All language subtitles for Aftershock0 Earthquake in New York (1999).en (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,141 --> 00:01:18,677 Newscaster: Saturday is the beginning of garlic weekend in little Italy. 2 00:01:18,711 --> 00:01:22,047 In sports, both the yankees and the mets were off last night. 3 00:01:22,082 --> 00:01:25,284 The yanks are in baltimore this evening for a three-game series 4 00:01:25,318 --> 00:01:26,518 With the orioles 5 00:01:26,553 --> 00:01:28,353 And the mets travel to los angeles 6 00:01:28,388 --> 00:01:31,290 To begin the first of four in dodger stadium. 7 00:01:31,324 --> 00:01:32,658 Turning to the weather 8 00:01:32,692 --> 00:01:35,761 Under blue skies, we'll have a high of 65 degrees 9 00:01:35,795 --> 00:01:38,997 Dropping down to a low of 48 overnight in manhattan. 10 00:01:39,032 --> 00:01:41,533 Currently, it's 52 degrees at central park 11 00:01:41,568 --> 00:01:45,170 54 at jfk and 51 degrees in newark. 12 00:01:45,205 --> 00:01:47,973 As for the traffic, the f.D.R. And the westside highway 13 00:01:48,007 --> 00:01:50,542 Are moving well with only light congestion so far. 14 00:01:50,577 --> 00:01:53,278 The manhattan bridge is also in good shape 15 00:01:53,313 --> 00:01:55,747 With the williamsburg and the brooklyn 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,182 Experiencing some moderate delays. 17 00:01:57,217 --> 00:01:59,585 The holland tunnel is still jammed 18 00:01:59,619 --> 00:02:01,553 As a result of the surrounding construction 19 00:02:01,588 --> 00:02:04,690 So you're better off taking the g.W. Or the lincoln tunnel. 20 00:02:04,724 --> 00:02:07,159 The b.Q.E. And the bronx are, as usual, a nightmare. 21 00:02:07,193 --> 00:02:09,895 Alternate side of the street parking rules are in effect 22 00:02:09,929 --> 00:02:14,066 And buses and subways are running with only minor delays. 23 00:02:14,100 --> 00:02:16,802 Wcbs time is now 6:54. 24 00:02:16,836 --> 00:02:19,037 Now for the headlines: 25 00:02:19,072 --> 00:02:21,440 The war of words between mayor bruce lincoln 26 00:02:21,474 --> 00:02:23,976 And fire chief thomas ahearn escalated yesterday 27 00:02:24,010 --> 00:02:26,845 When ahearn submitted his formal resignation. 28 00:02:26,880 --> 00:02:28,447 Asked for comment 29 00:02:28,481 --> 00:02:30,382 The mayor said he would take time 30 00:02:30,416 --> 00:02:32,351 To consider ahearn's early departure 31 00:02:32,385 --> 00:02:34,586 But hoped discussion of issues could now continue 32 00:02:34,621 --> 00:02:38,123 "without disruptive elements impeding progress." 33 00:02:38,158 --> 00:02:40,425 The developers of a westside high rise... 34 00:02:43,363 --> 00:02:45,297 What's the matter? 35 00:02:47,033 --> 00:02:49,067 I think low rider doesn't feel good. 36 00:02:49,102 --> 00:02:50,469 He doesn't want to eat. 37 00:02:50,503 --> 00:02:51,537 Try this. 38 00:02:51,571 --> 00:02:53,772 Oh, danny, no, no. 39 00:02:53,806 --> 00:02:55,374 Huh... 40 00:02:55,408 --> 00:02:56,608 What is it? 41 00:02:56,643 --> 00:02:59,344 You usually eat more than anyone in the house. 42 00:02:59,379 --> 00:03:00,579 Is it your tummy? 43 00:03:00,613 --> 00:03:02,848 Hey, maybe if you finish your breakfast 44 00:03:02,882 --> 00:03:04,016 He would finish his. 45 00:03:04,050 --> 00:03:05,951 And you have... Oh, seven minutes 46 00:03:05,985 --> 00:03:08,420 To get your teeth brushed, your clothes on 47 00:03:08,454 --> 00:03:10,088 And out the door to school. 48 00:03:10,123 --> 00:03:13,425 Mom, I really want the pele video for my birthday! 49 00:03:13,459 --> 00:03:15,294 Okay, okay. 50 00:03:19,566 --> 00:03:23,402 ( phone ringing ) 51 00:03:36,115 --> 00:03:37,516 Hi, honey. 52 00:03:37,550 --> 00:03:39,518 The phone rang for a while. 53 00:03:39,552 --> 00:03:42,588 Thought maybe you had already gone. 54 00:03:42,622 --> 00:03:45,524 No, no. I'm still here. 55 00:03:45,558 --> 00:03:47,392 We miss you. 56 00:03:47,427 --> 00:03:50,629 Dori, I've only been gone since yesterday. 57 00:03:50,663 --> 00:03:52,464 Dori? 58 00:03:52,498 --> 00:03:53,765 Sam... 59 00:03:53,800 --> 00:03:57,836 It's a good thing that we miss you. 60 00:03:57,870 --> 00:03:59,605 I miss you, too. 61 00:03:59,639 --> 00:04:02,007 Listen, you know, I'm kind of rushed. 62 00:04:02,041 --> 00:04:04,142 I want to make the first speaker 63 00:04:04,177 --> 00:04:05,143 So, um... 64 00:04:05,178 --> 00:04:06,945 Oh, yeah, of course. 65 00:04:06,980 --> 00:04:10,749 You know, this is the third conference that you've been to. 66 00:04:10,783 --> 00:04:12,150 All right! 67 00:04:12,185 --> 00:04:14,786 Okay. I... 68 00:04:14,821 --> 00:04:16,855 Why is it 69 00:04:16,889 --> 00:04:20,125 That every time we talk it turns out this way? 70 00:04:20,159 --> 00:04:22,494 We just called to say good morning. 71 00:04:22,528 --> 00:04:25,831 Dori, you've got to get back into the swing of things. 72 00:04:25,865 --> 00:04:27,332 Oh, sam, please... 73 00:04:27,367 --> 00:04:29,234 You gave up a thriving business. 74 00:04:29,269 --> 00:04:32,037 I mean, you and I used to climb every weekend. 75 00:04:32,071 --> 00:04:34,306 I... I miss our life. 76 00:04:36,042 --> 00:04:37,743 Dori? 77 00:04:37,777 --> 00:04:40,912 We have to talk about it sometime. 78 00:04:40,947 --> 00:04:43,015 I know, sam, I know. 79 00:04:43,049 --> 00:04:44,683 Is that dad? 80 00:04:46,419 --> 00:04:48,787 Danny wants to talk to you, okay? 81 00:04:48,821 --> 00:04:50,589 Make it fast, all right? 82 00:04:50,623 --> 00:04:52,057 We're already late. 83 00:04:52,091 --> 00:04:55,627 Hey, dad, can I get the pele soccer video 84 00:04:55,662 --> 00:04:57,195 When you get back? 85 00:04:57,230 --> 00:04:58,997 Okay, cool. 86 00:04:59,032 --> 00:05:00,799 Bye. 87 00:05:00,833 --> 00:05:02,034 Hey... 88 00:05:03,870 --> 00:05:05,904 Don't forget your jacket. 89 00:05:13,780 --> 00:05:15,847 Low rider, no, no, no. You stay. 90 00:05:15,882 --> 00:05:17,249 You stay. Good boy. 91 00:05:17,283 --> 00:05:20,385 Daddy... I don't know why you get so upset. 92 00:05:20,420 --> 00:05:22,954 You know practically every cent I make 93 00:05:22,989 --> 00:05:24,056 I spend on rent. 94 00:05:24,090 --> 00:05:26,958 And I don't exactly live in the trump tower. 95 00:05:26,993 --> 00:05:29,695 I know, I know. 96 00:05:29,729 --> 00:05:33,732 I scrounge a little for food and then I'm broke. 97 00:05:33,766 --> 00:05:35,267 Yeah! 98 00:05:35,301 --> 00:05:38,403 Well, you're a rich banker. 99 00:05:38,438 --> 00:05:40,539 Well, daddy, you are! 100 00:05:40,573 --> 00:05:42,708 Of course you worked for it. 101 00:05:42,742 --> 00:05:44,076 I work hard, too. 102 00:05:44,110 --> 00:05:46,378 I just don't make any money. 103 00:05:46,412 --> 00:05:49,648 Wait, can you hang on a sec? 104 00:05:49,682 --> 00:05:51,850 ( blender grinding ) 105 00:05:51,884 --> 00:05:53,085 Sorry. 106 00:05:53,119 --> 00:05:54,653 Yeah, I will pay you back 107 00:05:54,687 --> 00:05:57,622 As soon as I'm a rich and famous prima ballerina. 108 00:05:59,525 --> 00:06:01,793 Yeah, I have it around here somewhere. 109 00:06:01,828 --> 00:06:03,428 I have my bank statement. 110 00:06:03,463 --> 00:06:05,197 That's how I know I'm broke. 111 00:06:05,231 --> 00:06:07,799 Uh, o-okay. 112 00:06:07,834 --> 00:06:10,736 I have exactly $46.79. 113 00:06:10,770 --> 00:06:12,437 Oh, that was two weeks ago. 114 00:06:12,472 --> 00:06:13,438 ( laughs ) 115 00:06:13,473 --> 00:06:14,840 I know that's not enough. 116 00:06:14,874 --> 00:06:15,974 That's why I called. 117 00:06:16,008 --> 00:06:18,610 No, I'm not laughing because it's funny, daddy. 118 00:06:18,644 --> 00:06:21,012 I'm laughing because... What else can I do? 119 00:06:21,047 --> 00:06:24,616 Yeah, lunch sounds great. 120 00:06:24,650 --> 00:06:27,119 Oh, not that restaurant! 121 00:06:27,153 --> 00:06:28,120 All right, okay. 122 00:06:28,154 --> 00:06:30,689 I won't be picky, I promise. 123 00:06:30,723 --> 00:06:32,958 Oh, whoa! 124 00:06:36,362 --> 00:06:39,331 No, everything's okay. 125 00:06:39,365 --> 00:06:41,933 Uh... 126 00:06:41,968 --> 00:06:44,102 Yeah, I'll bring the bank statement. 127 00:06:44,137 --> 00:06:47,806 Yeah. Tell mom I said hi. 128 00:06:47,840 --> 00:06:49,441 I love you, too. Bye. 129 00:06:55,381 --> 00:06:56,948 Enjoy your stay. 130 00:06:56,983 --> 00:06:58,049 Thank you. 131 00:06:59,852 --> 00:07:01,553 No. Good afternoon, doctor. 132 00:07:01,587 --> 00:07:02,621 No, richard. 133 00:07:02,655 --> 00:07:04,256 Would you please sign here? 134 00:07:04,290 --> 00:07:07,192 I was always coming home the day after tomorrow. 135 00:07:07,226 --> 00:07:09,294 So take the kids out to eat, okay? 136 00:07:09,328 --> 00:07:10,695 All right. 137 00:07:10,730 --> 00:07:13,698 And please make sure they get to school on time. 138 00:07:13,733 --> 00:07:15,267 All right. Okay. 139 00:07:15,301 --> 00:07:16,668 Yeah. Bye. 140 00:07:19,338 --> 00:07:20,972 Men. 141 00:07:21,007 --> 00:07:22,507 Women. 142 00:07:22,542 --> 00:07:25,143 I'm a surgeon by day and a homemaker by night. 143 00:07:25,178 --> 00:07:26,912 Sometimes I get a little tired. 144 00:07:26,946 --> 00:07:29,815 Besides, I bet you anything your significant other 145 00:07:29,849 --> 00:07:31,783 Is far more resourceful than mine. 146 00:07:31,818 --> 00:07:34,252 All bets are off. 147 00:07:36,756 --> 00:07:38,523 Sam thorell. 148 00:07:38,558 --> 00:07:41,593 Nancy stuart. It's nice to meet you. 149 00:07:44,931 --> 00:07:46,698 "ridgefield, connecticut"? 150 00:07:46,732 --> 00:07:48,767 Now that sounds so civilized. 151 00:07:48,801 --> 00:07:51,369 Well, most of my cases are elective 152 00:07:51,404 --> 00:07:53,071 So maybe you're right. 153 00:07:53,105 --> 00:07:54,639 And you? 154 00:07:54,674 --> 00:07:56,074 New york city. 155 00:07:56,108 --> 00:07:57,742 Originally los angeles. 156 00:07:57,777 --> 00:07:59,211 Ah. 157 00:07:59,245 --> 00:08:01,012 Let me guess. 158 00:08:01,047 --> 00:08:03,548 You got tired of all those palm trees. 159 00:08:03,583 --> 00:08:05,617 Well, it's a long story... 160 00:08:10,690 --> 00:08:12,424 Keep the change. 161 00:08:39,819 --> 00:08:41,353 Stop. 162 00:08:45,224 --> 00:08:48,527 One would think that by the time you'd been accepted 163 00:08:48,561 --> 00:08:50,328 By the new york city ballet 164 00:08:50,363 --> 00:08:55,767 You would understand that art requires discipline. 165 00:08:55,801 --> 00:08:58,236 Miss agostini, there are many others 166 00:08:58,271 --> 00:09:02,240 Waiting in the wings who would love to be in your shoes. 167 00:09:02,275 --> 00:09:03,708 Understood? 168 00:09:07,613 --> 00:09:10,215 Shall we continue? 169 00:09:31,137 --> 00:09:35,307 I'll make summary remarks, then we'll just have to see. 170 00:09:35,341 --> 00:09:37,709 You all right? 171 00:09:39,412 --> 00:09:42,180 Anything I can get for you? 172 00:09:42,214 --> 00:09:44,983 You've done a great job, miss lincoln. 173 00:09:45,017 --> 00:09:47,819 I know you've done everything you can. 174 00:09:47,853 --> 00:09:49,287 Joshua... 175 00:09:49,322 --> 00:09:51,823 There is still time for a last-minute plea bargain. 176 00:09:51,857 --> 00:09:54,059 Involuntary manslaughter. 177 00:09:54,093 --> 00:09:56,394 We could negotiate for time served. 178 00:09:56,429 --> 00:09:57,395 No, miss lincoln. 179 00:09:57,430 --> 00:09:58,763 We haven't come this far 180 00:09:58,798 --> 00:10:00,765 To admit to something I did not do. 181 00:10:04,136 --> 00:10:07,172 There's a risk. 182 00:10:07,206 --> 00:10:08,540 What you're doing... 183 00:10:08,574 --> 00:10:10,275 Well, if it's a risk to tell the truth 184 00:10:10,309 --> 00:10:11,743 Then that's what we have to do. 185 00:10:11,777 --> 00:10:13,812 Now's not the time 186 00:10:13,846 --> 00:10:15,880 To start doubting ourselves. 187 00:10:15,915 --> 00:10:18,249 I trust you. 188 00:10:21,120 --> 00:10:22,687 Okay. 189 00:10:27,293 --> 00:10:28,493 ( music playing ) 190 00:10:28,527 --> 00:10:30,729 Danny, would you turn that down? 191 00:10:30,763 --> 00:10:34,366 All right, saute the mushrooms, add onions and herbs 192 00:10:34,400 --> 00:10:36,501 And melt butter. 193 00:10:36,535 --> 00:10:38,937 Danny! Please turn it down! 194 00:10:38,971 --> 00:10:39,971 Thank you. 195 00:10:40,006 --> 00:10:42,073 All right, reduce one cup of wine. 196 00:10:42,108 --> 00:10:43,208 Do I have a cup? 197 00:10:43,242 --> 00:10:45,176 ( rumbling ) 198 00:10:49,382 --> 00:10:50,649 Danny! 199 00:10:50,683 --> 00:10:52,183 What is it?! 200 00:10:54,954 --> 00:10:56,154 What happened? 201 00:10:57,723 --> 00:10:59,024 I-I don't know. 202 00:10:59,058 --> 00:11:02,260 I thought we were having an earthquake. 203 00:11:02,294 --> 00:11:04,362 Chill out, mom. 204 00:11:04,397 --> 00:11:07,332 We don't live in l.A. Anymore. 205 00:11:21,313 --> 00:11:23,848 ( rumbling and rattling ) 206 00:11:47,573 --> 00:11:49,908 Man ( whistles ): Taxi! 207 00:11:49,942 --> 00:11:52,310 Taxi! 208 00:11:55,715 --> 00:11:58,349 In other news, manhattanites experienced 209 00:11:58,384 --> 00:12:00,719 A series of small earthquakes today 210 00:12:00,753 --> 00:12:04,089 Measuring from 2.5 to 3.0 on the richter scale. 211 00:12:04,123 --> 00:12:06,458 There were no reports of damage or... 212 00:12:06,492 --> 00:12:07,726 ( knocking ) 213 00:12:07,760 --> 00:12:09,728 Seismologists say the tremors were centered 214 00:12:09,762 --> 00:12:10,795 In the battery park... 215 00:12:10,830 --> 00:12:12,897 Hey, roberto, what's up? 216 00:12:12,932 --> 00:12:14,666 Diane, you've got to get out now. 217 00:12:14,700 --> 00:12:15,734 There's a gas leak. 218 00:12:15,768 --> 00:12:17,268 The fire department's here. 219 00:12:17,303 --> 00:12:19,170 Now! 220 00:12:28,748 --> 00:12:30,048 Excuse me. 221 00:12:30,082 --> 00:12:33,918 We're headed entirely in the wrong direction. 222 00:12:33,953 --> 00:12:36,121 ( heavy accent ): Do you think? 223 00:12:36,155 --> 00:12:37,522 Yeah. 224 00:12:37,556 --> 00:12:39,691 Gracie mansion, that's behind us. 225 00:12:46,031 --> 00:12:47,632 That's a good start. 226 00:12:47,666 --> 00:12:49,167 But we're going uptown. 227 00:12:49,201 --> 00:12:50,468 Up! 228 00:12:50,503 --> 00:12:52,504 Please, not to worry. 229 00:12:52,538 --> 00:12:53,872 I'm not worried. 230 00:12:53,906 --> 00:12:57,609 It's just that we're going to be driving an awfully long time 231 00:12:57,643 --> 00:12:58,676 If this is how... 232 00:12:58,711 --> 00:13:00,211 I have a confession. 233 00:13:00,246 --> 00:13:03,414 I don't know where this crazy mansion is. 234 00:13:03,449 --> 00:13:06,684 Gracie. Gracie mansion. 235 00:13:06,719 --> 00:13:09,254 All right. Whatever you call it. 236 00:13:09,288 --> 00:13:10,789 I don't know where it is. 237 00:13:10,823 --> 00:13:12,991 I don't know where anything is. 238 00:13:13,025 --> 00:13:16,661 I should never have taken up this line of work. 239 00:13:16,695 --> 00:13:18,129 Complete mistake. 240 00:13:18,164 --> 00:13:19,230 Okay. My mistake. 241 00:13:19,265 --> 00:13:21,232 Okay, okay. Hang on a minute. 242 00:13:21,267 --> 00:13:23,067 I should sit back there. 243 00:13:23,102 --> 00:13:24,402 You should drive. 244 00:13:24,436 --> 00:13:25,737 How about this? 245 00:13:25,771 --> 00:13:27,205 You drive 246 00:13:27,239 --> 00:13:30,909 And I'm going to tell you how to get there, okay? 247 00:13:30,943 --> 00:13:33,144 Okay. 248 00:13:33,179 --> 00:13:36,147 ( sirens wailing ) 249 00:14:03,742 --> 00:14:04,909 Company 51. 250 00:14:04,944 --> 00:14:06,611 You must be bruce summerlin. 251 00:14:06,645 --> 00:14:07,612 That's right. 252 00:14:07,646 --> 00:14:08,613 Chief ahearn. 253 00:14:08,647 --> 00:14:09,881 Oh, I know who you are, sir. 254 00:14:09,915 --> 00:14:10,882 Man: Hey, chief... 255 00:14:10,916 --> 00:14:12,183 We're hanging in there with you. 256 00:14:12,218 --> 00:14:13,685 You put the mayor back in his place. 257 00:14:13,719 --> 00:14:15,119 No, don't hang in there too tight. 258 00:14:15,154 --> 00:14:16,487 It's one thing to fight city hall 259 00:14:16,522 --> 00:14:17,622 It's another thing to win. 260 00:14:17,656 --> 00:14:18,623 Doesn't matter. 261 00:14:18,657 --> 00:14:20,692 You're taking care of your own. 262 00:14:20,726 --> 00:14:22,694 Sir, I've got a gas line rupture 263 00:14:22,728 --> 00:14:24,462 Somewhere in this building. 264 00:14:24,496 --> 00:14:26,231 Probably in the basement. 265 00:14:26,265 --> 00:14:29,500 Yeah. 100-year-old lines, they blow from time to time. 266 00:14:29,535 --> 00:14:30,935 Where are you? 267 00:14:30,970 --> 00:14:32,270 We've got the building evacuated 268 00:14:32,304 --> 00:14:33,771 But we're still waiting for utility 269 00:14:33,806 --> 00:14:35,073 To shut down gas and electric. 270 00:14:35,107 --> 00:14:36,975 Yeah. Well, it's chilly out. 271 00:14:37,009 --> 00:14:39,143 Most of the windows are closed. 272 00:14:39,178 --> 00:14:42,247 You've metered the explosive limits? 273 00:14:42,281 --> 00:14:43,781 We're smack in the middle of it. 274 00:14:43,816 --> 00:14:46,117 Best we could do considering our response time. 275 00:14:46,151 --> 00:14:47,185 Gas is pretty strong. 276 00:14:47,219 --> 00:14:49,287 You'd better deploy ventilation equipment. 277 00:14:49,321 --> 00:14:51,055 Well, yes, but without con ed 278 00:14:51,090 --> 00:14:52,757 Killing electric at the pole 279 00:14:52,791 --> 00:14:54,492 We're risking an explosion. 280 00:14:54,526 --> 00:14:56,527 I don't want to get my men hurt. 281 00:14:56,562 --> 00:14:58,596 Nobody wants your men to get hurt. 282 00:14:58,631 --> 00:15:01,299 But somebody's got to make a decision soon. 283 00:15:03,102 --> 00:15:04,903 Okay. 284 00:15:04,937 --> 00:15:07,372 Let's deploy this equipment and air this thing out. 285 00:15:07,406 --> 00:15:09,307 O'leary, get that fan installed. 286 00:15:09,341 --> 00:15:12,176 Nickerson, mcauley, you two go in. 287 00:15:12,211 --> 00:15:14,412 Let's open every window in the place. 288 00:15:44,843 --> 00:15:46,577 Man: Get back! Get back! 289 00:15:48,013 --> 00:15:49,981 Are you all right? 290 00:15:50,015 --> 00:15:51,215 Are you all right? 291 00:15:52,351 --> 00:15:53,518 Now, breathe easy. 292 00:15:53,552 --> 00:15:54,619 Just breathe easy. 293 00:15:54,653 --> 00:15:56,354 Oh, my god. Hank, I'm so sorry. 294 00:15:56,388 --> 00:15:57,722 This never should have happened. 295 00:15:57,756 --> 00:15:58,756 The building was empty. 296 00:15:58,791 --> 00:15:59,791 We should have waited 297 00:15:59,825 --> 00:16:01,392 For con ed to cut off the power. 298 00:16:01,427 --> 00:16:02,427 It was a bad call. 299 00:16:02,461 --> 00:16:04,429 It was the right call, summerlin. 300 00:16:04,463 --> 00:16:05,430 With all due respect 301 00:16:05,464 --> 00:16:07,332 You've been sitting behind a desk for a long time. 302 00:16:07,366 --> 00:16:09,233 I admire what you're doing for the department 303 00:16:09,268 --> 00:16:11,536 But you should keep your fire fighting to city hall. 304 00:16:12,638 --> 00:16:15,139 Hey! Get those lines over here! 305 00:16:17,443 --> 00:16:19,344 Cabbie: Is it your home? 306 00:16:19,378 --> 00:16:21,346 Evie: It belongs to the city. 307 00:16:21,380 --> 00:16:22,847 The mayor lives here. 308 00:16:22,881 --> 00:16:23,848 The mayor? 309 00:16:23,882 --> 00:16:24,983 You know the mayor? 310 00:16:25,017 --> 00:16:26,884 A little. 311 00:16:28,988 --> 00:16:30,054 I'm his daughter. 312 00:16:30,089 --> 00:16:31,589 No! 313 00:16:32,992 --> 00:16:34,625 Well, this is very something. 314 00:16:34,660 --> 00:16:36,094 I will introduce myself. 315 00:16:36,128 --> 00:16:37,762 Nicholai karvoskya. 316 00:16:37,796 --> 00:16:39,163 Evie lincoln. 317 00:16:41,967 --> 00:16:43,368 Nice to meet you. 318 00:16:43,402 --> 00:16:45,670 How long you been in the city? 319 00:16:45,704 --> 00:16:46,904 Three months. 320 00:16:46,939 --> 00:16:48,539 Three long months. 321 00:16:48,574 --> 00:16:49,574 Don't worry. 322 00:16:49,608 --> 00:16:50,808 It only gets better. 323 00:16:52,144 --> 00:16:53,778 See ya. 324 00:17:01,787 --> 00:17:04,155 ( horn beeping loudly ) 325 00:17:22,408 --> 00:17:24,442 It's about time you got here. 326 00:17:24,476 --> 00:17:26,110 Nice to see you, too. 327 00:17:26,145 --> 00:17:27,812 I like this. 328 00:17:27,846 --> 00:17:31,816 Well, let's say it shows off the best and hides the rest. 329 00:17:31,850 --> 00:17:33,551 Which is most of me by now. 330 00:17:33,585 --> 00:17:34,685 Grandma... 