is not a joke,
I was at a baptism.
532
00:42:15,880 --> 00:42:18,896
I must have put it in my pocket, mistaking it
for a napkin.
533
00:42:18,920 --> 00:42:21,696
- May I have a coffee ?
- Yes, but you have to do it.
534
00:42:21,720 --> 00:42:25,216
- I'm going. Where's the kitchen ?
- No, wait !
535
00:42:25,240 --> 00:42:29,736
- You're a guest, I have to do it.
- Nonsense!
536
00:42:29,760 --> 00:42:33,056
I am an actress,
but I can make coffee.
537
00:42:33,080 --> 00:42:36,256
- Where is it ?
- No, it's all messed up!
538
00:42:36,280 --> 00:42:39,776
- I'll handle that.
- The coffee must be there.
539
00:42:39,800 --> 00:42:43,077
But look where they put
the laundry basket!
540
00:42:48,600 --> 00:42:50,989
There's nothing here.
541
00:42:54,720 --> 00:42:58,376
- I have not found it.
- It doesn't matter, we're here alone.
542
00:42:58,400 --> 00:43:00,656
- Dorian, do you love me?
- Sure.
543
00:43:00,680 --> 00:43:04,336
- What did the producer say?
- That you are wonderful,
544
00:43:04,360 --> 00:43:06,576
very good,
the nicest of all.
545
00:43:06,600 --> 00:43:11,595
- Dear, what perfume do you use?
- It's ... Wait!
546
00:43:12,400 --> 00:43:14,357
Why ?
547
00:43:14,720 --> 00:43:21,016
- It's a surprise, close your eyes.
- That's why you were so upset!
548
00:43:21,040 --> 00:43:23,656
It counts up to 10. Indeed, up to 20.
549
00:43:23,680 --> 00:43:27,992
One two three four...
550
00:43:38,040 --> 00:43:40,536
... fourteen, fifteen, sixteen,
551
00:43:40,560 --> 00:43:45,077
... seventeen, eighteen,
nineteen and twenty!
552
00:43:46,240 --> 00:43:49,517
- So, the surprise?
- Come love.
553
00:43:49,760 --> 00:43:52,718
Now what do I give her?
554
00:43:55,760 --> 00:44:00,038
- Here, here.
- But ...!
555
00:44:00,920 --> 00:44:03,736
I don't like these jokes!
556
00:44:03,760 --> 00:44:07,936
Don't get mad,
I just wanted to play a joke on you.
557
00:44:07,960 --> 00:44:12,376
- I gave you a string of pearls.
- Real pearls?
558
00:44:12,400 --> 00:44:16,216
Sure, I got them
from the Caribbean.
559
00:44:16,240 --> 00:44:18,856
- Where am I ?
- From the jeweler.
560
00:44:18,880 --> 00:44:21,216
He had to put on a
diamond clip .
561
00:44:21,240 --> 00:44:25,234
- I'll bring you to the theater tonight.
- What love! Expensive !
562
00:44:27,040 --> 00:44:28,997
Expensive !
563
00:44:35,800 --> 00:44:38,269
Here we are uncomfortable,
we go to the sofa.
564
00:44:40,520 --> 00:44:43,776
- But this is a bed!
- A sofa bed.
565
00:44:43,800 --> 00:44:45,757
Then...!
566
00:44:45,880 --> 00:44:51,592
Sorry, but I can't stand
open doors.
567
00:44:54,040 --> 00:44:57,476
Here, now I'm calmer.
568
00:44:59,320 --> 00:45:01,436
I'm calmer too.
569
00:45:17,400 --> 00:45:19,357
How expensive!
570
00:45:22,480 --> 00:45:24,994
- What's up ?
- Look !
571
00:45:26,920 --> 00:45:30,879
- But what is this?
- Nothing, he's a baby.
572
00:45:31,240 --> 00:45:33,936
I'll put it back in, otherwise
it gets cold.
573
00:45:33,960 --> 00:45:39,376
- But how did it get here?
- I do not know.
574
00:45:39,400 --> 00:45:43,456
- Children hunt everywhere.
- Don't say stupid.
575
00:45:43,480 --> 00:45:48,096
Such a small child does not go
alone in a drawer. Who is it ?
576
00:45:48,120 --> 00:45:51,351
I do not know ! Who are you ?
577
00:45:51,720 --> 00:45:57,336
Ah, the maid must have left it here
.
578
00:45:57,360 --> 00:45:59,715
Poor darling, come on.
579
00:45:59,960 --> 00:46:05,336
There are
distorted mothers in the world!
580
00:46:05,360 --> 00:46:09,216
But now I'll take care of you.
Give your aunt a little smile.
581
00:46:09,240 --> 00:46:13,296
Dorian, you are exaggerating,
you came here for me. Give me that.
582
00:46:13,320 --> 00:46:17,416
- I don't want her to cry.
- We put him on the chair.
583
00:46:17,440 --> 00:46:21,736
He doesn't cry.
Look how cute, he looks like Cupid.
584
00:46:21,760 --> 00:46:23,717
So cute !
585
00:46:24,760 --> 00:46:28,216
Come on, did you see him
calm down?
586
00:46:28,240 --> 00:46:32,393
While he falls asleep
good good, no
587
00:46:32,840 --> 00:46:38,119
- Poor thing, he doesn't want to be alone.
- Poor him? What am I supposed to say?
588
00:46:38,680 --> 00:46:42,976
So cute ! Come here.
589
00:46:43,000 --> 00:46:47,576
Make a nice smile.
Do you see that she doesn't cry anymore?
590
00:46:47,600 --> 00:46:51,496
Sure, he laughs! What does he care!
591
00:46:51,520 --> 00:46:57,016
The baby will be hungry,
let's give him something to eat.
