Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,840 --> 00:00:21,199
HOSPITALS: THE WHITE MAFIA
2
00:01:26,840 --> 00:01:30,480
C'mon, get out, we've just got here.
What's up? You still don't trust?
3
00:01:30,519 --> 00:01:32,520
How could I, since I have to
pay him later?
4
00:01:32,560 --> 00:01:36,480
A guy I know had to pay 2 millions
Lire for a surgery like this.
5
00:01:36,519 --> 00:01:40,280
Why should this surgeon, who's the best and
the most famous, remake my stomach for free?
6
00:01:40,319 --> 00:01:42,320
Who's he? Maybe a saint?
7
00:01:42,359 --> 00:01:47,200
Saints stay in heaven, if they exist.
This one is good and generous.
8
00:01:47,239 --> 00:01:51,680
You're not the first he operates for free:
all the people know here, inside factories,...
9
00:01:51,719 --> 00:01:55,760
...they have to appeal to him having no money
to save themselves from a serious disease.
10
00:01:55,799 --> 00:02:00,120
And then, read. What's it written?
"LORD'S VINEYARD RELIGIOUS CHARITY"
11
00:02:00,159 --> 00:02:04,000
It's his business only which organization
and boss he works for. What do you care?
12
00:02:04,040 --> 00:02:08,720
Think that you're in a family.
Think to save yourself.
13
00:02:08,759 --> 00:02:14,080
See these ones? Like you, all of them are
down and out and with some big problems.
14
00:02:14,120 --> 00:02:17,280
Madam, it'll be your turn shortly.
- Thanks.
15
00:02:17,319 --> 00:02:21,080
I'm really satisfied with this patient.
And with the nurse, of course.
16
00:02:21,120 --> 00:02:25,440
Remember that you not only may but have
to make that journey. Take all your time.
17
00:02:25,479 --> 00:02:29,400
Moreover it's free. She doesn't
want to leave me for such a few days.
18
00:02:29,439 --> 00:02:31,960
But you're convinced now, aren't you?
- Yes, professor.
19
00:02:32,000 --> 00:02:35,160
Woe betide you if you won't
send some nice postcards.
20
00:02:35,199 --> 00:02:39,440
Here're some medicines for your
mother and some vitamins for you.
21
00:02:39,479 --> 00:02:42,360
Take them. And smile!
See how nicer you're?
22
00:02:42,400 --> 00:02:47,000
Professor, if you were not so young, I'd
say that you're a father for all of us.
23
00:02:47,039 --> 00:02:52,200
A father and a benefactor.
- Simply a friend. Now you may go.
24
00:02:57,120 --> 00:03:00,520
Is this his first exam? - No, he's
the child you operated a month ago.
25
00:03:00,560 --> 00:03:04,800
There're both the reports with medical and
personal data. - Ah, yes! Let him come in.
26
00:03:07,319 --> 00:03:09,360
May I? Good morning, professor.
27
00:03:09,400 --> 00:03:12,320
Good morning, madam.
Come in, Giovanni.
28
00:03:12,360 --> 00:03:17,040
You've not brought your little sister this time.
Why? - She's not a serious case like me.
29
00:03:17,080 --> 00:03:19,960
Get undressed, my dear. You're no
longer a serious case too by now.
30
00:03:20,000 --> 00:03:22,040
Anyway I'm more seriously
ill than my sister.
31
00:03:22,080 --> 00:03:25,440
Quick, do not waste the professor's
time. C'mon, move.
32
00:03:26,400 --> 00:03:29,080
How do these outdoor exercises go?
33
00:03:29,120 --> 00:03:33,040
He's no longer short of breath and doesn't turn
pale now. It's just that he's a bit lazy.
34
00:03:33,080 --> 00:03:36,760
If I remember well, you want to
be a policeman when you grow up.
35
00:03:36,800 --> 00:03:41,760
Policemen can't be lazy at all, right?
- Yes but I changed my mind: I'll be a doctor.
36
00:03:41,800 --> 00:03:44,320
Why just a doctor?
37
00:03:44,360 --> 00:03:48,160
Well, in short, to become important.
- Important for the others, I hope.
38
00:03:54,240 --> 00:03:58,840
I just don't want to say again that panes
are useful to see through, not to guess.
39
00:03:58,879 --> 00:04:01,760
I want them clean, no matter if
it rains or not! Got it?
40
00:04:01,800 --> 00:04:04,880
That halo of sanctity is so
heavy for him.
41
00:04:04,919 --> 00:04:07,240
It's all the same old story
every Monday.
42
00:04:07,280 --> 00:04:11,200
Charity breaks his balls and he has to
break someone else's balls to unwind.
43
00:04:11,240 --> 00:04:14,520
What on earth is he doing this for?
- Right. He can't gain any money.
44
00:04:14,560 --> 00:04:18,840
My nature is bad and a surplus of
generosity has always made me suspicious.
45
00:04:18,879 --> 00:04:23,360
You're the main surgeon's right-hand man,
look out for your bones. - Go to hell!
46
00:04:23,399 --> 00:04:27,120
I'm already in, probably.
Oh, Betti, you forgot the apple.
47
00:04:27,160 --> 00:04:32,040
What? - The apple the top of the class
must always bring to his teacher.
48
00:04:32,720 --> 00:04:34,800
Ah, sister...
49
00:04:34,839 --> 00:04:38,600
Also nuns must be always perfectly
tidy at the great Vallotti's clinic.
50
00:04:38,639 --> 00:04:43,200
Dr Giordani, you always take advantage
when our hands are busy. - Oh, yes.
51
00:04:43,240 --> 00:04:46,200
Good morning, professor.
- Good morning. - How is the professor?
52
00:04:46,240 --> 00:04:49,800
I'd feel better if everybody did his own
duty here. What are you doing here?
53
00:04:49,839 --> 00:04:54,480
The nun was telling me that...
those mags are not up-to-date.
54
00:04:54,519 --> 00:04:59,200
Well said, sister. I want them always up-to-date.
Charge someone with that. - Right away, professor.
55
00:04:59,400 --> 00:05:01,070
VALLOTTI'S CLINIC
56
00:05:01,519 --> 00:05:03,840
Ah, we have 3 vacant rooms.
57
00:05:03,879 --> 00:05:07,560
Unfortunately we had to dismiss
3 patients perfectly unhealed.
58
00:05:07,600 --> 00:05:10,400
What about the pre-exams?
- Done. - I'm left with one.
59
00:05:10,439 --> 00:05:13,680
Finish it, because I'm starting
to see people shortly.
60
00:05:13,720 --> 00:05:15,960
Hello, Tanzi.
- Good morning, professor.
61
00:05:16,000 --> 00:05:18,520
Don't tell you had to ascend
mountains also this time.
62
00:05:18,560 --> 00:05:21,160
Not really, but to reach
the precision...
63
00:05:21,199 --> 00:05:24,720
...you properly require from
the information about your clients...
64
00:05:24,759 --> 00:05:26,840
Let's get to the point, c'mon.
65
00:05:26,879 --> 00:05:29,480
Guido Rovetti, owner of many
textile factories.
66
00:05:29,519 --> 00:05:32,240
His checking account is over
100 millions Lire.
67
00:05:32,279 --> 00:05:36,160
Real estate in Italy and abroad,
a villa at Positano and also...
68
00:05:36,199 --> 00:05:39,840
So much for that! Let's get on
to the baroness Lanciani.
69
00:05:39,879 --> 00:05:43,360
Great relations all over
the world, a real VIP.
70
00:05:43,399 --> 00:05:48,160
The usual trails of the jet set: Bahamas,
Saint-Tropez, Gstaad, Acapulco...
71
00:05:48,199 --> 00:05:50,320
Make it short.
72
00:05:50,360 --> 00:05:53,000
As to her financial resources,
nothing special.
73
00:05:53,040 --> 00:05:55,280
Her checking account is not
over 20 millions...
74
00:05:55,319 --> 00:06:00,360
But there's an alimony from her separated
husband, a cool lot of 10,000 dollars per month,...
75
00:06:00,399 --> 00:06:02,840
...coming timely...
76
00:06:02,879 --> 00:06:05,280
Thanks, more than enough.
Well, whom are we still left with?
77
00:06:05,319 --> 00:06:08,680
Onorato Marchetti.
And that's no really good here.
78
00:06:08,720 --> 00:06:12,080
Refrain from such comments: "We've got it",
"that's no good"... C'mon, go ahead.
79
00:06:12,120 --> 00:06:14,120
Wage as an ordinary employee,...
80
00:06:14,160 --> 00:06:17,560
...which, added to his wife's one,
doesn't achieve 300,000 Lire.
81
00:06:17,600 --> 00:06:19,880
1,800,000 Lire on his bank account,...
82
00:06:19,920 --> 00:06:24,400
...as a profit coming from a recent mortgage
on a flat registered in his wife's name.
83
00:06:25,000 --> 00:06:30,160
Sometimes also the great men
are easily prone to scalpel.
84
00:06:30,199 --> 00:06:33,520
I've been feeling better recently.
85
00:06:35,800 --> 00:06:39,680
Is our turn?
- No, you still have to wait for long.
86
00:06:39,720 --> 00:06:44,320
Read some mags, go down to the bar. It's
no use to be on tenterhooks here, is it?
87
00:06:44,360 --> 00:06:49,640
Thanks, professor. - Doctor.
The other ones are all professors.
88
00:06:49,680 --> 00:06:54,920
Also him?
- He was born a professor.
89
00:06:55,959 --> 00:07:00,360
I don't want to question your
talents, let it be clear.
90
00:07:00,399 --> 00:07:05,200
You must be very good as your
main surgeon. Even more.
91
00:07:05,240 --> 00:07:08,080
This system of the pre-exam
doesn't fit in with me though.
92
00:07:08,120 --> 00:07:10,400
It's a method used all over
the world by now.
93
00:07:10,439 --> 00:07:14,720
What does it mean? Many things
are done everywhere and badly.
94
00:07:14,759 --> 00:07:17,840
I came a very long way to be
seen by Vallotti,...
95
00:07:17,879 --> 00:07:19,920
...instead another doctor sees me!
96
00:07:19,959 --> 00:07:23,760
Listen... - Do not complain. You must
be very good, but you're different!
97
00:07:23,800 --> 00:07:27,160
Now the professor...
- ... will receive me, of course he will.
98
00:07:27,199 --> 00:07:30,120
But he will make his diagnosis on
the basis of the data you provided.
99
00:07:30,160 --> 00:07:33,640
That is, he will make his diagnosis
basing on a pre-diagnosis.
100
00:07:33,680 --> 00:07:36,080
And so forth one could get to a robot.
101
00:07:36,120 --> 00:07:40,000
Listen, mr Rovetti!
- I don't have it in for you, calm down.
102
00:07:40,040 --> 00:07:42,480
You need to calm!
103
00:07:42,519 --> 00:07:47,480
Now professor Vallotti will make
a regular exam of you. Don't worry!
104
00:07:49,920 --> 00:07:54,680
Has Casati popped up?
Interesting occupation...
105
00:07:54,720 --> 00:07:58,320
I'm trying to make some halos
worthy of you. What's wrong?
106
00:07:58,360 --> 00:08:00,800
Yes, an idiot having it in
for pre-exams!
107
00:08:00,839 --> 00:08:05,560
Maybe he'd like Vallotti in person
to ask if he got a rubella as a child.
108
00:08:05,600 --> 00:08:09,840
How pretentious this guy is. - Are you
teasing me by chance? - You decide.
109
00:08:09,879 --> 00:08:14,240
I have no time for bullshits!
- That's why you can't understand yourself.
110
00:08:14,279 --> 00:08:18,120
The only thing I don't understand is why
the hell the professor can stand you!
111
00:08:18,160 --> 00:08:22,280
Try to guess. - I don't think that being
fellow college students is enough.
112
00:08:22,319 --> 00:08:26,880
Putting up with a schoolfriend
only for generosity, no way.
113
00:08:26,920 --> 00:08:31,240
Even Vallotti wouldn't do that. There
must be a reason, don't you think so?
114
00:08:31,279 --> 00:08:36,320
Who knows, maybe because I cost little
or also because I carry it off a bit.
115
00:08:37,960 --> 00:08:40,560
Or more simply, the two things
together. What do you think?
116
00:08:40,600 --> 00:08:44,400
Giordani...
- Yes, I'm coming.
117
00:08:45,519 --> 00:08:48,800
It's from the baroness Lanciani.
Do you remember her spleen...?
118
00:08:48,840 --> 00:08:53,320
What's up with this spleen? - One
could consider this as a swelling.
119
00:08:53,360 --> 00:08:57,280
I've not completed her report yet, but
symptomatology is clear. Isn't it, Betti?
120
00:08:57,320 --> 00:09:01,040
Very clear. - If you don't operate
her, she will end up in other hands.
121
00:09:01,080 --> 00:09:04,760
She's one of the patients who wants to be
operated by force, a promoter of surgery.
122
00:09:04,799 --> 00:09:09,520
Luigi Rovetti... - Look! It's just
a classic textbook X-ray.
123
00:09:09,559 --> 00:09:12,240
These are big rocks, not
gallstones. See?
124
00:09:12,279 --> 00:09:17,200
Actually...
Let's see Marchetti's one.
125
00:09:17,240 --> 00:09:21,120
Giordani saw him. - Where's he by the way?
- He must be at the bar for sure.
126
00:09:21,159 --> 00:09:25,480
I was there. It's the healtiest
place in the clinic.
127
00:09:25,519 --> 00:09:30,560
Here. That's a very serious case.
Moreover, you already know it.
128
00:09:30,600 --> 00:09:36,320
I think we can hope for a positive
result by a quick surgery.
129
00:09:36,360 --> 00:09:39,520
Miss, please can you come right away?
- Yes, professor.
130
00:09:39,559 --> 00:09:44,840
Giordani, listen. That Marchetti
family... they're poor people.
131
00:09:46,879 --> 00:09:51,120
Such surgery is very expensive. I don't
feel like leaving them in abject poverty.
132
00:09:51,159 --> 00:09:55,440
Please, persuade them to go elsewhere.
Try to suggest them some other names.
133
00:09:55,480 --> 00:09:59,280
Trani, Verni...
In short, you decide.
134
00:10:06,060 --> 00:10:09,785
Surgery bill: 3 millions Lire
135
00:10:14,200 --> 00:10:18,520
Bring the surgery bills to the back
office. - Right away, professor.
136
00:10:18,559 --> 00:10:24,000
What does money matter? - Yes but if we
can spend less, with Barti or Terrani...
137
00:10:24,039 --> 00:10:27,440
Answer me sincerely, I beg you.
138
00:10:27,480 --> 00:10:30,840
If this were a case you really
cared for...