331 00:17:34,720 --> 00:17:36,254 Man: Now here's a sight 332 00:17:36,288 --> 00:17:37,522 For sore eyes. 333 00:17:37,556 --> 00:17:40,925 My two favorite women in the whole world. 334 00:17:42,061 --> 00:17:44,295 Always the politician. 335 00:17:44,329 --> 00:17:45,596 You're right, mom. 336 00:17:45,631 --> 00:17:47,465 You're right. 337 00:17:47,499 --> 00:17:49,067 Aren't mothers 338 00:17:49,101 --> 00:17:50,234 Always right? 339 00:17:50,269 --> 00:17:53,971 Ladies and gentlemen, mrs. Lincoln, my mother. 340 00:17:54,006 --> 00:17:55,873 ( applause ) 341 00:17:55,908 --> 00:17:59,844 And ms. Lincoln, my lovely daughter. 342 00:17:59,878 --> 00:18:02,046 ( applause ) 343 00:18:02,081 --> 00:18:05,450 And dinner is served. 344 00:18:06,485 --> 00:18:08,619 Shall we, ladies? 345 00:18:08,654 --> 00:18:10,488 Daddy. 346 00:18:10,522 --> 00:18:14,659 Evie, I understand you have an upcoming meeting 347 00:18:14,693 --> 00:18:17,562 With bickerton, craig and coleman. 348 00:18:17,596 --> 00:18:19,597 How do you know about that? 349 00:18:19,631 --> 00:18:22,033 I was in law review with bickerton. 350 00:18:22,067 --> 00:18:23,367 He called me. 351 00:18:24,803 --> 00:18:26,137 Daddy... 352 00:18:26,171 --> 00:18:27,805 This has to be on my own merits. 353 00:18:27,840 --> 00:18:29,774 If he's looking for city contracts... 354 00:18:29,808 --> 00:18:31,209 Take it easy. Take it easy. 355 00:18:31,243 --> 00:18:32,710 Stop selling yourself short. 356 00:18:32,744 --> 00:18:35,012 Last time I looked, you were the star 357 00:18:35,047 --> 00:18:37,281 Of the public defenders' office. 358 00:18:37,316 --> 00:18:39,617 Just not sure if I want to work there. 359 00:18:39,651 --> 00:18:41,419 Maybe... I'm not ready. 360 00:18:41,453 --> 00:18:42,553 Nonsense. 361 00:18:42,588 --> 00:18:44,589 Big paycheck, big office... 362 00:18:44,623 --> 00:18:46,390 You deserve the opportunity. 363 00:18:46,425 --> 00:18:48,626 Look at your track record. 364 00:18:48,660 --> 00:18:51,496 It's not just about winning. 365 00:18:51,530 --> 00:18:53,264 It's not? 366 00:18:53,298 --> 00:18:54,932 Well, of course not. 367 00:18:54,967 --> 00:18:58,469 That only matters in elections. 368 00:18:58,504 --> 00:19:00,738 Seriously now, this bingham case... 369 00:19:00,772 --> 00:19:02,440 It's a long shot. 370 00:19:02,474 --> 00:19:05,076 I'm going to have to win it in the closing. 371 00:19:05,110 --> 00:19:07,211 Then it's a good yardstick. 372 00:19:07,246 --> 00:19:10,214 I think this is why I don't call you 373 00:19:10,249 --> 00:19:12,750 As often as I would like to. 374 00:19:12,784 --> 00:19:15,019 Well, sometimes you need to hear what I say. 375 00:19:15,053 --> 00:19:16,387 I'll make a deal with you. 376 00:19:17,456 --> 00:19:21,025 Win the bingham case, take the interview. 377 00:19:23,562 --> 00:19:25,730 Mom. 378 00:19:25,764 --> 00:19:28,799 You've worked hard enough for it, eva. 379 00:19:31,303 --> 00:19:32,336 Deal. 380 00:19:32,371 --> 00:19:33,704 Deal. 381 00:19:33,739 --> 00:19:35,106 That's a deal. 382 00:19:35,140 --> 00:19:37,208 Give it up. 383 00:19:37,242 --> 00:19:39,577 All right. 384 00:19:39,611 --> 00:19:42,046 That's my girl. 385 00:19:42,080 --> 00:19:44,148 ( phone ringing ) 386 00:19:46,618 --> 00:19:47,919 Hello? 387 00:19:47,953 --> 00:19:48,986 Dori: Hi. 388 00:19:49,021 --> 00:19:50,154 Hi. 389 00:19:50,189 --> 00:19:54,325 I just wanted to talk to you. 390 00:19:54,359 --> 00:19:56,127 What's up? 391 00:19:59,498 --> 00:20:02,333 You're going to think I'm crazy 392 00:20:02,367 --> 00:20:04,468 Um, but I think I felt 393 00:20:04,503 --> 00:20:05,536 A tremor today. 394 00:20:05,571 --> 00:20:09,307 Oh, dori, don't we have enough to worry about? 395 00:20:09,341 --> 00:20:12,577 Why are you always so quick to get angry? 396 00:20:12,611 --> 00:20:13,911 I'm not angry. 397 00:20:13,946 --> 00:20:16,214 I just don't know what to do anymore. 398 00:20:16,248 --> 00:20:18,716 Your every waking moment is now devoted 399 00:20:18,750 --> 00:20:21,719 To protecting danny from some kind of disaster 400 00:20:21,753 --> 00:20:24,021 And when there isn't one, you create it. 401 00:20:24,056 --> 00:20:26,991 It's like an obsession. 402 00:20:27,025 --> 00:20:28,793 You're wrong. 403 00:20:28,827 --> 00:20:29,961 Danny is healed. 404 00:20:29,995 --> 00:20:31,195 He will never be the same. 405 00:20:31,230 --> 00:20:32,597 And you won't let him. 406 00:20:32,631 --> 00:20:34,398 And this isn't about danny. 407 00:20:34,433 --> 00:20:35,600 It's about you. 408 00:20:35,634 --> 00:20:38,202 Dori, it's been two years. 409 00:20:38,237 --> 00:20:40,338 What are you saying? 410 00:20:40,372 --> 00:20:45,643 You still feel responsible for an accident. 411 00:20:48,413 --> 00:20:50,014 Dori? 412 00:21:00,792 --> 00:21:02,126 Take my hand, grandma. 413 00:21:02,160 --> 00:21:04,362 Why are you always trying to treat me 414 00:21:04,396 --> 00:21:05,730 Like I'm some antique? 415 00:21:05,764 --> 00:21:07,331 You know, grandma 416 00:21:07,366 --> 00:21:10,801 There are buildings with doormen and elevators. 417 00:21:10,836 --> 00:21:13,904 And people to chew my food, too, I suppose. 418 00:21:13,939 --> 00:21:17,008 No, eva, this is where my life is 419 00:21:17,042 --> 00:21:19,777 Always has been and always will be. 420 00:21:19,811 --> 00:21:21,579 I am not moving. 421 00:21:21,613 --> 00:21:23,547 Grandma. 422 00:21:23,582 --> 00:21:25,616 I worry about you. 423 00:21:25,651 --> 00:21:27,351 You're not getting any younger 424 00:21:27,386 --> 00:21:30,988 And besides, home is where you make it. 425 00:21:31,023 --> 00:21:32,223 Lawyer talk. 426 00:21:32,257 --> 00:21:33,958 You haven't lived long enough 427 00:21:33,992 --> 00:21:35,326 To know what home is. 428 00:21:35,360 --> 00:21:40,197 It takes family, friends and time, baby. 429 00:21:44,636 --> 00:21:46,003 Good night. 430 00:21:46,038 --> 00:21:49,073 Stubborn! 431 00:21:49,107 --> 00:21:51,942 Love you... 432 00:21:54,012 --> 00:21:57,014 ( door creaking open ) 433 00:22:13,832 --> 00:22:15,833 ( sirens wailing ) 434 00:22:38,990 --> 00:22:41,125 You haven't said a word 435 00:22:41,159 --> 00:22:42,193 All morning. 436 00:22:42,227 --> 00:22:44,195 Anything wrong? 437 00:22:44,229 --> 00:22:45,930 No. 438 00:22:49,835 --> 00:22:52,703 School going all right? 439 00:22:52,738 --> 00:22:54,138 Fine. 440 00:22:54,172 --> 00:22:56,874 Except for the fact that everyone looks at me 441 00:22:56,908 --> 00:22:58,676 Like I'm an alien, but... 442 00:23:01,680 --> 00:23:03,414 Okay... 443 00:23:03,448 --> 00:23:04,782 It has been in the paper 444 00:23:04,816 --> 00:23:06,217 Every morning for a week. 445 00:23:06,251 --> 00:23:08,519 Dad, how could you let it get like this? 446 00:23:08,553 --> 00:23:11,722 Christine, there wasn't really much I could do about it. 447 00:23:11,757 --> 00:23:12,823 If the mayor is so stupid 448 00:23:12,858 --> 00:23:14,492 Then why is it that you had to quit? 449 00:23:14,526 --> 00:23:16,961 It's too complicated to explain. 450 00:23:16,995 --> 00:23:19,196 You don't want to know. 451 00:23:19,231 --> 00:23:21,365 Yeah, I do! 452 00:23:23,235 --> 00:23:25,436 Okay. 453 00:23:25,470 --> 00:23:27,772 The mayor has made decisions 454 00:23:27,806 --> 00:23:30,474 That I think hurt the department. 455 00:23:30,509 --> 00:23:31,876 He's rerouted money 456 00:23:31,910 --> 00:23:34,779 And now we're short on equipment and training 457 00:23:34,813 --> 00:23:35,980 And that is dangerous 458 00:23:36,014 --> 00:23:37,581 For everybody. 459 00:23:39,718 --> 00:23:42,052 Honey, I didn't mean for it to go public. 460 00:23:42,087 --> 00:23:43,687 It just got away. 461 00:23:46,391 --> 00:23:48,092 I'll find a different job. 462 00:23:49,194 --> 00:23:50,895 But you used to love your job. 463 00:23:50,929 --> 00:23:53,431 I mean, now all you do is fight with people 464 00:23:53,465 --> 00:23:56,300 And it's ever since you and mom split up. 465 00:23:56,334 --> 00:23:57,501 Now that's not true! 466 00:23:59,871 --> 00:24:04,775 It's... It's true that the divorce has been difficult 467 00:24:04,810 --> 00:24:06,944 But it just... 468 00:24:06,978 --> 00:24:09,013 Just got away. 469 00:24:13,552 --> 00:24:15,352 ( door closing ) 470 00:24:18,457 --> 00:24:20,925 You know, dad... 471 00:24:23,562 --> 00:24:25,830 It's not everybody who quits their job 472 00:24:25,864 --> 00:24:27,498 Just to insult the mayor. 473 00:24:27,532 --> 00:24:28,666 Yeah. 474 00:24:28,700 --> 00:24:30,801 I showed him, didn't I? 475 00:24:30,836 --> 00:24:33,337 Yeah, wham, right in your own kisser. 476 00:24:35,240 --> 00:24:36,841 Hey. 477 00:24:38,844 --> 00:24:42,446 Who would have known an alien could be so beautiful? 478 00:24:44,049 --> 00:24:45,616 Bye, dad. 479 00:25:00,232 --> 00:25:02,867 Evie: The murder of madeline bingham 480 00:25:02,901 --> 00:25:04,568 A helpless invalid 481 00:25:04,603 --> 00:25:07,304 Shocks and appalls us deeply. 482 00:25:07,339 --> 00:25:12,910 Our reaction is to lash out and take revenge. 483 00:25:12,944 --> 00:25:16,146 But our duty is to do justice. 484 00:25:16,181 --> 00:25:20,384 The prosecution has illustrated nothing but 485 00:25:20,418 --> 00:25:23,954 The weakest case of circumstantial evidence. 486 00:25:23,989 --> 00:25:27,091 I ask you to examine it. 487 00:25:27,125 --> 00:25:30,761 You will find no facts can be forged against joshua bingham. 488 00:25:34,666 --> 00:25:38,369 In a few moments, you're going to go back to that jury room 489 00:25:38,403 --> 00:25:42,406 And I don't know what's going to happen. 490 00:25:43,508 --> 00:25:47,745 I do know the room is small, windowless... 491 00:25:47,779 --> 00:25:52,182 Has one door that will be closed. 492 00:25:55,754 --> 00:25:58,689 Imagine it gets locked 493 00:25:58,723 --> 00:26:02,326 And you're in there for the rest of your life... 494 00:26:02,360 --> 00:26:07,831 Because we think you might have done something wrong. 495 00:26:10,969 --> 00:26:15,306 You're talking about a man's life. 496 00:26:15,340 --> 00:26:18,008 There is no room for any doubt. 497 00:26:25,684 --> 00:26:29,486 No one truly knows what happened in that room. 498 00:26:30,889 --> 00:26:36,694 Joshua bingham is a good and innocent man. 499 00:26:41,266 --> 00:26:43,100 Hey, I was thinking... 500 00:26:43,134 --> 00:26:44,635 I'm not busy today. 501 00:26:44,669 --> 00:26:47,805 Maybe I could stop and get that pele video you wanted. 502 00:26:47,839 --> 00:26:48,939 What do you think? 503 00:26:48,974 --> 00:26:50,307 Yeah, sure. 504 00:26:50,342 --> 00:26:52,176 Danny... 505 00:26:52,210 --> 00:26:54,378 Don't be so enthusiastic. 506 00:26:55,480 --> 00:26:57,915 Dad said he'd pick it up on his way home. 507 00:26:58,984 --> 00:27:00,217 Oh, okay. 508 00:27:04,022 --> 00:27:07,057 Is something wrong with you and dad? 509 00:27:08,393 --> 00:27:10,628 No, danny. 510 00:27:12,697 --> 00:27:15,065 Your dad and I are having some tough times 511 00:27:15,100 --> 00:27:16,700 But we still love each other 512 00:27:16,735 --> 00:27:20,004 And we're just adjusting to the big move and everything. 513 00:27:20,038 --> 00:27:23,273 What do you mean by "everything," mom? 514 00:27:23,308 --> 00:27:25,709 Danny! 515 00:27:25,744 --> 00:27:28,379 Don't want to be late! 516 00:27:28,413 --> 00:27:29,913 Morning, danny. 517 00:27:29,948 --> 00:27:31,582 Mrs. Thorell. 518 00:27:31,616 --> 00:27:33,617 How are things at home? 519 00:27:33,652 --> 00:27:34,752 Fine, thanks. 520 00:27:34,786 --> 00:27:35,953 And for you? 521 00:27:35,987 --> 00:27:38,022 Fine, thanks. 522 00:27:43,862 --> 00:27:45,963 ( truck rumbling ) 523 00:27:59,511 --> 00:28:02,780 ( church bells ringing ) 524 00:28:03,815 --> 00:28:06,750 Man: You're crazy! 525 00:28:06,785 --> 00:28:08,052 Oh, no. 526 00:28:08,086 --> 00:28:09,319 I'm not crazy. 527 00:28:09,354 --> 00:28:10,521 I'm mad. 528 00:28:10,555 --> 00:28:12,122 What did I ever do to you? 529 00:28:12,157 --> 00:28:13,123 You lied. 530 00:28:13,158 --> 00:28:14,458 Wait a minute. 531 00:28:14,492 --> 00:28:17,161 I think you're a little confused, noname. 532 00:28:17,195 --> 00:28:18,862 You're not doing anything to me 533 00:28:18,897 --> 00:28:20,397 You're doing it to yourself. 534 00:28:20,432 --> 00:28:22,733 And take that thing off your head in here! 535 00:28:25,236 --> 00:28:26,537 Yo, I'm telling you 536 00:28:26,571 --> 00:28:28,772 You've got me mixed up with somebody else. 537 00:28:28,807 --> 00:28:30,774 You're getting all over my nerves now. 538 00:28:30,809 --> 00:28:33,377 'cause that sure don't sound like the me I know. 539 00:28:33,411 --> 00:28:36,447 Well, you just keep kidding yourself, hear? 540 00:28:39,551 --> 00:28:40,884 Wait. 541 00:28:42,087 --> 00:28:45,823 Yo, I'm telling you you've got this all wrong. 542 00:28:45,857 --> 00:28:47,925 Yes, I got this all wrong. 543 00:28:47,959 --> 00:28:50,060 You came in here last week 544 00:28:50,095 --> 00:28:51,562 Begging for a job. 545 00:28:51,596 --> 00:28:54,198 Playing on everybody's sympathy. 546 00:28:54,232 --> 00:28:55,599 You got me so sucked in 547 00:28:55,633 --> 00:28:57,801 I made a plea for you to the pastor. 548 00:28:57,836 --> 00:28:59,770 "he's a nice young man," I said 549 00:28:59,804 --> 00:29:01,305 "from the neighborhood. 550 00:29:01,339 --> 00:29:04,708 Just trying to make a little pocket change." 551 00:29:04,743 --> 00:29:07,144 You really think he's going to remember who the hell I am? 552 00:29:07,178 --> 00:29:10,914 I do. I loaned you $20. 553 00:29:10,949 --> 00:29:12,382 I didn't take no job! 554 00:29:12,417 --> 00:29:15,719 Listen, you asked for the job. 555 00:29:15,754 --> 00:29:17,588 You got the job. 556 00:29:17,622 --> 00:29:19,456 Now, do the job. 557 00:29:19,491 --> 00:29:22,426 A man is only as good as his word. 558 00:29:22,460 --> 00:29:25,729 Look, my word is good enough on the street. 559 00:29:27,899 --> 00:29:30,434 Now hear my word. 560 00:29:30,468 --> 00:29:33,871 If you ever try to get over on me 561 00:29:33,905 --> 00:29:36,173 In front of my pastor 562 00:29:36,207 --> 00:29:37,808 You will be the sorriest young man 563 00:29:37,842 --> 00:29:39,243 That ever lived. 564 00:29:39,277 --> 00:29:40,844 Now sweep. 565 00:29:44,449 --> 00:29:46,483 Has the jury reached a verdict? 566 00:29:46,518 --> 00:29:49,052 Man 1: We have, your honor. 567 00:29:49,087 --> 00:29:50,754 Judge: What say you? 568 00:29:50,789 --> 00:29:54,825 Man 1: We find the defendant, joshua theo bingham 569 00:29:54,859 --> 00:29:56,393 Not guilty. 570 00:30:19,083 --> 00:30:21,218 ( doorbell tinkling ) 571 00:30:27,792 --> 00:30:30,861 ( chuckling ) 572 00:30:30,895 --> 00:30:32,062 Hi, baby. 573 00:30:32,096 --> 00:30:33,063 Hi, dad. 574 00:30:33,097 --> 00:30:36,166 Nice suit, that's new. 575 00:30:36,201 --> 00:30:37,301 How can you tell? 576 00:30:37,335 --> 00:30:38,335 I can tell. 577 00:30:38,369 --> 00:30:40,237 You are such a creature of habit. 578 00:30:40,271 --> 00:30:42,239 You get the same thing every time. 579 00:30:42,273 --> 00:30:44,808 Uh, maybe I should order you something else? 580 00:30:44,843 --> 00:30:47,744 Oh, actually, I don't have time. 581 00:30:47,779 --> 00:30:50,280 How's ballet? 582 00:30:50,315 --> 00:30:52,316 It's fine. 583 00:30:52,350 --> 00:30:54,418 Choreographer's still picking on me. 584 00:30:54,452 --> 00:30:56,353 And of course you don't deserve it. 585 00:30:56,387 --> 00:30:58,355 Absolutely not. 586 00:30:58,389 --> 00:31:00,490 Honey, you have talent and opportunity. 587 00:31:00,525 --> 00:31:02,359 If you don't want to work at a job 588 00:31:02,393 --> 00:31:04,094 Why don't you work on dancing? 589 00:31:04,128 --> 00:31:06,063 Yes, sir. 590 00:31:08,633 --> 00:31:09,800 So, the usual? 591 00:31:09,834 --> 00:31:11,468 Oh, I hate when you say that. 592 00:31:11,502 --> 00:31:12,469 If history serves 593 00:31:12,503 --> 00:31:14,171 You'll have an incredible story 594 00:31:14,205 --> 00:31:15,606 For why this is necessary. 595 00:31:15,640 --> 00:31:17,241 You're making fun of me. 596 00:31:17,275 --> 00:31:18,675 No, I'm not. 597 00:31:18,710 --> 00:31:21,745 This is my favorite part of this whole ritual of ours. 598 00:31:21,779 --> 00:31:23,247 Now, come on. I'm waiting. 599 00:31:23,281 --> 00:31:26,516 My apartment building blew up. 600 00:31:26,551 --> 00:31:27,918 What?! 601 00:31:27,952 --> 00:31:29,887 Yeah, it did. Gas leak, boom! 602 00:31:29,921 --> 00:31:31,989 Oh, diane, your life is complete chaos. 603 00:31:32,023 --> 00:31:33,523 I know it must seem that way 604 00:31:33,558 --> 00:31:35,259 From your ordered and organized life. 605 00:31:35,293 --> 00:31:36,460 But it's not that crazy. 606 00:31:36,494 --> 00:31:38,295 ( tears paper ) 607 00:31:38,329 --> 00:31:39,563 All right. 608 00:31:39,597 --> 00:31:41,798 Thanks. I'll be staying at a friend's. 609 00:31:41,833 --> 00:31:43,533 I'll let you know the number. 610 00:31:43,568 --> 00:31:46,003 Why don't you stay with us? 611 00:31:46,037 --> 00:31:48,171 Because then we wouldn't meet 612 00:31:48,206 --> 00:31:50,641 For these lovely little lunches. 613 00:31:51,976 --> 00:31:53,944 ( chuckles ) 614 00:31:53,978 --> 00:31:55,412 All right. 615 00:31:55,446 --> 00:31:56,647 Here's cab fare. 616 00:31:56,681 --> 00:31:59,549 If you see your mother, spare her the details. 617 00:31:59,584 --> 00:32:00,684 She'd only worry. 618 00:32:00,718 --> 00:32:02,386 And take care of yourself. 619 00:32:02,420 --> 00:32:03,787 I promise. 620 00:32:03,821 --> 00:32:06,456 All right, honey. Bye-bye. 621 00:32:08,293 --> 00:32:10,027 You're my hero. Love you. 622 00:32:14,966 --> 00:32:16,533 Hey... Hey! 623 00:32:18,169 --> 00:32:19,803 Get in. 624 00:32:21,172 --> 00:32:22,406 Where to? 625 00:32:23,975 --> 00:32:25,842 88th and fifth, please. 626 00:32:25,877 --> 00:32:27,044 Is that a map? 627 00:32:27,078 --> 00:32:29,379 Yes, but no problem. 628 00:32:29,414 --> 00:32:31,114 I know the way. 629 00:32:31,149 --> 00:32:33,984 Big streets, no problem. 630 00:32:49,801 --> 00:32:51,301 ( inhales ) 631 00:32:51,336 --> 00:32:53,603 ( exhales ) 632 00:32:53,638 --> 00:32:55,639 New york air never tasted this good. 633 00:32:55,673 --> 00:32:58,875 They say the best things in life are free. 634 00:32:58,910 --> 00:33:01,378 Well, all I know is I wouldn't be here 635 00:33:01,412 --> 00:33:03,180 Without you, miss lincoln. 636 00:33:03,214 --> 00:33:05,215 They believed in you, joshua. 637 00:33:08,019 --> 00:33:09,853 I don't know what to do to thank you 638 00:33:09,887 --> 00:33:11,421 And I don't want this to sound 639 00:33:11,456 --> 00:33:12,622 Out of line or anything 640 00:33:12,657 --> 00:33:15,125 But could I buy you lunch? 641 00:33:17,729 --> 00:33:18,895 Thanks. 642 00:33:18,930 --> 00:33:22,232 But I have an appointment already. 643 00:33:22,266 --> 00:33:25,969 A big law firm wants to offer me a job. 644 00:33:26,004 --> 00:33:28,972 This may be my last case as a public defender. 645 00:33:29,007 --> 00:33:30,941 Big changes. 646 00:33:30,975 --> 00:33:32,009 Yes. 647 00:33:32,043 --> 00:33:35,245 And the question is, do I want them? 648 00:33:35,279 --> 00:33:37,881 Are you afraid to get what you want? 649 00:33:40,184 --> 00:33:41,585 Maybe. 650 00:33:41,619 --> 00:33:42,652 Don't be. 651 00:33:42,687 --> 00:33:44,621 Don't let anything stand in your way. 652 00:33:44,655 --> 00:33:47,524 If there's something good out there for you, take it. 653 00:33:47,558 --> 00:33:51,828 What happened to my mild-mannered accountant? 654 00:33:51,863 --> 00:33:53,430 ( sighs ) 655 00:33:53,464 --> 00:33:56,767 I just want you to get everything that you want. 656 00:33:56,801 --> 00:33:59,636 You deserve it. 657 00:34:01,172 --> 00:34:02,539 Thank you. 658 00:34:06,778 --> 00:34:07,911 Take care. 659 00:34:07,945 --> 00:34:09,980 Okay. 660 00:34:32,270 --> 00:34:33,637 Cheers. 661 00:34:33,671 --> 00:34:36,239 Dostrovya. 662 00:34:40,144 --> 00:34:41,278 ( phone ringing ) 663 00:34:41,312 --> 00:34:42,279 Hello? 664 00:34:42,313 --> 00:34:43,647 Woman: Daddy! 665 00:34:43,681 --> 00:34:45,282 Hey, evie. 666 00:34:45,316 --> 00:34:46,616 What a pleasant surprise. 667 00:34:46,651 --> 00:34:49,052 I'm making good on our agreement. 