592
00:46:57,040 --> 00:46:58,976
What do I give him? There's nothing here.
593
00:46:59,000 --> 00:47:03,496
I've heard
chamomile is good for children .
594
00:47:03,520 --> 00:47:07,176
Where do i find chamomile tea?
Let's give him a liqueur.
595
00:47:07,200 --> 00:47:13,216
No liqueur!
Look for chamomile tea, but hurry up.
596
00:47:13,240 --> 00:47:16,949
All right ! If I find
it, I'll take a cup!
597
00:47:19,040 --> 00:47:21,216
Is he healed? Wasn't he in bed
with the Asian?
598
00:47:21,240 --> 00:47:24,016
- But no ! Give me the keys.
- I'm in the dashboard.
599
00:47:24,040 --> 00:47:28,656
- No, from the small apartment.
- It should concern itself.
600
00:47:28,680 --> 00:47:31,069
It's dangerous, get the vaccine!
601
00:47:31,920 --> 00:47:37,496
- Ninna-o, what patience I need!
- I did not find anything.
602
00:47:37,520 --> 00:47:42,913
- He fell asleep.
- Then let's put it there. - Plan.
603
00:47:43,160 --> 00:47:45,754
Yes, otherwise he wakes up.
604
00:47:49,080 --> 00:47:51,656
Honey, let's seize the fleeting moment.
605
00:47:51,680 --> 00:47:54,296
Give me your love, I'm thirsty.
606
00:47:54,320 --> 00:47:57,816
We get on that tram
called desire.
607
00:47:57,840 --> 00:48:02,096
I am a poor Romeo who
needs his Juliet.
608
00:48:02,120 --> 00:48:05,936
Happy, you never
talked to me like that.
609
00:48:05,960 --> 00:48:09,176
How can you resist a man
like you?
610
00:48:09,200 --> 00:48:12,736
I'm like the heroine of
American novels .
611
00:48:12,760 --> 00:48:18,336
When love binds me,
I hear the sweet sound of bells.
612
00:48:18,360 --> 00:48:21,176
- Here they are!
- No, it's the phone.
613
00:48:21,200 --> 00:48:23,896
- The phone ? Go and answer.
- No, it doesn't matter.
614
00:48:23,920 --> 00:48:29,313
- No, it could be the impresario.
- Alright then !
615
00:48:33,440 --> 00:48:36,576
Hello? Who is it ?
What do you want, Luciano?
616
00:48:36,600 --> 00:48:38,696
You have to leave now.
617
00:48:38,720 --> 00:48:43,456
The Commendatore did not have
an Asian, he had a dancer!
618
00:48:43,480 --> 00:48:46,656
Go away now,
because he comes there with her.
619
00:48:46,680 --> 00:48:49,896
He's already gone, hurry up, please
.
620
00:48:49,920 --> 00:48:54,198
- And I recommend the dress!
- Okay, I get it. Hello.
621
00:48:57,200 --> 00:49:00,397
Nothing, it was a mistake.
622
00:49:01,360 --> 00:49:04,256
- Happy!
- Dorian, it's late now.
623
00:49:04,280 --> 00:49:09,136
- But you said you were thirsty.
- It will be for the herring of the ration.
624
00:49:09,160 --> 00:49:12,736
- Rancio? - The "rancio" that
my brother has in Argentina.
625
00:49:12,760 --> 00:49:16,256
But didn't you want to get on the tram
called desire?
626
00:49:16,280 --> 00:49:18,476
Unfortunately he went on strike.
627
00:49:20,680 --> 00:49:24,256
Didn't you feel Romeo
needing his Juliet?
628
00:49:24,280 --> 00:49:29,256
Yes, I would need a Giulietta,
but it has to be Sprint.
629
00:49:29,280 --> 00:49:32,896
No one has ever treated me like this.
I go away.
630
00:49:32,920 --> 00:49:36,390
- I'm going to put on lipstick.
- We'll come back another time.
631
00:49:41,320 --> 00:49:45,816
Hey, wake up!
Come on, we have to go away.
632
00:49:45,840 --> 00:49:47,353
I'm so sleepy !
633
00:50:24,760 --> 00:50:26,717
Matilde face!
634
00:50:30,040 --> 00:50:32,776
Love, don't turn around
and close your eyes.
635
00:50:32,800 --> 00:50:36,736
- This time I have a real surprise.
- I don't care, I'm leaving.
636
00:50:36,760 --> 00:50:40,976
- I beg you, my love.
- But if it's a joke, woe to you!
637
00:50:41,000 --> 00:50:42,434
It's not a joke.
638
00:50:43,040 --> 00:50:46,112
You are happy ? Do you like the nest?
639
00:50:49,200 --> 00:50:54,195
What joke is this? I thought I'd find a
love nest, not a nursery.
640
00:50:54,800 --> 00:51:00,159
Who is ? Matilde! He is not
my son , I have nothing to do with it! Matilde!
641
00:51:00,800 --> 00:51:04,536
- So I can ?
- Yes, here's the surprise.
642
00:51:04,560 --> 00:51:07,696
- They called me back.
- A soldier?
643
00:51:07,720 --> 00:51:11,856
- What joke is that?
- It's not a joke. Do not you like me anymore ?
644
00:51:11,880 --> 00:51:14,856
- Let me out!
- No, I forbid it.
645
00:51:14,880 --> 00:51:16,976
Then I scream.
646
00:51:17,000 --> 00:51:20,197
Take off and stop me
if you dare!
647
00:51:23,840 --> 00:51:25,797
Goodbye !
648
00:51:30,920 --> 00:51:36,456
I don't understand why that child
is staying in my house. It's not mine !
649
00:51:36,480 --> 00:51:40,792
- There are no other women
in my life. - Alright then !