139
00:10:30,879 --> 00:10:34,760
In short, in your opinion are all
these professors equally good, or...
140
00:10:34,799 --> 00:10:40,560
Well, listen, if you want to
hear my personal opinion,...
141
00:10:40,600 --> 00:10:44,520
...Vallotti is the best for a
surgery like this.
142
00:10:44,559 --> 00:10:46,680
What's up with this damned spleen?
143
00:10:46,720 --> 00:10:50,560
I let it travel and be seen
in East and West.
144
00:10:50,600 --> 00:10:54,600
I nicknamed it "B. B.",
like Brigitte Bardot,...
145
00:10:54,639 --> 00:10:57,720
...as far as it has been
touched and photographed.
146
00:10:57,759 --> 00:11:02,800
"It could be removed", "It hasn't to be
removed", "Maybe hereafter", "Be patient"...
147
00:11:02,840 --> 00:11:05,840
I have been even too much patient!
- Take a seat.
148
00:11:05,879 --> 00:11:11,400
After all, these upsets are mine and
I can't see why I'd have to keep them,...
149
00:11:11,440 --> 00:11:15,360
...since I could recover a
physical fitness...
150
00:11:15,399 --> 00:11:18,200
...which, I think, I can still
strive for.
151
00:11:18,240 --> 00:11:22,920
Or maybe the time for aches and pains
and also for my Waterloo has come?
152
00:11:22,960 --> 00:11:27,800
You just want me to tell you're a young
and charming woman, even if you know it.
153
00:11:27,840 --> 00:11:30,960
Rather, why am I the last place
of your pilgrimages?
154
00:11:31,000 --> 00:11:36,920
Your charge in unfair. We met
at Fef� Lanciani's two years ago.
155
00:11:36,960 --> 00:11:42,920
You must not remember for sure, but I do.
One can't forget Vallotti easily.
156
00:11:43,960 --> 00:11:48,960
That night you dumped me and my spleen
by a few facetious gags though.
157
00:11:50,000 --> 00:11:55,680
O, I'm inexcusable. I'll do everything to restore
your good opinion of me. - We will see.
158
00:11:55,720 --> 00:12:01,080
Physical fitness, for a woman like you,
is not only a right, but also a duty.
159
00:12:01,120 --> 00:12:04,840
To get it, you will leave me
as a souvenir your...
160
00:12:04,879 --> 00:12:07,840
..."B. B."?
- Exactly.
161
00:12:07,879 --> 00:12:12,520
Sister Maria, you're just like a
doctor here and nothing escapes you.
162
00:12:12,559 --> 00:12:15,280
Do you think I'm really recovering?
163
00:12:15,320 --> 00:12:19,640
I'm absolutely forbidden to
express any medical opinion,...
164
00:12:19,679 --> 00:12:22,200
...and I don't want to break this rule.
165
00:12:22,240 --> 00:12:24,400
I can only entrust you...
166
00:12:24,440 --> 00:12:27,920
.. that I'm talking to a lady
who's noticeably recovering...
167
00:12:27,960 --> 00:12:31,280
...and will be able to let her
little nephews toe the line soon.
168
00:12:31,320 --> 00:12:35,400
Anyway, the professor will
come soon. Ask him.
169
00:12:35,440 --> 00:12:39,320
Well, the time for exam has
already come.
170
00:12:39,360 --> 00:12:43,080
A mirror and a lipstick must
be there.
171
00:12:43,120 --> 00:12:48,800
You know, when a woman is old and ugly,
she'd better take care of herself.
172
00:12:48,840 --> 00:12:52,880
Thanks. - Good morning.
- Good morning.
173
00:12:55,559 --> 00:12:57,640
Who knows why, when the professor
is coming,...
174
00:12:57,679 --> 00:13:00,640
...all the patients beautify themselves
just like for a date with their lovers.
175
00:13:00,679 --> 00:13:03,480
It's a date with hope.
Do you think that�s nothing?
176
00:13:03,519 --> 00:13:05,840
This happens everywhere,
with all the doctors.
177
00:13:05,879 --> 00:13:09,840
They're some real masters, because
of God's grace and nation's will.
178
00:13:09,879 --> 00:13:13,080
This mastery will stay forever,
with any government,...
179
00:13:13,120 --> 00:13:15,320
...with or without health reform.
180
00:13:15,360 --> 00:13:18,840
Here sick people pay loads of money,
they could say with stern voices.
181
00:13:18,879 --> 00:13:21,160
Instead they almost never speak.
182
00:13:21,200 --> 00:13:24,480
Sure, they're feeling better than
poor evils, but not so much then.
183
00:13:24,519 --> 00:13:29,320
All the hares are the same. - The
hares? - Yes, I mean the patients.
184
00:13:29,960 --> 00:13:34,160
A doctor should have a clear
conscience.
185
00:13:34,200 --> 00:13:38,080
Just like professor Vallotti expects
glass walls of his clinic to be.
186
00:13:38,120 --> 00:13:42,280
He does have a clear one. He works himself
to death and requires a strict discipline.
187
00:13:42,320 --> 00:13:44,880
But he sets an example for first,
and then...
188
00:13:44,919 --> 00:13:49,320
Then he's so fascinating that
you can't be indifferent to him.
189
00:13:49,360 --> 00:13:53,360
I forgot that you support Giordani,
who's not even a professor moreover.
190
00:13:53,399 --> 00:13:56,240
Certainly not because he was
unable to achieve that status.
191
00:13:56,279 --> 00:14:00,720
He's a strange guy, he seems he
cares nothing about everything.
192
00:14:00,759 --> 00:14:03,640
In my opinion he had big love woes.
193
00:14:03,679 --> 00:14:06,280
All woes are love woes, in a sense.
194
00:14:06,320 --> 00:14:11,160
Maybe. You studied philosophy.
- Only psychology.
195
00:14:11,200 --> 00:14:16,200
Hence why does Giordani drink, in your opinion?
- Never before making a surgery.
196
00:14:17,240 --> 00:14:21,760
But he's exaggerating. Why?
- He clearly enjoys it.
197
00:14:21,799 --> 00:14:26,120
Ruining himself?
- Maybe.
198
00:14:28,720 --> 00:14:33,040
That's a rather complicated case, it's
easy to make mistakes. What do you think?
199
00:14:33,080 --> 00:14:37,200
I analyzed exams and X-rays
and I lean towards Betti's guess.
200
00:14:37,240 --> 00:14:41,200
However, I don't feel like
being so peremptory.
201
00:14:41,240 --> 00:14:44,200
And you, Betti? - In my opinion it's
a blatant case of angina pectoris.
202
00:14:44,240 --> 00:14:47,360
Here, Giordani. What do you say?
- He didn't see the medical reports.
203
00:14:47,399 --> 00:14:49,480
You can keep them, I did see the patient.
204
00:14:49,519 --> 00:14:52,760
I think it's a fake nervous
angina,...
205
00:14:52,799 --> 00:14:55,520
...mostly due to bile dyskinesias.
206
00:14:55,559 --> 00:14:58,280
Gentlemen, I agree with Giordani.
207
00:15:01,720 --> 00:15:05,160
Dr Giordani!
208
00:15:05,200 --> 00:15:08,800
The patient at the room no. 23
has got suddenly worse.
209
00:15:08,840 --> 00:15:11,280
Who has seen him this morning?
- Professor De Ruva.
210
00:15:11,320 --> 00:15:14,240
Is his wife with him?
- She went down and met a relative.
211
00:15:14,279 --> 00:15:18,640
Make it so that she's not back
before Vallotti's exam. - Yes.
212
00:15:18,679 --> 00:15:21,480
Why hasn't a blood transfusion
been done?
213
00:15:21,519 --> 00:15:24,080
The blood was missing: B,
Rh negative blood type.
214
00:15:24,120 --> 00:15:26,560
I'll take an action personally in
order that this won't happen again.
215
00:15:26,600 --> 00:15:29,880
You'd better look after your
patient at the room no. 23 first.
216
00:15:29,919 --> 00:15:32,120
What's up with him?
- He's going to pass away.
217
00:15:46,639 --> 00:15:51,800
I said you had to keep watch over his
flood of blood, in addition to his liver.
218
00:15:52,840 --> 00:15:58,440
Are you getting it, aren't you?
One can't die here. Got it?
219
00:15:58,480 --> 00:16:01,360
Nobody can die here!
220
00:16:02,440 --> 00:16:05,160
Give me a pen!
221
00:16:06,000 --> 00:16:11,080
You'll pull him up by these injections.
Alternate them every two hours.
222
00:16:11,120 --> 00:16:15,240
He might be able to move this evening,
and tomorrow, before noon,...
223
00:16:15,279 --> 00:16:17,320
...dismiss him, send him home.
224
00:16:17,360 --> 00:16:21,720
Professor! - Madam! - I'm worried.
What's up with my husband?
225
00:16:21,759 --> 00:16:25,760
There's a light reaction, which was
predictable, but nothing alarming.
226
00:16:25,799 --> 00:16:29,440
Calm down, the surgery has
been perfectly successful...
227
00:16:29,480 --> 00:16:31,560
...and we can be pleased with it.
228
00:16:31,600 --> 00:16:33,680
He has already been regaining
his health for some days.
229
00:16:33,720 --> 00:16:36,960
Tomorrow at noon you'll be
allowed to bring him back home.
230
00:16:37,000 --> 00:16:41,160
Really? How happy I am!
And I'm very grateful to you!
231
00:16:41,200 --> 00:16:45,360
Let's get it quite clear, put him into the hands
of his cardiologist, who's a very good doctor.
232
00:16:45,399 --> 00:16:49,040
Your husband is a heart patient
and needs monitoring. - Sure.
233
00:16:53,639 --> 00:16:58,840
I was convinced he was very seriously ill.
How could I be so mistaken?
234
00:16:58,879 --> 00:17:03,160
No, sister Maria, you weren't
mistaken at all.
235
00:17:03,200 --> 00:17:05,400
But if he will be allowed to
come back home tomorrow,...
236
00:17:05,440 --> 00:17:11,080
...he will stop over shortly,
before making a longer journey.
237
00:17:11,119 --> 00:17:13,400
How couldn't you still understand...
238
00:17:13,440 --> 00:17:18,200
...that express trains for heaven
don't leave from this station?
239
00:17:22,519 --> 00:17:28,240
Professor! - Are you still here?
I thought Giordani had persuaded you.
240
00:17:28,279 --> 00:17:32,760
Only you can operate my husband.
I wouldn't keep quiet with anyone else.
241
00:17:32,799 --> 00:17:36,600
I'd like you avoid this cost.
- Do not worry for the money.
242
00:17:36,640 --> 00:17:40,280
We can get to 4 millions with the money
we have already got and thanks...
243
00:17:40,319 --> 00:17:42,360
...to a loan promised by my
husband's boss.
244
00:17:42,400 --> 00:17:44,480
That's a huge amount of money
for us, if you...
245
00:17:44,519 --> 00:17:48,800
We don't speak about 4 millions. They
will be 2 millions, to meet you half way.
246
00:17:48,839 --> 00:17:52,480
What are you doing? Now you
may go, come back tomorrow.
247
00:17:52,519 --> 00:17:55,720
I'll take care of everything else.
- Thanks.
248
00:17:58,720 --> 00:18:03,040
Did mr Rovetti and the baroness
Lanciani pop in the back office?
249
00:18:03,079 --> 00:18:06,880
No, professor.
- Give me their personal files.
250
00:18:24,160 --> 00:18:29,960
Keep always in mind that any notion
you learn in this department...
251
00:18:31,000 --> 00:18:36,040
...can be useful for you in the future to
alleviate pain, to cure someone of a disease,...
252
00:18:36,079 --> 00:18:40,840
...to contribute to the safety of
that supreme good which is human life.
253
00:18:40,880 --> 00:18:44,600
Doctor's job must be never
downgraded,...
254
00:18:44,640 --> 00:18:50,240
...taking advantage of your
knowledge for profit making.
255
00:18:50,279 --> 00:18:55,080
You'll have to help both the rich
and the poor in the same duty bound,...
256
00:18:55,119 --> 00:18:57,760
...the most powerful man as
well as the humblest one.
257
00:18:57,799 --> 00:19:03,560
Because pain, remember, equals and
provides everyone with the same rights.
258
00:19:04,599 --> 00:19:08,880
Professor, I think everyone
agrees with what you say,...
259
00:19:08,920 --> 00:19:11,000
...but whom can we actually help?
260
00:19:11,039 --> 00:19:13,120
We'll get out of here full of
notions and theories,...
261
00:19:13,160 --> 00:19:17,240
...but with a degree we can't even
use to cure a cold possibly.
262
00:19:17,279 --> 00:19:21,840
Keep in mind that I was one of the
first to fight for academic reform.
263
00:19:21,880 --> 00:19:25,680
Even if we get it, who will save us from
knocking on a lot of doors humiliatingly...
264
00:19:25,720 --> 00:19:28,480
...to get a job whose salary
is 80,000 Lire per month?
265
00:19:28,519 --> 00:19:32,680
Once we find a job, nobody can shine a light
on us, 'cause it's not useful for fat cats.
266
00:19:32,720 --> 00:19:36,160
Fat cats will never allow
health reform!
267
00:19:41,079 --> 00:19:46,960
I hope you will save me that
ignominious title.
268
00:19:47,000 --> 00:19:50,320
If academic reform is important,...
269
00:19:50,359 --> 00:19:54,800
...health reform is binding, as long as
it's radical and free of ambiguity.
270
00:19:54,839 --> 00:19:58,440
Medicine must be politicized!
271
00:19:58,480 --> 00:20:03,320
Try to cure a cancer reading
Mao's maxims to a patient.
272
00:20:03,359 --> 00:20:07,280
If you succeed, I'll be the first
to put the scalpel down...
273
00:20:07,319 --> 00:20:09,600
...and hold the little book
of the Red Guards.
274
00:20:17,300 --> 00:20:20,266
WE'RE FIGHTING FOR HEALTH REFORM
275
00:20:20,650 --> 00:20:22,500
WE WANT THE HEALTH REFORM
276
00:20:35,630 --> 00:20:36,500
Murderers!
277
00:20:36,680 --> 00:20:39,680
Doctors and nurses have no right
to strike,...
278
00:20:39,720 --> 00:20:41,800
...when human lives are involved!
279
00:20:41,839 --> 00:20:45,960
You've been keeping them with no
cures for three days! Murderers!
280
00:20:46,000 --> 00:20:48,920
Just tell me if one can work
in such conditions.
281
00:20:48,960 --> 00:20:51,000
It seems that this mess will
finish at noon.
282
00:20:51,039 --> 00:20:53,240
They have reached a compromise
with the internal board.
283
00:20:53,279 --> 00:20:57,600
The minister says the health reform
will be enacted before holidays.