668 00:34:49,087 --> 00:34:50,620 I only have a minute 669 00:34:50,655 --> 00:34:54,324 But I wanted you to know I'm taking that meeting. 670 00:34:54,358 --> 00:34:56,159 Congratulations. 671 00:34:56,194 --> 00:34:58,895 How does it feel to be moving up in the world? 672 00:34:58,930 --> 00:35:02,332 I have to admit, it feels pretty good. 673 00:35:02,366 --> 00:35:06,236 Mind you, I didn't say I'm taking the job. 674 00:35:06,270 --> 00:35:08,338 I just want to be sure. 675 00:35:08,372 --> 00:35:09,739 Sir? 676 00:35:09,774 --> 00:35:12,142 Jerry palnick. 677 00:35:12,176 --> 00:35:14,444 Hey, evie, I'm sorry to cut this short. 678 00:35:14,479 --> 00:35:15,912 I just got another call. 679 00:35:15,947 --> 00:35:17,013 I have to take it. 680 00:35:17,048 --> 00:35:18,281 Can I call you back? 681 00:35:18,316 --> 00:35:20,684 Well, I have to go on the subway, anyway. 682 00:35:20,718 --> 00:35:22,586 Maybe later? 683 00:35:22,620 --> 00:35:23,720 Okay, sweetheart. 684 00:35:23,754 --> 00:35:25,822 Listen, be yourself at that meeting. 685 00:35:25,857 --> 00:35:27,457 Tell me all about it later. 686 00:35:27,492 --> 00:35:28,458 Okay. 687 00:35:28,493 --> 00:35:29,693 I'll call you tonight. 688 00:35:29,727 --> 00:35:31,561 Okay. 689 00:35:34,699 --> 00:35:37,134 I'm heading uptown, do you care to join me? 690 00:35:39,704 --> 00:35:42,005 Lead the way. 691 00:36:00,758 --> 00:36:02,726 ( labored breathing ) 692 00:36:05,763 --> 00:36:07,631 ( weakly ): Thanks for coming. 693 00:36:07,665 --> 00:36:10,867 Oh, yeah. 694 00:36:10,902 --> 00:36:12,802 Wish there was something I could do. 695 00:36:12,837 --> 00:36:15,672 I'm sorry. 696 00:36:15,706 --> 00:36:19,776 It's just... Bad luck. 697 00:36:19,810 --> 00:36:22,946 Yeah. 698 00:36:27,952 --> 00:36:31,421 ( apparatus rattling ) 699 00:36:45,836 --> 00:36:48,572 May I take that for you, miss? 700 00:36:48,606 --> 00:36:50,240 Thank you. 701 00:36:50,274 --> 00:36:53,143 Except for a slight limp, my son recovered completely. 702 00:36:53,177 --> 00:36:55,579 Dori's consulted every specialist in new york 703 00:36:55,613 --> 00:36:57,814 But, uh, there's nothing more they can do. 704 00:36:57,848 --> 00:36:59,516 I am sorry. 705 00:36:59,550 --> 00:37:00,850 Don't be. 706 00:37:00,885 --> 00:37:02,852 My son is amazing. 707 00:37:02,887 --> 00:37:04,221 He wanted to be a soccer player 708 00:37:04,255 --> 00:37:05,422 Play in the olympics. 709 00:37:05,456 --> 00:37:07,524 But he's decided he's going to be the coach. 710 00:37:07,558 --> 00:37:09,926 Was she driving? 711 00:37:09,961 --> 00:37:12,062 Yes. 712 00:37:12,096 --> 00:37:15,232 She was blind-sided on the passenger's side. 713 00:37:15,266 --> 00:37:16,333 Guy ran a red. 714 00:37:16,367 --> 00:37:17,734 Was she hurt? 715 00:37:17,768 --> 00:37:19,169 No. 716 00:37:19,203 --> 00:37:23,840 But it hasn't been the same between us since then. 717 00:37:26,677 --> 00:37:30,513 ( electrical crackling ) 718 00:38:02,880 --> 00:38:05,548 ( loud rumbling ) 719 00:38:07,385 --> 00:38:09,653 ( loud rumbling continues ) 720 00:38:12,089 --> 00:38:13,256 Hey! 721 00:38:13,291 --> 00:38:15,892 What is this?! 722 00:38:15,926 --> 00:38:18,094 ( shrieks ) 723 00:38:18,129 --> 00:38:19,929 Let's get out of here! 724 00:38:19,964 --> 00:38:21,398 What's going on?! 725 00:38:21,432 --> 00:38:22,832 What's going on?! 726 00:38:28,572 --> 00:38:29,806 ( screaming ) 727 00:38:29,840 --> 00:38:31,441 Come! 728 00:38:31,475 --> 00:38:33,076 Get out! 729 00:38:52,596 --> 00:38:56,299 ( yelling ) 730 00:38:56,334 --> 00:38:58,001 Look out! 731 00:38:59,537 --> 00:39:01,738 ( car horn blaring ) 732 00:39:08,646 --> 00:39:09,913 ( tires screeching ) 733 00:39:31,001 --> 00:39:33,670 ( ceramic shattering ) 734 00:39:59,497 --> 00:40:01,264 ( people shouting ) 735 00:40:04,034 --> 00:40:06,102 ( metal screeching ) 736 00:40:09,974 --> 00:40:13,843 ( people screaming and shouting ) 737 00:40:16,514 --> 00:40:18,081 Do you read me?! 738 00:40:20,384 --> 00:40:22,051 ( glass shattering ) 739 00:40:26,023 --> 00:40:27,390 Low rider! 740 00:40:27,425 --> 00:40:29,025 Low rider! 741 00:40:29,059 --> 00:40:30,560 ( rumbling ) 742 00:40:30,594 --> 00:40:32,228 ( dori gasping ) 743 00:40:32,263 --> 00:40:33,096 Low rider! 744 00:40:49,213 --> 00:40:50,380 Low rider! 745 00:42:21,405 --> 00:42:22,605 Come on! 746 00:42:22,640 --> 00:42:24,307 Where are you going?! 747 00:42:43,894 --> 00:42:47,130 It stopped. 748 00:43:08,852 --> 00:43:10,887 ( gasping and gagging ) 749 00:43:19,463 --> 00:43:21,998 ( passengers screaming ) 750 00:44:22,359 --> 00:44:25,461 ( metal squealing ) 751 00:44:29,500 --> 00:44:31,768 Come on, get up! 752 00:45:21,118 --> 00:45:24,187 Hey! Hey! 753 00:45:31,361 --> 00:45:32,895 Come on! 754 00:45:37,334 --> 00:45:40,369 Get up! Get up, come on! 755 00:45:40,404 --> 00:45:42,605 Come on, get up! Come on! 756 00:46:11,435 --> 00:46:13,669 You're cut. 757 00:46:13,704 --> 00:46:15,371 It's all right, I think. 758 00:46:17,508 --> 00:46:19,509 Is it over? 759 00:46:20,511 --> 00:46:22,512 ( screaming ) 760 00:46:26,517 --> 00:46:28,518 We're still alive. 761 00:46:30,521 --> 00:46:32,321 ( gasping and coughing ) 762 00:46:33,323 --> 00:46:34,724 Come on, come on, come on. 763 00:46:37,327 --> 00:46:38,761 There you go. There you go. 764 00:46:38,796 --> 00:46:39,796 There you go. 765 00:47:01,151 --> 00:47:04,554 Low ride... Low rider! 766 00:47:04,588 --> 00:47:06,589 Low rider! 767 00:47:07,658 --> 00:47:09,625 Come here, sweetie. 768 00:47:09,660 --> 00:47:12,195 Come on... Low rider. 769 00:47:48,332 --> 00:47:50,299 Danny... 770 00:47:50,334 --> 00:47:52,335 Danny! 771 00:48:20,497 --> 00:48:22,798 Dad? 772 00:48:22,833 --> 00:48:25,034 Daddy! 773 00:48:25,068 --> 00:48:26,802 Dad! 774 00:48:26,837 --> 00:48:28,504 Dad? 775 00:48:32,009 --> 00:48:34,377 Oh, my god! 776 00:48:34,411 --> 00:48:35,444 Daddy! 777 00:48:38,415 --> 00:48:40,082 I can't breathe. 778 00:48:40,117 --> 00:48:44,287 Help! Help! I need an ambulance! 779 00:48:44,321 --> 00:48:45,922 ( groaning ) 780 00:48:45,956 --> 00:48:47,556 Shh, shh... 781 00:48:49,793 --> 00:48:52,228 Diane... Are you all right? 782 00:48:52,262 --> 00:48:53,562 Yeah. 783 00:48:53,597 --> 00:48:55,364 You hold on, daddy. 784 00:48:55,399 --> 00:48:58,100 I'm... I'm so... So glad we... 785 00:48:58,135 --> 00:49:00,069 We saw each other today. 786 00:49:00,103 --> 00:49:01,771 I'm glad. 787 00:49:01,805 --> 00:49:03,439 Daddy, don't talk like that. 788 00:49:03,473 --> 00:49:06,976 Who do I call when everything goes haywire, huh? 789 00:49:07,010 --> 00:49:08,311 Diane... 790 00:49:08,345 --> 00:49:11,180 I'm so proud of you. 791 00:49:11,214 --> 00:49:12,715 ( laughing weakly ) 792 00:49:12,749 --> 00:49:15,318 Oh, dad... 793 00:49:15,352 --> 00:49:18,254 I brought a dancer into the world... 794 00:49:18,288 --> 00:49:20,156 A beautiful dancer. 795 00:49:20,190 --> 00:49:22,124 ( coughing ) 796 00:49:22,159 --> 00:49:24,460 ( choking ) 797 00:49:28,966 --> 00:49:30,099 Help! 798 00:49:30,133 --> 00:49:31,901 ( loud rumbling ) 799 00:49:38,175 --> 00:49:39,642 I'm sorry. 800 00:49:39,676 --> 00:49:41,143 No! 801 00:49:41,178 --> 00:49:45,181 Do not be shocked by what I do, please. 802 00:49:45,215 --> 00:49:46,782 Diane: What are you doing? 803 00:49:46,817 --> 00:49:48,651 Oh, no, don't. Just leave him alone! 804 00:49:48,685 --> 00:49:51,120 Get your hands off of my dad! 805 00:49:51,154 --> 00:49:52,788 In an hour, your father's shoes will 806 00:49:52,823 --> 00:49:54,490 Be gone, his coat-- whatever he has. 807 00:49:54,524 --> 00:49:55,791 Gone! All of it. 808 00:49:55,826 --> 00:49:58,494 Take what your father still has to give. 809 00:49:58,528 --> 00:50:00,496 You will treasure it later. Come on. 810 00:50:00,530 --> 00:50:01,664 We have to go. 811 00:50:01,698 --> 00:50:02,798 I'm not leaving him. 812 00:50:02,833 --> 00:50:03,799 We have to go! 813 00:50:03,834 --> 00:50:04,800 We got to get... 814 00:50:04,835 --> 00:50:05,801 Come on! 815 00:50:05,836 --> 00:50:07,837 ( diane yelling ) 816 00:50:07,871 --> 00:50:09,505 Come on! 817 00:50:09,539 --> 00:50:11,540 ( loud rumbling ) 818 00:50:13,443 --> 00:50:16,445 ( electrical crackling ) 819 00:50:21,485 --> 00:50:24,020 ( man groaning ) 820 00:50:24,054 --> 00:50:26,055 ( electrical crackling continues ) 821 00:50:49,279 --> 00:50:52,882 ( woman sobbing ) 822 00:51:01,725 --> 00:51:04,293 ( groaning ): Help me! 823 00:51:04,327 --> 00:51:06,395 ( groaning continues ) 824 00:51:08,565 --> 00:51:10,666 ( woman wailing ) 825 00:51:15,906 --> 00:51:17,873 I think he's dying. 826 00:51:17,908 --> 00:51:20,042 I think he's dying! 827 00:51:20,077 --> 00:51:21,811 Let me see. 828 00:51:21,845 --> 00:51:25,748 ( wailing continues ) 829 00:51:25,782 --> 00:51:28,250 No... No! 830 00:51:28,285 --> 00:51:30,920 No, no, no! 831 00:51:30,954 --> 00:51:32,588 No!! 832 00:51:32,622 --> 00:51:35,591 Shh, okay. 833 00:51:35,625 --> 00:51:36,625 Backup lights came on. 834 00:51:36,660 --> 00:51:38,727 ( woman crying ) 835 00:51:58,982 --> 00:52:01,650 ( knocking on door ) 836 00:52:15,031 --> 00:52:17,600 ( woman screams ) 837 00:52:20,770 --> 00:52:23,072 Hello? 838 00:52:23,106 --> 00:52:25,141 ( radio static ) 839 00:52:25,175 --> 00:52:28,144 Joshua: Hello? Can anybody hear me? 840 00:52:28,178 --> 00:52:29,678 Hello? 841 00:52:35,185 --> 00:52:37,153 He's alive. 842 00:52:37,187 --> 00:52:38,988 There's nothing to be done. 843 00:52:39,022 --> 00:52:41,223 No, no, we have to try to help him. 844 00:52:41,258 --> 00:52:43,726 Joshua: The man is practically dead, evie. 845 00:52:43,760 --> 00:52:45,060 How do you know? 846 00:52:45,095 --> 00:52:46,829 The way he's breathing. 847 00:52:46,863 --> 00:52:49,832 What? 848 00:52:49,866 --> 00:52:51,200 Evie, we need to focus. 849 00:52:51,234 --> 00:52:52,935 We don't know what we're up against 850 00:52:52,969 --> 00:52:55,337 But we do know we need to try to save ourselves 851 00:52:55,372 --> 00:52:57,006 And to waste energy on a dead man 852 00:52:57,040 --> 00:52:58,507 Would just be foolish. 853 00:52:58,542 --> 00:53:00,509 Okay? 854 00:53:00,544 --> 00:53:02,011 Don't worry. 855 00:53:02,045 --> 00:53:04,613 We're going to be all right. 856 00:53:20,297 --> 00:53:22,097 What if it's a nuclear explosion? 857 00:53:22,132 --> 00:53:25,034 Or maybe a bomb or terrorists. 858 00:53:25,068 --> 00:53:27,069 We'll soon find out. 859 00:53:31,541 --> 00:53:34,076 ( crying softly ) 860 00:53:36,313 --> 00:53:39,248 Let's get you out of here. 861 00:53:40,483 --> 00:53:42,585 Here we go. 862 00:53:49,893 --> 00:53:52,127 Mom! 863 00:54:18,521 --> 00:54:20,856 You got her? 864 00:54:34,738 --> 00:54:35,838 Ahearn? 865 00:54:35,872 --> 00:54:37,239 Get the paramedic equipment 866 00:54:37,274 --> 00:54:39,308 And get out there in the streets on foot. 867 00:54:39,342 --> 00:54:40,809 We have people down everywhere. 868 00:54:40,844 --> 00:54:41,810 Yes, sir. 869 00:54:41,845 --> 00:54:42,811 Got a radio? 870 00:54:42,846 --> 00:54:44,880 Right here, sir. 871 00:54:44,914 --> 00:54:45,881 Who's out there? 872 00:54:45,915 --> 00:54:47,449 C.B.S are going strong, sir. 873 00:54:47,484 --> 00:54:49,151 Those guys are on batteries. 874 00:54:49,185 --> 00:54:51,687 Ham radios from outlying areas still have power. 875 00:54:51,721 --> 00:54:54,723 Got a guy in queens says they've taken a hard hit. 876 00:54:57,460 --> 00:54:59,595 Central? One police plaza? Anything? 877 00:54:59,629 --> 00:55:01,530 No word yet. 878 00:55:03,933 --> 00:55:09,104 This is chief ahearn, fire station 15, what's your 20? 879 00:55:09,139 --> 00:55:10,306 Dispatcher: Chief ahearn 880 00:55:10,340 --> 00:55:12,741 I'm in the borough communication center, mid queens. 881 00:55:12,776 --> 00:55:15,377 I can't raise central dispatch in manhattan 882 00:55:15,412 --> 00:55:18,247 But I am in touch with a helicopter overhead. 883 00:55:18,281 --> 00:55:20,382 All right, patch me in. 884 00:55:20,417 --> 00:55:23,052 This is fire chief ahearn. Do you read? 885 00:55:23,086 --> 00:55:24,420 I read you. 886 00:55:24,454 --> 00:55:27,589 This is jillian parnell, reporter for wcbs television. 887 00:55:27,624 --> 00:55:29,858 Ahearn: Jillian, are you airborne? 888 00:55:29,893 --> 00:55:31,327 Roger that. We're airborne. 889 00:55:31,361 --> 00:55:33,962 We just watched the whole damn city shake apart. 890 00:55:33,997 --> 00:55:36,632 I'm downtown. Where are you? 891 00:55:36,666 --> 00:55:38,801 Right now we are flying southwest 892 00:55:38,835 --> 00:55:41,403 Over the manhattan bridge or what's left of it. 893 00:55:41,438 --> 00:55:45,407 I cannot believe what's happened down there. 894 00:55:45,442 --> 00:55:47,309 Oh, my god. 895 00:55:47,344 --> 00:55:48,711 Look at the brooklyn bridge. 896 00:55:48,745 --> 00:55:51,080 Cables have torn loose. 897 00:55:51,114 --> 00:55:53,615 I mean, they're-they're all over the roadway. 898 00:55:53,650 --> 00:55:55,551 The cars are just piling up right now. 899 00:55:55,585 --> 00:55:57,619 Jillian, I need you. 900 00:55:57,654 --> 00:55:59,355 You're my eyes up there. 901 00:55:59,389 --> 00:56:03,359 Now calmly tell me what you see. 902 00:56:03,393 --> 00:56:05,828 I don't even know where to begin. 903 00:56:05,862 --> 00:56:08,063 Jillian, just keep talking. 904 00:56:08,098 --> 00:56:10,833 The better you describe what you see down there 905 00:56:10,867 --> 00:56:13,168 The better we can respond. 906 00:56:13,203 --> 00:56:15,070 All right. 907 00:56:15,105 --> 00:56:18,240 Right now, we are swinging north over downtown. 908 00:56:18,274 --> 00:56:19,975 I see the twin towers. 909 00:56:20,009 --> 00:56:23,045 They look good. They're both still standing. 910 00:56:23,079 --> 00:56:25,013 Empire state building looks good. 911 00:56:25,048 --> 00:56:28,450 Chrysler building looks like it's okay 912 00:56:28,485 --> 00:56:30,886 But some of these buildings have just lost their skins. 913 00:56:30,920 --> 00:56:34,056 I mean, I mean, they've just fallen off. 914 00:56:38,828 --> 00:56:42,664 Ahearn, are you still with me? 915 00:56:42,699 --> 00:56:44,333 Uh, yes, I'm here. 916 00:56:44,367 --> 00:56:48,303 Have you been over upper westside? 917 00:56:48,338 --> 00:56:50,172 We made a pass earlier. 918 00:56:50,206 --> 00:56:53,542 Grant high? 919 00:56:53,576 --> 00:56:56,245 Honestly, I can't tell you that. 920 00:56:56,279 --> 00:56:57,980 I mean, there was so much... 921 00:56:58,014 --> 00:56:59,982 I don't know. 922 00:57:00,016 --> 00:57:02,317 Do you want us to go up there? 923 00:57:02,352 --> 00:57:03,318 No, no. 924 00:57:03,353 --> 00:57:04,987 I want you to turn around. 925 00:57:05,021 --> 00:57:07,022 I want you to fly over one police plaza 926 00:57:07,056 --> 00:57:08,524 And tell me what you see. 927 00:57:08,558 --> 00:57:09,758 Roger that. 928 00:57:14,964 --> 00:57:16,165 Ahearn: Dispatch? 929 00:57:16,199 --> 00:57:17,266 Man: Yes, sir? 930 00:57:17,300 --> 00:57:18,934 Uh... One police plaza 931 00:57:18,968 --> 00:57:22,237 Should be implementing their disaster plan. 932 00:57:22,272 --> 00:57:24,840 Have you picked up any transmission 933 00:57:24,874 --> 00:57:26,141 On the emergency frequencies? 934 00:57:26,176 --> 00:57:27,276 Negative. Not a word. 935 00:57:27,310 --> 00:57:28,577 Ahearn, you read me? 936 00:57:28,611 --> 00:57:31,313 Ahearn: All right, jillian, go ahead. 937 00:57:31,347 --> 00:57:37,386 I am flying over one police plaza now. 938 00:57:37,420 --> 00:57:38,687 It is destroyed... 939 00:57:38,721 --> 00:57:42,324 Completely destroyed. 940 00:57:42,358 --> 00:57:43,525 City hall? 941 00:57:45,995 --> 00:57:50,065 City hall looks like somebody dropped a bomb on it. 942 00:57:53,803 --> 00:57:56,371 Chopper pilot 943 00:57:56,406 --> 00:57:58,240 Do you read me? 944 00:57:58,274 --> 00:58:00,142 Loud and clear. 945 00:58:00,176 --> 00:58:02,478 I want you to set down in the parking lot 946 00:58:02,512 --> 00:58:03,645 Next to station 15 947 00:58:03,680 --> 00:58:05,614 And look for me. 948 00:58:05,648 --> 00:58:07,649 Yes, sir, but you better pull some strings. 949 00:58:07,684 --> 00:58:09,785 I can lose my license for a stunt like this. 950 00:58:12,255 --> 00:58:13,789 Ahearn: Don't worry. 951 00:58:13,823 --> 00:58:16,024 I'm tight with the mayor. 952 00:58:25,735 --> 00:58:27,870 ( patrons murmuring ) 953 00:58:29,739 --> 00:58:31,106 What's going on? 954 00:58:36,446 --> 00:58:40,916 Arteries to and from the city are completely devastated. 955 00:58:40,950 --> 00:58:44,486 The streets appear to be nearly impassable, blocked by debris. 956 00:58:44,521 --> 00:58:45,988 Brick facades have tumbled 957 00:58:46,022 --> 00:58:48,123 Into a lethal storm. 958 00:58:48,157 --> 00:58:49,791 Many of the older buildings 959 00:58:49,826 --> 00:58:52,027 Have just simply collapsed or pancaked. 960 00:58:52,061 --> 00:58:53,295 We have to assume 961 00:58:53,329 --> 00:58:56,198 That there are many, many people trapped among the ruins. 962 00:58:56,232 --> 00:58:58,467 Our information will become clearer... 963 00:58:58,501 --> 00:58:59,801 I got to go. 964 00:58:59,836 --> 00:59:03,205 Excuse me, folks. 965 00:59:03,239 --> 00:59:06,341 We ask for your prayers... 966 00:59:06,376 --> 00:59:09,244 Prayers for those who are still alive. 967 00:59:19,822 --> 00:59:21,990 Nice landing. 968 00:59:22,025 --> 00:59:25,294 Welcome aboard, chief. 969 00:59:25,328 --> 00:59:26,662 Where to? 970 00:59:26,696 --> 00:59:28,664 Central park. 971 00:59:28,698 --> 00:59:31,133 Try sheep's meadow first. 972 00:59:40,677 --> 00:59:43,011 ( footsteps ) 973 00:59:49,385 --> 00:59:51,853 ( moaning softly ) 974 01:00:16,779 --> 01:00:18,880 Church would have paid you. 975 01:00:18,915 --> 01:00:22,150 You owe me two hours' wages. 976 01:00:22,185 --> 01:00:23,352 You had a job. 977 01:00:23,386 --> 01:00:26,922 If you worked, you would have gotten paid. 978 01:00:26,956 --> 01:00:28,457 I got to eat. 979 01:00:28,491 --> 01:00:30,993 Besides, look around. 980 01:00:31,027 --> 01:00:33,362 Ain't much of a church left to sweep. 981 01:00:58,154 --> 01:00:59,588 Damn! 982 01:00:59,622 --> 01:01:01,957 ( chuckling ) 983 01:01:21,010 --> 01:01:22,210 You're following me. 984 01:01:22,245 --> 01:01:24,913 No. Yes, but not like that. 985 01:01:24,947 --> 01:01:25,947 Look, I appreciate it. 986 01:01:25,982 --> 01:01:27,416 You seem like a very sweet guy 987 01:01:27,450 --> 01:01:29,017 But I don't need you to follow me. 988 01:01:29,052 --> 01:01:30,052 I'm going to be fine. 989 01:01:30,086 --> 01:01:33,321 But I help you find your mother. 990 01:01:33,356 --> 01:01:36,091 I don't want your help. 991 01:01:39,295 --> 01:01:40,295 Go on! 992 01:01:40,329 --> 01:01:41,897 I mean, you must have somebody 993 01:01:41,931 --> 01:01:43,498 Of your own to worry about. 994 01:01:43,533 --> 01:01:45,701 They're probably looking for you right now. 995 01:01:45,735 --> 01:01:48,437 No one looks for me. 996 01:01:48,471 --> 01:01:50,639 I got to go. 997 01:01:50,673 --> 01:01:51,807 Bye. 998 01:02:04,887 --> 01:02:06,021 Oh, god. 999 01:02:13,296 --> 01:02:16,098 ( woman crying and yelling ) 1000 01:02:33,349 --> 01:02:34,683 What are you doing here? 1001 01:02:34,717 --> 01:02:37,652 What do you want? 1002 01:02:37,687 --> 01:02:39,955 I remember map. 1003 01:02:39,989 --> 01:02:41,590 I help you get there. 1004 01:02:41,624 --> 01:02:43,158 88 and 5th. 1005 01:02:43,192 --> 01:02:45,227 Why do you care? 1006 01:02:45,261 --> 01:02:47,529 I save your life. 1007 01:02:47,563 --> 01:02:48,563 You save mine. 1008 01:02:48,598 --> 01:02:49,731 I lost my earring. 1009 01:02:49,766 --> 01:02:50,732 ( loud bang ) 1010 01:02:50,767 --> 01:02:51,967 Oh! 1011 01:02:52,001 --> 01:02:54,302 My daddy gave it to me. 1012 01:02:54,337 --> 01:02:55,470 ( sobbing ) 1013 01:02:55,505 --> 01:02:59,307 I remember times like this from before. 1014 01:02:59,342 --> 01:03:03,378 To survive is good, but it is not enough. 1015 01:03:03,412 --> 01:03:06,081 You understand what I say? 1016 01:03:09,952 --> 01:03:13,955 You want me to go? 1017 01:03:21,998 --> 01:03:24,599 I don't even know your name! 1018 01:03:24,634 --> 01:03:27,169 Nicholai karvoskya! 