650
00:51:41,160 --> 00:51:44,536
- And who is that, your grandfather?
- Matilde!
651
00:51:44,560 --> 00:51:46,790
- I do not know her.
- Rascal!
652
00:51:48,560 --> 00:51:52,856
- What are you doing here?
- I get off and she slaps.
653
00:51:52,880 --> 00:51:57,296
- But she comes down from my house.
- Dorian!
654
00:51:57,320 --> 00:52:00,736
Then that child is yours!
But you want ...
655
00:52:00,760 --> 00:52:04,496
- I would like to explain ...
- This is trespassing!
656
00:52:04,520 --> 00:52:08,136
But then whose apartment is it?
657
00:52:08,160 --> 00:52:11,976
It's mine. And I would like to know who she is.
658
00:52:12,000 --> 00:52:17,096
Ask him. I too am
a victim of this scoundrel.
659
00:52:17,120 --> 00:52:20,656
Quite right. Rascal! Scoundrel!
660
00:52:20,680 --> 00:52:23,296
- But ... Dorian!
- Shut up !
661
00:52:23,320 --> 00:52:27,696
- Wait, miss.
- I have nothing to do with it
662
00:52:27,720 --> 00:52:31,336
neither with that child
nor with that soldier!
663
00:52:31,360 --> 00:52:34,456
I believe you, such a classy woman!
664
00:52:34,480 --> 00:52:38,776
But it won't end like this,
she doesn't know who I am!
665
00:52:38,800 --> 00:52:43,874
If you allow ...
I am Commendatore Bianconi.
666
00:52:44,440 --> 00:52:49,136
- Brother of Colonel Bianconi.
- Excuse me, Mr. Commendatore,
667
00:52:49,160 --> 00:52:51,816
I haven't done anything wrong.
668
00:52:51,840 --> 00:52:55,296
It's late, I have the show
in half an hour.
669
00:52:55,320 --> 00:52:58,096
If you want to go,
I have the car out here.
670
00:52:58,120 --> 00:52:59,976
Yes thanks.
671
00:53:00,000 --> 00:53:02,696
Dorian, what are you doing?
672
00:53:02,720 --> 00:53:05,336
- Dorian, wait!
- Shut up!
673
00:53:05,360 --> 00:53:09,991
I also have a cousin general!
Here we go.
674
00:53:21,320 --> 00:53:23,960
Patience, it went wrong.
675
00:53:29,360 --> 00:53:31,576
Are they all asleep?
676
00:53:31,600 --> 00:53:37,816
Answer, otherwise they'll put me
in the cell.
677
00:53:37,840 --> 00:53:39,513
- Go easy.
- Thank you.
678
00:53:46,680 --> 00:53:51,496
- Are you back at this time?
- I had to look for his mother.
679
00:53:51,520 --> 00:53:56,056
- Did you find it?
- No, I don't even know who he is.
680
00:53:56,080 --> 00:54:00,496
It's a long story. I told
a lie, the baby is not mine.
681
00:54:00,520 --> 00:54:02,416
I'm going back to the cell. You take it back.
682
00:54:02,440 --> 00:54:08,709
What is this mess? You
will not pass it smooth. Let's go to the lieutenant.
683
00:54:10,760 --> 00:54:16,376
So you go around with the showgirls, make
fun of the colonel and me.
684
00:54:16,400 --> 00:54:19,096
- In the cell!
- With the baby?
685
00:54:19,120 --> 00:54:21,760
No, leave it here.
686
00:54:22,400 --> 00:54:25,616
- What are you doing, putting it on the table?
- So where do we put it?
687
00:54:25,640 --> 00:54:28,976
Give it to Corporal Serafini,
he is familiar with the child.
688
00:54:29,000 --> 00:54:32,216
- The corporal is not in the barracks.
- Where is it ?
689
00:54:32,240 --> 00:54:36,576
In Anzio. He accompanied
the boxing team.
690
00:54:36,600 --> 00:54:40,416
Take him to the infirmary
somewhere, come on!
691
00:54:40,440 --> 00:54:42,856
We are in a big mess!
692
00:54:42,880 --> 00:54:45,416
So, how many soldiers
are called Felice?
693
00:54:45,440 --> 00:54:48,296
- Four plus one.
- But you said four!
694
00:54:48,320 --> 00:54:52,296
But the colonel
is also called Felice.
695
00:54:52,320 --> 00:54:57,616
- What does the colonel have to do with it!
- Then there are four.
696
00:54:57,640 --> 00:55:02,176
But we discarded one immediately,
we remove Marcoligo and there are two left.
697
00:55:02,200 --> 00:55:04,456
Two less Fornari, the same Corradini.
698
00:55:04,480 --> 00:55:06,896
- So only Corradini remains.
- Exactly.
699
00:55:06,920 --> 00:55:11,176
- Then wake him up and bring him here.
- It's impossible. - Why ?
700
00:55:11,200 --> 00:55:15,616
He is part of the boxing team
and is in Anzio.
701
00:55:15,640 --> 00:55:17,039
Damn !
702
00:55:19,640 --> 00:55:24,176
- Caputo! Caputo!
- Who is it, the alarm clock?
703
00:55:24,200 --> 00:55:29,016
- No, the baby is back.
- So late ? Put him in jail.
704
00:55:29,040 --> 00:55:31,896
Caputo, you have to take care of it!
705
00:55:31,920 --> 00:55:34,736
Sorry, Marshal.
Did they bring it back?
706
00:55:34,760 --> 00:55:39,256
The baby has to sleep.
Think about it.
707
00:55:39,280 --> 00:55:42,256
I have been called up to
the army
708
00:55:42,280 --> 00:55:45,976
because I couldn't stand
my five children anymore!
709
00:55:46,000 --> 00:55:51,200
I have five children! And now here too!