284
00:20:57,640 --> 00:21:03,040
We'll see how many of us will keep on
being doctors in such a shitty nation!
285
00:21:03,079 --> 00:21:05,160
Forget the reform!
286
00:21:05,200 --> 00:21:08,800
The Christian Democrat Party would like
the whole industry be nazionalized,...
287
00:21:08,839 --> 00:21:13,840
...just to leave the health market in the
hands of loads of religious authorities.
288
00:21:13,880 --> 00:21:17,720
My husband will die, if blood
transfusions aren't done!
289
00:21:17,759 --> 00:21:21,520
200,000 Lire was the price I paid
on the black market for blood!
290
00:21:21,559 --> 00:21:27,360
I pawned everything to buy the
blood, as nurses said!
291
00:21:27,400 --> 00:21:32,720
Calm down, madam. - They made some
money out of it too! Crooks!
292
00:21:32,759 --> 00:21:37,800
They take advantage of poor
people's despair! Bastards!
293
00:21:38,519 --> 00:21:39,445
Let's go, c'mon.
294
00:21:39,450 --> 00:21:42,470
DEATH TO THE FAT CATS
295
00:21:42,480 --> 00:21:45,760
Why are you laughing?
I didn't get it!
296
00:21:45,799 --> 00:21:49,480
It's not an uplifting thing
to hear people crying out...
297
00:21:49,519 --> 00:21:52,840
...that nurses use to traffic
blood shamefully.
298
00:21:52,880 --> 00:21:56,640
And how could I avoid that?
Blood donors are lacking.
299
00:21:56,680 --> 00:22:01,720
Blood bank director knows better
than me that donors are not missing!
300
00:22:01,759 --> 00:22:05,880
You'd better tell that many people
are convinced by your staff...
301
00:22:05,920 --> 00:22:08,960
...to lend themselves to this
shameful speculation. Shit!
302
00:22:09,000 --> 00:22:12,720
That's how things are or is it useful for you to
ignore it? - Why would it have to be useful for me?
303
00:22:12,759 --> 00:22:17,840
Because nurses pay a kickback on what
they gain. And I have evidence of that.
304
00:22:17,880 --> 00:22:22,040
Who's paid by them, Fabiani? Who?
305
00:22:22,079 --> 00:22:26,560
If you think I have to resign...
- Let's not dramatize, c'mon.
306
00:22:26,599 --> 00:22:30,520
I know very well that you have to face
huge costs for your daughter's wedding.
307
00:22:30,559 --> 00:22:33,880
I can understand, but tread
carefully.
308
00:22:33,920 --> 00:22:37,640
An inquiry could lead you to
be disbarred.
309
00:22:37,680 --> 00:22:41,000
We'll avoid that. - I'll be
always grateful to you, professor.
310
00:22:41,039 --> 00:22:45,520
Forget that "always" and let's
rather get to "now".
311
00:22:45,559 --> 00:22:49,240
Rh negative blood type was
missing yesterday at my clinic.
312
00:22:49,279 --> 00:22:52,840
Fabiani, let it not happen again.
- Certainly, professor.
313
00:22:54,480 --> 00:22:58,920
That was his real aim, what a big
son of a bitch!
314
00:23:13,920 --> 00:23:16,680
We did all we could.
We're sorry, madam.
315
00:23:16,720 --> 00:23:22,000
No! Not him! You must not
have killed him!
316
00:23:22,039 --> 00:23:24,920
You could have saved him!
317
00:23:33,559 --> 00:23:37,520
What's up? - Because of a strike lasting
3 days, one went on strike forever.
318
00:23:37,559 --> 00:23:41,640
He must be taken away. When the professor
comes, he must find everything in order!
319
00:23:41,680 --> 00:23:44,640
Got it? Take away rubbish,
corpses and chamberpots!
320
00:23:44,680 --> 00:23:48,320
The other ward is already in order.
- We shall begin from there. - Agreed.
321
00:23:48,359 --> 00:23:51,800
Gava, go and check that operating
rooms are ready.
322
00:23:51,839 --> 00:23:55,200
You, let not the stretchers be missing.
There must be around 20 surgeries.
323
00:23:55,240 --> 00:23:58,800
I must have to do 5 at least.
- Will your precious hand make it?
324
00:23:58,839 --> 00:24:02,800
I'm ambidextrous.
- And doubly asshole.
325
00:24:05,079 --> 00:24:10,480
Hey! What's up with this music?
The professor is coming!
326
00:24:10,519 --> 00:24:13,160
And what does he need?
The Royal march?
327
00:24:13,200 --> 00:24:16,600
Look! I brought you the new little
pajamas and you've spotted it.
328
00:24:16,640 --> 00:24:18,920
Just now that the professor's
coming.
329
00:24:22,000 --> 00:24:26,440
How are you this morning? - Better.
- Has your shoulder pain lessened? - Yes.
330
00:24:26,480 --> 00:24:30,960
Let's go on with the same injections, but
every other day. Double dose of Vitalin.
331
00:24:31,000 --> 00:24:35,080
Don't get wrong like the last time,
when you called him "doctor".
332
00:24:35,119 --> 00:24:37,160
Why? Isn't he a doctor?
333
00:24:37,200 --> 00:24:40,880
Do not get confused! You must
call him "professor", got it?
334
00:24:40,920 --> 00:24:44,200
Let's operate today. Do an
electrocardiogram first, though.
335
00:24:44,240 --> 00:24:47,960
I feel dizzy... forget that!
What does hair matter?
336
00:24:48,000 --> 00:24:52,000
It does. One has always a special
care for a nice girl.
337
00:24:52,039 --> 00:24:57,040
No! Exams on hepatic functionality clearly show
we've to recover her liver, not her stomach! C'mon!
338
00:24:58,079 --> 00:25:01,120
Give him Netrotimimil in the morning.
Write.
339
00:25:01,160 --> 00:25:03,880
Essen after meals, Ciproepatina,
and in the evening...
340
00:25:03,920 --> 00:25:08,400
...Vitalin.
- Yes, two pills.
341
00:25:10,000 --> 00:25:14,680
Don't you think that effects of Vitalin
are useful? - Sure. A real miracle cure.
342
00:25:14,720 --> 00:25:18,960
This Vitalin is no use. Do you
understand what I mean with "no use"?
343
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
That it's equal to loads of other similar
medicines currently available on the market.
344
00:25:23,039 --> 00:25:27,840
My company has already invested
huge amounts of money on Vitalin.
345
00:25:27,880 --> 00:25:32,480
If you don't sign the report to the
health ministry with your approval,...
346
00:25:32,519 --> 00:25:34,840
...do you realize what a loss
I would suffer?
347
00:25:34,880 --> 00:25:37,880
Put yourself in my shoes.
- No, you put yourself in mine!
348
00:25:37,920 --> 00:25:40,920
In Italy there're 1120
pharmaceutical companies.
349
00:25:40,960 --> 00:25:45,160
They're dragging out more than 200,000
products for us with a no value trial,...
350
00:25:45,200 --> 00:25:47,920
...performed on test animals and
not on chimps, as it'd be done!
351
00:25:47,960 --> 00:25:51,360
You know that no company is
provided with them.
352
00:25:51,400 --> 00:25:53,920
Instead I've loads of them
along the wards, true?
353
00:25:53,960 --> 00:25:59,480
Give me only one reason why I've to
consider my patients as some chimps!
354
00:26:02,920 --> 00:26:05,000
These are 80 millions,...
355
00:26:05,039 --> 00:26:08,480
...which you may assign for more
modern equipments in a ward,...
356
00:26:08,519 --> 00:26:11,520
...for promoting studies in this
clinic or somewhere else.
357
00:26:11,559 --> 00:26:15,360
All of us know with such unselfishness
you're fighting for medical progress.
358
00:26:15,400 --> 00:26:20,480
Hence, I let you decide how to use this money
in the way you'll consider the most appropriate.
359
00:26:20,519 --> 00:26:22,720
Where, how and when you like.
360
00:26:22,759 --> 00:26:27,120
And not to restrict your freedom,
here's a check payable to the bearer.
361
00:26:29,839 --> 00:26:33,640
Dear Loris. How are things going
with that report about Vitalin?
362
00:26:33,680 --> 00:26:37,840
I had finished, but I'm updating it thanks
to some articles published abroad.
363
00:26:37,880 --> 00:26:40,560
Which articles?
- About the similar product. - Let's see.
364
00:26:40,599 --> 00:26:43,440
They're withdrawing it from market
in Swizerland and in Germany...
365
00:26:43,480 --> 00:26:46,640
...for its harmful secondary consequences
due to entrazine, included in Vitalin too.
366
00:26:46,680 --> 00:26:48,760
So what?
367
00:26:48,799 --> 00:26:52,520
If it's harmful to Swiss and German people,
it's not necessarily the same for Italians.
368
00:26:52,559 --> 00:26:55,000
Other climates, other environmental
conditions.
369
00:26:55,039 --> 00:26:59,280
C'mon, Loris, let's be serious. Everything
depends on the dosage of entrazine.
370
00:26:59,319 --> 00:27:01,560
And don't get confused by
reading too much.
371
00:27:01,599 --> 00:27:05,960
Keep to instructions and prepare the
report for tomorrow. Will you make it?
372
00:27:06,000 --> 00:27:09,240
I'll spend the whole night, professor.
- Well said.
373
00:27:26,440 --> 00:27:31,560
If I feel calm it's why I know in which
hands I put you: Vallotti. Do you know who's?
374
00:27:31,599 --> 00:27:34,040
If I had known that Vallotti
was operating me,...
375
00:27:34,079 --> 00:27:36,800
...I'd have spent the money required
by the notary for my will...
376
00:27:36,839 --> 00:27:39,360
...to go to the stadium for
the match Italy versus England.
377
00:27:39,400 --> 00:27:42,760
You'll go and watch that match.
And I also will come this time.
378
00:27:42,799 --> 00:27:45,440
You've been good when you wanted
to hide the truth from me,...
379
00:27:45,480 --> 00:27:49,600
...but I've been always aware
that it was a difficult surgery.
380
00:27:49,640 --> 00:27:53,360
If something went wrong, find a good
girl who takes care of our kids.
381
00:27:53,400 --> 00:27:56,240
You go to work and they're
still so young.
382
00:27:56,279 --> 00:28:01,040
Thanks to Vallotti I'm feeling calm,
for us and the children. I swear.
383
00:28:01,079 --> 00:28:04,800
I'm scared! I want you to bring
me back home.
384
00:28:04,839 --> 00:28:08,400
What are afraid of, dad? You won't feel
anything when they anesthetize you.
385
00:28:08,440 --> 00:28:12,640
That's just what I'm afraid of,
to ignore what they're doing.
386
00:28:12,680 --> 00:28:17,480
- C'mon, dad. You'll be back home
in a few days. - Easier said than done!
387
00:28:17,519 --> 00:28:21,520
You're really lucky, dr Natali
was able to talk to him...
388
00:28:21,559 --> 00:28:24,600
...and the professor promised he
will take care of you in person.
389
00:28:24,640 --> 00:28:28,360
When I'll be dismissed, I promise
I'll buy you that blessed scooter.
390
00:28:28,400 --> 00:28:30,400
Really, dad?
- I promised.
391
00:28:30,440 --> 00:28:33,040
I'm so calm that I didn't even
write to my family.
392
00:28:33,079 --> 00:28:36,880
You did well. You'd not get worried,
you're in good hands.
393
00:28:36,920 --> 00:28:42,480
There must be a surgery to let us realize
that what matters is only our love.
394
00:28:56,279 --> 00:28:58,480
Betti, you check Donati and Pascali.
395
00:28:58,519 --> 00:29:01,560
You keep an eye on Menzoni and Pavani,
they're absolute beginners.
396
00:29:01,599 --> 00:29:03,720
I'll be helpful to everybody.
- Fine.
397
00:29:03,759 --> 00:29:06,920
Giordani, you operate that kidney.
- But I've two other surgeries.
398
00:29:06,960 --> 00:29:10,400
Are the glasses ok?
- Yes. I'll pick up them now.
399
00:29:10,440 --> 00:29:14,480
Is it all ready, miss?
- Yes. The patient's already sleeping.
400
00:29:14,519 --> 00:29:17,920
Let's go. At which point are the
surgeries in the other rooms?
401
00:29:17,960 --> 00:29:21,720
The professor Betti is waiting
for that new operation.
402
00:29:24,440 --> 00:29:30,120
Make it larger, c'mon! Coagulate.
403
00:29:30,160 --> 00:29:32,520
What about that loss of anastomosis?
404
00:29:32,559 --> 00:29:37,040
I've still not been able to make everything
visible. There's a lot of adhesions.
405
00:29:37,079 --> 00:29:41,800
Get the stomach cleared, then
I'll be back. - Coagulate. Dry!
406
00:29:44,279 --> 00:29:49,560
Forceps. Kelly. Dry. Coagulate.
407
00:29:49,599 --> 00:29:53,680
Found anything, Giordani?
- A cholecyst filled with gallstones.
408
00:29:53,720 --> 00:29:57,520
We shall have to explore the choledochus,
which has increased in volume, I think.
409
00:29:57,559 --> 00:30:01,520
Ok, but call me before going
on. - Agreed.
410
00:30:02,359 --> 00:30:04,800
Dry.
411
00:30:06,720 --> 00:30:09,880
Good morning.
- Good morning, professor.
412
00:30:09,920 --> 00:30:12,280
Is everything ready, isn't it?
413
00:30:21,880 --> 00:30:24,640
Scalpel, please.
414
00:30:33,480 --> 00:30:35,920
Open! Again!
415
00:30:37,640 --> 00:30:39,720
This way.
416
00:30:40,799 --> 00:30:46,200
Dry. You go on opening the inside,
I'll be back later. - Fine.
417
00:30:46,240 --> 00:30:49,480
Coagulate.
418
00:30:49,519 --> 00:30:52,200
Where the fuck are you operating?!
- On the left kidney.
419
00:30:52,240 --> 00:30:54,800
Rascal! You had to operate
the right one!
420
00:30:54,839 --> 00:30:58,200
What's up? - An oversight by
this muddler! C'mon, swab!
421
00:30:58,240 --> 00:31:00,880
I'm so calm that I didn't even
write to my family.
422
00:31:00,920 --> 00:31:04,000
You did well. You'd not get
worried, you're in good hands.
423
00:31:04,039 --> 00:31:06,480
Dr Natali was able to talk to him...
424
00:31:06,519 --> 00:31:10,160
...and the professor promised he
will take care of you in person.
425
00:31:10,200 --> 00:31:13,160
There must be a surgery to let us realize...
426
00:31:13,200 --> 00:31:16,040
...that what matters is only our love.