1019 01:03:29,572 --> 01:03:31,673 Could you spell that? 1020 01:03:37,046 --> 01:03:39,281 ( sobbing ) 1021 01:03:39,315 --> 01:03:44,886 K-a-r-v-o... 1022 01:03:44,921 --> 01:03:46,755 I'll teach you how to spell it. 1023 01:03:46,789 --> 01:03:48,156 ( laughs ) 1024 01:04:02,205 --> 01:04:03,772 Oh, my god. 1025 01:04:03,806 --> 01:04:06,508 Look at grant. 1026 01:04:09,912 --> 01:04:13,748 My daughter's somewhere in there. 1027 01:04:13,783 --> 01:04:14,749 Take me down. 1028 01:04:14,784 --> 01:04:16,117 I don't have kids, okay? 1029 01:04:16,152 --> 01:04:18,720 I'm not going to pretend to know how you feel. 1030 01:04:18,754 --> 01:04:19,955 My kid's down there. 1031 01:04:19,989 --> 01:04:20,956 I know! 1032 01:04:20,990 --> 01:04:22,357 But from what I've seen 1033 01:04:22,391 --> 01:04:24,960 You might be the only person who knows what to do... 1034 01:04:24,994 --> 01:04:26,127 For everybody. 1035 01:04:34,537 --> 01:04:36,137 Okay, central park. 1036 01:04:36,172 --> 01:04:38,607 See if we can find the mayor. 1037 01:04:44,881 --> 01:04:46,748 ( electricity snapping ) 1038 01:04:54,490 --> 01:04:55,757 They never had a chance. 1039 01:04:55,791 --> 01:04:57,025 Listen to me, everyone. 1040 01:04:57,059 --> 01:04:58,727 We can't worry about the people 1041 01:04:58,761 --> 01:05:00,128 In the rest of the train. 1042 01:05:00,162 --> 01:05:01,563 There's nothing we can do. 1043 01:05:01,597 --> 01:05:02,564 They're all dead. 1044 01:05:02,598 --> 01:05:04,366 We have to check for survivors. 1045 01:05:04,400 --> 01:05:06,167 There's nobody but us. 1046 01:05:06,202 --> 01:05:07,202 ( banging ) 1047 01:05:07,236 --> 01:05:08,870 Help! 1048 01:05:12,041 --> 01:05:13,742 Let's go get 'em. 1049 01:05:22,318 --> 01:05:23,919 ( laughing ) 1050 01:05:24,520 --> 01:05:26,187 Hey! 1051 01:05:26,222 --> 01:05:27,589 Hey, what are you doing, guys? 1052 01:05:27,623 --> 01:05:28,924 You're just making it worse! 1053 01:05:28,958 --> 01:05:30,525 Chill, lady. 1054 01:05:30,559 --> 01:05:32,460 What you think 1055 01:05:32,495 --> 01:05:34,029 You're doing, huh? 1056 01:05:34,063 --> 01:05:36,798 Think you're a cop or something? 1057 01:05:36,832 --> 01:05:39,868 All right, take what you want, okay? 1058 01:05:39,902 --> 01:05:41,469 ( glass breaking ) 1059 01:05:41,504 --> 01:05:43,405 What are you doing? 1060 01:05:43,439 --> 01:05:45,307 You cannot stop this. 1061 01:05:45,341 --> 01:05:46,641 I'm sorry. 1062 01:05:46,676 --> 01:05:48,944 I don't mean to... 1063 01:05:48,978 --> 01:05:51,146 People become like animals. 1064 01:05:51,180 --> 01:05:54,015 They take and they don't care if they hurt you for it. 1065 01:05:54,050 --> 01:05:55,317 And we just let them? 1066 01:05:55,351 --> 01:05:57,152 For somebody's jewelry? 1067 01:05:57,186 --> 01:05:58,153 What are you, crazy? 1068 01:05:58,187 --> 01:06:00,021 To stay alive, in one piece. 1069 01:06:00,056 --> 01:06:01,756 That is what is important. 1070 01:06:01,791 --> 01:06:03,058 Maybe you're okay doing nothing 1071 01:06:03,092 --> 01:06:04,059 But I'm not. 1072 01:06:04,093 --> 01:06:05,060 Okay. 1073 01:06:05,094 --> 01:06:06,594 Can you imagine what I feel? 1074 01:06:06,629 --> 01:06:08,830 I travel across world to america 1075 01:06:08,864 --> 01:06:11,599 And now I must think the same way I did 1076 01:06:11,634 --> 01:06:13,802 Where I had to run for my life? 1077 01:06:13,836 --> 01:06:15,403 ( glass breaking ) 1078 01:06:15,438 --> 01:06:17,572 I just think it's wrong. 1079 01:06:18,841 --> 01:06:20,575 Me, too. 1080 01:06:35,324 --> 01:06:36,424 Good luck. 1081 01:06:42,365 --> 01:06:44,566 I can't get this to work. 1082 01:06:44,600 --> 01:06:46,468 Try this quick-start menu card. 1083 01:06:47,536 --> 01:06:49,104 Man: We don't know yet. 1084 01:06:49,138 --> 01:06:51,339 Look, con ed is working on the grid 1085 01:06:51,374 --> 01:06:53,775 But it's safe to say over 90% is down. 1086 01:06:53,809 --> 01:06:55,010 You're breaking up! 1087 01:06:55,044 --> 01:06:56,244 I can't hear you! 1088 01:06:56,278 --> 01:06:58,847 Here's a disaster plan in from gracie mansion. 1089 01:06:58,881 --> 01:07:00,915 Have you got anything that can run it? 1090 01:07:00,950 --> 01:07:02,851 Okay, okay! Up and running! 1091 01:07:02,885 --> 01:07:05,120 Any word from emergency management yet? 1092 01:07:05,154 --> 01:07:07,422 Emergency service units are on the way 1093 01:07:07,456 --> 01:07:09,424 With briefcase satellite hook ups. 1094 01:07:09,458 --> 01:07:11,659 Man: We've got three transmitters up and running. 1095 01:07:11,694 --> 01:07:13,061 That's a start. 1096 01:07:13,095 --> 01:07:15,430 Joseph, check with the f.C.C. About radio transmission. 1097 01:07:15,464 --> 01:07:18,033 Make sure we work on the appropriate frequencies. 1098 01:07:18,067 --> 01:07:21,169 Where's mark ross from emergency management? 1099 01:07:24,173 --> 01:07:25,540 Well, somebody find him. 1100 01:07:25,574 --> 01:07:26,674 We're going to need him. 1101 01:07:26,709 --> 01:07:29,344 ( garbled radio transmissions ) 1102 01:07:30,980 --> 01:07:33,114 ( helicopter whirring ) 1103 01:07:34,617 --> 01:07:35,450 Mayor. 1104 01:07:35,484 --> 01:07:37,419 Are you aware 1105 01:07:37,453 --> 01:07:39,187 Of the damage at one police plaza? 1106 01:07:39,221 --> 01:07:40,255 I am. 1107 01:07:40,289 --> 01:07:42,991 You and I have a dilemma. 1108 01:07:43,025 --> 01:07:45,794 You're the ranking officer of both fire and police. 1109 01:07:45,828 --> 01:07:48,830 But I have your resignation on what's left of my desk. 1110 01:07:48,864 --> 01:07:51,032 Consider it withdrawn. 1111 01:07:51,067 --> 01:07:53,868 Should we put aside our personal differences? 1112 01:07:53,903 --> 01:07:58,406 This situation doesn't allow for personal differences, mayor. 1113 01:07:58,441 --> 01:08:00,141 Agreed. 1114 01:08:00,176 --> 01:08:03,178 Until further notice, I have not accepted your resignation. 1115 01:08:06,549 --> 01:08:07,515 By tomorrow night 1116 01:08:07,550 --> 01:08:10,685 This place will be running amok with feds, fema 1117 01:08:10,719 --> 01:08:12,954 The army, navy, you name it 1118 01:08:12,988 --> 01:08:14,956 But right now the city is on its own 1119 01:08:14,990 --> 01:08:16,558 So we've got to hold the fort. 1120 01:08:16,592 --> 01:08:17,692 Streets are blocked. 1121 01:08:17,726 --> 01:08:19,661 Engine companies can't get through. 1122 01:08:19,695 --> 01:08:21,863 But we can get crews through on foot 1123 01:08:21,897 --> 01:08:23,198 To pry people out. 1124 01:08:23,232 --> 01:08:25,100 Contact public works. 1125 01:08:25,134 --> 01:08:28,002 Locate earth-moving equipment. 1126 01:08:28,037 --> 01:08:30,538 We have to clear major highways and streets. 1127 01:08:30,573 --> 01:08:31,940 We barely have communications. 1128 01:08:31,974 --> 01:08:33,341 If we don't clear the streets 1129 01:08:33,375 --> 01:08:35,043 We don't deploy search and rescue. 1130 01:08:35,077 --> 01:08:36,044 You got that? 1131 01:08:36,078 --> 01:08:38,213 All right. You heard him. Let's do it. 1132 01:08:46,489 --> 01:08:49,090 Your family all right? 1133 01:08:49,125 --> 01:08:53,094 My daughter may be under grant high. 1134 01:08:53,129 --> 01:08:54,963 Yours? 1135 01:08:54,997 --> 01:08:58,233 My mother is missing 1136 01:08:58,267 --> 01:09:01,870 And my daughter is somewhere down in the damn subway. 1137 01:09:04,540 --> 01:09:05,673 Okay, here we go. 1138 01:09:05,708 --> 01:09:06,908 Bert, be careful! 1139 01:09:06,942 --> 01:09:09,944 We got you. Nice and slow. 1140 01:09:09,979 --> 01:09:10,979 Thank you. 1141 01:09:11,013 --> 01:09:12,680 Okay, let's move out. 1142 01:09:12,715 --> 01:09:14,849 Hey! Who put you in charge? 1143 01:09:16,685 --> 01:09:19,087 Well, I don't want to stay here and die. 1144 01:09:19,121 --> 01:09:20,121 Do any of you? 1145 01:09:23,058 --> 01:09:26,427 My vote is we move on and find some way out of this. 1146 01:09:31,634 --> 01:09:33,801 He's probably right. 1147 01:09:33,836 --> 01:09:35,270 Pretty cold, though. 1148 01:09:37,573 --> 01:09:38,907 You going to be all right? 1149 01:09:38,941 --> 01:09:39,908 Yeah, I think. 1150 01:09:39,942 --> 01:09:41,809 Are you okay? Yeah. 1151 01:09:41,844 --> 01:09:44,812 I thought once we quit gambling that, you know... 1152 01:09:44,847 --> 01:09:46,414 ...Our luck would change, huh? 1153 01:09:46,448 --> 01:09:49,150 We should have taken the bus like I said. 1154 01:10:13,275 --> 01:10:15,243 Hello? 1155 01:10:15,277 --> 01:10:16,744 Is anybody here? 1156 01:10:18,080 --> 01:10:19,347 Yes. 1157 01:10:19,381 --> 01:10:21,516 I don't know where to begin. 1158 01:10:21,550 --> 01:10:22,850 Everything is broken. 1159 01:10:22,885 --> 01:10:27,155 I lost my contacts and I can't see a thing. 1160 01:10:27,189 --> 01:10:29,357 If I could just find my glasses 1161 01:10:29,391 --> 01:10:32,126 Then maybe I could find my shoes. 1162 01:10:33,262 --> 01:10:34,362 Come on in. 1163 01:10:37,433 --> 01:10:41,269 The elevators don't work and the stairs are dark. 1164 01:10:41,303 --> 01:10:43,471 I think we're marooned up here. 1165 01:10:43,505 --> 01:10:44,706 I have an extra flashlight 1166 01:10:44,740 --> 01:10:45,940 With batteries. 1167 01:10:45,975 --> 01:10:47,442 You can have that. 1168 01:10:47,476 --> 01:10:49,477 Thank you. 1169 01:10:51,413 --> 01:10:53,147 What is it you're doing? 1170 01:10:53,182 --> 01:10:56,517 This is earthquake survival stuff. 1171 01:10:56,552 --> 01:10:59,020 You're from california. 1172 01:11:00,356 --> 01:11:01,956 Yeah. 1173 01:11:01,991 --> 01:11:04,225 I've been here about a year. 1174 01:11:04,260 --> 01:11:07,128 It's really just, you know, essential stuff. 1175 01:11:07,162 --> 01:11:10,398 And you should have these band-aids for your feet. 1176 01:11:15,437 --> 01:11:16,838 I'm alice. 1177 01:11:18,173 --> 01:11:19,440 Dori. 1178 01:11:21,810 --> 01:11:23,778 These are size six. 1179 01:11:23,812 --> 01:11:25,413 Will that help? 1180 01:11:25,447 --> 01:11:27,382 Uh, that's close enough. 1181 01:11:27,416 --> 01:11:29,550 I'm not going to complain. 1182 01:11:29,585 --> 01:11:31,386 You're going to need socks, too. 1183 01:11:31,420 --> 01:11:33,087 Thank you. You are so organized. 1184 01:11:33,122 --> 01:11:34,222 What do you do? 1185 01:11:34,256 --> 01:11:38,059 I used to be an interior designer. 1186 01:11:38,093 --> 01:11:39,761 Really? 1187 01:11:39,795 --> 01:11:41,729 I love what you did with the place. 1188 01:11:51,040 --> 01:11:52,640 You should stay inside. 1189 01:11:52,675 --> 01:11:54,275 There are bound to be aftershocks 1190 01:11:54,310 --> 01:11:56,644 And the debris and the glass from the buildings 1191 01:11:56,679 --> 01:11:58,446 Will fall into the streets. 1192 01:11:58,480 --> 01:12:01,049 But you're leaving. 1193 01:12:01,083 --> 01:12:02,950 I have a son. 1194 01:12:02,985 --> 01:12:04,352 I have to find him. 1195 01:12:05,487 --> 01:12:07,422 Of course. 1196 01:12:07,456 --> 01:12:10,291 Doing something is better than doing nothing. 1197 01:12:10,326 --> 01:12:12,126 I have a little dog. 1198 01:12:12,161 --> 01:12:14,195 His name is low rider. 1199 01:12:14,229 --> 01:12:16,631 If you find him, would you take care of him? 1200 01:12:16,665 --> 01:12:19,100 He's hiding, or... Or he got out or something. 1201 01:12:19,134 --> 01:12:20,835 Thank you. 1202 01:12:21,904 --> 01:12:23,237 Wait! 1203 01:12:24,773 --> 01:12:26,941 I can't go back in my place. 1204 01:12:26,975 --> 01:12:29,744 I have to come with you. 1205 01:12:29,778 --> 01:12:31,446 I can't stay here alone. 1206 01:12:31,480 --> 01:12:33,448 I don't think that's possible 1207 01:12:33,482 --> 01:12:35,883 Given my general state of anxiety. 1208 01:12:38,554 --> 01:12:39,721 Please! 1209 01:12:42,958 --> 01:12:44,192 Okay. 1210 01:12:45,561 --> 01:12:46,761 ( creaking sounds ) 1211 01:12:49,765 --> 01:12:51,599 ( water dripping ) 1212 01:13:28,737 --> 01:13:30,605 Anybody there? 1213 01:13:30,639 --> 01:13:33,441 Hello? 1214 01:13:38,547 --> 01:13:39,647 Help! 1215 01:14:09,878 --> 01:14:10,945 Please turn around, sir. 1216 01:14:10,979 --> 01:14:13,047 No one proceeds unless on official business. 1217 01:14:13,081 --> 01:14:14,582 I've got official business. 1218 01:14:14,616 --> 01:14:15,950 My family's in the city. 1219 01:14:15,984 --> 01:14:17,018 I'm sorry, sir. 1220 01:14:17,052 --> 01:14:19,253 No civilians past this blockade. 1221 01:14:19,288 --> 01:14:21,355 How am I supposed to get back to manhattan? 1222 01:14:21,390 --> 01:14:22,657 There's a 90-mile-wide perimeter 1223 01:14:22,691 --> 01:14:24,225 Around indian point nuclear facility. 1224 01:14:24,259 --> 01:14:27,829 We're awaiting word on whether to evacuate the entire area. 1225 01:14:27,863 --> 01:14:30,231 Manhattan is off-limits to any and all civilian traffic. 1226 01:14:30,265 --> 01:14:31,833 You're saying there's no way to... 1227 01:14:31,867 --> 01:14:33,034 ( honking ) 1228 01:14:36,738 --> 01:14:39,240 I'm sorry, sir. 1229 01:14:39,274 --> 01:14:40,374 But if I were you 1230 01:14:40,409 --> 01:14:42,076 I might try some fishing. 1231 01:14:47,249 --> 01:14:48,549 Thank you. 1232 01:15:11,073 --> 01:15:14,942 Five alarm in chelsea from a break in the gas line. 1233 01:15:14,977 --> 01:15:16,777 That would be companies 11 and 27. 1234 01:15:16,812 --> 01:15:17,845 They can't travel, either. 1235 01:15:17,880 --> 01:15:19,514 Even if the streets were clear 1236 01:15:19,548 --> 01:15:20,915 There's no water pressure. 1237 01:15:20,949 --> 01:15:22,984 Hmm... 1238 01:15:23,018 --> 01:15:24,886 Utilities, give me an update. 1239 01:15:24,920 --> 01:15:25,953 Uh... 1240 01:15:25,988 --> 01:15:27,889 We expect to have the gas supply to the city 1241 01:15:27,923 --> 01:15:29,257 Shut down and depressurized 1242 01:15:29,291 --> 01:15:30,258 In two hours. 1243 01:15:30,292 --> 01:15:31,459 Okay. 1244 01:15:31,493 --> 01:15:33,227 Water pressure's down in too many grids. 1245 01:15:33,262 --> 01:15:34,595 There's a break in the main line 1246 01:15:34,630 --> 01:15:35,596 We need to find it. 1247 01:15:35,631 --> 01:15:38,866 Patch me through to companies 11 and 27. 1248 01:15:38,901 --> 01:15:40,067 Yes, sir. 1249 01:15:40,102 --> 01:15:41,502 And give me a phone that works. 1250 01:15:41,537 --> 01:15:42,703 Okay, as far as we know 1251 01:15:42,738 --> 01:15:45,006 Incidents of looting and mayhem are sporadic. 1252 01:15:45,040 --> 01:15:46,173 Yeah, well, that'll change. 1253 01:15:46,208 --> 01:15:47,975 Trying to get a reading on how many beat cops 1254 01:15:48,010 --> 01:15:49,110 There are on the island. 1255 01:15:49,144 --> 01:15:51,212 And we're checking to see if queens is in any position 1256 01:15:51,246 --> 01:15:52,346 To give us a d.S.U. Truck. 1257 01:15:52,381 --> 01:15:53,347 I don't know how 1258 01:15:53,382 --> 01:15:54,482 We're going to get it here. 1259 01:15:54,516 --> 01:15:56,717 Well, you'd better think of something. 1260 01:15:56,752 --> 01:15:58,486 This is company 11, go ahead. 1261 01:15:58,520 --> 01:16:00,421 Okay, hand carry if you have to. 1262 01:16:00,455 --> 01:16:02,990 11, I want you to roll hose down 8th avenue 1263 01:16:03,025 --> 01:16:04,825 All the way down to west 14th. 1264 01:16:04,860 --> 01:16:06,861 27, link up. 1265 01:16:06,895 --> 01:16:08,095 Go all the way west 1266 01:16:08,130 --> 01:16:09,630 Until you can draft from the hudson. 1267 01:16:09,665 --> 01:16:10,665 Roger that. 1268 01:16:10,699 --> 01:16:13,301 I need a fire boat. 1269 01:16:13,335 --> 01:16:15,036 Pier 59, chelsea. 1270 01:16:15,070 --> 01:16:18,539 Mayor, I need those streets cleared. 1271 01:16:18,574 --> 01:16:21,242 You heard the chief, logistics. 1272 01:16:21,276 --> 01:16:22,510 Henry, I want the bulldozers 1273 01:16:22,544 --> 01:16:24,679 From all the construction sites in new york city 1274 01:16:24,713 --> 01:16:26,013 On the street within an hour. 1275 01:16:26,048 --> 01:16:28,716 Mayor, white house on the satellite phone. 1276 01:16:29,885 --> 01:16:31,152 Mayor lincoln. 1277 01:16:38,994 --> 01:16:42,897 My mom is not going to be able to cope with this. 1278 01:16:45,968 --> 01:16:47,635 We will find your mother. 1279 01:16:47,669 --> 01:16:48,970 Yeah, but... 1280 01:16:49,004 --> 01:16:51,672 How do I tell her about my dad? 1281 01:16:53,275 --> 01:16:55,710 You will find a way when the time comes. 1282 01:16:57,446 --> 01:16:59,547 Who are you? 1283 01:17:00,949 --> 01:17:02,350 Me? 1284 01:17:02,384 --> 01:17:03,584 I am nicholai. 1285 01:17:03,619 --> 01:17:04,719 I know. 1286 01:17:08,991 --> 01:17:12,793 Diane, it could be long time to find drinking water. 1287 01:17:12,828 --> 01:17:14,862 Better save. 1288 01:17:14,896 --> 01:17:16,664 How long is long? 1289 01:17:19,768 --> 01:17:21,268 Don't know. 1290 01:17:21,303 --> 01:17:24,305 I'm sorry. 1291 01:17:24,339 --> 01:17:25,706 You're right. 1292 01:17:26,742 --> 01:17:28,409 I wasn't thinking. 1293 01:17:36,652 --> 01:17:38,119 Ladies and gentlemen 1294 01:17:38,153 --> 01:17:41,622 Washington just declared us a federal disaster. 1295 01:17:41,657 --> 01:17:44,125 Fema, urban search and rescue teams 1296 01:17:44,159 --> 01:17:47,128 Will be arriving at floyd bennett field in brooklyn 1297 01:17:47,162 --> 01:17:49,063 And taken by helicopter to manhattan. 1298 01:17:49,097 --> 01:17:50,097 Let the tv crews know 1299 01:17:50,132 --> 01:17:51,432 Where they'll be landing. 1300 01:17:51,466 --> 01:17:53,000 Whoa, wait a minute here. 1301 01:17:53,035 --> 01:17:55,536 I got damn near 16,000 men out there. 1302 01:17:55,570 --> 01:17:57,972 Now that's not counting your local emergency units 1303 01:17:58,006 --> 01:17:59,740 Struggling with this thing right now 1304 01:17:59,775 --> 01:18:02,443 Fema shows up and suddenly it's a photo op? 1305 01:18:02,477 --> 01:18:03,878 You're out of line. 1306 01:18:03,912 --> 01:18:04,945 Let me guess. 1307 01:18:04,980 --> 01:18:08,349 This stuff replays around election time, right? 1308 01:18:08,383 --> 01:18:09,550 For all we know, ahearn 1309 01:18:09,584 --> 01:18:11,652 There'll be no city to hold an election. 1310 01:18:11,687 --> 01:18:12,720 My point exactly. 1311 01:18:12,754 --> 01:18:13,888 I'm calling for cameras 1312 01:18:13,922 --> 01:18:16,624 Because the footage might give people hope. 1313 01:18:16,658 --> 01:18:17,892 Hope! 1314 01:18:17,926 --> 01:18:19,794 Because they see the entire country 1315 01:18:19,828 --> 01:18:21,095 Mobilizing to help us. 1316 01:18:25,367 --> 01:18:26,434 Elizabeth. 1317 01:18:30,872 --> 01:18:32,506 Elizabeth, you all right? 1318 01:18:32,541 --> 01:18:34,675 Yeah, as well as can be expected, I guess. 1319 01:18:34,710 --> 01:18:35,843 Thank you. 1320 01:18:35,877 --> 01:18:37,211 Take this. Thanks. 1321 01:18:37,245 --> 01:18:38,279 No, I'm fine, thanks. 1322 01:18:38,313 --> 01:18:39,847 How's mark ross? 1323 01:18:39,881 --> 01:18:40,981 He, uh... 1324 01:18:41,016 --> 01:18:43,117 Mark didn't make it, sir. 1325 01:18:45,821 --> 01:18:47,021 Okay, okay, um... 1326 01:18:47,055 --> 01:18:49,690 Look, you're going to have to take over emergency management. 1327 01:18:49,725 --> 01:18:50,891 Yes, sir. 1328 01:18:50,926 --> 01:18:53,260 This is chief ahearn, from the fire department. 1329 01:18:53,295 --> 01:18:54,361 Pleased to meet you. 1330 01:18:54,396 --> 01:18:55,696 Elizabeth perez. 1331 01:18:55,731 --> 01:18:58,332 She's going to be director of emergency management. 1332 01:18:58,366 --> 01:18:59,567 Elizabeth... 1333 01:18:59,601 --> 01:19:01,435 I have every confidence in you. 1334 01:19:01,470 --> 01:19:03,204 Thank you, sir. 1335 01:19:03,238 --> 01:19:05,506 Sorry to see you under these circumstances. 1336 01:19:07,309 --> 01:19:09,009 Would you like some water? 1337 01:19:09,044 --> 01:19:10,778 Yes, please. 1338 01:19:10,812 --> 01:19:12,680 From what I see out there 1339 01:19:12,714 --> 01:19:15,449 We've got a lot of improvising to do. 1340 01:19:15,484 --> 01:19:16,751 All right, let's prioritize. 1341 01:19:16,785 --> 01:19:17,785 Okay. 1342 01:19:17,819 --> 01:19:19,053 Injured-- 1343 01:19:19,087 --> 01:19:21,388 Major hospitals will be on back-up generator 1344 01:19:21,423 --> 01:19:22,757 With enough fuel for 48 hours. 1345 01:19:22,791 --> 01:19:24,358 But there are-- thanks-- 1346 01:19:24,392 --> 01:19:26,494 Lots of people lined up around the blocks already. 1347 01:19:26,528 --> 01:19:28,529 Are there any streets clear yet? 1348 01:19:28,563 --> 01:19:30,431 One trunk down each side of manhattan. 