It is a persecution!
710
00:57:54,400 --> 00:57:57,736
Don't scream!
711
00:57:57,760 --> 00:58:00,976
It took all night to get him to
sleep! Do you want to wake him up?
712
00:58:01,000 --> 00:58:03,096
But I have to educate.
713
00:58:03,120 --> 00:58:06,376
Do it softly,
the lieutenant agrees.
714
00:58:06,400 --> 00:58:10,189
Trumpet! Put it on mute
and ring the rally.
715
00:58:25,680 --> 00:58:29,776
Slowly ! Soft step.
716
00:58:29,800 --> 00:58:33,156
Don't stamp your feet.
717
00:58:33,400 --> 00:58:39,396
As if we were on the front line,
as if the enemy was there. Plan !
718
00:58:42,000 --> 00:58:44,896
- Announcements ?
- Four are in the cell,
719
00:58:44,920 --> 00:58:48,096
five on leave,
eight mark visits,
720
00:58:48,120 --> 00:58:50,336
and the baby sleeps.
721
00:58:50,360 --> 00:58:54,976
- We need to call Corradini.
- Before the meeting?
722
00:58:55,000 --> 00:58:56,696
- It's better later.
- Why ?
723
00:58:56,720 --> 00:59:00,509
- The news could compromise
the success. - He's right.
724
00:59:01,400 --> 00:59:04,736
Excuse me, there is
a woman in the parlor who wants her child.
725
00:59:04,760 --> 00:59:08,016
Soldiers cannot be
called at this hour.
726
00:59:08,040 --> 00:59:12,216
But she says her son
is a baby, a suckling baby.
727
00:59:12,240 --> 00:59:14,914
Then it's the mother! Here we go.
728
00:59:15,120 --> 00:59:20,936
I want my son. Give it back to me.
Have mercy on a poor mother.
729
00:59:20,960 --> 00:59:25,976
- I dislike you at all!
- But lady!
730
00:59:26,000 --> 00:59:31,496
I brought my son here hoping
his father would show up.
731
00:59:31,520 --> 00:59:35,696
- That rascal, thug!
- Stay calm.
732
00:59:35,720 --> 00:59:39,016
- We'll get your son back right away.
- Thank you.
733
00:59:39,040 --> 00:59:41,096
Rossi, take a leap ...
734
00:59:41,120 --> 00:59:47,536
Let me finish talking. I meant
drop by and get the baby.
735
00:59:47,560 --> 00:59:49,517
Yes, yes.
736
00:59:50,160 --> 00:59:53,216
- As for the father ...
- I don't want to see him.
737
00:59:53,240 --> 00:59:58,336
If he didn't show up even in the
face of a creature's cry ...
738
00:59:58,360 --> 01:00:00,656
... go and die killed!
739
01:00:00,680 --> 01:00:02,856
Don't say that, by now we know who he is.
740
01:00:02,880 --> 01:00:07,456
What's your name ? He didn't
even tell me his last name.
741
01:00:07,480 --> 01:00:12,136
We
met for seven days and he didn't tell me his name.
742
01:00:12,160 --> 01:00:17,136
Now it is useless to be mysterious, his
name is Felice Corradini.
743
01:00:17,160 --> 01:00:21,616
Please, let him come here,
I beg you, I implore you!
744
01:00:21,640 --> 01:00:25,176
It is not possible, the military
is in Anzio.
745
01:00:25,200 --> 01:00:28,416
He's taking baths too,
this rascal!
746
01:00:28,440 --> 01:00:31,536
But now he's done seducing
and abandoning the naive!
747
01:00:31,560 --> 01:00:35,616
Dude, come here to your mom!
748
01:00:35,640 --> 01:00:40,856
Beautiful ! Take it easy, now let's go
to Anzio and kill dad.
749
01:00:40,880 --> 01:00:43,616
- What are you saying?
- I'll kill him at that!
750
01:00:43,640 --> 01:00:48,350
- Don't say that.
- I'll kill him! I'll kill him!
751
01:00:53,760 --> 01:00:57,016
- Was the baby delivered?
- Yes, sir.
752
01:00:57,040 --> 01:00:58,936
The cell always works.
753
01:00:58,960 --> 01:01:01,256
- Did you give it to Felice Fornari?
- Sir.
754
01:01:01,280 --> 01:01:02,976
- To Felice Pavan?
- Sir.
755
01:01:03,000 --> 01:01:04,936
- To Felice Corradini?
- Sir.
756
01:01:04,960 --> 01:01:08,096
- To happy Cavallotti?
- Sir, to his mother.
757
01:01:08,120 --> 01:01:13,696
I am happy that the situation
has been resolved favorably.
758
01:01:13,720 --> 01:01:18,954
- Actually no, how do you say?
- Unfavorably.
759
01:01:20,160 --> 01:01:23,256
But unfavorably it is the opposite.
760
01:01:23,280 --> 01:01:29,736
That's right, the child's mother went
to Anzio to kill Corradini.
761
01:01:29,760 --> 01:01:33,936
Kill? Call the
military police of Anzio
762
01:01:33,960 --> 01:01:37,176
- to arrest the perpetrator.
- But there is the boxing match!
763
01:01:37,200 --> 01:01:41,096
- Corradini is the best boxer.
- Now I'm fed up!
764
01:01:41,120 --> 01:01:44,856
- I'm starting to break ...
- Do I have to say the correct word?
765
01:01:44,880 --> 01:01:48,191
- No, I know that.
- As you think, Colonel.
766
01:01:49,840 --> 01:01:54,256
Hello?
Anzio Navy Switchboard .
767
01:01:54,280 --> 01:01:58,256
One moment. A service order.
Come and write.
768
01:01:58,280 --> 01:02:00,237
Hello? Yup.