427
00:31:16,079 --> 00:31:19,160
I've been always aware that
it was a difficult surgery.
428
00:31:19,200 --> 00:31:23,840
If something went wrong, find a good
girl who takes care of our kids.
429
00:31:23,880 --> 00:31:27,040
You go to work and they're
still so young.
430
00:31:37,720 --> 00:31:43,440
Coagulate. She's losing a lot
of blood. Open more.
431
00:31:48,000 --> 00:31:53,160
Draw here, please.
Give me the scissors.
432
00:31:58,119 --> 00:32:01,200
Coagulate. C'mon with that swab!
433
00:32:01,240 --> 00:32:06,320
The little kocher. Dry. Scissors.
Open. Draw.
434
00:32:09,599 --> 00:32:15,080
Clamp thread guide. C'mon, tampon.
You too.
435
00:32:15,119 --> 00:32:21,000
Draw deeply! C'mon, draw as much
as possible!
436
00:32:22,039 --> 00:32:24,080
C'mon with those swabs!
437
00:32:24,119 --> 00:32:27,240
Did you realize where this blood
comes from? - To be honest...
438
00:32:27,279 --> 00:32:30,320
Get out of my way!
Give the swabs, quick!
439
00:32:30,359 --> 00:32:34,120
Quick, clean up. Draw there!
What the fuck are you doing?!
440
00:32:34,160 --> 00:32:38,720
Pick up another gauze and
another aspirator!
441
00:32:38,759 --> 00:32:42,320
More bandages, c'mon, quick!
442
00:32:42,359 --> 00:32:45,880
Is the second aspirator coming?
- It doesn't work.
443
00:32:45,920 --> 00:32:48,080
My God! If only something worked
here...
444
00:32:48,119 --> 00:32:51,080
Where are you drying?! I can't
see anything!
445
00:32:53,599 --> 00:32:59,480
Can you see that you caused a spleen's
laceration? We have to remove it. C'mon.
446
00:32:59,519 --> 00:33:02,720
Coagulate.
- Pull.
447
00:33:02,759 --> 00:33:05,000
Scissors.
448
00:33:05,559 --> 00:33:08,560
Open.
449
00:33:10,680 --> 00:33:15,440
Draw, c'mon. And take your hand off!
Kelly, miss.
450
00:33:17,440 --> 00:33:19,720
Done.
451
00:33:19,759 --> 00:33:24,120
Coagulate. Draw. Scissors.
452
00:33:33,960 --> 00:33:37,760
Daniele...
- You go on.
453
00:33:51,240 --> 00:33:54,000
Good evening, professor.
- Good evening.
454
00:33:57,759 --> 00:34:03,160
Thanks, Giacomo. You look ready
for Christmas time. Dazzling!
455
00:34:03,200 --> 00:34:07,600
Didn't you put on too many jewels?
What did you wear?
456
00:34:07,640 --> 00:34:11,480
Too many are better than a few ones.
Are you feeling tired? - No.
457
00:34:11,519 --> 00:34:14,040
And those littles pains at your neck?
- They come and go.
458
00:34:14,079 --> 00:34:16,320
You'd have to do some sport again, with
a tennis court close to our house...
459
00:34:16,360 --> 00:34:20,600
Where do I find the time, mom?
- You will.
460
00:34:20,679 --> 00:34:24,320
Did you play canasta?
- Carla Seriotti got under my skin.
461
00:34:24,360 --> 00:34:29,320
Did she even play so badly? - She wanted me
to tell you about her brother's sickness.
462
00:34:29,360 --> 00:34:32,920
It's not the first time a friend of
yours tries to scrounge a diagnosis.
463
00:34:32,960 --> 00:34:35,800
As if you were your dearly departed father...
464
00:34:35,840 --> 00:34:38,040
My father was a an esteemed professional.
465
00:34:38,079 --> 00:34:41,920
Especially esteemed by that crowd of
tramps who always made him rush over,...
466
00:34:41,960 --> 00:34:44,040
...even on Easter Sunday!
467
00:34:44,079 --> 00:34:47,600
But he didn't have the courage to let
the most of his bills get paid,...
468
00:34:47,639 --> 00:34:49,880
...because he was good hearted,
generous, unbiased...
469
00:34:49,920 --> 00:34:52,040
You're talking about that just
like it were a list of defects.
470
00:34:52,079 --> 00:34:54,840
Forget the defects!
One has no right to die...
471
00:34:54,880 --> 00:34:59,040
...and just to boast his goodness, to
leave his young wife down and out!
472
00:34:59,079 --> 00:35:02,640
Inexperienced, fragile and
with a baby to grow up.
473
00:35:02,679 --> 00:35:06,680
What are you doing? You're kidding me...
- C'mon, mom, you made out just fine.
474
00:35:06,719 --> 00:35:11,000
Ricky was hoping to have the dinner and
watch a certain Olympic challenge with you.
475
00:35:11,039 --> 00:35:13,520
Don't forget you have to replace
his mother.
476
00:35:13,559 --> 00:35:17,120
He has you, thank God.
- It's not the same thing.
477
00:35:17,159 --> 00:35:19,280
Go to him. He's still awake.
478
00:35:19,320 --> 00:35:23,160
C'mon, tell me another one!
- Ok. It's the last one, though.
479
00:35:23,199 --> 00:35:26,960
Do you know the difference amongst an
architect, a cook and a doctor? - No.
480
00:35:27,000 --> 00:35:31,000
An architect uses to hide his mistakes under
the plaster, the cook under the mayonnaise...
481
00:35:31,039 --> 00:35:34,640
And the doctor?
- Underground, ok?
482
00:35:37,039 --> 00:35:42,120
Dad, I've more fun with you than with
my mates, but, damn! I never see you.
483
00:35:42,159 --> 00:35:46,640
If you're good, I promise we'll spend
a whole month on holidays together.
484
00:35:46,679 --> 00:35:50,440
Cool! And where will you take me?
485
00:35:50,480 --> 00:35:55,360
Let's change this time.
You'll take me somewhere.
486
00:35:55,400 --> 00:35:59,680
You choose the place. Wherever you
like: Africa, America, Asia. Just choose.
487
00:35:59,719 --> 00:36:04,000
It'll be a place so far away from here that no
one can bother you, not even by phone.
488
00:36:04,039 --> 00:36:06,320
Agreed.
489
00:36:06,360 --> 00:36:10,760
But now say a prayer for your mother and fall asleep,
'cause it's late, you'll go to school tomorrow.
490
00:36:10,800 --> 00:36:16,560
C'mon, get well under the covers...
this way.
491
00:36:16,599 --> 00:36:18,880
Bye, dad.
- Bye.
492
00:36:35,639 --> 00:36:38,720
Well, just a hour at home...
493
00:36:38,760 --> 00:36:43,840
...and the whole tiredness due to
an exhausting day disappears.
494
00:36:46,639 --> 00:36:50,680
Is there anything from mail box
that I have to read?
495
00:36:50,719 --> 00:36:54,760
No, nothing. The usual letters
filled with courtesies. I'll answer.
496
00:36:54,800 --> 00:36:59,360
Also the one you hide there below?
It's certainly from Ricky's school.
497
00:36:59,400 --> 00:37:02,040
Stop it.
- Again a bad grade for conduct?
498
00:37:02,079 --> 00:37:05,640
It's not about Ricky.
- What is it?
499
00:37:05,679 --> 00:37:10,640
I had to throw it away into the dust bin,
it's the only place for anonymous letters.
500
00:37:24,320 --> 00:37:28,600
You were in such a good mood...
I've been just stupid.
501
00:37:28,639 --> 00:37:33,720
No, why? I'd always better know,
in order to watch my back.
502
00:37:34,760 --> 00:37:40,200
Anything we have to worry about?
- No, nothing. Now go to bed. Bye.
503
00:37:42,519 --> 00:37:44,560
Good night, Daniele.
- Good night.
504
00:37:57,360 --> 00:38:00,920
You're listening to
Montecarlo radio.
505
00:38:00,960 --> 00:38:06,200
Radio programs are over and
will start again tomorrow.
506
00:38:06,239 --> 00:38:08,840
We wish you a very good night.
507
00:38:31,360 --> 00:38:37,280
No. 229 is about Ettore Vanni.
An unnecessary surgery.
508
00:38:38,320 --> 00:38:42,840
A few millions more for you,
but even one more dead.
509
00:38:42,880 --> 00:38:45,080
Good night, professor.
510
00:39:13,280 --> 00:39:15,880
So what?
- No filed data, professor.
511
00:39:15,920 --> 00:39:20,000
It's not possible.
- Ok, you may go.
512
00:39:23,360 --> 00:39:28,120
Along with Ettore Vanni's ones
other 10 clients' X-rays disappear,...
513
00:39:28,159 --> 00:39:30,520
...and all that you've to tell me is
nothing but: "It's not possible".
514
00:39:30,559 --> 00:39:33,000
This never happened...
- It has happened just now!
515
00:39:33,039 --> 00:39:36,200
Who took just those X-rays did
that on a precise purpose!
516
00:39:36,239 --> 00:39:38,760
True, Casati? Or do you prefer
not to understand it?
517
00:39:38,800 --> 00:39:42,240
But only your collaborators come
in here, must I think that...
518
00:39:42,280 --> 00:39:44,360
Just think to make those X-rays
appear again!
519
00:39:44,400 --> 00:39:47,680
Forget to worry about your
gambling debts...
520
00:39:47,719 --> 00:39:50,080
...and think to make them
appear again in the archive!
521
00:39:50,119 --> 00:39:52,800
It's a good advice, believe me!
522
00:39:55,280 --> 00:40:00,440
People don't understand how we can
still be in love after so many years.
523
00:40:02,679 --> 00:40:08,160
Yet it's enough that we stay
together to feel happy.
524
00:40:11,159 --> 00:40:13,320
I've to go.
525
00:40:13,360 --> 00:40:17,800
I'll be back as soon as I can give
you news about the surgery.
526
00:40:17,840 --> 00:40:20,720
I'm leaving you in good hands.
527
00:40:39,880 --> 00:40:42,880
Will you remove or not that swab?!
- I'm sorry.
528
00:40:45,159 --> 00:40:50,080
Draw. Again.
You open, here.
529
00:40:51,719 --> 00:40:55,760
Are the tools for vessels ready? - Yes.
- I think they will need them.
530
00:40:55,800 --> 00:40:58,080
Coagulate.
531
00:40:58,119 --> 00:41:01,840
What's the level of the scalpel?
- 3. - Lead it to 6. - Alright.
532
00:41:01,880 --> 00:41:06,640
Coagulate. Draw, Giordani.
Draw! Do not cover me up!
533
00:41:11,440 --> 00:41:15,720
Draw. Open more again,
pull more, c'mon!
534
00:41:18,920 --> 00:41:20,960
Coagulate, miss.
535
00:41:28,000 --> 00:41:33,240
Draw. Coagulate. Again.
536
00:41:42,360 --> 00:41:44,520
Coagulate.
537
00:41:46,320 --> 00:41:49,080
Betti, if you carry on with that
swab, what will I do?
538
00:41:49,960 --> 00:41:52,480
Coagulate, miss.
539
00:41:54,320 --> 00:41:56,840
Pull. What's wrong with you
this morning?!
540
00:42:04,480 --> 00:42:06,640
Coagulate, miss.
541
00:42:08,679 --> 00:42:12,680
Professor, there's a call for you.
- I'm operating, am I not?
542
00:42:13,840 --> 00:42:18,000
- It's Donati the lawyer, he says it's
very compelling. - Tell him to call later.
543
00:42:19,880 --> 00:42:22,760
What are you doing? Keep still!
544
00:42:22,800 --> 00:42:27,440
It had to last 2 hours.
How is it that it's still not over?
545
00:42:37,320 --> 00:42:41,280
There're no complications, right?
- No, everything's going well till now.
546
00:42:41,320 --> 00:42:45,960
Time for such a surgery cannot
be evaluated. - Thanks.
547
00:42:53,639 --> 00:42:56,800
Nun, please, provide two silk
filaments of measure 2 zeros.
548
00:43:01,400 --> 00:43:06,800
Coagulate. Again.
Again, miss.
549
00:43:11,400 --> 00:43:15,680
Professor, the lawyer is over there.
He repeats that it's compelling.
550
00:43:15,719 --> 00:43:20,000
What a bore!
Betti, you go on.
551
00:43:20,559 --> 00:43:22,880
I'm operating, you can't come
to bother...
552
00:43:22,920 --> 00:43:26,040
If it weren't compelling, I'd have
not taken the liberty to bother you.
553
00:43:30,679 --> 00:43:33,240
They've imformed on you
for your income.
554
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
They've verified 800 millions
instead of the 90 you declared.
555
00:43:36,400 --> 00:43:39,920
The board of enquiry will be here
in half a hour, unless... - How much?
556
00:43:39,960 --> 00:43:43,880
I think that 5 millions will be more
than enough. - Pay, if that's enough...
557
00:43:43,920 --> 00:43:47,160
Provided always that a copy has
not been sent to the ministry.
558
00:43:47,199 --> 00:43:50,560
I'll take care of that now,
dial 872598.
559
00:43:54,199 --> 00:43:59,160
Giordani, I'm not figuring anything out.
This won't stop. Quick, a stitch.
560
00:44:01,760 --> 00:44:06,840
Maybe we'd better call the professor.
- Ok. I go and call him. Replace me.
561
00:44:09,079 --> 00:44:11,520
Professor!
562
00:44:11,559 --> 00:44:14,480
What's up?
- I don't know, there's a bleeding.
563
00:44:16,800 --> 00:44:20,760
If you happened to be given a fake
charge about my income... - Listen!
564
00:44:20,800 --> 00:44:24,520
Yes, it's possible. Block it, if so.
Now I can't, I'm operating.
565
00:44:24,559 --> 00:44:27,560
So what?!
- Hi. What's up?
566
00:44:27,599 --> 00:44:31,480
There's a serious bleeding. - What about Betti?
- There's a right and a wrong use of a scalpel.
567
00:44:32,880 --> 00:44:36,480
I'm not able to block the bleeding,
I'm not able to enable a hemostasis.
568
00:44:36,519 --> 00:44:40,920
Fuck! You'll never enable a hemostasis
persisting in stitching up the parenchyma!
569
00:44:40,960 --> 00:44:44,600
Give me some gauzes! Draw!
Look how large is that laceration!
570
00:44:44,639 --> 00:44:49,040
Give me. Let's perform a removal.
- Professor, I can no longer take his pulse.
571
00:44:49,079 --> 00:44:52,280
Is the patient making blood?
- He already made 5 units.
572
00:44:52,320 --> 00:44:54,960
Give him more.
573
00:45:03,239 --> 00:45:06,360
I can no longer take his pulse,
there's a cardiac arrest.