1349 01:19:30,465 --> 01:19:32,299 Good. 1350 01:19:32,334 --> 01:19:34,869 Um... 1351 01:19:34,903 --> 01:19:37,538 Let's set up an outdoor infirmary 1352 01:19:37,572 --> 01:19:39,507 Right here in the park. 1353 01:19:39,541 --> 01:19:42,076 We can pull medical supplies from the nearby hospitals 1354 01:19:42,110 --> 01:19:43,244 We can buses. 1355 01:19:43,278 --> 01:19:45,980 We can get military vehicles to shuttle the victims. 1356 01:19:47,015 --> 01:19:49,717 It'll be easier to dispense food rations, too. 1357 01:19:49,751 --> 01:19:52,453 We've got to let fema medical assistant teams 1358 01:19:52,487 --> 01:19:53,754 Know where we are. 1359 01:19:53,789 --> 01:19:55,156 Oh, yeah. 1360 01:19:55,190 --> 01:19:58,692 We've got to have a priority on potable water. 1361 01:19:58,727 --> 01:19:59,994 Is there a curfew? 1362 01:20:00,028 --> 01:20:02,096 Tonight, nightfall. 1363 01:20:02,130 --> 01:20:05,266 Well, we've got to have access to a stadium. 1364 01:20:05,300 --> 01:20:08,502 And we've got to, uh... 1365 01:20:08,537 --> 01:20:10,738 Get as many refrigerated trucks as we can find. 1366 01:20:14,376 --> 01:20:16,143 For the dead. 1367 01:20:18,346 --> 01:20:19,980 Careful here. 1368 01:20:20,015 --> 01:20:21,282 Watch yourself. 1369 01:20:26,655 --> 01:20:28,656 ( loud rumbling ) 1370 01:20:28,690 --> 01:20:29,690 What's that? 1371 01:20:29,724 --> 01:20:31,392 I don't know. 1372 01:20:36,698 --> 01:20:38,199 ( screaming ) 1373 01:20:42,604 --> 01:20:43,637 Come on. 1374 01:20:43,672 --> 01:20:44,772 We have to keep going. 1375 01:20:44,806 --> 01:20:45,906 We've got to keep going. 1376 01:20:48,076 --> 01:20:51,812 We just got a report of a 50-foot water geyser. 1377 01:20:51,847 --> 01:20:54,148 Crew's on its way to cap it. 1378 01:20:54,182 --> 01:20:57,218 That would be a trunk line right off the main. 1379 01:20:57,252 --> 01:20:58,385 Exactly, uh... 1380 01:20:58,420 --> 01:21:00,921 We're talking hundreds of thousands of gallons of water. 1381 01:21:00,956 --> 01:21:02,723 And that's the only place it showed up. 1382 01:21:02,757 --> 01:21:04,091 So, where's it all going? 1383 01:21:04,125 --> 01:21:05,960 Right down... 1384 01:21:05,994 --> 01:21:08,696 Into the subway. 1385 01:21:22,677 --> 01:21:25,446 This station's been hit pretty bad. 1386 01:21:26,815 --> 01:21:30,351 Doesn't look like there's any way out of here. 1387 01:21:31,853 --> 01:21:33,988 There's got to be a staircase along here somewhere. 1388 01:21:34,022 --> 01:21:37,791 No, it looks like they're all blocked. 1389 01:21:37,826 --> 01:21:40,060 I'm really cold. What are we going to do? 1390 01:21:40,095 --> 01:21:41,328 It'll be all right. 1391 01:21:41,363 --> 01:21:44,365 We have to keep moving. 1392 01:21:44,399 --> 01:21:46,400 Find an emergency exit. 1393 01:21:46,434 --> 01:21:48,168 Another station. 1394 01:21:48,203 --> 01:21:49,370 Something. 1395 01:22:11,426 --> 01:22:12,660 ( gasping ) 1396 01:22:48,196 --> 01:22:50,597 Man 2: This is supply airlift 3-7 1397 01:22:50,632 --> 01:22:53,100 About to leave area one right now. 1398 01:22:53,134 --> 01:22:55,202 It looks pretty busy. Over. 1399 01:22:58,373 --> 01:23:03,210 Volunteer team 31, south unit, please report to first aid. 1400 01:23:39,748 --> 01:23:41,415 There's one more. 1401 01:23:58,700 --> 01:24:00,701 No, I can't move it. 1402 01:24:08,109 --> 01:24:09,777 Lincoln: Every time I come here 1403 01:24:09,811 --> 01:24:11,712 There are more and more casualties. 1404 01:24:11,746 --> 01:24:13,580 Well, at least we're getting them in. 1405 01:24:13,615 --> 01:24:15,082 Sir, we have reports of flooding 1406 01:24:15,116 --> 01:24:16,417 In the metropolitan museum. 1407 01:24:16,451 --> 01:24:18,018 Joseph, look around you. 1408 01:24:18,053 --> 01:24:20,087 People first, property second! 1409 01:24:20,121 --> 01:24:21,255 Yes, sir. 1410 01:24:21,289 --> 01:24:23,223 Joseph, have it cordoned off. 1411 01:24:23,258 --> 01:24:26,026 And I want e.T.A.S for the national guard 1412 01:24:26,061 --> 01:24:27,261 And para-rescue squad. 1413 01:24:27,295 --> 01:24:28,662 Mayor, the governor's office 1414 01:24:28,696 --> 01:24:30,597 Says the national guard's been delayed. 1415 01:24:30,632 --> 01:24:31,832 Why, for god's sakes? 1416 01:24:31,866 --> 01:24:34,468 Apparently, indian point nuclear facility felt the quake. 1417 01:24:34,502 --> 01:24:35,702 They're assessing damages. 1418 01:24:35,737 --> 01:24:36,703 If it's compromised 1419 01:24:36,738 --> 01:24:38,005 They'll have their hands full 1420 01:24:38,039 --> 01:24:39,306 Cordoning off half the state. 1421 01:24:39,340 --> 01:24:40,374 I'll take care of that. 1422 01:24:40,408 --> 01:24:41,775 Mr. Mayor, we can now transmit 1423 01:24:41,810 --> 01:24:43,377 On a broad spectrum of frequencies. 1424 01:24:43,411 --> 01:24:45,579 All right. The first priority is elizabeth perez 1425 01:24:45,613 --> 01:24:46,880 And emergency management. 1426 01:24:46,915 --> 01:24:49,149 Then begin broadcasting all available options 1427 01:24:49,184 --> 01:24:51,385 For medical treatment and shelter for tonight. 1428 01:24:51,419 --> 01:24:53,754 Any word yet on distribution of radios? 1429 01:24:53,788 --> 01:24:56,857 Red cross has them at a staging area in new jersey. 1430 01:24:56,891 --> 01:25:00,160 What good is radio transmission if nobody can hear it? 1431 01:25:00,195 --> 01:25:02,796 Get them ferried over here and distributed! 1432 01:25:02,831 --> 01:25:04,698 All right, people! 1433 01:25:04,732 --> 01:25:09,436 I want updates, shelter, food, ops, logistics 1434 01:25:09,471 --> 01:25:13,373 Medical infrastructure, 15 minutes, right here! 1435 01:25:13,408 --> 01:25:15,642 Perez: We'll have medical collection points 1436 01:25:15,677 --> 01:25:17,344 At every six-block interval. 1437 01:25:17,378 --> 01:25:19,379 Who's talking to port authority? 1438 01:25:19,414 --> 01:25:21,081 Yeah. We have well over 100 buses 1439 01:25:21,116 --> 01:25:23,016 Earmarked for medical transportation. 1440 01:25:23,051 --> 01:25:25,552 We're finding drivers, but the remaining problem 1441 01:25:25,587 --> 01:25:26,887 Is the street. 1442 01:25:26,921 --> 01:25:30,124 We'll worry about the streets being cleared. 1443 01:25:30,158 --> 01:25:32,693 Just get those buses ready to roll. 1444 01:25:32,727 --> 01:25:33,827 Okay. All right. 1445 01:25:33,862 --> 01:25:35,896 Well, then let's move on to the armories. 1446 01:25:39,501 --> 01:25:42,035 We're halfway between prince and eighth. 1447 01:25:42,070 --> 01:25:45,305 Shouldn't be more than 20 minutes to get to eighth. 1448 01:25:45,340 --> 01:25:46,406 I don't know. 1449 01:25:46,441 --> 01:25:48,175 How can you be sure? 1450 01:25:50,745 --> 01:25:51,712 I'm sure. 1451 01:25:51,746 --> 01:25:53,380 But you can go back if you want. 1452 01:25:53,414 --> 01:25:54,715 No. 1453 01:25:54,749 --> 01:25:55,849 All right. 1454 01:25:55,884 --> 01:25:57,885 You have any more questions? 1455 01:25:57,919 --> 01:25:59,219 No. 1456 01:25:59,254 --> 01:26:00,220 Great. 1457 01:26:00,255 --> 01:26:01,255 Let's go! 1458 01:26:01,289 --> 01:26:02,890 Oh! 1459 01:26:02,924 --> 01:26:04,224 Hey. You all right? 1460 01:26:04,259 --> 01:26:05,959 Uh-huh. 1461 01:26:05,994 --> 01:26:10,397 Your friend is... Certainly enthusiastic. 1462 01:26:11,966 --> 01:26:13,367 He's my client. 1463 01:26:13,401 --> 01:26:14,601 Oh. 1464 01:26:14,636 --> 01:26:16,470 So what is it you do? 1465 01:26:16,504 --> 01:26:18,205 Public defender. 1466 01:26:18,239 --> 01:26:19,673 Really? 1467 01:26:19,707 --> 01:26:22,309 What kind of cases... What do you do? 1468 01:26:22,343 --> 01:26:25,279 Account exec, bell atlantic. 1469 01:26:27,248 --> 01:26:31,385 So, evie... Do you come here often? 1470 01:26:31,419 --> 01:26:33,754 Oh, yeah, allen. All the time, all the time. 1471 01:26:33,788 --> 01:26:34,922 ( chuckling ) 1472 01:26:34,956 --> 01:26:36,757 Joshua: Hey, allen?! 1473 01:26:36,791 --> 01:26:39,293 Want to see something that's really funny? 1474 01:26:43,031 --> 01:26:46,133 Allen: Oh, my god. 1475 01:26:46,167 --> 01:26:48,569 I'm not going to die in this stinking tunnel! 1476 01:26:48,603 --> 01:26:49,770 I'm not going to die! 1477 01:26:49,804 --> 01:26:51,939 Anthony: Take it easy! Take it easy! 1478 01:26:51,973 --> 01:26:54,308 Please, you're going to hurt yourself! 1479 01:26:54,342 --> 01:26:55,642 I don't care! 1480 01:26:55,677 --> 01:26:57,611 Anthony: We all want to get out of here 1481 01:26:57,645 --> 01:26:58,979 But we got to keep it together. 1482 01:26:59,013 --> 01:27:00,080 You're not helping this. 1483 01:27:00,114 --> 01:27:01,081 Bert: He's right. 1484 01:27:01,115 --> 01:27:02,282 If anybody gets injured 1485 01:27:02,317 --> 01:27:03,884 It's going to slow us all down. 1486 01:27:03,918 --> 01:27:05,519 Nobody knows what they're doing! 1487 01:27:05,553 --> 01:27:07,721 Following each other around in the dark... 1488 01:27:07,755 --> 01:27:08,722 Joshua: Shut up! 1489 01:27:08,756 --> 01:27:10,324 Would you please just shut up! 1490 01:27:10,358 --> 01:27:11,525 I am doing my best 1491 01:27:11,559 --> 01:27:12,793 To get us out! 1492 01:27:12,827 --> 01:27:15,529 You're screaming at me like this is all my fault! 1493 01:27:15,563 --> 01:27:16,997 Hey, buddy, it's okay. 1494 01:27:17,031 --> 01:27:19,333 We all appreciate you leading the group. 1495 01:27:19,367 --> 01:27:20,767 Who asked you? 1496 01:27:20,802 --> 01:27:22,636 Nobody! Exactly! 1497 01:27:22,670 --> 01:27:25,305 You been sticking your nose in everyone's business 1498 01:27:25,340 --> 01:27:26,974 Ever since we got off the train. 1499 01:27:27,008 --> 01:27:30,043 Joshua, what are you doing? 1500 01:27:42,090 --> 01:27:44,024 As a young girl I was always 1501 01:27:44,058 --> 01:27:47,261 Very self-conscious about wearing my glasses. 1502 01:27:47,295 --> 01:27:48,862 I think I gave new meaning 1503 01:27:48,896 --> 01:27:50,397 To the term "blind date." 1504 01:27:50,431 --> 01:27:51,865 ( chuckles ) 1505 01:27:51,899 --> 01:27:52,899 Funny enough 1506 01:27:52,934 --> 01:27:55,235 It was my tempestuous relationship 1507 01:27:55,270 --> 01:27:58,105 With my glasses that initiated my career. 1508 01:27:58,139 --> 01:27:59,606 Come on, come on! 1509 01:27:59,641 --> 01:28:02,175 Still not working? 1510 01:28:02,210 --> 01:28:03,176 No. 1511 01:28:03,211 --> 01:28:06,980 Oh, danny must be so scared. 1512 01:28:07,015 --> 01:28:09,149 ( helicopter approaching ) 1513 01:28:13,021 --> 01:28:14,688 How old is danny? 1514 01:28:14,722 --> 01:28:17,391 He's nine. 1515 01:28:17,425 --> 01:28:18,925 You know, I bet his teachers 1516 01:28:18,960 --> 01:28:20,427 Are taking good care of him 1517 01:28:20,461 --> 01:28:21,728 Right now as we speak. 1518 01:28:21,763 --> 01:28:23,397 Yeah, but he's disabled. 1519 01:28:23,431 --> 01:28:25,866 All the more reason why they'll look out for him. 1520 01:28:25,900 --> 01:28:27,134 No, you don't understand. 1521 01:28:27,168 --> 01:28:29,202 He's disabled because of me. 1522 01:28:29,237 --> 01:28:36,677 ( sobbing ) 1523 01:28:40,581 --> 01:28:43,917 I was driving... And I tried to pass 1524 01:28:43,951 --> 01:28:46,320 And I was going too fast. 1525 01:28:46,354 --> 01:28:50,324 And the truck, it just came out of nowhere. 1526 01:28:50,358 --> 01:28:53,627 And there was nothing I could do. 1527 01:28:57,298 --> 01:29:00,133 Now when I look at my son 1528 01:29:00,168 --> 01:29:02,836 Any time he looks at me 1529 01:29:02,870 --> 01:29:05,305 I feel like he's afraid to be with me. 1530 01:29:07,608 --> 01:29:08,775 Hey. 1531 01:29:08,810 --> 01:29:10,744 Dori... 1532 01:29:10,778 --> 01:29:12,746 I need people to trust me, too 1533 01:29:12,780 --> 01:29:15,882 So I know something about what you're feeling. 1534 01:29:15,917 --> 01:29:19,619 I know I can't take your feeling away 1535 01:29:19,654 --> 01:29:21,455 But I want you to know that 1536 01:29:21,489 --> 01:29:24,257 From the moment I met you I trusted you 1537 01:29:24,292 --> 01:29:25,525 And I felt safer. 1538 01:29:27,662 --> 01:29:29,062 You did? 1539 01:29:29,097 --> 01:29:30,397 ( laughing ) really? 1540 01:29:30,431 --> 01:29:31,698 Are you kidding? 1541 01:29:31,733 --> 01:29:34,401 I mean, the city is literally crumbling around us 1542 01:29:34,435 --> 01:29:35,969 And you've still got it in you 1543 01:29:36,003 --> 01:29:38,138 To take me with you. 1544 01:29:38,172 --> 01:29:42,743 Woman ( on p.A system ): We will take you to a medical collection point for treatment. 1545 01:29:42,777 --> 01:29:47,180 Please board this vehicle if you need medical assistance. 1546 01:29:47,215 --> 01:29:51,551 We will take you to a medical collection point for treatment. 1547 01:29:51,586 --> 01:29:56,656 Please board this vehicle if you need medical assistance. 1548 01:29:58,893 --> 01:30:02,295 Alice... Thank you. 1549 01:30:02,330 --> 01:30:04,498 Thank you, dori. 1550 01:30:06,567 --> 01:30:09,569 Now go and find your son. 1551 01:30:09,604 --> 01:30:11,938 Okay. Take care. 1552 01:30:13,474 --> 01:30:15,442 Hey, what do you do, anyway? 1553 01:30:17,445 --> 01:30:19,246 I'm a psychiatrist. 1554 01:30:19,280 --> 01:30:21,114 ( laughing ) 1555 01:30:21,149 --> 01:30:23,984 A psychiatrist and an interior designer? 1556 01:30:24,018 --> 01:30:27,687 Boy, have we got our work cut out for us now, huh? 1557 01:30:33,661 --> 01:30:36,263 First of the fema urban search and rescue teams 1558 01:30:36,297 --> 01:30:38,432 Is lifting off from stewart air force base 1559 01:30:38,466 --> 01:30:39,633 En route to manhattan. 1560 01:30:39,667 --> 01:30:41,301 They want a destination. 1561 01:30:41,335 --> 01:30:44,237 Man ( over walkie-talkie ): 10-4. Uh, we copy that. 1562 01:30:44,272 --> 01:30:45,972 We're going to get supply seven 1563 01:30:46,007 --> 01:30:47,741 To report to eight, four. Over. 1564 01:30:47,775 --> 01:30:49,776 Grant high. 1565 01:30:55,416 --> 01:30:57,250 Nicholai, are you sure about this? 1566 01:30:57,285 --> 01:30:58,585 Yes, very sure. 1567 01:30:58,619 --> 01:30:59,586 Well, I'm not. 1568 01:30:59,620 --> 01:31:00,787 It's only one more floor. 1569 01:31:00,822 --> 01:31:01,788 It's dangerous. 1570 01:31:01,823 --> 01:31:02,956 I must go. 1571 01:31:02,990 --> 01:31:05,392 Please, don't. 1572 01:31:05,426 --> 01:31:06,460 Yes, of course. 1573 01:31:06,494 --> 01:31:07,494 You wait here. 1574 01:31:07,528 --> 01:31:09,162 I'll be right back. 1575 01:31:09,864 --> 01:31:11,364 No. It's crazy. 1576 01:31:11,399 --> 01:31:13,333 Don't go in. 1577 01:31:15,970 --> 01:31:18,171 Oh... 1578 01:31:42,230 --> 01:31:44,631 Used to be nice. 1579 01:31:44,665 --> 01:31:47,701 Not much, but just beginning. 1580 01:31:47,735 --> 01:31:49,236 Yeah. 1581 01:31:49,270 --> 01:31:51,171 Why don't you get what you need. 1582 01:31:51,205 --> 01:31:52,272 Let's get out of here. 1583 01:31:52,306 --> 01:31:53,974 Yes. 1584 01:32:05,920 --> 01:32:07,220 Is this a diploma? 1585 01:32:07,255 --> 01:32:08,522 Yes. 1586 01:32:08,556 --> 01:32:09,856 Moscow university. 1587 01:32:09,891 --> 01:32:11,858 Mathematics. 1588 01:32:15,263 --> 01:32:16,830 Here. 1589 01:32:16,864 --> 01:32:18,798 Is that everything? 1590 01:32:18,833 --> 01:32:20,066 Yes. 1591 01:32:20,101 --> 01:32:21,535 Except for this. 1592 01:32:23,905 --> 01:32:25,138 You sure? 1593 01:32:25,172 --> 01:32:26,873 Yes. 1594 01:32:26,908 --> 01:32:28,208 Sure. 1595 01:32:29,744 --> 01:32:32,379 We go. 1596 01:32:34,515 --> 01:32:36,550 Good-bye, room. 1597 01:32:36,584 --> 01:32:38,952 Thank you. 1598 01:32:48,596 --> 01:32:50,263 You should rest. 1599 01:32:50,298 --> 01:32:51,865 I'm fine. 1600 01:32:54,669 --> 01:32:55,969 Nora... 1601 01:32:56,003 --> 01:32:59,205 If anyone shouldn't be doing this, it's you. 1602 01:33:02,143 --> 01:33:03,176 ( grunts ) 1603 01:33:03,210 --> 01:33:04,444 Hey, hey. 1604 01:33:04,478 --> 01:33:06,413 I can get my hand through this opening. 1605 01:33:06,447 --> 01:33:07,781 Let me see. 1606 01:33:11,852 --> 01:33:14,854 ( water trickling ) 1607 01:33:16,257 --> 01:33:17,924 What's the matter? 1608 01:33:17,959 --> 01:33:20,026 It's wet. 1609 01:33:21,829 --> 01:33:23,396 Oh, boy. 1610 01:33:23,431 --> 01:33:25,398 Can I get a light up here? 1611 01:33:27,268 --> 01:33:28,735 There's water up here. 1612 01:33:28,769 --> 01:33:31,137 It's seeping down through the rocks. 1613 01:33:31,172 --> 01:33:32,939 Linda: What does that mean? 1614 01:33:32,974 --> 01:33:35,008 It means the water's above us. 1615 01:33:35,042 --> 01:33:37,210 ( water rushing ) ( screaming ) 1616 01:33:37,244 --> 01:33:38,745 Move! 1617 01:33:40,281 --> 01:33:42,349 ( all yelling ) 1618 01:34:10,344 --> 01:34:11,344 Yo, help! 1619 01:34:11,379 --> 01:34:12,946 Help! 1620 01:34:12,980 --> 01:34:13,947 Help! 1621 01:34:13,981 --> 01:34:15,749 Can somebody hear me? 1622 01:34:15,783 --> 01:34:16,883 Help! 1623 01:34:20,788 --> 01:34:22,656 Earthquakes. 1624 01:34:22,690 --> 01:34:24,624 Man, california stuff. 1625 01:34:30,498 --> 01:34:32,399 Ah, damn! 1626 01:34:32,433 --> 01:34:34,167 Out of all the ways I thought I might die 1627 01:34:34,201 --> 01:34:38,538 Man, stabbed, shot, but never trapped 1628 01:34:38,572 --> 01:34:41,608 Starving to death in a stupid church. 1629 01:34:42,877 --> 01:34:45,779 There's a sandwich and a piece of fruit 1630 01:34:45,813 --> 01:34:48,982 In that bag you took the money out of. 1631 01:34:49,016 --> 01:34:54,220 I thought you were... Asleep. 1632 01:34:54,255 --> 01:34:56,423 Asleep... 1633 01:34:56,457 --> 01:34:59,459 With all that racket you've been making? 1634 01:35:00,795 --> 01:35:03,630 You want some? 1635 01:35:03,664 --> 01:35:06,933 No. I lost my appetite. 1636 01:35:06,967 --> 01:35:11,404 Well, I'm not that hungry either. 1637 01:35:13,374 --> 01:35:18,144 Damn, why they don't come looking for us? 1638 01:35:18,179 --> 01:35:22,849 They don't know we're here. 1639 01:35:22,883 --> 01:35:28,054 Gonna die 'cause you wanted me to sweep the floor. 1640 01:35:32,960 --> 01:35:34,127 Noname. 1641 01:35:35,329 --> 01:35:37,263 What's your real name? 1642 01:35:37,298 --> 01:35:38,865 Real name? 1643 01:35:38,899 --> 01:35:41,468 Come on. 1644 01:35:43,204 --> 01:35:44,604 Where are your folks? 1645 01:35:47,007 --> 01:35:49,409 You don't have no folks, do you? 1646 01:35:49,443 --> 01:35:52,612 Damn. You talk too much. 1647 01:35:57,318 --> 01:36:00,854 I was a nurse once. 1648 01:36:00,888 --> 01:36:04,624 It always saddened me to see a newborn babe 1649 01:36:04,658 --> 01:36:05,992 With no one 1650 01:36:06,026 --> 01:36:12,165 But a total stranger to welcome him to this world. 1651 01:36:12,199 --> 01:36:17,871 A person's name is supposed to glow 1652 01:36:17,905 --> 01:36:21,941 With the love in which it's given. 1653 01:36:21,976 --> 01:36:26,813 Nobody around then, nobody around now. 1654 01:36:26,847 --> 01:36:29,149 I'm still here. 1655 01:36:29,183 --> 01:36:31,985 We're in this mess together. 1656 01:36:32,019 --> 01:36:33,686 Don't you know that? 1657 01:36:36,590 --> 01:36:42,695 I don't know what god has in mind 1658 01:36:42,730 --> 01:36:45,465 But it's sure something. 1659 01:36:45,499 --> 01:36:49,068 God sure has something in mind. 1660 01:36:59,547 --> 01:37:02,816 ( garbled radio transmissions ) 1661 01:37:04,318 --> 01:37:06,753 Hey, lady! Get out of there! 1662 01:37:06,787 --> 01:37:09,889 ( shrieking ): My baby! 1663 01:37:18,098 --> 01:37:19,165 Fema! 1664 01:37:20,167 --> 01:37:22,435 Am I glad to see you guys! 1665 01:37:22,469 --> 01:37:25,004 I'm summerlin, engine company 51. 1666 01:37:25,039 --> 01:37:26,639 Looks like you could use a hand here. 1667 01:37:26,674 --> 01:37:29,576 We've got some preliminary shoring set in place 1668 01:37:29,610 --> 01:37:32,512 But we've gone in as deep as we can without help. 1669 01:37:32,546 --> 01:37:35,415 Well, if we can't give these people some answers 1670 01:37:35,449 --> 01:37:37,584 At least we can give them some hope. 1671 01:37:37,618 --> 01:37:38,985 Well, let's do it. 1672 01:37:41,222 --> 01:37:42,755 May I have your attention? 1673 01:37:42,790 --> 01:37:44,724 May I have your attention, please? 1674 01:37:44,758 --> 01:37:45,892 My name is bruce ramsey. 