769
01:02:00,440 --> 01:02:06,216
How ? "Preventing
women with babies from entering the gym ."
770
01:02:06,240 --> 01:02:08,376
Yes, yes. Write.
771
01:02:08,400 --> 01:02:13,416
"Immediately arrest the gunner
Felice Corradini.
772
01:02:13,440 --> 01:02:15,936
"May they kill him."
773
01:02:15,960 --> 01:02:20,591
How ? Ah, they can
kill him. Yes, yes.
774
01:02:38,400 --> 01:02:43,776
Come on ! Power ! Step on his foot
and give him a piñata in the face!
775
01:02:43,800 --> 01:02:45,950
Did you understand ? Go !
776
01:02:51,960 --> 01:02:54,696
Come here.
777
01:02:54,720 --> 01:02:58,236
Hit now, I'll keep it!
778
01:03:15,760 --> 01:03:19,336
Come on ! If he leads you, then at least I will!
779
01:03:19,360 --> 01:03:23,035
Do I have to give you the stick
to beat him? Power !
780
01:03:27,600 --> 01:03:29,750
Are you hurt ?
781
01:03:31,680 --> 01:03:33,432
At the corner.
782
01:03:34,080 --> 01:03:36,256
I shouldn't have listened to
your advice.
783
01:03:36,280 --> 01:03:40,114
No, my advice was good,
but the other one took it!
784
01:03:42,960 --> 01:03:47,079
Did he lose? You lost.
He lost.
785
01:03:52,400 --> 01:03:57,096
Wins for out of action
on the third round,
786
01:03:57,120 --> 01:04:00,272
the Ferrari sailor Armando!
787
01:04:04,960 --> 01:04:07,976
Kiss him! Judas' kiss!
788
01:04:08,000 --> 01:04:11,880
Come away, don't give him confidence.
789
01:04:14,720 --> 01:04:17,917
Take it, it can't stand up.
790
01:04:22,120 --> 01:04:24,696
- Corporal.
- Yes, sir.
791
01:04:24,720 --> 01:04:28,656
- Are you the coach?
- Yes, sir, you decided.
792
01:04:28,680 --> 01:04:32,196
For each defeat you will have 15 days
of penalty.
793
01:04:35,480 --> 01:04:38,656
Guys, we lost.
Look how it is reduced.
794
01:04:38,680 --> 01:04:42,376
It's nothing.
Mind your own business!
795
01:04:42,400 --> 01:04:47,896
Guys, you have to win, or
I'll go to life in prison.
796
01:04:47,920 --> 01:04:49,976
Did you hurt your hands?
797
01:04:50,000 --> 01:04:53,856
Don't you know they need to be bandaged
before putting on the gloves?
798
01:04:53,880 --> 01:04:55,936
I know, I was jocking !
799
01:04:55,960 --> 01:04:59,496
You better play table
football!
800
01:04:59,520 --> 01:05:03,736
- Aren't you ready? - I'm not a
boxer, I cut myself with glass.
801
01:05:03,760 --> 01:05:05,776
- Corporal.
- Commands!
802
01:05:05,800 --> 01:05:10,976
If the Artillery takes another
defeat, go inside for a month.
803
01:05:11,000 --> 01:05:14,896
- Including the lieutenant's 15 days?
- No, 15 days plus a month.
804
01:05:14,920 --> 01:05:16,856
Is there a reduction for the military?
805
01:05:16,880 --> 01:05:19,679
If you're being witty, you
don't even go on leave.
806
01:05:21,320 --> 01:05:24,816
- Have you heard ? - I'd lose it
just to send you to jail.
807
01:05:24,840 --> 01:05:27,856
Corradini, there is a person
who is looking for you.
808
01:05:27,880 --> 01:05:31,056
- He can't come now.
- You're not my nurse!
809
01:05:31,080 --> 01:05:35,096
- I'm responsible.
Who is looking for it? - A certain Anita.
810
01:05:35,120 --> 01:05:37,896
It's the old lady with the omelette.
I'll go there.
811
01:05:37,920 --> 01:05:41,576
No old lady!
She is a fabulous girl!
812
01:05:41,600 --> 01:05:44,456
That one once traded
the colonel for his mother.
813
01:05:44,480 --> 01:05:48,936
Now I'm sending her away with an excuse,
you get ready, soon it's your turn.
814
01:05:48,960 --> 01:05:51,713
- I'll go to the old lady.
- What are we going in two?
815
01:05:54,880 --> 01:05:57,176
- Happy!
- Anita, how are you?
816
01:05:57,200 --> 01:06:00,936
- Happy am I.
- He's a madman who's funny.
817
01:06:00,960 --> 01:06:04,616
- Go away.
- No, I'm Felice Corradini.
818
01:06:04,640 --> 01:06:08,736
- Are you the cocoa old lady?
- How dare you ?
819
01:06:08,760 --> 01:06:12,216
She is my girlfriend !
Let's go get ready.
820
01:06:12,240 --> 01:06:16,656
You cheated me !
This is my girlfriend !
821
01:06:16,680 --> 01:06:23,296
No ! I am engaged to Felice,
he also gave me the ring.
822
01:06:23,320 --> 01:06:26,870
The family ring!
You got fooled!
823
01:06:27,120 --> 01:06:28,976
Felice Corradini is me!
824
01:06:29,000 --> 01:06:31,799
- Do you want to know it's me?
- Who is Felice Corradini?
825
01:06:31,960 --> 01:06:34,496
- It's me.
- No it's me !
826
01:06:34,520 --> 01:06:36,296
Well, come with me.
827
01:06:36,320 --> 01:06:38,896
- Felice Corradini is him.
- It is you ?
828
01:06:38,920 --> 01:06:42,256
- It depends on what it is.
- We have to arrest him.