574
00:45:08,480 --> 00:45:13,000
Let's rub him down. Do not stop, Betti!
- Yes!
575
00:45:13,039 --> 00:45:16,800
Miss, prepare an intracardiac
injection of adrenalin.
576
00:45:19,480 --> 00:45:21,560
C'mon!
577
00:45:25,199 --> 00:45:27,280
Stop!
578
00:45:33,440 --> 00:45:37,920
Professor, there's no sign
of recovery.
579
00:45:39,840 --> 00:45:43,120
Keep on rubbing him down.
580
00:46:20,119 --> 00:46:25,600
It's not true... I'm feeling
that it's not true.
581
00:46:26,400 --> 00:46:29,600
It can't be true!
582
00:46:39,159 --> 00:46:44,280
No, I can't live without him...
I can't know where he's now...
583
00:46:45,320 --> 00:46:49,440
I don't want to!
- Madam Marchetti, you're a believer...
584
00:46:49,480 --> 00:46:54,800
No! God had no mercy upon me!
Christ deceived and betrayed me!
585
00:46:55,840 --> 00:47:00,360
How dare you offend your Lord this way?
It's a very grave sin.
586
00:47:00,400 --> 00:47:05,040
Go away, mother, it's a graver sin to be
indignant at a woman so desperate.
587
00:47:16,760 --> 00:47:21,600
Madam, professor Vallotti has charged me
with giving your advance payment back.
588
00:47:24,480 --> 00:47:28,840
The advance payment... the money...
589
00:47:29,480 --> 00:47:35,240
Got it, my love?
They've given you the money back!
590
00:48:22,000 --> 00:48:27,500
INSANE GESTURE BY A TEACHER COMMITTING
SUICIDE FOR HER HUSBAND'S DEATH
591
00:48:54,039 --> 00:48:59,400
Oh... Look who's here... you're here.
592
00:49:00,440 --> 00:49:03,160
You're saying it as if you didn't
know that I had to come.
593
00:49:03,199 --> 00:49:08,960
No, rather, I was expecting you visiting
me like a Samaritan. Come in.
594
00:49:09,000 --> 00:49:12,960
Moreover, that's a big distraction
for me. Please, get in.
595
00:49:17,840 --> 00:49:23,560
Well, what is a nun feeling
at a single man's house?
596
00:49:23,599 --> 00:49:27,600
I hate the mess.
597
00:49:27,639 --> 00:49:30,120
Do you mind if I'll roughly
tidy up?
598
00:49:30,159 --> 00:49:33,960
Do as you like, but don't
expect my gratitude.
599
00:49:34,000 --> 00:49:36,040
Anyway tomorrow will be
just like today.
600
00:49:36,079 --> 00:49:40,200
Mess starts from within,
and then it broadens out.
601
00:49:40,239 --> 00:49:43,440
I've been living with it
since a long time.
602
00:49:43,480 --> 00:49:48,400
Starting from the outside one
can get a little advantage.
603
00:49:49,119 --> 00:49:52,760
Don't you have a woman?
- A woman?
604
00:49:52,800 --> 00:49:58,200
Women, if anything, only at the plural,
lasting shortly and needing little obligation.
605
00:49:58,239 --> 00:50:01,480
I don't need any stable
relationship.
606
00:50:01,519 --> 00:50:04,760
You clearly need a very
strong coffee.
607
00:50:04,800 --> 00:50:07,280
I beg your pardon, but I've
already had a lot of them.
608
00:50:07,320 --> 00:50:11,840
I clearly need some time
before getting better.
609
00:50:11,880 --> 00:50:15,720
There was luckily some traffic
and so I've been late.
610
00:50:20,800 --> 00:50:24,600
Why did you come?
611
00:50:24,639 --> 00:50:28,160
You've been absent from the
clinic for two days.
612
00:50:28,199 --> 00:50:31,000
I guessed what you felt hearing
about...
613
00:50:31,039 --> 00:50:34,960
...lady Marchetti's insane gesture.
614
00:50:35,000 --> 00:50:39,240
Indeed, who knows then why they use
that funny adjective all the times,...
615
00:50:39,280 --> 00:50:41,520
..."insane".
616
00:50:41,559 --> 00:50:46,120
I did convince them that Vallotti would
have performed the surgery. You knew that?
617
00:50:46,159 --> 00:50:49,200
So the picture you got is clear.
618
00:50:49,239 --> 00:50:53,480
A lonely doctor, stricken with
a crisis of despair,...
619
00:50:53,519 --> 00:50:59,160
...a human being overwhelmed by his conscience
bothering him, unduly furthermore,...
620
00:50:59,199 --> 00:51:02,920
...who tries to drown his pathetic
frustration in alcohol.
621
00:51:02,960 --> 00:51:05,040
Isn't it so?
- More or less.
622
00:51:05,079 --> 00:51:10,960
That's untrue instead! Because it's only
disgust! Disgust of everything and everybody!
623
00:51:12,000 --> 00:51:15,200
A volgar crisis of existential
saturation,...
624
00:51:15,239 --> 00:51:18,000
...a rotten weakness, just like
all this world around us,...
625
00:51:18,039 --> 00:51:21,160
...drives of disgust which
have nothing sublime.
626
00:51:21,199 --> 00:51:24,680
I don't feel my coscience bothering me,
because I don't believe in conscience.
627
00:51:24,719 --> 00:51:29,400
And crisis after crisis of...
disgust,...
628
00:51:29,440 --> 00:51:32,120
...I'm trying to live the
best I can.
629
00:51:32,159 --> 00:51:36,200
That's the truth.
What about your truth?
630
00:51:36,239 --> 00:51:39,080
The impulse of Christian charity
doesn't convince me at all.
631
00:51:39,119 --> 00:51:43,440
C'mon, why did you come here?
- Out of symphathy.
632
00:51:43,480 --> 00:51:48,680
Do you remember the Greek origin
of this word? "To feel together".
633
00:51:50,159 --> 00:51:53,880
Nice. No objection.
634
00:51:57,000 --> 00:52:01,600
Cynicism is breaking on
frankness. Nice.
635
00:52:02,320 --> 00:52:06,360
It's a pity that this won't be
useful to put me back in order.
636
00:52:06,880 --> 00:52:10,760
Is that useful to cheer you up?
637
00:52:10,800 --> 00:52:15,280
No, it's useful to keep me
a bit of bad company.
638
00:52:15,320 --> 00:52:20,000
I've presumed I was going
to compete against this bottle.
639
00:52:20,639 --> 00:52:23,640
The result is not so
encouraging, though.
640
00:52:23,679 --> 00:52:26,560
Anyway, I really like you
being here.
641
00:52:26,599 --> 00:52:31,160
You're very good at hiding that.
- And not only since today.
642
00:52:32,440 --> 00:52:36,000
I've been seeing you for
almost 2 years every day,...
643
00:52:36,039 --> 00:52:40,560
...and any time I enjoy it.
644
00:52:42,440 --> 00:52:48,040
Rather, a result... a definitely
positive assessment.
645
00:52:50,920 --> 00:52:55,240
Only it can be proud of a similar
one towards me,...
646
00:52:55,280 --> 00:52:59,480
...but a year ago it got out to
take me the newspaper and disappeared.
647
00:52:59,519 --> 00:53:02,200
Let's hope it chose freedom.
648
00:53:02,239 --> 00:53:07,160
Instead you chose this... May I ask you
a question? - Spare me it.
649
00:53:07,199 --> 00:53:11,480
It's the customary question people
use to ask whores and nuns.
650
00:53:11,519 --> 00:53:14,320
"Why? Why did you choose this
path?"
651
00:53:14,360 --> 00:53:18,600
There's a trend to redeem whores
and to deprave nuns.
652
00:53:18,639 --> 00:53:23,760
Perhaps because they're women who don't
fit in the models of so-called normality.
653
00:53:23,800 --> 00:53:27,480
You don't fit in because you're
a rather extraordinary woman.
654
00:53:27,519 --> 00:53:29,760
How kind of you.
655
00:53:30,719 --> 00:53:36,240
Anyway, if you care for revealing
the mystery of my vocation,...
656
00:53:36,280 --> 00:53:40,240
...don't think of the usual
big disappointments.
657
00:53:40,280 --> 00:53:45,600
On the contrary, mine has only
been a big illusion,...
658
00:53:45,639 --> 00:53:49,880
...the one of being totally at
disposal of the Lord's will.
659
00:53:49,920 --> 00:53:52,680
So you believe in God.
660
00:53:52,719 --> 00:53:56,000
Dr Giordani, your logic is
disarming.
661
00:53:56,039 --> 00:54:01,480
You can even be sarcastic. - No,
you're really very good at that.
662
00:54:01,519 --> 00:54:04,720
Am I completely wrong or do you
have a weakness for me?
663
00:54:09,320 --> 00:54:13,640
You're wrong. What I feel
for you is much more.
664
00:54:15,239 --> 00:54:20,880
Curiosity, liking, an
outstanding attraction.
665
00:54:22,920 --> 00:54:26,720
There's someone who calls all
this with a precise name.
666
00:54:26,760 --> 00:54:29,960
It's out of fashion and...
it's extremely risky.
667
00:54:30,000 --> 00:54:33,720
But "we're feeling together"
and so why don't...
668
00:54:33,760 --> 00:54:37,320
Why don't I throw the cloth away and
throw fling my arms around your neck?
669
00:54:37,360 --> 00:54:41,200
It'd be very nice.
670
00:54:41,239 --> 00:54:45,400
Maybe, but also very bitter.
And useless.
671
00:54:47,920 --> 00:54:52,760
It'd be a break for you...
in the middle of two crisis,...
672
00:54:52,800 --> 00:54:56,360
...of existential disgust.
673
00:54:56,400 --> 00:54:59,480
And a mistake for me.
674
00:54:59,519 --> 00:55:04,120
A deliberate and conscious mistake
which I'd have to regret.
675
00:55:04,159 --> 00:55:09,240
And it matters a lot to me not to
have to regret what I'm feeling.
676
00:55:09,280 --> 00:55:13,680
Anyway, I thank you humbly.
You'll never know how much.
677
00:55:19,639 --> 00:55:24,240
Will you do me a favour? I'll ask
you for a difficult small sacrifice.
678
00:55:24,280 --> 00:55:27,520
Stop drinking for a whole week.
679
00:55:29,719 --> 00:55:34,840
Alright. I'll be not drinking
for a week... to your health.
680
00:55:57,199 --> 00:56:00,720
Good morning, professor. - Good morning.
Has the professor Calogeri been here for long?
681
00:56:00,800 --> 00:56:02,840
Since a few minutes, professor.
682
00:56:02,880 --> 00:56:06,600
What should I have to think when my husband
gets purple in his face all of a sudden?
683
00:56:06,639 --> 00:56:09,800
He has got clearly a dysfunction
at his coronary arteries. Or am I wrong?
684
00:56:09,840 --> 00:56:13,600
And when, not for one but for several times,
I happen to hear him giving off...
685
00:56:13,639 --> 00:56:17,320
...please excuse me... some bothersome
air regurgitations from his mouth?
686
00:56:17,360 --> 00:56:20,880
This can be explained only in a way
for a gentleman like him...
687
00:56:20,920 --> 00:56:23,520
.. an atony of his digestive system,
or am I wrong?
688
00:56:23,559 --> 00:56:27,000
Please excuse, if you don't mind.
- Just say, colleague.
689
00:56:27,039 --> 00:56:31,280
I've known the patient for years. If I may
say so myself, I've always been his doctor.
690
00:56:31,320 --> 00:56:35,360
I'm not worried at all about
his health condition.
691
00:56:35,400 --> 00:56:38,760
For me he's healthy as...
- Enough, please!
692
00:56:38,800 --> 00:56:43,400
I haven't bothered two authorities to
listen to your baseless optimism,...
693
00:56:43,440 --> 00:56:46,680
...which wants to ignore also the
most serious and anguishing fact.
694
00:56:46,719 --> 00:56:50,520
For me it's an enviable fact.
- Enviable?
695
00:56:50,559 --> 00:56:53,080
What is it about, madam?
696
00:56:53,119 --> 00:56:58,560
Well... my husband suffers from
very recurring... erections.
697
00:56:58,599 --> 00:57:01,640
This has a precise name in
science: priapism.
698
00:57:01,679 --> 00:57:04,040
From Priapus, an ancient
phallic god.
699
00:57:04,079 --> 00:57:06,240
You ignore how serious this
illness is,...
700
00:57:06,280 --> 00:57:10,040
...but I won't, as I use to read
all the medical columns...
701
00:57:10,079 --> 00:57:13,520
...on the most important Italian
and foreign magazines.
702
00:57:13,559 --> 00:57:17,000
Well, if we want to see the
patient... - Yes.
703
00:57:26,239 --> 00:57:31,280
I don't know which diagnosis you
gentlemen will do, but one thing is sure...
704
00:57:32,320 --> 00:57:34,920
...my wife is crazy.
705
00:57:34,960 --> 00:57:38,280
She's crazy and obsessed with diseases.
706
00:57:38,320 --> 00:57:41,360
Purple! She makes me laugh.
707
00:57:41,400 --> 00:57:45,520
I'm a bit coloured when drinking
one or two glasses of wine.
708
00:57:45,559 --> 00:57:49,760
Without her knowing, because she
read that wine does great harm.
709
00:57:49,800 --> 00:57:52,880
The little burps... No wonder!
710
00:57:52,920 --> 00:57:55,240
I've to go down to the pantry
by night...
711
00:57:55,280 --> 00:57:58,480
...to swallow a couple of sausages
or what I find,...
712
00:57:58,519 --> 00:58:02,640
...because she keeps me with semolina
soup or vegetable broth.
713
00:58:03,559 --> 00:58:07,040
Well, the story of priapism then.
714
00:58:07,079 --> 00:58:09,280
C'mon, in short, we're men.
715
00:58:09,320 --> 00:58:15,000
I'm a man 60 years old and I have
to say that I have still a hard-on.
716
00:58:15,039 --> 00:58:20,040
For example, my estate is filled
with game, isn't it?
717
00:58:20,079 --> 00:58:24,360
If I go hunting and I see a nice pheasant in
front of me, what will I do? I'll shoot, right?
718
00:58:24,400 --> 00:58:27,120
Otherwise, why do I even bring
along my rifle?
719
00:58:27,159 --> 00:58:31,760
And if instead of a pheasant I see
a compliant woman, must I throw her away?
720
00:58:31,800 --> 00:58:36,960
What to do? I'll shoot, won't I? Otherwise,
why do I even bring this tool forward?
721
00:58:37,000 --> 00:58:40,480
Excuse me, but I had forgot
another alarming symptom.
722
00:58:40,519 --> 00:58:44,920
Later, madam. Now along with my colleague
we have to retire to study the case.