1675 01:37:45,926 --> 01:37:47,293 I'm the task force leader 1676 01:37:47,328 --> 01:37:49,229 For this fema urban search and rescue team. 1677 01:37:49,263 --> 01:37:52,665 We'll be deploying specially trained dogs 1678 01:37:52,700 --> 01:37:56,369 Fiber-optic video cameras and infrared sensors. 1679 01:37:56,403 --> 01:37:58,071 We'll do everything within our power 1680 01:37:58,105 --> 01:37:59,138 To get your loved ones 1681 01:37:59,173 --> 01:38:00,573 Out from underneath this mess. 1682 01:38:00,608 --> 01:38:04,477 If your child is in here, we will find them. 1683 01:38:04,511 --> 01:38:06,212 Now, please, please... 1684 01:38:06,247 --> 01:38:10,016 Be patient and stay back so we can do our jobs. 1685 01:38:13,787 --> 01:38:15,355 Ma'am? 1686 01:38:15,389 --> 01:38:16,823 Ma'am! 1687 01:38:16,857 --> 01:38:17,991 Curfew's been ordered. 1688 01:38:18,025 --> 01:38:19,659 You have to get off the street. 1689 01:38:19,693 --> 01:38:21,027 I got to get to my son's school. 1690 01:38:21,061 --> 01:38:22,862 I've been walking all afternoon, please. 1691 01:38:22,897 --> 01:38:23,930 Board the bus. 1692 01:38:23,964 --> 01:38:25,431 It'll take you to a collection point 1693 01:38:25,466 --> 01:38:26,532 Where you'll be safe. 1694 01:38:26,567 --> 01:38:27,533 Maybe your son's there. 1695 01:38:27,568 --> 01:38:29,202 No, you don't understand. 1696 01:38:29,236 --> 01:38:30,937 I need to find my son now. 1697 01:38:30,971 --> 01:38:32,805 I haven't got a choice! 1698 01:38:32,840 --> 01:38:35,975 Orders are "everyone off the street until dawn." 1699 01:38:36,010 --> 01:38:38,011 But what if he's out here on the street? 1700 01:38:38,045 --> 01:38:40,413 Then hopefully, ma'am, somebody will find him. 1701 01:38:53,627 --> 01:38:55,161 Hello! 1702 01:38:55,195 --> 01:38:57,230 I'm looking for somebody who owns a boat. 1703 01:38:57,264 --> 01:38:58,865 Kind of late for sightseeing. 1704 01:38:58,899 --> 01:39:00,833 Actually, I, uh... 1705 01:39:00,868 --> 01:39:02,635 Radio said they don't want no more people 1706 01:39:02,670 --> 01:39:03,903 Going to manhattan. 1707 01:39:03,938 --> 01:39:05,772 They got enough problems over there. 1708 01:39:05,806 --> 01:39:09,142 I have a wife and child there. 1709 01:39:10,544 --> 01:39:12,645 I don't envy you that. 1710 01:39:13,881 --> 01:39:15,181 Look, if you don't own a boat 1711 01:39:15,215 --> 01:39:16,716 Maybe you know somebody who does. 1712 01:39:18,252 --> 01:39:20,586 Probably got coast guard patrolling all over. 1713 01:39:20,621 --> 01:39:23,256 I'll pay whatever it takes, okay? 1714 01:39:27,761 --> 01:39:29,662 When's this trip supposed to happen? 1715 01:39:29,697 --> 01:39:32,432 Now. 1716 01:39:34,034 --> 01:39:36,803 Ain't gonna get anywhere just sitting there. 1717 01:39:55,489 --> 01:39:57,757 Go... Go... Go... That's good! 1718 01:40:01,228 --> 01:40:02,362 This way, sir. 1719 01:40:04,064 --> 01:40:06,366 Sorry, ma'am-- step to the shelter, please. 1720 01:40:09,837 --> 01:40:15,208 Man: Once inside, please proceed to a registration table. 1721 01:40:18,412 --> 01:40:19,812 If you have not already done so 1722 01:40:19,847 --> 01:40:22,281 Please register at a registration table. 1723 01:40:33,560 --> 01:40:34,961 Officer: Relax a second, okay? 1724 01:40:34,995 --> 01:40:36,863 Officer... 1725 01:40:36,897 --> 01:40:38,031 My son, he's nine 1726 01:40:38,065 --> 01:40:40,566 And I don't know where he is. 1727 01:40:40,601 --> 01:40:42,335 Yes, ma'am; it's easy to lose somebody 1728 01:40:42,369 --> 01:40:43,369 In a place this big. 1729 01:40:43,404 --> 01:40:45,071 No, he's not here-- he wasn't even 1730 01:40:45,105 --> 01:40:46,406 With me during the quake. 1731 01:40:46,440 --> 01:40:48,408 Where was he when you last saw him? 1732 01:40:49,376 --> 01:40:50,410 He was at his school. 1733 01:40:50,444 --> 01:40:51,878 And I think maybe he's still there. 1734 01:40:51,912 --> 01:40:53,413 Now, I know that there's a curfew. 1735 01:40:53,447 --> 01:40:55,048 Sorry, ma'am; can't go on the street 1736 01:40:55,082 --> 01:40:56,282 Till 7:00 tomorrow morning. 1737 01:40:56,316 --> 01:40:57,984 You can't bring that dog in here! 1738 01:40:58,018 --> 01:40:59,152 No, he's a little boy. 1739 01:40:59,186 --> 01:41:01,087 If I don't find him... I don't know... 1740 01:41:01,121 --> 01:41:02,355 See that table over there? 1741 01:41:02,389 --> 01:41:04,624 They've got a list of kids looking for their folks. 1742 01:41:04,658 --> 01:41:05,958 Now, with a little luck 1743 01:41:05,993 --> 01:41:07,994 Maybe he's already on it. 1744 01:41:09,530 --> 01:41:12,398 Man: Transport, pick up at 8-5, please. 1745 01:41:17,137 --> 01:41:19,072 What about you? 1746 01:41:19,106 --> 01:41:21,507 Russian blood is very thick. 1747 01:41:24,111 --> 01:41:26,412 Karvoskya, what's in the box? 1748 01:41:26,447 --> 01:41:28,748 Uh... 1749 01:41:28,782 --> 01:41:30,450 You don't have to tell me. 1750 01:41:31,618 --> 01:41:34,454 No, no, I show you. 1751 01:41:44,565 --> 01:41:46,499 This is my family. 1752 01:41:49,136 --> 01:41:50,770 My mother... 1753 01:41:50,804 --> 01:41:52,605 Father... 1754 01:41:52,639 --> 01:41:54,107 Two brothers. 1755 01:41:54,141 --> 01:41:56,642 Oh, you look just like your brothers. 1756 01:41:57,678 --> 01:42:00,179 Like twins, only three. 1757 01:42:00,214 --> 01:42:02,482 Where are they all now? 1758 01:42:08,856 --> 01:42:11,290 My... Parents' 1759 01:42:11,325 --> 01:42:13,326 Wedding rings. 1760 01:42:21,635 --> 01:42:23,903 My brothers'. 1761 01:42:23,937 --> 01:42:27,140 One each. 1762 01:42:27,174 --> 01:42:29,809 Little brother's flight jacket. 1763 01:42:38,685 --> 01:42:41,120 ( quietly ): What happened? 1764 01:42:42,389 --> 01:42:44,023 In russia... 1765 01:42:44,057 --> 01:42:46,993 There were many crises. 1766 01:42:47,027 --> 01:42:49,896 Like this, only different. 1767 01:42:50,898 --> 01:42:53,533 I'm sorry... I feel... 1768 01:42:53,567 --> 01:42:54,534 I didn't know. 1769 01:42:54,568 --> 01:42:56,235 It is the past. 1770 01:43:03,644 --> 01:43:05,645 I miss my dad. 1771 01:43:08,582 --> 01:43:10,583 I miss my mom. 1772 01:43:13,654 --> 01:43:15,621 Everything I know could be gone. 1773 01:43:15,656 --> 01:43:17,190 We will find her. 1774 01:43:17,224 --> 01:43:19,525 Help her in her grief. 1775 01:43:28,035 --> 01:43:32,338 I grew up two blocks from the guggenheim. 1776 01:43:32,372 --> 01:43:35,808 My mother and I would visit once a month or so 1777 01:43:35,842 --> 01:43:38,477 And then I got older and we quit going. 1778 01:43:38,512 --> 01:43:40,279 I got too busy. 1779 01:43:42,115 --> 01:43:43,349 What a shame. 1780 01:43:43,383 --> 01:43:46,652 Do not think about these things. 1781 01:43:46,687 --> 01:43:50,957 You count on your life going a certain way, you know? 1782 01:43:50,991 --> 01:43:53,593 And then all of a sudden it isn't like that at all. 1783 01:43:56,630 --> 01:44:00,233 Of all the things I could've imagined for my life 1784 01:44:00,267 --> 01:44:02,668 I never would have dreamt of this. 1785 01:44:02,703 --> 01:44:07,707 Maybe there is some good in having nothing. 1786 01:44:07,741 --> 01:44:12,612 I got nothing to give but what I have inside 1787 01:44:12,646 --> 01:44:17,383 And I have never had to say, "what a shame." 1788 01:44:20,654 --> 01:44:22,655 Go to sleep. 1789 01:44:54,321 --> 01:44:56,489 ( muffled conversation ) 1790 01:44:56,523 --> 01:45:00,626 Man over p.A.: ...Please remove your vehicles from area six after you... 1791 01:45:00,661 --> 01:45:04,597 Well, it's not exactly tavern on the green. 1792 01:45:04,631 --> 01:45:07,767 Nothing a bottle of good red couldn't help, huh? 1793 01:45:10,837 --> 01:45:14,173 Okay, what have we got? 1794 01:45:15,742 --> 01:45:19,912 Well, um, we're barely keeping up with what's needed, sir. 1795 01:45:19,946 --> 01:45:22,448 The problem of rodents spreading disease-- 1796 01:45:22,482 --> 01:45:23,816 It's bound to increase 1797 01:45:23,850 --> 01:45:26,185 The longer we're without sanitation. 1798 01:45:26,219 --> 01:45:27,720 Not to mention bodies 1799 01:45:27,754 --> 01:45:30,489 Decomposing in places that we can't get into. 1800 01:45:30,524 --> 01:45:32,958 Ahearn: Some of the fires are still out of control. 1801 01:45:32,993 --> 01:45:35,761 We're rerouting to build up pressure in the affected areas 1802 01:45:35,796 --> 01:45:38,397 But I think we're going to gain from now on. 1803 01:45:38,432 --> 01:45:40,599 Man: Priority message from fema, ms. Perez. 1804 01:45:41,968 --> 01:45:44,003 I'll be right back. 1805 01:45:46,707 --> 01:45:49,542 This is patched in from the state department. 1806 01:45:49,576 --> 01:45:52,645 He insists on talking to you. 1807 01:45:52,679 --> 01:45:55,247 Mayor lincoln. 1808 01:46:01,922 --> 01:46:03,622 Listen to me. 1809 01:46:03,657 --> 01:46:06,025 I've got thousands of new york citizens 1810 01:46:06,059 --> 01:46:09,061 Trapped under what were once their homes and offices 1811 01:46:09,096 --> 01:46:10,896 Not to mention thousands of kids 1812 01:46:10,931 --> 01:46:12,998 Under the wreckage of their schools! 1813 01:46:16,603 --> 01:46:18,571 The u.N... Yes, the ambassador... 1814 01:46:18,605 --> 01:46:19,972 Yes, I understand. 1815 01:46:20,006 --> 01:46:21,474 Priorities? 1816 01:46:22,743 --> 01:46:24,176 Priorities are mine 1817 01:46:24,211 --> 01:46:25,945 To call, sir. 1818 01:46:25,979 --> 01:46:27,780 And that I will continue to do 1819 01:46:27,814 --> 01:46:30,383 Until they haul me out of here feet first! 1820 01:46:32,953 --> 01:46:36,188 Man! Everyone thinks their crapola 1821 01:46:36,223 --> 01:46:37,623 Is most important. 1822 01:46:37,657 --> 01:46:38,791 I don't know. 1823 01:46:38,825 --> 01:46:40,559 Maybe it's unavoidable. 1824 01:46:40,594 --> 01:46:43,329 You know, we all get caught up in our roles. 1825 01:46:43,363 --> 01:46:49,101 Renegade fire chief versus big city boss mayor. 1826 01:46:51,238 --> 01:46:53,806 I called you things 1827 01:46:53,840 --> 01:46:57,643 And I never even knew who you were. 1828 01:47:00,914 --> 01:47:04,550 I believe you called me 1829 01:47:04,584 --> 01:47:07,920 An opportunistic con artist. 1830 01:47:09,523 --> 01:47:12,458 I regret that now. 1831 01:47:12,492 --> 01:47:15,628 I called you a moron. 1832 01:47:15,662 --> 01:47:16,796 Said you didn't know 1833 01:47:16,830 --> 01:47:18,931 The difference between fire and smoke-- 1834 01:47:18,965 --> 01:47:21,300 Among other things that didn't get printed. 1835 01:47:21,334 --> 01:47:24,036 That statement reflected more on me than on you. 1836 01:47:25,872 --> 01:47:29,542 The job does get in the way sometimes. 1837 01:47:31,611 --> 01:47:35,581 My wife's been dead over a decade. 1838 01:47:37,083 --> 01:47:41,387 But I can still see her face in my daughter's. 1839 01:47:41,421 --> 01:47:49,628 If anyone's kept me human, it's been her. 1840 01:47:52,232 --> 01:47:54,834 You were right about me, ahearn. 1841 01:47:54,868 --> 01:47:58,037 I'm a politician. 1842 01:47:58,071 --> 01:48:02,708 By nature an opportunistic con artist. 1843 01:48:02,742 --> 01:48:06,612 But it was my family who raised the bar. 1844 01:48:06,646 --> 01:48:10,382 Set the standards for me to live by. 1845 01:48:13,587 --> 01:48:18,390 I may be left with very little when this is all over. 1846 01:48:18,425 --> 01:48:24,897 But I thank them that I can sleep at night. 1847 01:48:28,935 --> 01:48:31,804 You and me, we fought 1848 01:48:31,838 --> 01:48:34,773 Over money... Pride. 1849 01:48:37,878 --> 01:48:41,313 Damn, I wish we could have done better. 1850 01:48:42,816 --> 01:48:45,150 We will. 1851 01:48:46,386 --> 01:48:47,853 Man: Chief ahearn! 1852 01:48:50,290 --> 01:48:52,658 Search and rescue teams at grant high. 1853 01:48:52,692 --> 01:48:54,693 They've found some survivors. 1854 01:48:58,231 --> 01:49:01,066 Well, what are you waiting for? 1855 01:49:17,484 --> 01:49:19,118 It's freezing. 1856 01:49:19,152 --> 01:49:21,587 Well, at least the water's stopped rising. 1857 01:49:21,621 --> 01:49:23,355 We'll be out of here soon. 1858 01:49:23,390 --> 01:49:26,025 Come on, nora, let's keep moving. 1859 01:49:26,059 --> 01:49:27,159 I can't go on. 1860 01:49:27,193 --> 01:49:29,695 I have to sit down. 1861 01:49:33,099 --> 01:49:34,900 Help him. He has a heart condition. 1862 01:49:34,935 --> 01:49:36,135 All right. You got her? 1863 01:49:36,169 --> 01:49:38,437 He hasn't been feeling so well lately. 1864 01:49:38,471 --> 01:49:39,805 It'll be okay. 1865 01:49:39,839 --> 01:49:42,508 I've been trying to get him to see the doctor. 1866 01:49:42,542 --> 01:49:44,009 Hey, buddy, how you doing? 1867 01:49:44,044 --> 01:49:45,778 Come on. Just a little farther. 1868 01:49:45,812 --> 01:49:46,812 All right, buddy? 1869 01:49:46,846 --> 01:49:47,980 Here we go. 1870 01:49:48,014 --> 01:49:49,515 All right. 1871 01:50:14,140 --> 01:50:16,175 Here you go. 1872 01:50:19,379 --> 01:50:22,047 Thanks, man. 1873 01:50:22,082 --> 01:50:23,816 Okay, here. I got you. 1874 01:50:23,850 --> 01:50:26,251 Nora: Thank you. 1875 01:50:26,286 --> 01:50:27,853 Bert, hold on to me. 1876 01:50:27,887 --> 01:50:30,122 All right, take my hand. 1877 01:50:31,591 --> 01:50:32,424 Come on! 1878 01:50:32,459 --> 01:50:33,425 Reach up! 1879 01:50:33,460 --> 01:50:34,793 Don't touch me! 1880 01:50:39,666 --> 01:50:41,867 Never touch me. 1881 01:50:50,210 --> 01:50:52,144 I got to go. 1882 01:50:52,178 --> 01:50:53,646 I've got to find my mom. 1883 01:50:53,680 --> 01:50:55,114 I got to go. 1884 01:50:55,148 --> 01:50:58,984 They won't let you out until morning. 1885 01:51:04,391 --> 01:51:06,992 I go get us some water... 1886 01:51:07,027 --> 01:51:09,428 Okay? 1887 01:51:19,039 --> 01:51:20,639 ( car honking ) 1888 01:51:31,451 --> 01:51:33,419 I.D. 1889 01:51:40,860 --> 01:51:42,561 Woman: Thomas! 1890 01:51:42,595 --> 01:51:45,197 Thomas! 1891 01:51:47,267 --> 01:51:48,967 I haven't see her. 1892 01:51:49,002 --> 01:51:50,302 I'm scared. 1893 01:51:50,336 --> 01:51:52,037 What if she's under all that? 1894 01:51:53,173 --> 01:51:54,640 I'll find out what I can. 1895 01:51:54,674 --> 01:51:55,808 You just stay here. 1896 01:51:55,842 --> 01:51:57,843 Hold on to her, will you? 1897 01:52:03,383 --> 01:52:04,583 My daughter... 1898 01:52:04,617 --> 01:52:06,118 Uh, christina ahearn... 1899 01:52:06,152 --> 01:52:07,686 Is she on that list? 1900 01:52:07,721 --> 01:52:10,322 She's not on my d-mort list for the deceased, sir. 1901 01:52:10,356 --> 01:52:12,958 But there's still some kids trapped inside. 1902 01:52:12,992 --> 01:52:17,863 ( loud rumbling ) 1903 01:52:17,897 --> 01:52:20,899 You can't go in there! 1904 01:52:20,934 --> 01:52:23,469 My daughter's in there! 1905 01:52:25,371 --> 01:52:28,006 ( screaming ): No! 1906 01:52:29,609 --> 01:52:30,809 ( loud rumbling ) 1907 01:52:37,650 --> 01:52:39,685 ( screaming ) 1908 01:52:47,293 --> 01:52:48,594 Diane! 1909 01:52:48,628 --> 01:52:49,962 Diane! 1910 01:52:55,969 --> 01:52:57,302 Diane! 1911 01:53:02,842 --> 01:53:04,643 Diane! 1912 01:53:07,614 --> 01:53:09,782 Man: Don't panic. 1913 01:53:09,816 --> 01:53:12,117 Proceed in an orderly fashion. 1914 01:53:12,152 --> 01:53:14,286 Please, calm down, people. 1915 01:53:37,076 --> 01:53:39,578 ( garbled radio transmission ) 1916 01:53:39,612 --> 01:53:41,180 ( coughing ) 1917 01:53:41,214 --> 01:53:44,216 I want everybody up for a head count, now. 1918 01:53:44,250 --> 01:53:45,851 When can we go back in? 1919 01:53:45,885 --> 01:53:47,619 Have to wait for engineering's okay. 1920 01:53:47,654 --> 01:53:49,221 My daughter might be in there. 1921 01:53:49,255 --> 01:53:52,291 It's not going to do anybody any good, sir, if we all get killed. 1922 01:53:52,325 --> 01:53:53,592 Hold on. 1923 01:53:53,626 --> 01:53:56,595 I need your gear. 1924 01:53:56,629 --> 01:53:59,264 Take care of them. 1925 01:53:59,299 --> 01:54:02,000 Sir... 1926 01:54:03,670 --> 01:54:06,772 That's not a good idea, sir. 1927 01:54:08,341 --> 01:54:11,543 What's your call, captain summerlin? 1928 01:54:11,578 --> 01:54:13,545 The structure hasn't pancaked any more 1929 01:54:13,580 --> 01:54:14,680 Since the main quake. 1930 01:54:14,714 --> 01:54:16,582 But I've got to wait for engineering 1931 01:54:16,616 --> 01:54:18,784 To sign off before I send anyone else in. 1932 01:54:18,818 --> 01:54:21,153 I'm not asking anyone to go with me. 1933 01:54:21,187 --> 01:54:23,455 Chief, you can't go in there alone. 1934 01:54:23,489 --> 01:54:24,756 It's too dangerous. 1935 01:54:24,791 --> 01:54:26,124 I'll take you in. 1936 01:54:27,961 --> 01:54:31,363 Everyone else, hold on till engineering gets here. 1937 01:54:31,397 --> 01:54:32,698 Man: Yes, sir. 1938 01:54:32,732 --> 01:54:34,066 Come on. 1939 01:54:36,302 --> 01:54:38,704 I never did introduce myself. 1940 01:54:38,738 --> 01:54:40,105 I'm sam thorell. 1941 01:54:40,139 --> 01:54:41,807 George. 1942 01:54:41,841 --> 01:54:43,709 I want to thank you, george. 1943 01:54:43,743 --> 01:54:46,311 You're doing a lot for a total stranger. 1944 01:54:46,346 --> 01:54:51,250 A crisis like this makes people come together. 1945 01:54:51,284 --> 01:54:53,385 Sort of too bad it takes that. 1946 01:54:53,419 --> 01:54:54,753 But here we are. 1947 01:54:54,787 --> 01:54:57,289 Man: ...Surrounding waters around the city 1948 01:54:57,323 --> 01:54:58,624 Until further notice. 1949 01:54:58,658 --> 01:55:00,192 I would like to pay you. 1950 01:55:01,861 --> 01:55:03,896 Don't worry about it. 1951 01:55:05,732 --> 01:55:08,901 Well, thanks again. 1952 01:55:32,825 --> 01:55:35,460 ( coughing ) 1953 01:55:37,497 --> 01:55:40,432 Oh god, please don't be dead. 1954 01:55:40,466 --> 01:55:41,466 Wake up. 1955 01:55:43,102 --> 01:55:44,603 Wake up. 1956 01:55:44,637 --> 01:55:47,739 Miss emily. 1957 01:55:53,980 --> 01:55:56,715 All right. 1958 01:55:56,749 --> 01:55:58,817 Yes. 1959 01:55:58,851 --> 01:56:00,719 It is all right. 1960 01:56:00,753 --> 01:56:03,288 Because it's my time. 1961 01:56:03,323 --> 01:56:05,390 No, no. 1962 01:56:05,425 --> 01:56:07,859 It's not your time. 1963 01:56:07,894 --> 01:56:11,697 Noname, do you know what it is 1964 01:56:11,731 --> 01:56:15,467 To go through life invisible? 1965 01:56:15,501 --> 01:56:19,838 Nobody sees you. 1966 01:56:19,872 --> 01:56:23,342 Nobody knows your name. 1967 01:56:23,376 --> 01:56:28,146 Come... Come closer. 1968 01:56:28,181 --> 01:56:32,351 I want to tell you something 1969 01:56:32,385 --> 01:56:36,355 I've never shared with anyone before. 1970 01:56:36,389 --> 01:56:38,924 Come. 1971 01:56:38,958 --> 01:56:41,994 Come closer. 1972 01:56:48,434 --> 01:56:52,404 My first child... 1973 01:56:52,438 --> 01:56:54,506 A boy... 1974 01:56:57,710 --> 01:57:01,513 Died three days after birth. 1975 01:57:03,282 --> 01:57:06,318 Such a short time on this earth. 1976 01:57:08,321 --> 01:57:13,525 And yet, I think about him 1977 01:57:13,559 --> 01:57:16,528 Every day of my life. 1978 01:57:16,562 --> 01:57:22,734 I wonder what he might have been 1979 01:57:22,769 --> 01:57:24,770 Had he been able 1980 01:57:24,804 --> 01:57:28,673 To hang on to the gift of life. 1981 01:57:32,011 --> 01:57:35,480 I named him clayton. 1982 01:57:38,918 --> 01:57:44,156 If... If you would carry his name 1983 01:57:44,190 --> 01:57:47,159 It would give me... 1984 01:57:47,193 --> 01:57:49,327 Peace. 1985 01:57:53,633 --> 01:57:56,001 Clayton. 1986 01:57:56,035 --> 01:58:00,605 God has a reason 1987 01:58:00,640 --> 01:58:04,076 For everything he does, clayton. 1988 01:58:05,912 --> 01:58:08,346 A damn miracle is what we need. 1989 01:58:10,283 --> 01:58:13,718 We had to pick our way, inch by inch 1990 01:58:13,753 --> 01:58:15,687 Shoring up as we go. 1991 01:58:15,721 --> 01:58:18,356 The infrared and videocams 1992 01:58:18,391 --> 01:58:20,225 Have helped. 1993 01:58:20,259 --> 01:58:22,928 So have the dogs. 1994 01:58:22,962 --> 01:58:26,398 We have a pretty good idea 1995 01:58:26,432 --> 01:58:28,266 Of where the survivors are. 1996 01:58:28,301 --> 01:58:29,568 ( beams creaking ) 1997 01:58:32,705 --> 01:58:35,107 ( loud rumbling ) 1998 01:58:38,077 --> 01:58:40,212 Okay, let's go. 1999 01:58:42,415 --> 01:58:44,749 We got nearly 50 kids out of the gym 2000 01:58:44,784 --> 01:58:48,086 And even more out of what was left of the cafeteria 2001 01:58:48,121 --> 01:58:50,288 But these classrooms... 