829
01:06:42,280 --> 01:06:46,736
- So it's him, I'm corporal.
- What are you crazy?
830
01:06:46,760 --> 01:06:51,136
- Who is Felice Corradini anyway?
- It's a military secret.
831
01:06:51,160 --> 01:06:53,816
- I haven't done anything wrong.
- Wait!
832
01:06:53,840 --> 01:06:57,376
You can't stop him, he
's got the boxing match, do it later.
833
01:06:57,400 --> 01:06:59,016
It's the order.
834
01:06:59,040 --> 01:07:03,016
If he doesn't fight, we lose
the match and I go to jail.
835
01:07:03,040 --> 01:07:06,656
- Just looking for you.
- These are committing abuse.
836
01:07:06,680 --> 01:07:11,576
It doesn't matter,
you will fight in Corradini's place.
837
01:07:11,600 --> 01:07:13,816
- I ?
- Are not you happy ?
838
01:07:13,840 --> 01:07:17,336
We cannot retreat in front of
the Navy. Go get dressed.
839
01:07:17,360 --> 01:07:22,536
But I'm out of practice,
and it's not regular.
840
01:07:22,560 --> 01:07:27,296
- You mean you're afraid?
- I would like to say if you allow.
841
01:07:27,320 --> 01:07:32,136
Put on your gloves or I'll give you
another month in jail!
842
01:07:32,160 --> 01:07:34,496
How much do they give me for refusal of obedience ?
843
01:07:34,520 --> 01:07:37,776
- From six months to a year.
- The misery!
844
01:07:37,800 --> 01:07:43,398
- Then I better sacrifice myself.
- Come on, guys, let's dress him up!
845
01:07:44,920 --> 01:07:48,096
But why do I have to go myself?
846
01:07:48,120 --> 01:07:52,159
Is anyone willing to honor
the Navy in my place?
847
01:07:54,560 --> 01:07:57,074
Anyone want to be a corporal?
848
01:07:58,440 --> 01:08:02,856
Why are you keeping me here?
I have to fight it!
849
01:08:02,880 --> 01:08:07,616
I have to get on the square! Did you
do it to get the Navy to win?
850
01:08:07,640 --> 01:08:09,976
The colonel will tell you.
851
01:08:10,000 --> 01:08:12,776
- Look out!
- Where is it ?
852
01:08:12,800 --> 01:08:16,656
- There he is ! You are Felice Corradini.
- Yes but...
853
01:08:16,680 --> 01:08:21,736
Now the thing is clear.
We came from Rome
854
01:08:21,760 --> 01:08:25,736
to smooth things out
in the most ... more ...
855
01:08:25,760 --> 01:08:27,776
- How do you say ?
- Faster.
856
01:08:27,800 --> 01:08:29,976
Exact. What do you say?
857
01:08:30,000 --> 01:08:34,416
I just want to know
why I was arrested.
858
01:08:34,440 --> 01:08:38,376
That's enough ! I am fed up !
I don't want to be fooled.
859
01:08:38,400 --> 01:08:42,376
- It's useless for you to ...
- You "gnorri" him. - No, the fool!
860
01:08:42,400 --> 01:08:46,816
You have responsibilities,
you are the father of the child.
861
01:08:46,840 --> 01:08:50,216
As soon as the woman comes, you
will settle your situation.
862
01:08:50,240 --> 01:08:54,496
- I've never had children.
- But the woman you deceived did.
863
01:08:54,520 --> 01:08:56,976
I've never done these things,
Colonel.
864
01:08:57,000 --> 01:09:02,136
Do you want me to believe that you ... never?
865
01:09:02,160 --> 01:09:04,536
Well, I'm a sportsman, but ...
866
01:09:04,560 --> 01:09:09,794
How do you know the baby
isn't yours?
867
01:09:10,840 --> 01:09:13,639
- Can I announce?
- Yes, please.
868
01:09:28,160 --> 01:09:30,470
Your corner is that.
869
01:09:32,960 --> 01:09:34,837
Please, the microphone.
870
01:09:40,440 --> 01:09:43,816
Combat of 3 shots
871
01:09:43,840 --> 01:09:48,994
among the heavy welterweights
Paratore Giuseppe.
872
01:09:51,600 --> 01:09:53,750
How stupid they are!
873
01:09:54,240 --> 01:09:59,256
71,300 kilograms.
Chosen sailor.
874
01:09:59,280 --> 01:10:03,936
- You could have chosen it smaller.
- It's your weight.
875
01:10:03,960 --> 01:10:06,776
Next time I choose it by myself.
876
01:10:06,800 --> 01:10:13,896
Against Enea Serafini.
71,100 kilograms . Corporal of Artillery.
877
01:10:13,920 --> 01:10:17,056
Go to the center to say hello.
878
01:10:17,080 --> 01:10:19,276
Good evening everyone.
879
01:10:20,360 --> 01:10:24,736
The match is valid
for the military championship.
880
01:10:24,760 --> 01:10:28,196
Referee, take off your helmet,
the war is over!
881
01:10:29,640 --> 01:10:32,616
What an environment!
Can't it be postponed?
882
01:10:32,640 --> 01:10:36,713
- Don't worry, I'm used to it.
- But not me.
883
01:10:37,920 --> 01:10:39,399
Come.
884
01:10:41,800 --> 01:10:46,616
- Listen to me. Do you know the rules?
- No, you better tell me.
885
01:10:46,640 --> 01:10:49,216
Be funny, huh?
886
01:10:49,240 --> 01:10:52,336
No low blows,
no blows to the back of the head.
887
01:10:52,360 --> 01:10:54,296
- I can say a thing ?
- You are welcome.
888
01:10:54,320 --> 01:10:57,551
Since my tooth was removed a
few days ago ...