723
00:58:47,840 --> 00:58:53,240
Come. You must be wondering why I wanted
you to intervene in this consultation.
724
00:58:53,280 --> 00:58:55,880
It's not to have a picnic
together.
725
00:58:55,920 --> 00:58:59,600
I have no doubts about it and
I'm waiting for you to clarify.
726
00:58:59,639 --> 00:59:02,640
Well, Calogeri... you're hostile to me.
727
00:59:02,679 --> 00:59:06,560
You've been so since I made an artificial
kidney be placed at the general hospital...
728
00:59:06,599 --> 00:59:09,840
...and gave the custody of it to
dr Azzina, who's able to make it work.
729
00:59:09,880 --> 00:59:14,480
I've got the same device at my private
hospital and you knew that.
730
00:59:14,519 --> 00:59:17,280
Who do you think may come to me
spending half a million...
731
00:59:17,320 --> 00:59:21,080
...when he can get by with 50,000
Lire only in a public hospital?
732
00:59:21,119 --> 00:59:25,960
I lost more than half of my clients in that
ward! And I'd not have to be hostile to you?
733
00:59:26,000 --> 00:59:28,160
There's a good and a bad way,...
734
00:59:28,199 --> 00:59:33,360
...and then, your plan to discredit me
is out of any professional ethics.
735
00:59:33,400 --> 00:59:39,120
I heard that you loaned my radiologist
Casati a huge amount of money. Why?
736
00:59:39,159 --> 00:59:42,560
He's a friend of mine.
737
00:59:44,119 --> 00:59:47,120
Very generous of you.
738
00:59:47,159 --> 00:59:50,920
And haven't you ever thought that
a frank dialogue between us...
739
00:59:50,960 --> 00:59:53,440
...could remove any disagreement?
740
00:59:53,480 --> 00:59:57,640
Being a health reform in the air, we're
going to face very troubling moments.
741
00:59:57,679 --> 01:00:01,680
To be united is our highest
duty.
742
01:00:01,719 --> 01:00:05,400
And I don't think that one
device will break this unity.
743
01:00:05,440 --> 01:00:08,280
I must think that you'll get rid
of it at the general hospital.
744
01:00:08,320 --> 01:00:11,600
Our solidarity, dear Calogeri,...
745
01:00:11,639 --> 01:00:16,240
...is an essential basis to carry
out our work peacefully.
746
01:00:16,280 --> 01:00:19,320
Thank you. We didn't talk about
the patient.
747
01:00:19,360 --> 01:00:22,280
Do not worry, I'll take care of that.
748
01:00:23,119 --> 01:00:27,920
As I say again, my dear, nothing
alarming. Keep calm.
749
01:00:27,960 --> 01:00:32,040
But, after examining the complexity
of your husband's symptoms,...
750
01:00:32,079 --> 01:00:36,280
...we think that he has to stay
in my colleague's clinic for a while,...
751
01:00:36,320 --> 01:00:38,560
...to let us decide if a surgery
is appropriate.
752
01:00:38,599 --> 01:00:41,720
Tomorrow I'll go with him who
will be admitted to hospital.
753
01:00:41,760 --> 01:00:44,720
Any flight, before evening!
754
01:00:44,760 --> 01:00:49,000
To any place, where there must
be hot chicks, of course.
755
01:00:49,039 --> 01:00:51,520
But far from here, where she
won't be able to reach me.
756
01:00:51,559 --> 01:00:55,680
Did you think hard about it, Enrico?
- I've been thinking about it for 20 years.
757
01:00:55,719 --> 01:01:00,440
Do you realize what means for me to
get away from my mad wife's clutches?
758
01:01:00,480 --> 01:01:05,200
I realize also what means to get
away from the two fat cats' clutches.
759
01:01:23,800 --> 01:01:26,240
Where are you going? - My son is
seriously ill, he got a kidney failure.
760
01:01:26,280 --> 01:01:28,480
Go to the general hospital,
there's no more room here.
761
01:01:28,519 --> 01:01:33,000
We have been sent here from there! - But there's
no room! - Do you have the national health insurance?
762
01:01:33,039 --> 01:01:37,600
Yes, my husband works for national electricity
board. - My brother too. - We know him perhaps.
763
01:01:37,639 --> 01:01:40,560
Where will I take him?
- To urology.
764
01:01:42,280 --> 01:01:47,920
Just a moment, miss. - What's up?
- You must fill the admission form.
765
01:01:47,960 --> 01:01:52,960
Couldn't it be done later?
- No, these are the rules. Fill this.
766
01:01:55,400 --> 01:02:00,320
Give me. - Yes.
- What's the name? - Whose?
767
01:02:00,360 --> 01:02:03,800
Of your son. Surname, name,
date and place of birth.
768
01:02:03,840 --> 01:02:07,280
That's unfair, I...
- But, madam...
769
01:02:07,320 --> 01:02:11,680
I have to be with my son!
- Madam! - No!
770
01:02:12,199 --> 01:02:14,720
Yes?
771
01:02:14,760 --> 01:02:19,560
That's for you, but it was on my table
and I have opened it by mistake.
772
01:02:19,599 --> 01:02:23,960
I'm sorry. - Who brought it?
This was not sent by mail.
773
01:02:24,000 --> 01:02:27,560
Who left it on your table?
- Why? Is it so important?
774
01:02:27,599 --> 01:02:33,240
Simply I don't like mess. A letter
for me was left on your table!
775
01:02:34,280 --> 01:02:36,840
Don't you know who came into
your room?
776
01:02:36,880 --> 01:02:41,480
- De Ruva, Betti, Loris... - Also
Azzina? - Yes, and he was very angry because...
777
01:02:41,519 --> 01:02:45,680
...they're packing the artificial kidney he uses,
in order to carry it into another hospital.
778
01:03:11,840 --> 01:03:16,920
That child wouldn't have died if
this device had worked in time.
779
01:03:19,679 --> 01:03:22,480
I can't stand you talking to
me so insolently, dr Azzina,...
780
01:03:22,519 --> 01:03:25,120
...and least of all your presence
here in my ward.
781
01:03:25,159 --> 01:03:28,080
If this means that I'll be
moved,...
782
01:03:28,119 --> 01:03:32,720
...do not trouble yourself with it,
I've already decided I'll come back to US.
783
01:03:33,079 --> 01:03:37,360
I've been realizing since a long time
that there's no place in this country...
784
01:03:37,400 --> 01:03:41,120
...for those who specialized abroad
to employ technical devices...
785
01:03:41,159 --> 01:03:43,640
...which you cannot use!
786
01:03:43,679 --> 01:03:46,920
There're many machines like this
in Italy,...
787
01:03:46,960 --> 01:03:50,760
...but there're a very few up-to-date
technicians able to make them work!
788
01:03:50,800 --> 01:03:56,440
And those few ones are almost
all in the private clinics.
789
01:03:56,480 --> 01:03:59,720
It was not useful to someone
that in a simple hospital...
790
01:03:59,760 --> 01:04:02,800
...a human life could be saved
with a small cost!
791
01:04:02,840 --> 01:04:06,040
That's why you've been always hostile
to me since you came here!
792
01:04:06,079 --> 01:04:09,800
That's why you made that device
be sent into a hospital...
793
01:04:09,840 --> 01:04:11,840
...where no one will be able
to use it!
794
01:04:11,880 --> 01:04:14,200
You're raving, aren't you?
795
01:04:14,239 --> 01:04:17,920
Whether you like it or not, you'll
leave this hospital today, right away.
796
01:04:17,960 --> 01:04:20,080
I don't want close to me...
797
01:04:20,119 --> 01:04:23,000
...people who hide behind
anonymous letters and calls.
798
01:04:23,039 --> 01:04:26,400
I don't know what you're talking
about and I don't care!
799
01:04:26,440 --> 01:04:30,160
Who used such a deceitful way won't
have ever the courage to admit it.
800
01:04:33,870 --> 01:04:35,200
Yes, it's Vallotti.
801
01:04:35,239 --> 01:04:38,200
Earlier Marchetti,
now that child.
802
01:04:38,239 --> 01:04:40,480
Will you able to sleep tonight,
professor?
803
01:04:50,639 --> 01:04:53,920
Miss, someone has called me at this number.
Was the call coming from outside?
804
01:04:53,960 --> 01:04:56,000
No, I'd have received it if so.
805
01:04:56,039 --> 01:04:58,080
Don't you know which internal
number it came from then?
806
01:04:58,119 --> 01:05:02,160
No, because internal calls don't
pass through telephone exchange.
807
01:05:16,599 --> 01:05:20,680
Prepare these patients I recommended for
surgery. We shall operate them tomorrow.
808
01:05:20,719 --> 01:05:23,680
Dear Laurenti!
- Good morning, professor.
809
01:05:23,719 --> 01:05:26,920
How are you? you'd get some scoop about
health reform. Tomorrow, tomorrow.
810
01:05:26,960 --> 01:05:30,240
Thanks but I'm not here for that.
There's a whole page dedicated to you.
811
01:05:30,280 --> 01:05:35,400
Let's see. - As you can see, it's
about yellow journalism.
812
01:05:35,440 --> 01:05:39,640
I'd call it a whispering campaign.
- Anyway, I was able to block its publication.
813
01:05:39,679 --> 01:05:42,040
Who's delivering these news
to the newspaper?
814
01:05:42,079 --> 01:05:45,800
I don't know, we have got a lot
of freelances.
815
01:05:45,840 --> 01:05:49,480
Does a certain Loris, Marco Loris,
happen to be amongst them?
816
01:05:49,519 --> 01:05:53,120
Loris... Oh, yes, sure, he's a
young man with glasses.
817
01:05:53,159 --> 01:05:56,880
But I couldn't claim that he
did that.
818
01:05:59,000 --> 01:06:01,160
Alright, thanks.
819
01:06:02,119 --> 01:06:05,160
Dear Loris.
820
01:06:05,199 --> 01:06:08,560
A while ago you told me that you've
got a family in your charge...
821
01:06:08,599 --> 01:06:10,680
...and need to increase your
income, didn't you?
822
01:06:10,719 --> 01:06:14,040
Yes, professor.
- Well, as you can see, I remember.
823
01:06:14,079 --> 01:06:19,280
I was thinking about that and I've
got a solution for your problems.
824
01:06:19,320 --> 01:06:24,360
Will you let me work in your ward?
- It'd be very little useful.
825
01:06:24,400 --> 01:06:29,920
No, come with me, I'll introduce you to
a colleaugue of mine at gynaecology.
826
01:06:29,960 --> 01:06:33,400
I can't take it any more,
be quick, I'm loosing blood.
827
01:06:33,440 --> 01:06:37,520
You're not the only one here: why the hell don't
you think hard, before getting ruined with...
828
01:06:37,559 --> 01:06:40,440
...needles of stockings and bones
of chickens by backstreet midwifes?
829
01:06:40,480 --> 01:06:42,600
What a shame at your age!
830
01:06:42,639 --> 01:06:45,800
While I'm killing myself at working as a partime maid
to let you attend the training school for teachers!
831
01:06:45,840 --> 01:06:48,760
I'll denounce her!
Even if I had to end up in jail!
832
01:06:48,800 --> 01:06:52,320
She operated you on a kitchen table!
That's why she didn't want me to come in.
833
01:06:52,360 --> 01:06:55,800
How old the eldest son is? - 3 years and
a half, the youngest is 2 months old.
834
01:06:55,840 --> 01:07:00,760
Congratulations.
- Good morning, professor. - Good morning.
835
01:07:00,800 --> 01:07:04,520
The most of more than two millions of
abortions carried out in Italy,...
836
01:07:04,559 --> 01:07:08,120
...are performed by backstreet
midwifes, witches,...
837
01:07:08,159 --> 01:07:10,680
...or brute doctors.
838
01:07:10,719 --> 01:07:14,040
Every Monday many of them use to come
here with their pierced uteruses...
839
01:07:14,079 --> 01:07:16,280
...and often affected by
peritonitis.
840
01:07:16,320 --> 01:07:20,520
What I have to do? To make them
die?
841
01:07:20,559 --> 01:07:24,120
No one of us is emotional while working,
but ther're some cases when,...
842
01:07:24,159 --> 01:07:28,200
...for God's sake, if you've section no. 553
of penal code in place of your heart,...
843
01:07:28,239 --> 01:07:31,920
...you'll be spending the night
on thinking hard and cursing.
844
01:07:31,960 --> 01:07:35,440
I'll face this problem in my
next report for the national...
845
01:07:35,480 --> 01:07:38,680
...health congress and let's
hope to rock the boat.
846
01:07:38,719 --> 01:07:42,400
They'll give heed to you. At least I hope so.
- Sooner or late we will make a go of it.
847
01:07:42,440 --> 01:07:46,440
Loris, come here. The professor Bonanni
promised me he will turn the screw on you.
848
01:07:46,480 --> 01:07:51,160
He's a man who doesn't spare himself,
but also makes the others work hard.
849
01:07:51,199 --> 01:07:55,400
Are you up to that?
- I'll try, professor. - Fine.
850
01:07:56,039 --> 01:08:00,280
Excuse me, professor, but I didn't
intend to specialize in obstetrics.
851
01:08:00,320 --> 01:08:04,120
Earning the same amount of money, I'd
have preferred to stay in the ward with you.
852
01:08:04,159 --> 01:08:07,960
Think that after a few days of practise
you'll be able to start to freelance.
853
01:08:08,000 --> 01:08:10,120
Without leaving the hospital,
obviously.
854
01:08:10,159 --> 01:08:14,800
With the due caution, in a month you'll
easily earn your good million Lire.
855
01:08:14,840 --> 01:08:17,840
But abortion is illegal!
856
01:08:17,880 --> 01:08:22,720
Of course it is.
Also revolution is illegal.
857
01:08:22,760 --> 01:08:26,280
To all appearances, also freedom
of speech and expression,...
858
01:08:26,319 --> 01:08:30,400
...guaranteed by constitution, but
obstructed by our convoluted code.
859
01:08:30,439 --> 01:08:33,800
You know that a lecturer has been arrested
because he was talking about contraceptives?
860
01:08:33,840 --> 01:08:38,560
Arrested?
- Sure. You were amazed, weren't you?
861
01:08:38,600 --> 01:08:42,680
I think that saving some lives from
the clutches of these witches,...
862
01:08:42,720 --> 01:08:46,080
...who commit unpunished murders,...
863
01:08:46,119 --> 01:08:51,080
...ought not to disgust the
conscience of a young man.
864
01:08:51,119 --> 01:08:53,080
I don't consider edifying...
865
01:08:53,100 --> 01:08:58,280
...the deceiver morals contained in the
shell of a convenient conformism.