2002 01:58:50,323 --> 01:58:53,125 A lot of kids didn't make it. 2003 01:58:55,995 --> 01:58:58,296 We got most of this equipment 2004 01:58:58,331 --> 01:59:01,266 Through a breakaway in the wall. 2005 01:59:02,435 --> 01:59:04,870 Some in pieces and then reassembled. 2006 01:59:10,076 --> 01:59:12,878 More down this way. 2007 01:59:12,912 --> 01:59:15,013 We've got three kids in here. 2008 01:59:15,047 --> 01:59:16,548 Two boys and a girl. 2009 01:59:16,582 --> 01:59:18,250 They got spunk though. 2010 01:59:18,284 --> 01:59:19,751 They're hanging in. 2011 01:59:21,154 --> 01:59:22,921 Roger, james, chrissy! 2012 01:59:22,955 --> 01:59:24,256 Chrissy? 2013 01:59:24,290 --> 01:59:25,590 Where? 2014 01:59:25,625 --> 01:59:26,825 They're right in here. 2015 01:59:26,859 --> 01:59:29,227 Behind that rubble. 2016 01:59:29,262 --> 01:59:30,529 Christine? 2017 01:59:30,563 --> 01:59:31,897 Daddy? 2018 01:59:31,931 --> 01:59:33,532 Yes. Christy, where are you? 2019 01:59:33,566 --> 01:59:34,699 I'm here. 2020 01:59:34,734 --> 01:59:36,434 Keep talking. 2021 01:59:36,469 --> 01:59:38,970 Christy: I'm over here. 2022 01:59:43,943 --> 01:59:45,277 Ahearn: We're here to help you. 2023 01:59:45,311 --> 01:59:47,179 Please, daddy. 2024 01:59:47,213 --> 01:59:48,513 Honey, we're coming, baby. 2025 01:59:48,548 --> 01:59:49,781 We're here to help you. 2026 01:59:51,751 --> 01:59:53,118 Honey, we're coming. 2027 01:59:53,152 --> 01:59:54,319 We're coming. 2028 01:59:54,353 --> 01:59:57,322 Just hang in there, we're coming. 2029 02:00:16,709 --> 02:00:19,110 ( dogs barking ) 2030 02:00:29,322 --> 02:00:32,490 Hey, lady, stop. 2031 02:00:34,427 --> 02:00:35,794 Wait. 2032 02:00:35,828 --> 02:00:36,795 Ma'am. 2033 02:00:36,829 --> 02:00:38,663 Ma'am, you're in the wrong place. 2034 02:00:38,698 --> 02:00:40,799 This is a hazmat zone. 2035 02:00:40,833 --> 02:00:41,967 There's a cyanide spill. 2036 02:00:42,001 --> 02:00:43,868 You're lucky you didn't get that far. 2037 02:00:43,903 --> 02:00:45,237 There's a curfew. 2038 02:00:45,271 --> 02:00:47,072 Let us escort you to a safe place... 2039 02:00:47,106 --> 02:00:49,140 Ma'am, please, it's for your own safety! 2040 02:00:49,175 --> 02:00:50,308 Ma'am! 2041 02:00:55,248 --> 02:00:56,815 A few more of these air bags 2042 02:00:56,849 --> 02:00:58,617 And we'll inflate 'em 2043 02:00:58,651 --> 02:01:00,552 You should be able to shimmy through. 2044 02:01:02,455 --> 02:01:06,658 You guys, you still with us? 2045 02:01:06,692 --> 02:01:07,792 Christy: Yeah. 2046 02:01:07,827 --> 02:01:10,495 Boy: We tried to leave 2047 02:01:10,529 --> 02:01:13,565 But couldn't find the door. 2048 02:01:13,599 --> 02:01:16,201 What's your name, son? 2049 02:01:16,235 --> 02:01:18,837 Roger, sir. Roger parkinson. 2050 02:01:18,871 --> 02:01:20,605 My leg sure hurts. 2051 02:01:20,640 --> 02:01:22,807 We're working on getting you out of here. 2052 02:01:22,842 --> 02:01:24,776 We'll get you out as fast as we can. 2053 02:01:26,412 --> 02:01:29,848 Christine's never mentioned your name before. 2054 02:01:29,882 --> 02:01:30,949 Roger: I'm a jock. 2055 02:01:30,983 --> 02:01:33,318 She doesn't hang out with jocks, right? 2056 02:01:33,352 --> 02:01:37,889 I always told her brains over brawn. 2057 02:01:37,923 --> 02:01:40,659 Roger: Thanks a lot. 2058 02:01:42,728 --> 02:01:44,095 You a football player? 2059 02:01:44,130 --> 02:01:46,731 No, wrestling. 2060 02:01:46,766 --> 02:01:48,266 Varsity. 2061 02:01:48,301 --> 02:01:49,868 What kind of wrestler are you 2062 02:01:49,902 --> 02:01:52,137 Getting pinned down in a place like this? 2063 02:01:52,171 --> 02:01:54,739 Christy: Will you guys please shut up? 2064 02:01:54,774 --> 02:01:57,475 Please? 2065 02:01:59,178 --> 02:02:01,313 She's weak. 2066 02:02:01,347 --> 02:02:03,315 Christine? 2067 02:02:03,349 --> 02:02:05,350 Yeah? 2068 02:02:07,687 --> 02:02:08,987 Roger? 2069 02:02:09,021 --> 02:02:11,923 You keeping an eye on everything in there? 2070 02:02:11,957 --> 02:02:13,124 Roger: James isn't moving. 2071 02:02:13,159 --> 02:02:14,259 Speak up, son. 2072 02:02:14,293 --> 02:02:15,694 James isn't moving, sir. 2073 02:02:16,729 --> 02:02:18,096 Hey, take it easy there, son. 2074 02:02:18,130 --> 02:02:19,864 Listen, we're going to get you out. 2075 02:02:19,899 --> 02:02:24,069 We've just got to take it one step at a time. 2076 02:02:24,103 --> 02:02:25,537 You understand? 2077 02:02:25,571 --> 02:02:26,971 Roger, you all right? 2078 02:02:29,175 --> 02:02:32,344 Are you all right, son? 2079 02:02:32,378 --> 02:02:33,678 Yeah. 2080 02:02:33,713 --> 02:02:36,448 But I don't think she's awake anymore. 2081 02:02:36,482 --> 02:02:37,782 Christine? 2082 02:02:37,817 --> 02:02:40,218 I don't think so. 2083 02:02:40,252 --> 02:02:42,487 We've got to get in there now. 2084 02:02:45,658 --> 02:02:47,359 ( hissing ) 2085 02:02:56,068 --> 02:02:57,369 Ready? 2086 02:02:57,403 --> 02:02:58,703 Yeah. 2087 02:02:58,738 --> 02:03:01,206 Let's go. 2088 02:03:01,240 --> 02:03:03,041 Okay. 2089 02:03:05,378 --> 02:03:07,712 We're coming, baby. 2090 02:03:13,018 --> 02:03:14,953 Go. 2091 02:03:19,392 --> 02:03:21,493 This structure's lost even more integrity 2092 02:03:21,527 --> 02:03:22,560 With the aftershock. 2093 02:03:22,595 --> 02:03:23,762 To hell with it. 2094 02:03:23,796 --> 02:03:25,230 All my people are accounted for. 2095 02:03:25,264 --> 02:03:26,431 So I say we go in anyway. 2096 02:03:26,465 --> 02:03:28,900 I wouldn't recommend it. 2097 02:03:31,504 --> 02:03:33,138 Here's the deal. 2098 02:03:33,172 --> 02:03:35,340 Engineering says this structure's 2099 02:03:35,374 --> 02:03:36,941 Ready to fall anytime. 2100 02:03:36,976 --> 02:03:39,644 So we go in on a volunteer basis, folks. 2101 02:03:39,678 --> 02:03:42,046 With no questions asked either way. 2102 02:04:05,404 --> 02:04:07,405 Okay. 2103 02:04:07,440 --> 02:04:09,641 All right, here we go. 2104 02:04:28,327 --> 02:04:30,328 Probe gun. 2105 02:04:31,931 --> 02:04:33,731 Here's the probe. 2106 02:04:36,469 --> 02:04:38,736 Okay. 2107 02:05:04,463 --> 02:05:06,631 Okay. 2108 02:05:14,340 --> 02:05:15,640 Daddy? 2109 02:05:19,111 --> 02:05:21,312 We'll get you out of here real soon 2110 02:05:21,347 --> 02:05:23,982 Any second now, okay? 2111 02:05:37,530 --> 02:05:38,630 Yeah, I promise. 2112 02:05:38,664 --> 02:05:41,566 We'll get you out of here any second now, honey. 2113 02:05:41,600 --> 02:05:44,269 Just try and think about what it's going to be like 2114 02:05:44,303 --> 02:05:45,470 When you get out there. 2115 02:05:45,504 --> 02:05:47,505 You're going to be looking at the moon. 2116 02:05:47,540 --> 02:05:48,640 Is it night? 2117 02:05:48,674 --> 02:05:50,942 Yeah, baby. 2118 02:05:50,976 --> 02:05:52,944 It's night out. 2119 02:05:52,978 --> 02:05:54,546 How you doing? 2120 02:05:54,580 --> 02:05:57,148 You got to get us out of here, daddy. 2121 02:06:02,821 --> 02:06:06,224 Give me a three footer. 2122 02:06:15,668 --> 02:06:17,302 Here we go. 2123 02:06:17,336 --> 02:06:19,037 Here we go. 2124 02:06:26,245 --> 02:06:28,780 Hey, we need to shore up the roof 2125 02:06:28,814 --> 02:06:30,715 Right over there. 2126 02:06:33,419 --> 02:06:35,587 Man: Hey, get that oxygen over here! 2127 02:06:35,621 --> 02:06:37,188 Okay. 2128 02:06:41,760 --> 02:06:44,963 ( groaning ) 2129 02:06:44,997 --> 02:06:46,998 Chrissy, it's me. 2130 02:06:47,032 --> 02:06:49,300 We're going to get you out, baby. 2131 02:06:49,335 --> 02:06:50,535 Daddy... 2132 02:06:50,569 --> 02:06:52,537 We're going to get you out. 2133 02:07:02,448 --> 02:07:04,549 Man: Hey, buddy, give me your hand. 2134 02:07:05,184 --> 02:07:07,185 Give me your hand. 2135 02:07:07,219 --> 02:07:09,387 You're going to be okay. We got you. 2136 02:07:09,421 --> 02:07:10,688 ( crying ) 2137 02:07:16,962 --> 02:07:18,896 It's all right. 2138 02:07:18,931 --> 02:07:19,998 ( moaning loudly ) 2139 02:07:20,032 --> 02:07:21,599 You're there, you're there! 2140 02:07:21,634 --> 02:07:22,934 Pull out! Pull him out! 2141 02:07:22,968 --> 02:07:24,602 Go! Baby... 2142 02:07:35,447 --> 02:07:36,848 Leg's crushed. He's in shock! 2143 02:07:36,882 --> 02:07:38,916 Woman: No time for a splint. Get him out. 2144 02:07:38,951 --> 02:07:40,985 One, two, three! 2145 02:07:42,021 --> 02:07:43,755 ( moaning ) 2146 02:07:48,260 --> 02:07:50,428 Give me an air bladder! 2147 02:07:50,462 --> 02:07:51,729 All right, come on, hurry! 2148 02:07:51,764 --> 02:07:52,764 I've got to get her 2149 02:07:52,798 --> 02:07:54,132 Out of here! 2150 02:08:03,809 --> 02:08:05,043 Summerlin! 2151 02:08:05,077 --> 02:08:07,378 The airbag's in place. 2152 02:08:09,181 --> 02:08:10,648 ( hissing ) 2153 02:08:10,683 --> 02:08:12,316 Air coming up. 2154 02:08:12,351 --> 02:08:14,585 Daddy... 2155 02:08:16,555 --> 02:08:18,823 Summerlin, grab my legs 2156 02:08:18,857 --> 02:08:21,492 And on three, pull me out! 2157 02:08:21,527 --> 02:08:24,095 Okay, grab my hand. 2158 02:08:25,764 --> 02:08:27,365 One! 2159 02:08:28,901 --> 02:08:30,435 ( rumbling ) 2160 02:08:30,469 --> 02:08:32,904 Two! 2161 02:08:32,938 --> 02:08:34,038 No! 2162 02:08:34,073 --> 02:08:35,707 ( crashing ) 2163 02:08:35,741 --> 02:08:37,675 Aftershock! 2164 02:08:39,745 --> 02:08:43,381 Daddy... 2165 02:08:43,415 --> 02:08:45,016 No, no! 2166 02:08:45,050 --> 02:08:47,385 Chrissy, chrissy! 2167 02:08:47,419 --> 02:08:48,986 Give me some air! 2168 02:08:53,325 --> 02:08:55,293 Here, baby! 2169 02:08:56,995 --> 02:08:59,230 Is that oxygen on? 2170 02:09:00,299 --> 02:09:01,566 It's on! 2171 02:09:02,768 --> 02:09:04,368 Stay with me, chrissy! 2172 02:09:04,403 --> 02:09:05,636 Stay with me. 2173 02:09:10,442 --> 02:09:12,009 Get her out! Get her out! 2174 02:09:17,049 --> 02:09:18,449 Check if she's breathing. 2175 02:09:18,484 --> 02:09:19,650 She's not breathing. 2176 02:09:19,685 --> 02:09:21,052 She hasn't got a pulse. 2177 02:09:21,086 --> 02:09:22,120 Let's go! 2178 02:09:22,154 --> 02:09:23,121 Oh, god! 2179 02:09:23,155 --> 02:09:24,155 One, two, three! 2180 02:09:24,189 --> 02:09:25,790 Don't die! 2181 02:09:52,351 --> 02:09:53,985 Hey! 2182 02:09:54,019 --> 02:09:56,554 At our furthest reach, there's a third kid. 2183 02:09:56,588 --> 02:09:57,822 His name is james. 2184 02:09:57,856 --> 02:09:59,090 We may have lost him. 2185 02:09:59,124 --> 02:10:00,191 Okay. 2186 02:10:16,975 --> 02:10:18,176 Man: Stand back. 2187 02:10:22,314 --> 02:10:24,348 Excuse me, ma'am. Clear the way. 2188 02:10:27,019 --> 02:10:28,719 All right, she's got no pulse. 2189 02:10:28,754 --> 02:10:30,688 Let's go to the paddles. 2190 02:10:30,722 --> 02:10:32,056 Clear! 2191 02:10:35,627 --> 02:10:36,661 Still nothing. 2192 02:10:38,030 --> 02:10:39,530 Raising to 300. 2193 02:10:39,565 --> 02:10:40,865 Clear! 2194 02:10:45,137 --> 02:10:48,105 ( long beep ) 2195 02:10:48,140 --> 02:10:49,173 Sorry, folks. 2196 02:10:49,208 --> 02:10:50,274 She's gone. 2197 02:10:57,616 --> 02:11:02,653 I was... 2198 02:11:02,688 --> 02:11:04,989 With her. 2199 02:11:05,023 --> 02:11:08,860 She knew that. 2200 02:11:23,508 --> 02:11:28,379 Chief, I'll make sure she doesn't get lost in all this. 2201 02:11:28,413 --> 02:11:31,782 I'll take care of it. 2202 02:11:54,273 --> 02:11:57,108 ( rumbling and creaking ) 2203 02:12:06,919 --> 02:12:08,119 Wait. 2204 02:12:08,153 --> 02:12:10,388 Wait a minute. 2205 02:12:22,868 --> 02:12:25,569 I'm going to get you out of here, miss emily! 2206 02:12:25,604 --> 02:12:26,837 I will. 2207 02:12:26,872 --> 02:12:28,572 I promise. 2208 02:12:30,842 --> 02:12:33,077 So what did he do? 2209 02:12:33,111 --> 02:12:37,548 He was charged with murdering his wife. 2210 02:12:37,582 --> 02:12:40,151 Disabled wife. 2211 02:12:40,185 --> 02:12:41,852 Disabled? 2212 02:12:41,887 --> 02:12:45,056 Confined to a wheelchair. 2213 02:12:46,458 --> 02:12:48,092 Did he do it? 2214 02:12:49,394 --> 02:12:51,762 He was acquitted. 2215 02:12:55,701 --> 02:12:57,768 Oh, man. 2216 02:12:57,803 --> 02:12:59,570 Two pills? 2217 02:12:59,604 --> 02:13:02,273 Doctor said to double my dose. 2218 02:13:02,307 --> 02:13:03,708 When? 2219 02:13:03,742 --> 02:13:05,042 About three weeks ago. 2220 02:13:05,077 --> 02:13:06,444 Three weeks ago? 2221 02:13:06,478 --> 02:13:07,745 Bert... 2222 02:13:07,779 --> 02:13:09,513 Had you known him for long? 2223 02:13:09,548 --> 02:13:10,848 Not very long. 2224 02:13:10,882 --> 02:13:13,951 But it was pretty special, you know? 2225 02:13:13,986 --> 02:13:17,488 I got a daughter about your age. 2226 02:13:17,522 --> 02:13:20,691 She just had her first kid. 2227 02:13:20,726 --> 02:13:22,860 That's cool. 2228 02:13:22,894 --> 02:13:27,198 How does it feel to be a grandpa? 2229 02:13:28,967 --> 02:13:30,067 Okay, enough rest. 2230 02:13:30,102 --> 02:13:31,736 Can we, uh, can we please go? 2231 02:13:31,770 --> 02:13:32,970 Go where? 2232 02:13:33,005 --> 02:13:35,272 We've been up and down so many tunnels 2233 02:13:35,307 --> 02:13:37,508 We couldn't even find our way back. 2234 02:13:37,542 --> 02:13:38,876 We could be out by now 2235 02:13:38,910 --> 02:13:41,612 If you all would just get up off your butts. 2236 02:13:41,646 --> 02:13:44,281 Hey, you don't have to be rude. 2237 02:13:44,316 --> 02:13:46,317 There are places we'd rather be. 2238 02:13:46,351 --> 02:13:47,985 Great. Let's go. 2239 02:13:48,020 --> 02:13:49,387 ( shrieks ) 2240 02:13:49,421 --> 02:13:50,488 Nora! 2241 02:13:50,522 --> 02:13:52,189 She's hurt. Nora, you okay? 2242 02:13:52,224 --> 02:13:53,591 Stay still. 2243 02:13:53,625 --> 02:13:55,526 ( nora crying ) 2244 02:13:55,560 --> 02:13:57,995 Why does this keep happening to me? 2245 02:13:58,030 --> 02:14:00,331 Why does this keep happening to me, huh? 2246 02:14:00,365 --> 02:14:02,833 All these little weak, weak, weak little people around me 2247 02:14:02,868 --> 02:14:03,868 Trying to pull me down! 2248 02:14:03,902 --> 02:14:05,069 Who do you think you are? 2249 02:14:05,103 --> 02:14:06,737 The guy who'll get you out of here 2250 02:14:06,772 --> 02:14:08,172 So you better do what I say. 2251 02:14:08,206 --> 02:14:09,173 Hey! 2252 02:14:09,207 --> 02:14:10,207 Joshua, back off! 2253 02:14:34,366 --> 02:14:37,068 Oh, my god. 2254 02:14:39,337 --> 02:14:41,038 Pretty bad, huh? 2255 02:14:48,013 --> 02:14:50,114 Well, at least the sun came up. 2256 02:14:51,216 --> 02:14:52,516 I'll tell you-- 2257 02:14:52,551 --> 02:14:54,552 You see something like that 2258 02:14:54,586 --> 02:14:56,587 And you remember how fortunate we are 2259 02:14:56,621 --> 02:14:57,655 Just to be alive. 2260 02:15:02,661 --> 02:15:05,663 ( garbled p.A. Announcements ) 2261 02:15:09,701 --> 02:15:12,369 Man (with russian accent): I'm not sure what to say! 2262 02:15:26,084 --> 02:15:27,418 What's his name? 2263 02:15:28,720 --> 02:15:30,888 His name's jack. 2264 02:15:32,224 --> 02:15:33,791 He seems kind of sad. 2265 02:15:35,060 --> 02:15:36,527 Yeah, I think he is. 2266 02:15:36,561 --> 02:15:39,697 See, we've been working this building for a while now 2267 02:15:39,731 --> 02:15:42,633 And if they don't find survivors, they get sad. 2268 02:15:42,667 --> 02:15:43,767 Just like us. 2269 02:15:43,802 --> 02:15:45,302 Hey! 2270 02:15:47,939 --> 02:15:49,173 I need your help! 2271 02:15:49,207 --> 02:15:50,774 You've got to come quick! 2272 02:15:50,809 --> 02:15:52,143 Please! 2273 02:15:52,177 --> 02:15:53,544 This way! 2274 02:15:53,578 --> 02:15:55,613 All right, lift her on three, ready? 2275 02:15:55,647 --> 02:15:56,747 One, two, three! 2276 02:15:56,781 --> 02:15:58,682 Easy, easy. 2277 02:15:58,717 --> 02:15:59,783 ( screaming ) 2278 02:15:59,818 --> 02:16:01,819 No, no, no. Put her down. 2279 02:16:01,853 --> 02:16:02,987 No good. 2280 02:16:03,021 --> 02:16:04,088 Easy, easy. 2281 02:16:04,122 --> 02:16:05,456 Easy. 2282 02:16:05,490 --> 02:16:07,658 Okay, we can't all keep stopping like this 2283 02:16:07,692 --> 02:16:09,393 So why don't some of us move on? 2284 02:16:09,427 --> 02:16:11,562 No, joshua, we can't. 2285 02:16:11,596 --> 02:16:13,097 No matter what happens here 2286 02:16:13,131 --> 02:16:15,332 We're all in this together, okay? 2287 02:16:15,367 --> 02:16:16,500 No, you all go on ahead. 2288 02:16:16,535 --> 02:16:18,169 I'm going to stay here with nora. 2289 02:16:18,203 --> 02:16:19,503 And send help when you can. 2290 02:16:19,538 --> 02:16:20,571 I'm staying with you. 2291 02:16:20,605 --> 02:16:21,872 You don't have to do that. 2292 02:16:21,907 --> 02:16:22,973 Then I'm staying, too. 2293 02:16:23,008 --> 02:16:28,846 Okay, then, uh, we'll go get help. 2294 02:16:28,880 --> 02:16:31,415 Okay? 2295 02:16:33,051 --> 02:16:35,686 Joshua, you coming with me? 2296 02:16:35,720 --> 02:16:36,954 Yeah. 2297 02:16:36,988 --> 02:16:38,022 Evie... 2298 02:16:38,056 --> 02:16:40,958 Allen, this is better for everybody, okay? 2299 02:16:40,992 --> 02:16:42,593 Joshua, let's go. 2300 02:16:42,627 --> 02:16:43,794 Wait. 2301 02:16:46,398 --> 02:16:47,398 I'm coming with you. 2302 02:16:47,432 --> 02:16:48,432 We don't need you. 2303 02:16:48,466 --> 02:16:49,500 Says you. Yeah. 2304 02:16:49,534 --> 02:16:51,635 You know, I've just about had enough of you. 2305 02:16:51,670 --> 02:16:53,504 Oh, really? 2306 02:16:53,538 --> 02:16:54,772 Stop it. Please, okay? 2307 02:16:54,806 --> 02:16:57,274 Come on here. Can we just go get some help? 2308 02:16:57,309 --> 02:16:59,210 Sure. 2309 02:17:10,188 --> 02:17:11,555 Bertie... 2310 02:17:11,590 --> 02:17:14,191 I'm here, honey. 2311 02:17:14,226 --> 02:17:17,494 I bought a lotto ticket. 2312 02:17:18,997 --> 02:17:20,497 That's okay. 2313 02:17:20,532 --> 02:17:24,501 Bertie, if I don't make it... 2314 02:17:24,536 --> 02:17:26,036 Shh. Shh. 2315 02:17:26,071 --> 02:17:28,706 It's in the desk. 2316 02:17:28,740 --> 02:17:33,477 The only way we're going to cash that in is together. 2317 02:17:40,685 --> 02:17:43,487 Okay. 2318 02:17:43,521 --> 02:17:44,622 That's it. 2319 02:17:44,656 --> 02:17:45,956 Nice and slow. 2320 02:17:47,158 --> 02:17:48,892 Up! 2321 02:17:50,262 --> 02:17:53,063 I told you I'd come back, miss emily! 2322 02:17:53,098 --> 02:17:54,898 I told you. 2323 02:17:54,933 --> 02:17:56,734 I can't see what else we can do. 2324 02:17:56,768 --> 02:17:58,902 We got to get up to the second floor. 2325 02:17:58,937 --> 02:18:00,070 Okay. 2326 02:18:00,105 --> 02:18:01,372 Mrs. Sorrell... 2327 02:18:01,406 --> 02:18:03,807 I'm sorry. There's been no way to reach you. 2328 02:18:03,842 --> 02:18:05,342 Where's danny? Is he all right? 2329 02:18:05,377 --> 02:18:07,044 He's fine. We think he's alive. 2330 02:18:07,078 --> 02:18:08,212 Most of the children 2331 02:18:08,246 --> 02:18:09,446 And staff escaped. 2332 02:18:09,481 --> 02:18:10,948 Danny's inside? 2333 02:18:10,982 --> 02:18:11,982 Tell me. 2334 02:18:12,017 --> 02:18:13,117 You said he's all right? 2335 02:18:13,151 --> 02:18:14,451 We know where he is, but... 2336 02:18:15,687 --> 02:18:17,688 He's on top. 2337 02:18:18,723 --> 02:18:20,557 He's up there. 2338 02:18:20,592 --> 02:18:22,593 Well, they got to get him down! 2339 02:18:22,627 --> 02:18:24,461 That's what they're trying to do. 2340 02:18:24,496 --> 02:18:26,664 It's just... The stairs are all gone! 2341 02:18:31,169 --> 02:18:32,202 There you go. 2342 02:18:32,237 --> 02:18:34,204 A little more, a little more, a little more. 2343 02:18:34,239 --> 02:18:35,306 I see him. 2344 02:18:35,340 --> 02:18:37,574 ( screaming ) 2345 02:18:45,383 --> 02:18:46,617 No. 2346 02:18:46,651 --> 02:18:47,651 No, don't! 2347 02:18:47,686 --> 02:18:48,719 No! 2348 02:18:51,890 --> 02:18:53,824 No, go back! The building! 2349 02:18:53,858 --> 02:18:55,592 ( screaming ) 2350 02:18:55,627 --> 02:18:57,328 It's going to go! It's going to go! 2351 02:18:57,362 --> 02:18:58,962 Pull up! Pull up! 2352 02:19:02,000 --> 02:19:04,401 ( screaming ) 2353 02:19:10,442 --> 02:19:15,112 ( people screaming ) 2354 02:19:19,384 --> 02:19:22,186 Danny! Danny! 2355 02:19:26,891 --> 02:19:28,359 Danny! 2356 02:19:28,393 --> 02:19:29,326 Danny! 2357 02:19:29,361 --> 02:19:33,197 Danny, can you hear me? 2358 02:19:33,231 --> 02:19:34,698 Mom? 2359 02:19:34,733 --> 02:19:36,133 Danny! 2360 02:19:36,167 --> 02:19:37,768 Danny, I'm here! 2361 02:19:37,802 --> 02:19:40,571 Mom, I can't get down! 2362 02:19:40,605 --> 02:19:42,673 Danny, stand away from the edge. 2363 02:19:42,707 --> 02:19:44,675 Get back from the edge, honey! 