889
01:10:58,600 --> 01:11:01,896
Could you tell him not to hit
this side?
890
01:11:01,920 --> 01:11:04,256
I put myself like this and he hits here.
891
01:11:04,280 --> 01:11:07,576
- This is no time to joke.
- I'll take it off.
892
01:11:07,600 --> 01:11:10,114
- Calm down.
- Shake hands.
893
01:11:10,840 --> 01:11:14,616
- What are you doing ?
- Excuse the glove. Very pleased.
894
01:11:14,640 --> 01:11:17,616
- Go to your corners.
- Look, elite sailor.
895
01:11:17,640 --> 01:11:21,056
- What are you doing, love?
- Shut up a moment.
896
01:11:21,080 --> 01:11:24,576
After I pay you the cinema and I introduce you to
a blonde who is there.
897
01:11:24,600 --> 01:11:29,336
- It's the one with the dog. Is cute.
- But that's my sister!
898
01:11:29,360 --> 01:11:31,749
- Go to your corner.
- Immediately.
899
01:11:34,200 --> 01:11:37,456
- What are you doing ? - The robe.
- But it's cool here.
900
01:11:37,480 --> 01:11:40,176
- Do you want to fight in a dressing gown?
- But there are ladies,
901
01:11:40,200 --> 01:11:42,576
- I'm in my underwear!
- Stop it!
902
01:11:42,600 --> 01:11:45,096
Madam, sorry if I'm in my underwear.
903
01:11:45,120 --> 01:11:46,376
- Which is ?
- The dentures.
904
01:11:46,400 --> 01:11:50,598
- I still have my teeth.
- So you'll save some of them.
905
01:12:00,480 --> 01:12:03,677
Talk one at a time,
I don't understand anything.
906
01:12:06,680 --> 01:12:09,559
- Go away ?
- Go, the gong has sounded.
907
01:12:09,840 --> 01:12:12,798
- That's waiting for you.
- But I haven't digested!
908
01:12:21,160 --> 01:12:24,551
- What are you doing, are you cycling?
- One moment !
909
01:12:27,480 --> 01:12:30,296
- What's up ?
- This is already angry.
910
01:12:30,320 --> 01:12:35,176
This is a friendly match,
we have to fight like two friends.
911
01:12:35,200 --> 01:12:38,431
Enough, start fighting
seriously.
912
01:12:44,520 --> 01:12:47,296
- What did he do to me?
- You cashed very well. Go.
913
01:12:47,320 --> 01:12:50,153
What are you crazy?
914
01:12:52,120 --> 01:12:54,077
Below! Street !
915
01:13:05,160 --> 01:13:07,117
Break !
916
01:13:07,480 --> 01:13:09,816
- He says to you.
- I said "break"!
917
01:13:09,840 --> 01:13:13,136
- My name is not Break.
- If I say break, you have to separate.
918
01:13:13,160 --> 01:13:14,992
Good, Break.
919
01:13:30,800 --> 01:13:36,557
- Who said break?
- it. He got hooked on this point!
920
01:13:36,760 --> 01:13:38,856
I'm doing a
liver cure .
921
01:13:38,880 --> 01:13:41,296
The tooth no, the liver no!
I'm leaving!
922
01:13:41,320 --> 01:13:45,256
- And get out! Who is holding you back!
- Break I say it!
923
01:13:45,280 --> 01:13:49,638
No, I better say it,
I know when it hurts.
924
01:14:25,640 --> 01:14:27,597
Go to the corner.
925
01:14:30,600 --> 01:14:34,696
- Give me the mouthguard.
- I thought worse. I won ?
926
01:14:34,720 --> 01:14:38,496
- Not won, it's the first shot.
- I can't do the second one.
927
01:14:38,520 --> 01:14:41,876
- You go, by now I've cooked it.
-lo?
928
01:14:42,800 --> 01:14:46,256
You wet me! I'm sweaty,
do you want to give me pneumonia?
929
01:14:46,280 --> 01:14:50,319
- So you wake up.
- Now I have to change my shirt.
930
01:14:57,000 --> 01:15:00,696
Where you go ? Are you looking for the soldier
Felice Corradini?
931
01:15:00,720 --> 01:15:03,576
- Who told you that ?
- He's already been arrested.
932
01:15:03,600 --> 01:15:06,616
Finally ! Better son of
a prisoner than son of anyone.
933
01:15:06,640 --> 01:15:10,816
- We need to arrest her too.
- Are you crazy?
934
01:15:10,840 --> 01:15:14,276
I have nothing to do with it!
Leave me!
935
01:15:16,960 --> 01:15:21,776
- It wasn't me, I swear.
- All the evidence is against you.
936
01:15:21,800 --> 01:15:24,136
We found the
baby's mother .
937
01:15:24,160 --> 01:15:27,176
- Get her to come right now.
- Leave me alone !
938
01:15:27,200 --> 01:15:29,816
I have to find the father
of this creature!
939
01:15:29,840 --> 01:15:33,336
- Do her justice!
- Calm down, lady.
940
01:15:33,360 --> 01:15:38,736
His ordeal is over. Here is Felice
Corradini, father of his son.
941
01:15:38,760 --> 01:15:42,416
Felice Corradini? But she is crazy!
942
01:15:42,440 --> 01:15:48,376
You are making fun of me ? If I don't find the
baby's father, I'll do a slaughter.
943
01:15:48,400 --> 01:15:52,016
- Madam, moderate your terms.
- I've never seen him.
944
01:15:52,040 --> 01:15:56,079
- He saw ?
- Shut up. Shut up everyone!
945
01:15:58,320 --> 01:16:00,016
I had the meeting!
946
01:16:00,040 --> 01:16:05,976
Madam, this is the last Felice
of the barracks.