866
01:08:58,319 --> 01:09:02,160
You're right, professor.
I'll follow your advice.
867
01:09:11,880 --> 01:09:14,560
To your health.
868
01:09:27,119 --> 01:09:32,440
Well done! I want a seasonal rotation
of flowers! - Thanks, professor.
869
01:09:32,479 --> 01:09:36,000
The big white boss is joyful today.
- It's about time.
870
01:09:36,039 --> 01:09:39,920
Professor, good morning. - We're behind
on our work which we'll do right away.
871
01:09:39,960 --> 01:09:42,880
Not having your instructions,
I couldn't... - Sure.
872
01:09:42,920 --> 01:09:48,160
Sorry, we didn't get on very well with each other
as an equipe as usual, but unfortunately I got...
873
01:09:48,199 --> 01:09:51,840
...some setbacks?
- Water under the bridge.
874
01:09:51,880 --> 01:09:56,320
Well, everybody get to his own work now.
I'll reach you immediately.
875
01:10:02,880 --> 01:10:05,560
You can close, Betti.
- Yes.
876
01:10:05,600 --> 01:10:10,960
Congratulations. The whole time
of linfoadenectomy was very nice.
877
01:10:12,000 --> 01:10:15,560
This guy will never know how much he was
next to wake up in the other world.
878
01:10:15,600 --> 01:10:17,880
Today you've made a real miracle.
879
01:10:17,920 --> 01:10:20,880
Especially considering the event
of the cardiac fibrillation.
880
01:10:20,920 --> 01:10:24,200
Really a momentous operation in the
history of surgery. - Thanks.
881
01:10:24,239 --> 01:10:27,480
The connection of the lesion with heart
only now has taken any doubt away from us...
882
01:10:27,520 --> 01:10:29,600
...about X-ray deductions.
883
01:10:29,640 --> 01:10:32,560
It's a real pity not having
filmed it.
884
01:10:32,600 --> 01:10:37,040
The real pity for me is that I can't
to be glad about your praises.
885
01:10:37,079 --> 01:10:40,720
Professor, would you like a coffee?
- Yes, thanks, sister.
886
01:10:42,640 --> 01:10:45,080
Because amongst you...
887
01:10:45,119 --> 01:10:49,160
...there's somebody who would
like to damage and discredit me.
888
01:10:49,199 --> 01:10:54,560
Let it be clear that, if that happened,
mine will be also your ruin.
889
01:10:55,600 --> 01:10:58,360
I've got enough proofs about your
work to destroy anyone of you.
890
01:10:58,399 --> 01:11:01,000
And let him who is without
sin cast the first stone.
891
01:11:01,039 --> 01:11:04,480
If you, as a representative
of the ministry of health,...
892
01:11:04,520 --> 01:11:07,920
...will tell him that our attitude
is obstructionist,...
893
01:11:07,960 --> 01:11:11,640
...it'll be just an opinion of
yours, entirely arbitrary.
894
01:11:11,680 --> 01:11:15,720
You see, all my colleaugues
here and me personally,...
895
01:11:15,760 --> 01:11:19,680
...wish for a health reform,
but only for a radical one.
896
01:11:19,720 --> 01:11:23,880
This means, first: the dismantling
of all those cooperative companies...
897
01:11:23,920 --> 01:11:26,960
...on which hundreds of billions
were spent by government;...
898
01:11:27,000 --> 01:11:29,640
...the abolition of all the religious
charities, which, to say the truth,...
899
01:11:29,680 --> 01:11:33,000
...are producers of propaganda for
the strongest party in power;...
900
01:11:33,039 --> 01:11:36,960
...third, all the hospitals which will
have to become public overnight.
901
01:11:37,000 --> 01:11:41,960
Finally the nationalization of the pharmaceutical
companies, which are more than one thousand.
902
01:11:42,000 --> 01:11:45,400
Only these are the requirements
for an effective reform.
903
01:11:45,439 --> 01:11:47,880
But all this involves prohibitive
expenses...
904
01:11:47,920 --> 01:11:51,360
...for a defict like the one
we have.
905
01:11:51,399 --> 01:11:56,080
Believe me, out of this reality
there's only demagogy...
906
01:11:56,119 --> 01:11:58,520
...and another swindle for the nation.
907
01:11:58,560 --> 01:12:02,760
You say that we have to be united, 'cause
it's a really thorny moment. Dangerous, I'd say.
908
01:12:02,800 --> 01:12:07,200
The danger comes from our circle, perhaps
from some close collaborators of ours.
909
01:12:07,239 --> 01:12:09,320
What do you mean?
910
01:12:09,359 --> 01:12:11,880
There're personal facts
in our job...
911
01:12:11,920 --> 01:12:15,560
...which someone is using not only in
an anonymous but even intimidating way.
912
01:12:15,600 --> 01:12:18,320
You mean that you're feeling exposed
to a potential defamation?
913
01:12:18,359 --> 01:12:23,960
Not only me but also Tancredi, Bellonci,
Farelli, Rovita and who know how many others.
914
01:12:24,000 --> 01:12:28,360
We have to react, Calogeri.
To prevent. - Agreed, but how?
915
01:12:28,399 --> 01:12:32,320
The time has come to confirm our
prestige at the public eye.
916
01:12:32,359 --> 01:12:35,760
Professor Vallotti, after
he operated my stomach,...
917
01:12:35,800 --> 01:12:39,480
...gave new life to me and didn't
even ask me for a penny!
918
01:12:41,359 --> 01:12:44,800
Professor Vallotti, we have heard
from the real voices of people involved...
919
01:12:44,840 --> 01:12:48,600
...the touching and dramatic statements
which are the greatest recognition...
920
01:12:48,640 --> 01:12:50,840
...of your high humanitarian
feeling.
921
01:12:50,880 --> 01:12:53,240
Will you tell us if this exemplar
generosity of yours...
922
01:12:53,279 --> 01:12:55,840
...is followed also by other
eminent colleagues of yours?
923
01:12:55,880 --> 01:12:58,880
Most certainly, my dear.
924
01:12:58,920 --> 01:13:03,640
Like me, many of them do their best
in any moment of their free time...
925
01:13:03,680 --> 01:13:08,680
...with a complete unselfishness, to
help and often save the poorest people.
926
01:13:12,700 --> 01:13:14,480
I'M A BLOOD DONOR!
927
01:13:18,319 --> 01:13:21,760
Rh positive blood, an universal type.
928
01:13:23,439 --> 01:13:28,720
If I may state it, what we're
doing...
929
01:13:29,760 --> 01:13:32,360
...is just a gesture of solidarity,...
930
01:13:32,399 --> 01:13:36,360
...an invite to the youngest
colleaugues...
931
01:13:36,399 --> 01:13:40,120
...to understand the categorical
imperative of our job,...
932
01:13:40,159 --> 01:13:45,400
...which is to give, to give humbly,
silently, anonymously.
933
01:13:50,560 --> 01:13:53,360
Hi, dad!
- Hello, Ricky! What do you have there?
934
01:13:53,399 --> 01:13:57,520
I've choosen the place for our holidays. There's
everything: sailing, horse riding, swimming pool.
935
01:13:57,560 --> 01:14:00,600
Let me see.
- Do you like it? - It's amazing.
936
01:14:00,640 --> 01:14:03,680
This is a little shore,
we can bathe there.
937
01:14:03,720 --> 01:14:05,920
Very good! Then we shall take
your time to study it.
938
01:14:05,960 --> 01:14:09,200
It's so far away that no one will
come and bother you. - Thank God.
939
01:14:09,239 --> 01:14:11,680
Do you have some time to see my plans?
- Later.
940
01:14:11,720 --> 01:14:16,560
Not now! Not now, Ricky. Go to
your room, be good.
941
01:14:16,600 --> 01:14:19,280
There's a new record I bought
for you.
942
01:14:19,319 --> 01:14:22,680
Is it underground?
- You'll see it.
943
01:14:22,720 --> 01:14:25,560
What's up?
944
01:14:25,600 --> 01:14:29,400
The prosecutor Selmi has called.
- Yes...
945
01:14:29,439 --> 01:14:34,640
He said he wants to see you, it's
compelling. - I'll see him.
946
01:14:37,800 --> 01:14:40,120
I've received it this morning.
947
01:14:40,159 --> 01:14:45,920
It's a charge against you,
fully detailed.
948
01:14:45,960 --> 01:14:49,920
Can't you ignore it?
- No, I can't, unfortunately.
949
01:14:49,960 --> 01:14:54,040
I can only wait for some days so that
you see if you can get it withdrawn.
950
01:14:54,079 --> 01:14:59,000
Excuse me, isn't it anonymous?
- No. It's signed.
951
01:15:17,920 --> 01:15:20,200
Hey!
952
01:15:28,000 --> 01:15:32,320
I want to get out! I want to go away!
I'm not mad!
953
01:15:41,119 --> 01:15:43,440
3 signings are enough...
954
01:15:43,479 --> 01:15:48,160
...and a person of sound mind
can be locked in this hell.
955
01:15:48,199 --> 01:15:53,400
Well, he'll get out of here with a plenty of
grim experiences and even churn out a bestseller.
956
01:15:53,439 --> 01:15:58,520
Not necessarily, because even the one
who gets in here as a person of sound mind,...
957
01:15:58,560 --> 01:16:01,000
...may easily become mad.
958
01:16:01,039 --> 01:16:03,480
Did you move the director away
to talk about that?
959
01:16:03,520 --> 01:16:06,240
No, it's for the objectivity
of the inquiry.
960
01:16:06,279 --> 01:16:10,280
Seeing the boss, everyone
has a different behaviour.
961
01:16:10,319 --> 01:16:14,760
Do you think that being terrified of a
punishment is useful to get a grip?
962
01:16:45,359 --> 01:16:50,520
A few shocks at the highest voltage
and everything's forgotten now.
963
01:16:53,000 --> 01:16:57,840
You're not even able to testify
to your own identity.
964
01:16:57,880 --> 01:17:02,040
To delete yourself from your own
memory might be a solution.
965
01:17:02,079 --> 01:17:06,800
Does also the method appeal to you?
- No. It's beastly.
966
01:17:06,840 --> 01:17:11,920
Often the means justify the ends,
when these ones are binding.
967
01:17:13,680 --> 01:17:17,080
No! Don't do it!
968
01:17:17,119 --> 01:17:22,720
I've been good! I helped to clean
the floors! I'll do what you want!
969
01:17:57,239 --> 01:18:00,080
Hey!
970
01:18:02,520 --> 01:18:04,520
See?
971
01:18:04,560 --> 01:18:07,160
Even if it happens to be here
at the wrong time,...
972
01:18:07,199 --> 01:18:12,720
...if freedom is his blood one
can always find a way out.
973
01:18:30,720 --> 01:18:35,240
These doors don't give in to
dreams. They're tough.
974
01:18:35,279 --> 01:18:37,440
More or less just the one
of a jail.
975
01:18:37,479 --> 01:18:42,200
Why did you report me? You hate
because you're a failure.
976
01:18:42,239 --> 01:18:47,000
No, I don't have it with you
personally.
977
01:18:47,039 --> 01:18:51,080
Anyway, just know that other
detailed and incontrovertible,...
978
01:18:51,119 --> 01:18:54,400
...reports will follow.
979
01:18:54,439 --> 01:18:59,000
Are you feeling like an executioner?
- Not at all. And not even a moralist.
980
01:18:59,039 --> 01:19:03,040
It was a distraction, a game.
A hobby, if you prefer.
981
01:19:03,079 --> 01:19:08,840
I threw myself into that with a diligence
which is not even suited to me, however.
982
01:19:08,880 --> 01:19:11,680
There was no dedication
at the beginning.
983
01:19:11,720 --> 01:19:14,920
Every time that I changed ward
in a hospital,...
984
01:19:14,960 --> 01:19:20,040
...I thought I was getting out of a sewer,
but I realized I was falling into another one.
985
01:19:22,199 --> 01:19:25,560
So I started to take note
of everything.
986
01:19:25,600 --> 01:19:30,080
Facts, blackmails, dirty tricks... murders.
987
01:19:31,319 --> 01:19:37,280
I was selecting and cataloguing them
one by one like one does with stamps.
988
01:19:37,319 --> 01:19:39,840
Did you have fun?
- A lot.
989
01:19:39,880 --> 01:19:43,880
It was the only antidote to the bore
which I'm feeling all the times...
990
01:19:43,920 --> 01:19:47,360
...and to the disgust I'm feeling
for some things right now.
991
01:19:47,399 --> 01:19:51,160
I prepared a show only for me.
992
01:19:54,199 --> 01:19:59,200
Idealist for fun! Latent histrionism
in search of a stage!
993
01:19:59,239 --> 01:20:02,680
I happened to find myself
on this stage.
994
01:20:02,720 --> 01:20:08,120
Anyway, do not flatter yourself
that I give up enjoying the show.
995
01:20:15,399 --> 01:20:21,000
That's no good, dear Calogeri.
It's not about half measure here.
996
01:20:21,039 --> 01:20:24,320
Critical situations call for
drastic measures!
997
01:20:24,359 --> 01:20:26,960
Anyone of you has to loose as
much as me or more!
998
01:20:27,000 --> 01:20:30,960
Agreed, I'm with you. We need
to defend our prestige.
999
01:20:31,000 --> 01:20:34,160
Forget the prestige, perhaps
our status is in danger.
1000
01:20:34,199 --> 01:20:37,560
The appreciation we have been gaining
thanks to a whole life at work!
1001
01:20:37,600 --> 01:20:39,640
Forget prestige and appreciation!
1002
01:20:39,680 --> 01:20:42,360
I'm thinking about the possible
consequences due to a trial,...
1003
01:20:42,399 --> 01:20:46,400
...which, in the best case,
involves our ruin.
1004
01:20:46,439 --> 01:20:52,160
So, dear gentlemen, there's
nothing but a solution.
1005
01:20:56,680 --> 01:21:01,000
To decide together how to
avoid this ruin.
1006
01:21:03,239 --> 01:21:05,640
Dr Giordani, there's a compelling
operation!
1007
01:21:05,680 --> 01:21:09,160
I've already to operate today in the afternoon.
Professor Vallotti isn't here?
1008
01:21:09,199 --> 01:21:12,680
He hasn't still come. - Strange,
I felt like seeing his car.
1009
01:21:12,720 --> 01:21:16,160
- Betti?
- We have looked for him, he's not here.
1010
01:21:16,199 --> 01:21:19,840
Today is really the day of delays.
Alright, I'll come.
1011
01:21:56,039 --> 01:22:00,680
My gloves, miss. Well, what can
you tell me about the patient?
1012
01:22:00,720 --> 01:22:04,640
He's 56 years old and tells,
from his remote medical history,...