2364 02:19:44,709 --> 02:19:46,009 Move back! 2365 02:19:46,044 --> 02:19:48,278 Here, use this. 2366 02:19:50,448 --> 02:19:53,117 Danny, stand away 2367 02:19:53,151 --> 02:19:55,152 From the edge-- move back! 2368 02:19:55,186 --> 02:19:57,154 Mom! 2369 02:19:57,188 --> 02:20:00,090 I'm here. 2370 02:20:00,125 --> 02:20:02,426 Where's dad? 2371 02:20:16,241 --> 02:20:18,242 Dori? 2372 02:20:30,021 --> 02:20:32,156 Hey! 2373 02:20:32,190 --> 02:20:33,157 Hey... 2374 02:20:33,191 --> 02:20:34,324 Hey, fella! 2375 02:20:34,359 --> 02:20:35,426 You all right, huh? 2376 02:20:35,460 --> 02:20:37,428 ( laughing ) 2377 02:20:37,462 --> 02:20:40,230 ( building creaking ) 2378 02:20:40,265 --> 02:20:42,266 Come on, we'll get you some water 2379 02:20:42,300 --> 02:20:44,234 And we'll go find them, okay? 2380 02:20:44,269 --> 02:20:46,270 ( horn honking ) 2381 02:21:00,118 --> 02:21:01,485 Where is he? 2382 02:21:01,519 --> 02:21:03,287 Woman: Yeah, yeah, he's right over there. 2383 02:21:14,599 --> 02:21:15,799 Mr. Mayor... 2384 02:21:15,834 --> 02:21:17,801 We've gotten word 2385 02:21:17,836 --> 02:21:19,736 That your mother's at new york general. 2386 02:21:19,771 --> 02:21:21,238 Critical, sir. 2387 02:21:21,272 --> 02:21:22,473 Get out of here. 2388 02:21:22,507 --> 02:21:24,007 I'll cover for you. 2389 02:21:24,042 --> 02:21:25,342 Get going. 2390 02:21:43,428 --> 02:21:44,361 What are we going to do? 2391 02:21:44,395 --> 02:21:46,230 You're going to have to wait over there 2392 02:21:46,264 --> 02:21:47,664 With the rest of the parents. 2393 02:21:49,234 --> 02:21:50,367 That's my son up there. 2394 02:21:50,401 --> 02:21:51,502 I'm not going anywhere 2395 02:21:51,536 --> 02:21:52,936 Until you tell me what it is 2396 02:21:52,971 --> 02:21:54,004 You are going to do. 2397 02:21:56,241 --> 02:21:58,275 The whole building's like a shattered eggshell. 2398 02:21:58,309 --> 02:22:00,110 The facade is actually holding it up. 2399 02:22:00,144 --> 02:22:01,278 It's ready to come down 2400 02:22:01,312 --> 02:22:03,380 And I don't want to be the one to help it. 2401 02:22:03,414 --> 02:22:04,681 We can't get a ladder truck in 2402 02:22:04,716 --> 02:22:05,949 So we tried the helicopter-- 2403 02:22:05,984 --> 02:22:06,950 You saw what happened. 2404 02:22:06,985 --> 02:22:08,018 The wash from the blades 2405 02:22:08,052 --> 02:22:09,553 Nearly toppled the entire structure. 2406 02:22:09,587 --> 02:22:10,721 We have to figure out a way 2407 02:22:10,755 --> 02:22:13,390 To make a climb. 2408 02:22:13,424 --> 02:22:14,491 A climb? 2409 02:22:14,526 --> 02:22:16,159 The stairwells have all been destroyed 2410 02:22:16,194 --> 02:22:17,628 So we need to go up the outside. 2411 02:22:19,564 --> 02:22:22,332 There's an exposed beam right there. 2412 02:22:23,968 --> 02:22:25,469 Throw a lead line over that 2413 02:22:25,503 --> 02:22:26,770 And run a static line. 2414 02:22:26,804 --> 02:22:28,438 I don't think that's safe. 2415 02:22:28,473 --> 02:22:29,940 I'll do it. 2416 02:22:29,974 --> 02:22:31,708 I don't think so. 2417 02:22:31,743 --> 02:22:32,709 I-I can do it. 2418 02:22:32,744 --> 02:22:33,877 I'm an expert rock climber. 2419 02:22:33,912 --> 02:22:35,312 It's out of the question. 2420 02:22:35,346 --> 02:22:36,914 I've climbed el capitan, half dome... 2421 02:22:36,948 --> 02:22:38,115 Mount mckinley in January. 2422 02:22:38,149 --> 02:22:39,116 I know what I'm doing 2423 02:22:39,150 --> 02:22:40,784 And I'm half the weight of any of you. 2424 02:22:40,818 --> 02:22:42,152 Ma'am, please! 2425 02:22:42,186 --> 02:22:44,154 You go up, you'll bring the building down 2426 02:22:44,188 --> 02:22:46,256 And kill my son, and I won't let that happen. 2427 02:22:46,291 --> 02:22:48,358 I need to use your climbing equipment. 2428 02:22:48,393 --> 02:22:49,726 I'll need some estriers 2429 02:22:49,761 --> 02:22:51,528 Some ascenders and some bieners. 2430 02:22:51,563 --> 02:22:53,096 Lady, I'm in charge here 2431 02:22:53,131 --> 02:22:55,599 And I'm telling you I can't let you go. 2432 02:22:55,633 --> 02:22:57,734 And I need a rope gun! 2433 02:22:59,971 --> 02:23:01,605 Heads up! 2434 02:23:06,311 --> 02:23:08,278 Here it comes! 2435 02:23:08,313 --> 02:23:09,713 Attach a static line. 2436 02:23:09,747 --> 02:23:11,515 Haul it in and tie it off. 2437 02:23:13,051 --> 02:23:14,851 Make the daisy chain a little shorter. 2438 02:23:14,886 --> 02:23:15,852 Okay. 2439 02:23:15,887 --> 02:23:18,488 Thanks. 2440 02:23:18,523 --> 02:23:20,524 And hand me the estrier. 2441 02:23:23,861 --> 02:23:25,862 You sure you're up for this? 2442 02:23:27,465 --> 02:23:29,199 Yeah, I'm sure. 2443 02:23:42,046 --> 02:23:44,114 Mr. Devlin? 2444 02:23:45,650 --> 02:23:47,651 Mr. Devlin? 2445 02:24:22,954 --> 02:24:25,489 Mom? 2446 02:24:29,994 --> 02:24:31,161 Hey! 2447 02:24:42,306 --> 02:24:43,774 Nicholai! 2448 02:24:43,808 --> 02:24:45,709 Oh... Oh, nicholai! 2449 02:24:45,743 --> 02:24:47,711 My mother's not there. 2450 02:24:47,745 --> 02:24:49,746 She's gone. 2451 02:24:51,716 --> 02:24:53,183 What happened? 2452 02:24:54,519 --> 02:24:55,752 Nothing. 2453 02:24:55,787 --> 02:24:57,854 It's okay now. 2454 02:24:59,157 --> 02:25:01,191 How did you find me? 2455 02:25:01,225 --> 02:25:02,659 You told me address in cab. 2456 02:25:02,694 --> 02:25:04,127 I remember numbers. 2457 02:25:04,162 --> 02:25:06,129 Before, in my cab 2458 02:25:06,164 --> 02:25:08,799 I couldn't find any place in city. 2459 02:25:08,833 --> 02:25:10,801 But now, here I am. 2460 02:25:10,835 --> 02:25:12,803 I find you. 2461 02:25:12,837 --> 02:25:15,205 So there is always hope. 2462 02:25:15,239 --> 02:25:17,774 And your mother is alive. 2463 02:25:21,846 --> 02:25:23,847 Follow me, please, mr. Mayor. 2464 02:26:36,788 --> 02:26:38,955 I'm sorry, mr. Mayor... 2465 02:26:41,659 --> 02:26:43,960 But we need the bed. 2466 02:26:47,198 --> 02:26:50,033 The young man who came in with her 2467 02:26:50,067 --> 02:26:52,068 He's in the hall. 2468 02:27:11,055 --> 02:27:13,056 She was my mother. 2469 02:27:23,034 --> 02:27:25,168 She was a tough lady. 2470 02:27:26,671 --> 02:27:28,572 I didn't think she was gonna die. 2471 02:27:32,944 --> 02:27:34,911 I want to, uh... 2472 02:27:39,550 --> 02:27:41,151 I want to thank you 2473 02:27:41,185 --> 02:27:43,220 For everything you tried to do. 2474 02:27:43,254 --> 02:27:46,456 What did I try to do? 2475 02:27:46,490 --> 02:27:48,725 I couldn't get out. 2476 02:27:48,759 --> 02:27:50,360 I couldn't climb out a window. 2477 02:27:50,394 --> 02:27:51,828 I couldn't get up the stairs. 2478 02:27:51,863 --> 02:27:55,498 All I did was sit there and let her die. 2479 02:28:03,708 --> 02:28:05,709 Um... 2480 02:28:10,514 --> 02:28:13,016 I don't even know your name. 2481 02:28:16,387 --> 02:28:18,688 My name is clayton. 2482 02:28:24,562 --> 02:28:26,429 Clayton. 2483 02:28:31,936 --> 02:28:33,937 It's nice to meet you, clayton. 2484 02:28:50,288 --> 02:28:52,289 Where is she? 2485 02:29:00,131 --> 02:29:02,098 Diane... 2486 02:29:06,904 --> 02:29:08,238 It's from my mom-- 2487 02:29:08,272 --> 02:29:09,839 "I'm okay, I've gone to amy's 2488 02:29:09,874 --> 02:29:11,808 I'll wait for you and diane there." 2489 02:29:11,842 --> 02:29:14,044 She's gone to my aunt amy's. 2490 02:29:14,078 --> 02:29:15,412 She's okay. 2491 02:29:15,446 --> 02:29:17,414 She's all right. 2492 02:29:17,448 --> 02:29:19,115 This is good. 2493 02:29:19,150 --> 02:29:21,785 Nicholai, thank you. 2494 02:29:23,354 --> 02:29:25,422 Thank you. 2495 02:29:25,456 --> 02:29:28,058 You are so beautiful. 2496 02:29:41,072 --> 02:29:43,073 It's not too late to try something else. 2497 02:29:44,308 --> 02:29:46,710 Yeah, I think it is. 2498 02:29:46,744 --> 02:29:49,212 But remember, whatever happens 2499 02:29:49,246 --> 02:29:51,081 This was my choice. 2500 02:30:00,791 --> 02:30:03,026 Deploy the air bag, on the double. 2501 02:30:03,060 --> 02:30:04,060 Yes, sir! 2502 02:30:30,621 --> 02:30:32,756 Mom, what are you doing? 2503 02:30:46,070 --> 02:30:47,337 Man: Let's go, let's go! 2504 02:31:07,024 --> 02:31:08,958 Oh, danny! 2505 02:31:08,993 --> 02:31:10,927 Mom, don't cry! 2506 02:31:10,961 --> 02:31:12,729 It's okay, honey. 2507 02:31:12,763 --> 02:31:14,764 These are just tears of happiness, really. 2508 02:31:25,076 --> 02:31:26,743 Danny... 2509 02:31:26,777 --> 02:31:27,777 Stay back where you are 2510 02:31:27,812 --> 02:31:29,012 And here's what we'll do-- 2511 02:31:29,046 --> 02:31:31,581 I am going to swing over to you 2512 02:31:31,615 --> 02:31:33,550 And then I'm going to land 2513 02:31:33,584 --> 02:31:37,087 And I'm going to put this harness on you, okay? 2514 02:31:37,121 --> 02:31:40,056 And we're going to go down together. 2515 02:31:40,091 --> 02:31:42,659 Nice and easy, all right? 2516 02:31:42,693 --> 02:31:45,929 Are you sure you can do that, mom? 2517 02:31:48,032 --> 02:31:51,668 Yes... Danny, I am sure. 2518 02:32:00,111 --> 02:32:01,077 Excuse me... 2519 02:32:01,112 --> 02:32:02,078 Excuse me... 2520 02:32:02,113 --> 02:32:03,346 Excuse me, sir. 2521 02:32:03,380 --> 02:32:05,381 That's my wife up there. 2522 02:32:31,408 --> 02:32:32,275 Mom! 2523 02:32:32,309 --> 02:32:33,009 Oh! 2524 02:32:33,878 --> 02:32:35,078 Heads up! 2525 02:32:43,087 --> 02:32:45,088 God help her. 2526 02:32:58,002 --> 02:32:59,369 Hey, guys! 2527 02:33:05,843 --> 02:33:07,777 Let's check out the hatch. 2528 02:33:07,811 --> 02:33:09,179 There may be water up there. 2529 02:33:09,213 --> 02:33:11,114 Then we'll have to take our chances. 2530 02:33:15,319 --> 02:33:17,253 It won't hurt to check it out. 2531 02:33:18,455 --> 02:33:21,024 It'll probably only hold one of us at a time. 2532 02:33:21,058 --> 02:33:23,059 Fine. I'll go. 2533 02:33:38,776 --> 02:33:40,176 Okay, evie, it's all clear. 2534 02:33:40,211 --> 02:33:42,345 Come on up! 2535 02:33:42,379 --> 02:33:43,913 I'll be right behind you. 2536 02:33:43,948 --> 02:33:46,015 Okay. 2537 02:33:49,453 --> 02:33:50,453 You okay? 2538 02:33:50,487 --> 02:33:51,788 Uh-huh. 2539 02:33:55,926 --> 02:33:57,927 Yeah. 2540 02:34:09,940 --> 02:34:11,407 Come on up, allen. 2541 02:34:18,549 --> 02:34:20,783 ( allen screams ) 2542 02:34:20,818 --> 02:34:23,720 ( metal crashing ) 2543 02:34:23,754 --> 02:34:25,922 Allen! 2544 02:34:25,956 --> 02:34:27,924 I'll be all right. 2545 02:34:27,958 --> 02:34:30,627 Just... Just keep going. 2546 02:34:30,661 --> 02:34:32,929 What happened? 2547 02:34:32,963 --> 02:34:33,930 I don't know. 2548 02:34:33,964 --> 02:34:35,431 It looks like the ladder broke. 2549 02:34:35,466 --> 02:34:36,866 The ladder broke? 2550 02:34:36,900 --> 02:34:38,468 Yeah. 2551 02:34:38,502 --> 02:34:40,570 ( pounding on floor ) stop it! 2552 02:34:41,705 --> 02:34:42,805 Stop selling lies 2553 02:34:42,840 --> 02:34:44,574 'cause I've stopped buying them, joshua. 2554 02:34:44,608 --> 02:34:47,644 Evie... He was no help anyway. 2555 02:34:47,678 --> 02:34:49,779 Is that a reason for you to try to kill him? 2556 02:34:49,813 --> 02:34:51,014 What?! 2557 02:34:51,048 --> 02:34:52,148 Your wife... 2558 02:34:52,182 --> 02:34:54,384 She was no help either, right? 2559 02:34:54,418 --> 02:34:55,385 Wait a second. 2560 02:34:55,419 --> 02:34:56,486 Just wait a second. 2561 02:34:56,520 --> 02:34:59,055 You yourself said, counselor 2562 02:34:59,089 --> 02:35:01,824 No one really knows what happened in that room. 2563 02:35:01,859 --> 02:35:03,826 I was wrong. I know. 2564 02:35:03,861 --> 02:35:06,429 I know exactly what happened in that room. 2565 02:35:08,365 --> 02:35:11,534 Did choking her make you feel strong, joshua? 2566 02:35:14,305 --> 02:35:16,239 Yes, it did. 2567 02:35:18,342 --> 02:35:20,076 She was sucking the life out of me, evie. 2568 02:35:20,110 --> 02:35:22,078 No matter what I did, she always wanted more. 2569 02:35:22,112 --> 02:35:23,546 She was so weak. 2570 02:35:23,580 --> 02:35:24,814 Exactly. 2571 02:35:24,848 --> 02:35:26,816 So, really... 2572 02:35:26,850 --> 02:35:28,117 It was her own fault. 2573 02:35:28,152 --> 02:35:29,152 Her fault? 2574 02:35:31,755 --> 02:35:34,657 I bet that was her last thought. 2575 02:35:34,692 --> 02:35:36,993 Why are you so angry? 2576 02:35:37,027 --> 02:35:39,062 You won the trial. 2577 02:35:40,698 --> 02:35:43,299 And I'm going to have to live with that. 2578 02:35:45,069 --> 02:35:47,236 Not necessarily, evie. 2579 02:35:54,311 --> 02:35:55,278 Evie... 2580 02:35:55,312 --> 02:35:56,279 Evie, wait! 2581 02:35:56,313 --> 02:35:58,581 Evie! 2582 02:35:58,615 --> 02:36:00,583 ( panting ) 2583 02:36:05,222 --> 02:36:07,090 ( yelling and grunting ) 2584 02:36:08,092 --> 02:36:09,525 Damn it! 2585 02:36:09,560 --> 02:36:10,893 Stop! 2586 02:36:19,036 --> 02:36:20,970 ( sighs ) 2587 02:36:26,009 --> 02:36:27,977 ( coughing ) 2588 02:36:56,240 --> 02:36:57,240 Evie! 2589 02:36:57,274 --> 02:37:01,043 ( screaming ) 2590 02:37:11,855 --> 02:37:14,090 Man: The whole thing's caved in. 2591 02:37:14,124 --> 02:37:16,058 Let's get a crew to cordon it off. 2592 02:37:16,093 --> 02:37:17,059 Hey! 2593 02:37:17,094 --> 02:37:18,361 Hey! 2594 02:37:18,395 --> 02:37:19,629 Hey... 2595 02:37:19,663 --> 02:37:21,431 There's people down here! 2596 02:37:21,465 --> 02:37:22,432 Hang on! 2597 02:37:22,466 --> 02:37:24,434 We'll get you out! 2598 02:37:31,608 --> 02:37:34,277 All right, here's what we're going to do. 2599 02:37:34,311 --> 02:37:39,982 You... Are going to have to help me. 2600 02:37:40,017 --> 02:37:42,819 You... 2601 02:37:42,853 --> 02:37:45,655 Are going to jump to me. 2602 02:37:45,689 --> 02:37:47,590 Jump? 2603 02:37:47,624 --> 02:37:49,525 Me? 2604 02:37:49,560 --> 02:37:51,093 I know it's scary 2605 02:37:51,128 --> 02:37:53,863 But I know that you can do it. 2606 02:37:56,467 --> 02:37:59,635 Danny, I know you're scared and I understand why. 2607 02:37:59,670 --> 02:38:01,971 We had an accident and you got hurt.... 2608 02:38:02,005 --> 02:38:02,972 Mom! 2609 02:38:03,006 --> 02:38:04,640 But that was then. 2610 02:38:04,675 --> 02:38:10,079 Now, danny, you have to trust me 2611 02:38:10,113 --> 02:38:11,714 Like I trust you. 2612 02:38:11,748 --> 02:38:16,886 And we are going to be okay. 2613 02:38:16,920 --> 02:38:19,589 I promise you. 2614 02:38:19,623 --> 02:38:20,823 We're going to be fine 2615 02:38:20,858 --> 02:38:23,125 Because I will not have it any other way. 2616 02:38:32,970 --> 02:38:34,203 Okay. 2617 02:38:34,238 --> 02:38:38,307 Good. Good. 2618 02:38:38,342 --> 02:38:39,809 Okay, now. 2619 02:38:39,843 --> 02:38:44,847 Start back there and on three 2620 02:38:44,882 --> 02:38:47,450 You're going to run and jump to me. 2621 02:38:47,484 --> 02:38:49,418 You can do this, okay? 2622 02:38:49,453 --> 02:38:51,587 One... 2623 02:38:56,293 --> 02:38:57,627 Two... 2624 02:39:02,566 --> 02:39:03,799 Three! 2625 02:39:23,420 --> 02:39:24,387 I got you, baby. 2626 02:39:24,421 --> 02:39:26,222 We're all right. We're all right. 2627 02:39:28,759 --> 02:39:31,727 ( people yelling ) 2628 02:39:53,984 --> 02:39:56,852 ( screaming ) 2629 02:40:16,506 --> 02:40:18,608 Where's danny? 2630 02:40:26,483 --> 02:40:28,384 ( barking and whining ) 2631 02:40:28,418 --> 02:40:30,152 Low rider! 2632 02:40:32,756 --> 02:40:34,857 You're okay, you're okay. 2633 02:40:34,891 --> 02:40:36,859 Low rider! 2634 02:40:36,893 --> 02:40:38,094 How you doing, buddy? 2635 02:40:38,128 --> 02:40:42,031 I was looking for you at the apartment. 2636 02:40:42,065 --> 02:40:44,467 Thought I'd lost everything. 2637 02:40:44,501 --> 02:40:46,102 Oh, god. 2638 02:40:51,108 --> 02:40:52,975 Not everything. 2639 02:40:55,979 --> 02:40:57,847 Not everything. 2640 02:41:29,513 --> 02:41:31,280 Call me back. 2641 02:41:31,314 --> 02:41:32,281 Can I, uh... 2642 02:41:32,315 --> 02:41:34,283 Can I talk to you a minute? 2643 02:41:45,762 --> 02:41:50,666 This, uh, young man, he, uh, tried to save a life. 2644 02:41:50,701 --> 02:41:53,436 He thinks it was his fault. 2645 02:41:53,470 --> 02:41:56,772 Somehow if he were a, uh... 2646 02:41:56,807 --> 02:41:58,641 A better person 2647 02:41:58,675 --> 02:42:02,845 He could have changed the outcome. 2648 02:42:05,649 --> 02:42:08,417 I thought you might, um... 2649 02:42:08,452 --> 02:42:11,687 You might... You might be able to talk to him. 2650 02:42:19,963 --> 02:42:22,031 I'll give it a try. 2651 02:42:43,520 --> 02:42:44,954 This is jillian parnell 2652 02:42:44,988 --> 02:42:47,556 Over the aircraft carrier, uss intrepid. 2653 02:42:47,591 --> 02:42:50,326 Dignitaries and reporters have assembled here today 2654 02:42:50,360 --> 02:42:51,494 At the intrepid 2655 02:42:51,528 --> 02:42:53,796 To hear national, state and civic leaders 2656 02:42:53,830 --> 02:42:55,664 Commemorate the first anniversary 2657 02:42:55,699 --> 02:42:57,900 Of the tragic new york city earthquake. 2658 02:42:57,934 --> 02:43:00,736 As devastating as this catastrophe has been 2659 02:43:00,771 --> 02:43:02,271 A remarkable fact has emerged 2660 02:43:02,305 --> 02:43:03,939 From the rubble of this disaster. 2661 02:43:03,974 --> 02:43:06,375 New yorkers, so often characterized 2662 02:43:06,409 --> 02:43:07,810 As cold and uncaring 2663 02:43:07,844 --> 02:43:10,613 Have joined together in dramatic numbers 2664 02:43:10,647 --> 02:43:12,214 To rebuild their city. 2665 02:43:12,249 --> 02:43:13,649 Ahearn: A year ago today 2666 02:43:13,683 --> 02:43:16,485 In the early hours after the earthquake 2667 02:43:16,520 --> 02:43:19,855 I found myself working side by side with a man 2668 02:43:19,890 --> 02:43:24,627 Who I'd already come to see as my political foe, my enemy. 2669 02:43:24,661 --> 02:43:27,863 Then after the earthquake 2670 02:43:27,898 --> 02:43:31,934 I watched him suffer his losses along with mine. 2671 02:43:31,968 --> 02:43:35,738 I watched him persevere for this city 2672 02:43:35,772 --> 02:43:40,109 Through his pain and anguish 2673 02:43:40,143 --> 02:43:45,114 And I realized that he was no more or less than I-- 2674 02:43:45,148 --> 02:43:47,750 Just a man like me-- 2675 02:43:47,784 --> 02:43:50,252 Trying to save what was left of his home. 2676 02:43:50,287 --> 02:43:55,758 That enemy became my friend 2677 02:43:55,792 --> 02:44:00,830 And I am very proud to introduce to you my friend 2678 02:44:00,864 --> 02:44:03,666 The mayor of the city of new york 2679 02:44:03,700 --> 02:44:04,934 Bruce lincoln. 2680 02:44:04,968 --> 02:44:08,370 ( applause ) 2681 02:44:17,080 --> 02:44:24,687 I speak to all of you who have chosen to stay here 2682 02:44:24,721 --> 02:44:28,157 And I must say that it is fitting 2683 02:44:28,191 --> 02:44:35,497 That we are on our feet once again, standing together. 2684 02:44:35,532 --> 02:44:43,105 We stand side by side, rebuilding brick by brick 2685 02:44:43,139 --> 02:44:48,244 The greatest city in the world! 2686 02:44:48,278 --> 02:44:53,015 Much will never be replaced. 2687 02:44:53,049 --> 02:45:00,956 And there's an empty spot in everyone's heart for all those 2688 02:45:00,991 --> 02:45:10,766 Who can never be seen, felt or held close ever again. 2689 02:45:10,800 --> 02:45:13,836 But we must seize the opportunity 2690 02:45:13,870 --> 02:45:18,040 To rebuild ourselves as well. 2691 02:45:18,074 --> 02:45:20,109 For we can lay a new 2692 02:45:20,143 --> 02:45:25,014 And unshakable foundation only in our hearts. 2693 02:45:25,048 --> 02:45:28,550 We are poised now together 2694 02:45:28,585 --> 02:45:31,754 Not unlike the immigrants of past and present 2695 02:45:31,788 --> 02:45:33,389 Who sought refuge here 2696 02:45:33,423 --> 02:45:35,891 Armed with little more 2697 02:45:35,926 --> 02:45:40,896 Than the hope and the will to make a new life 2698 02:45:40,931 --> 02:45:47,136 And make a new life we will. 2699 02:45:47,170 --> 02:45:50,906 ( applause ) 2700 02:46:10,327 --> 02:46:12,494 Your father would be so proud of you. 2701 02:46:16,900 --> 02:46:17,866 Go back. 2702 02:46:17,901 --> 02:46:19,601 They love you like I love you. 2703 02:46:19,636 --> 02:46:23,138 Nobody loves me like you love me, nicholai! 2704 02:46:42,258 --> 02:46:46,261 [captioned by the caption center wgbh educational foundation] 2705 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.moviesubtitles.org237133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.