947
01:16:06,000 --> 01:16:10,936
- If you don't want to include me too.
- No, I want my happy!
948
01:16:10,960 --> 01:16:17,216
- The true one ! You have to find it!
- Mrs !
949
01:16:17,240 --> 01:16:21,996
I have only this Felice.
So either be happy with this or ...
950
01:16:23,120 --> 01:16:25,475
- How do you say ?
- Nothing.
951
01:16:37,880 --> 01:16:40,296
- Break!
- Why did you say break?
952
01:16:40,320 --> 01:16:44,075
These suggest everything!
953
01:16:45,360 --> 01:16:47,856
Corporal, who trained you,
Podrecca?
954
01:16:47,880 --> 01:16:53,096
If you're being witty,
I can't concentrate.
955
01:16:53,120 --> 01:16:55,157
I have not heard anything, I
am deaf!
956
01:16:55,680 --> 01:17:00,976
- What are you doing, wretch!
- You go !
957
01:17:01,000 --> 01:17:05,856
If you don't behave well, I'll
get you a month in jail.
958
01:17:05,880 --> 01:17:08,235
You too ? Give me a life sentence!
959
01:17:19,880 --> 01:17:22,713
Good. Good, Break.
960
01:17:28,680 --> 01:17:30,830
Thank you. Thank you.
961
01:17:32,280 --> 01:17:34,576
What are you doing there? This is your corner.
962
01:17:34,600 --> 01:17:39,136
- What are you doing ?
- Why, is he busy?
963
01:17:39,160 --> 01:17:42,676
He hadn't put his hat on it!
964
01:17:44,280 --> 01:17:46,237
Here we go !
965
01:17:49,600 --> 01:17:50,976
And the mouthguard?
966
01:17:51,000 --> 01:17:54,416
He gave me a ciavattata here
and I went down.
967
01:17:54,440 --> 01:17:57,256
- Will it hurt me?
- So much worse than that ...!
968
01:17:57,280 --> 01:17:59,237
Second.
969
01:17:59,520 --> 01:18:01,477
Soon ?
970
01:18:01,640 --> 01:18:05,256
Colonel? Hello?
There is no sound.
971
01:18:05,280 --> 01:18:09,736
- Here. - I don't want water, give me
a loaf, I got hungry.
972
01:18:09,760 --> 01:18:12,136
Now he gives you the loaves!
973
01:18:12,160 --> 01:18:15,136
- What are you doing, chasing flies?
- I'd hunt him!
974
01:18:15,160 --> 01:18:18,376
- Do you have a mirror?
- Are you going with the women?
975
01:18:18,400 --> 01:18:21,597
- Want some grease?
- No.
976
01:18:22,320 --> 01:18:25,296
- How am I?
- But who sent it to me!
977
01:18:25,320 --> 01:18:28,199
- Shall we start over?
- Come on, get up.
978
01:18:35,200 --> 01:18:38,431
- I'm here !
- Sorry, I was distracted.
979
01:19:00,760 --> 01:19:04,536
I'd start crying!
They all happen to me!
980
01:19:04,560 --> 01:19:08,016
- What happened ?
- They didn't make me fight.
981
01:19:08,040 --> 01:19:11,136
If
I won, they gave me 15 days off.
982
01:19:11,160 --> 01:19:14,536
They'll give
the corporal 15 days in hospital !
983
01:19:14,560 --> 01:19:20,496
I don't know that one! If I find
the father I'll give him a right ...
984
01:19:20,520 --> 01:19:24,856
Where are these rascals?
I want to see them in the face!
985
01:19:24,880 --> 01:19:28,096
Get together! Ring the trumpets,
ring the bells!
986
01:19:28,120 --> 01:19:32,456
Lady, this is getting ridiculous.
The father will show up sooner or later!
987
01:19:32,480 --> 01:19:37,176
It's better not, otherwise
I'll kill him right away!
988
01:19:37,200 --> 01:19:44,311
I don't want to see him anymore. I'll throw
away the ring he gave me.
989
01:19:47,200 --> 01:19:50,536
I know this ring,
it's from the corporal.
990
01:19:50,560 --> 01:19:52,696
He gives one to every girl
he knows.
991
01:19:52,720 --> 01:19:56,256
- Who is this corporal?
- That wretch who is over there.
992
01:19:56,280 --> 01:20:00,433
- Corporal Enea Serafini?
- I hope they make a face like that.
993
01:20:16,720 --> 01:20:21,954
Calm down! Break! I'm on the ground.
994
01:20:25,800 --> 01:20:29,555
I am half dead
and you play morra?
995
01:20:30,280 --> 01:20:32,510
Do what you want.
996
01:20:34,160 --> 01:20:35,992
It is not even that.
997
01:20:37,560 --> 01:20:42,430
Jasmine! Sailor, save me,
don't move, cover me!
998
01:20:45,120 --> 01:20:47,736
- There he is !
- He saw me.
999
01:20:47,760 --> 01:20:49,656
Let me pass.
1000
01:20:49,680 --> 01:20:54,356
- Break!
- Be quiet ! Come, cover me.
1001
01:20:57,320 --> 01:21:00,312
Pretend nothing, let's dance.
1002
01:21:04,120 --> 01:21:07,496
Where is it ? Now I'll take care of it!
1003
01:21:07,520 --> 01:21:09,909
Madam, please!
1004
01:21:18,960 --> 01:21:21,176
- Farm!
- Togliti!
1005
01:21:21,200 --> 01:21:24,536
Madam, you can't get
in the ring!
1006
01:21:24,560 --> 01:21:29,316
Come here if you dare!
1007
01:21:31,320 --> 01:21:37,157
- You wanted to escape, huh?
- I didn't know he was my son!
1008
01:21:40,160 --> 01:21:42,117
Prestige!84597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.