1013
01:22:04,680 --> 01:22:07,600
...he suffered from a infectious
hepatitis about 20 years ago.
1014
01:22:07,640 --> 01:22:10,280
He has been rushed to hospital
for a copious hematemesis.
1015
01:22:10,319 --> 01:22:13,040
What about the exams? - The blood count
has showed a million of red blood cells.
1016
01:22:13,079 --> 01:22:16,160
We made a live visualization of the
hepatic area, which you can see very well.
1017
01:22:16,199 --> 01:22:19,240
When was he hospitalized?
- About a hour ago.
1018
01:22:19,279 --> 01:22:22,520
Other information?
- We made two blood transfusions.
1019
01:22:22,560 --> 01:22:26,920
Apparently, he hasn't recovered
in a satisfactory way.
1020
01:22:31,479 --> 01:22:36,160
How the hell was he able to get by with
a liver in such conditions? Who knows.
1021
01:22:36,199 --> 01:22:40,640
Well... will you give me some
water, miss?
1022
01:22:45,520 --> 01:22:51,040
Are you ready? Let's start?
- Yes, but the surgical risk is huge.
1023
01:22:52,079 --> 01:22:54,320
Scalpel.
1024
01:23:03,439 --> 01:23:08,120
Dry. Kelly. C'mon, dry!
Dry there, I can't see anything.
1025
01:23:08,159 --> 01:23:13,320
Coagulate. C'mon, dry!
C'mon, I can't see anything.
1026
01:23:13,359 --> 01:23:18,800
Scalpel. Coagulate.
C'mon, quick! Scalpel.
1027
01:23:20,479 --> 01:23:22,560
Pressure? Wrist? Heart?
1028
01:23:22,600 --> 01:23:25,760
Highest pressure, 120.
The lowest one, 80. Wrist, 90.
1029
01:23:25,800 --> 01:23:30,800
Forceps.
Dry, in the meanwhile! Coagulate.
1030
01:23:35,600 --> 01:23:40,600
C'mon, once again, dry.
You open! How is the pressure?
1031
01:23:40,640 --> 01:23:43,160
Pressure: 80, 120.
1032
01:23:45,119 --> 01:23:49,680
Coagulate.
Coagulate! You, open more!
1033
01:23:54,199 --> 01:23:58,080
Forceps! C'mon!
1034
01:24:00,600 --> 01:24:04,520
Coagulate. Dry. Swab!
A new wab, can't you see here?!
1035
01:24:09,880 --> 01:24:14,400
Wrist? Pressure?
C'mon, the wrist! - 70.
1036
01:24:14,439 --> 01:24:19,160
Kelly! Coagulate!
1037
01:24:20,000 --> 01:24:25,560
I don't undestand anything, here.
It's clearly cirrus shaped.
1038
01:24:27,359 --> 01:24:30,520
There're no signs of ulcers...
How is that...
1039
01:24:30,560 --> 01:24:34,160
Duodenum is free.
Let's see the bile ducts.
1040
01:24:34,199 --> 01:24:37,080
Pull! C'mon, open!
1041
01:24:37,119 --> 01:24:40,520
C'mon, dry! Draw!
1042
01:24:41,119 --> 01:24:43,240
There're clear signs of
cystic dangers.
1043
01:24:43,279 --> 01:24:46,360
Kelly! Coagulate.
1044
01:24:47,119 --> 01:24:50,400
Change that swab! Don't see that I can
no longer recognize anything with the blood?
1045
01:24:50,439 --> 01:24:54,720
C'mon, miss, kelly! Coagulate.
1046
01:24:54,760 --> 01:25:00,280
You, dry here. Coagulate. How the
fuck did you put this mask on me?!
1047
01:25:01,319 --> 01:25:05,320
What happens to you? Are you irritable?
- Very calm, now that you're here.
1048
01:25:05,359 --> 01:25:10,880
Scalpel! Open! Open more strongly!
1049
01:25:11,920 --> 01:25:16,560
Forceps for cysts.
- If I were you, I'd not do this way.
1050
01:25:16,600 --> 01:25:21,280
Later the lessons, professor.
Coagulate. Dry, c'mon!
1051
01:25:21,319 --> 01:25:23,560
You, open!
1052
01:25:25,279 --> 01:25:29,360
What happens?
- Can't you see it clearly? - More light!
1053
01:25:31,199 --> 01:25:35,120
Aren't you feeling well? - This is
not the X-ray which were there before.
1054
01:25:35,159 --> 01:25:38,160
You've made a mistake.
- What? Did you change it?
1055
01:25:38,199 --> 01:25:40,360
What are you saying?
- Take care of the bleeding.
1056
01:25:40,399 --> 01:25:45,080
Forceps. I said "forceps", not "crail"!
- Sorry, you didn't help me get clear on this.
1057
01:25:45,119 --> 01:25:49,400
I can't feel, Giordani.
His heart is taking the strain.
1058
01:25:54,760 --> 01:25:56,840
What are you doing?
Don't you go ahead?
1059
01:25:57,359 --> 01:26:00,200
Give me the kelly.
1060
01:26:00,239 --> 01:26:05,680
Here, remove that. Dry. What are you
doing? Are you noding off today?!
1061
01:26:05,720 --> 01:26:08,880
Coagulate. Here!
1062
01:26:10,760 --> 01:26:14,600
I don't understand anything.
I don't feel like going on.
1063
01:26:14,640 --> 01:26:17,080
Betti, see if you can do something.
1064
01:26:17,119 --> 01:26:21,320
He went away, was summoned
by professor Vallotti.
1065
01:26:23,039 --> 01:26:27,800
C'mon, open.
More! Coagulate!
1066
01:26:27,840 --> 01:26:31,080
Listen, De Ruva, you cannot...
1067
01:26:31,119 --> 01:26:34,840
It's useless, by now.
- There's a cardiac arrest.
1068
01:26:43,359 --> 01:26:46,000
What's happened?
1069
01:26:49,279 --> 01:26:51,320
Why didn't you allow
Betti to go on?
1070
01:26:51,359 --> 01:26:53,400
He was not conscious of what
was happening.
1071
01:26:53,439 --> 01:26:56,280
He even thought that we had changed
the X-ray.
1072
01:26:56,319 --> 01:26:59,720
He was unable to understand.
1073
01:26:59,760 --> 01:27:03,360
How come?
- He was drunk.
1074
01:27:08,720 --> 01:27:11,200
Leave me alone with him.
1075
01:27:27,960 --> 01:27:33,320
I'm sorry, but... you forced me
to do that.
1076
01:27:36,119 --> 01:27:38,200
You know what's in store for you, don't you?
1077
01:27:38,239 --> 01:27:40,680
Sure, I'll be convincted of manslaughter
with all the aggravating...
1078
01:27:40,700 --> 01:27:45,760
...circumstances testified by
professionals with no criminal record.
1079
01:27:45,800 --> 01:27:50,560
Maybe some years in jail,
certainly a disbarment.
1080
01:27:50,600 --> 01:27:55,800
Isn't a too high price
to play idealism?
1081
01:27:55,840 --> 01:28:00,560
The poor people, who've nothing to do with
that, almost always pay a too high price.
1082
01:28:00,600 --> 01:28:04,320
Like this guy.
1083
01:28:04,359 --> 01:28:07,800
I'd have never thought you
were able to go that far.
1084
01:28:07,840 --> 01:28:12,840
A premeditated murder.
- Necessary. - Gratuitous!
1085
01:28:13,359 --> 01:28:18,360
A simple exam could testify that I've
been not taking alcohol for months.
1086
01:28:19,399 --> 01:28:21,760
Let's even suppose that things
are so,...
1087
01:28:21,800 --> 01:28:27,440
...you very well know that reports
and counter-report exist.
1088
01:28:27,479 --> 01:28:30,200
The ones by defense and the ones
by prosecution.
1089
01:28:32,600 --> 01:28:38,360
Or maybe do you still believe in an
impartial justice, not easily influenced?
1090
01:28:38,399 --> 01:28:42,960
No... What do you want?
1091
01:28:44,399 --> 01:28:47,640
To help you out.
1092
01:28:48,479 --> 01:28:54,040
Any name you want to give to your
lack of appetite for life,...
1093
01:28:54,079 --> 01:28:58,680
...the truth is that you're a failure,
as a man and as a doctor.
1094
01:29:02,520 --> 01:29:07,520
Did you ever experience what's the pleasure
and the joy for a realized life?
1095
01:29:10,279 --> 01:29:14,720
You're using the bore as an alibi
to hide your powerlessness,...
1096
01:29:14,760 --> 01:29:19,760
...your ineptitude to become
somebody.
1097
01:29:19,800 --> 01:29:24,880
You can still become somebody.
I can make you be given a lecturing post.
1098
01:29:25,920 --> 01:29:28,800
I'll be able to put you in
a good light.
1099
01:29:31,479 --> 01:29:34,720
Did you ever realize that the
fact of being a doctor...
1100
01:29:34,760 --> 01:29:37,400
...entails the practise of power?
1101
01:29:38,760 --> 01:29:44,400
A doctor is a powerful man, a master,
due to the nature itself of his function.
1102
01:29:45,439 --> 01:29:49,600
He can terrify, reassure,
annihilate any hope,...
1103
01:29:49,640 --> 01:29:54,960
...give back a life, even kill,
according to his own will.
1104
01:29:58,720 --> 01:30:04,400
Even the humble and simple men,
have a small sceptre in their hands...
1105
01:30:05,439 --> 01:30:08,760
...for the poor people.
1106
01:30:08,800 --> 01:30:12,840
But how big this sceptre will become together
with them, if they will able to use it,...
1107
01:30:12,880 --> 01:30:14,920
...if they will have a successful career?
1108
01:30:14,960 --> 01:30:17,320
It will become and huge and shining
sceptre!
1109
01:30:17,359 --> 01:30:21,920
Like the one of an imperator,
maybe even more!
1110
01:30:21,960 --> 01:30:27,080
You know, I saw a lot of people hanging
their heads, bending their knees,...
1111
01:30:29,119 --> 01:30:31,360
...a lot of tears, smiles,...
1112
01:30:31,399 --> 01:30:36,320
...of hands stretching out
as if a prophet came through.
1113
01:30:36,359 --> 01:30:41,720
I'll withdraw my report against you,
but not against the others.
1114
01:30:41,760 --> 01:30:46,360
Well said!
1115
01:30:47,319 --> 01:30:50,360
I'll be a great supporter of you,
you know?
1116
01:30:50,399 --> 01:30:53,600
I can change your position
overnight.
1117
01:30:53,640 --> 01:30:57,120
It's pitful for me to tell you, but you
can no longer do anything, by now,...
1118
01:30:57,159 --> 01:30:59,600
...because there will be no future
for you.
1119
01:31:02,439 --> 01:31:06,640
Didn't you realize that you're no longer
taking part of those ones who exploit pain?
1120
01:31:06,680 --> 01:31:09,840
Maybe you had too many things to do
and didn't get...
1121
01:31:09,880 --> 01:31:15,560
...that you've reached the other side,
the one of victims and of sick persons.
1122
01:31:20,640 --> 01:31:22,720
What are you saying?!
1123
01:31:22,760 --> 01:31:27,600
I'm a nobody, professor, but I'm unlikely
to get wrong with a diagnosis.
1124
01:31:27,640 --> 01:31:31,200
I saw too many times some objects
falling down from your hand,...
1125
01:31:31,239 --> 01:31:37,160
...a spasmodic steadiness in your gaze,
a sudden stiffening of your neck...
1126
01:31:37,199 --> 01:31:40,640
And these are not symptoms
of being tired.
1127
01:31:41,399 --> 01:31:44,600
You well know what is it, don't you?
1128
01:31:46,039 --> 01:31:50,560
Now you decide in front of which sceptre
you'll have to hang your head.
1129
01:31:50,600 --> 01:31:54,160
But whom can you trust?
1130
01:32:08,039 --> 01:32:11,800
Betti! De Ruva!
1131
01:32:13,119 --> 01:32:18,680
Casati! Loris! Azzina!
1132
01:33:19,960 --> 01:33:22,680
Yes, Meizler.
1133
01:33:22,720 --> 01:33:24,840
Christian?
- Yes.
1134
01:33:24,880 --> 01:33:27,360
It's Daniele Vallotti speaking.
- Oh, my dear!
1135
01:33:27,399 --> 01:33:29,760
Excuse me, you were sleeping, weren't you?
- No.
1136
01:33:29,800 --> 01:33:33,200
I know you operated some persons
affected by Parkinson in Zurich.
1137
01:33:33,239 --> 01:33:35,320
Yes.
1138
01:33:35,359 --> 01:33:38,560
Which results?
- Unfortunately, mediocre or vain.
1139
01:33:38,600 --> 01:33:42,680
But I can always have a try.
Do you care a lot for this client?
1140
01:33:42,720 --> 01:33:46,200
He's a friend.
- Send him, I'll treat him carefully.
1141
01:33:46,239 --> 01:33:48,800
If I decide for a surgery,
I'll call you again.
1142
01:33:48,840 --> 01:33:50,880
A new medicine trial has started.
1143
01:33:50,920 --> 01:33:54,000
Yes, I know. You're very kind. Thanks.
- You're welcome.
1144
01:33:54,039 --> 01:33:56,080
Bye.
1145
01:34:51,159 --> 01:34:54,200
It's very nice here,
like the brochure showed.
1146
01:34:54,239 --> 01:34:57,000
The lady is good, but fussy.
1147
01:34:57,039 --> 01:35:01,240
But why don't you come?
Damn! You had promised me...
1148
01:35:03,840 --> 01:35:07,880
Didn't you realize you're no longer taking
part of those ones who exploit pain?
1149
01:35:07,920 --> 01:35:13,280
...you've reached the other side, the
one of victims and of sick persons.
1150
01:36:19,680 --> 01:36:24,840
Daniele, I don't want you to look so.
React, my son.
1151
01:36:24,880 --> 01:36:29,760
All the biggest colleagues will
feel honoured to help you out.
1152
01:36:29,800 --> 01:36:32,960
You've only to choose.
1153
01:36:36,640 --> 01:36:39,560
Who? Who?!
1154
01:36:44,700 --> 01:36:49,700
FOR A DOCTOR WHO MAKES MISTAKES THERE'RE
INNUMERABLE DOCTORS LIKE DR SCHWEITZER...
1155
01:36:51,705 --> 01:36:56,705
...WHO ACCOMPLISH THEIR DIFFICULT
MISSIONS ALL OVER THE WORLD...
1156
01:36:58,715 --> 01:37:03,715
...WITH A CONTINUOUS AND SILENT SACRIFICE
JUST TO SOOTHE HUMAN KIND'S SUFFERING.
1157
01:38:10,885 --> 01:38:15,885
translated by quidtum March 2014
109155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.