Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,228 --> 00:01:07,228
Hello?
2
00:01:09,730 --> 00:01:10,730
What?
3
00:01:11,230 --> 00:01:12,750
Are you kidding me?
4
00:01:13,390 --> 00:01:14,963
In Brazil, really?
5
00:01:15,036 --> 00:01:16,263
See you tomorrow.
6
00:01:29,837 --> 00:01:32,457
Rio de Janeiro.
What an adventure!
7
00:01:32,657 --> 00:01:34,664
Going there without
knowing a soul.
8
00:01:34,818 --> 00:01:38,090
It's fab letting yourself be
carried away by the unknown.
9
00:01:38,217 --> 00:01:40,684
There's nothing
better than this.
10
00:04:02,457 --> 00:04:05,257
As you can see, young
lady, it's an archipelago.
11
00:04:05,517 --> 00:04:07,584
A group of uninhabited islands.
12
00:04:07,704 --> 00:04:09,437
This one is called Xavana.
13
00:04:09,530 --> 00:04:11,550
The one your grandfather left you.
14
00:04:11,620 --> 00:04:14,419
There's an interesting story
about the island, by the way.
15
00:04:14,466 --> 00:04:16,066
Some kind of legend.
16
00:04:16,213 --> 00:04:19,386
It looks huge.
Have you ever been there before?
17
00:04:20,191 --> 00:04:22,106
No, I've never
been there before.
18
00:04:22,166 --> 00:04:24,126
But your grandfather
described it to me.
19
00:04:24,200 --> 00:04:26,266
He said it was a true paradise.
20
00:04:26,415 --> 00:04:28,528
There's only one person
who knows the island.
21
00:04:28,695 --> 00:04:29,815
Pedro da Cunha.
22
00:04:30,102 --> 00:04:32,075
An old fisherman
who lives there.
23
00:04:32,268 --> 00:04:34,228
He told me about your
grandfather's passing.
24
00:04:34,315 --> 00:04:35,995
They were good friends.
25
00:04:36,711 --> 00:04:39,111
How can I find that
man, Mr. Sharez?
26
00:04:39,400 --> 00:04:41,164
How and where do I find him?
27
00:04:42,114 --> 00:04:43,234
In the island.
28
00:04:43,374 --> 00:04:44,494
How far is it?
29
00:04:44,600 --> 00:04:46,200
How can I get there?
30
00:04:46,296 --> 00:04:49,750
It's quite far away, but Pedro
would come to visit his sister
31
00:04:49,810 --> 00:04:52,829
who lives in a small
fishing village up North.
32
00:04:53,450 --> 00:04:54,450
Let's see...
33
00:04:54,686 --> 00:04:56,046
I've got an idea.
34
00:04:58,193 --> 00:05:00,359
Hi, Jack!
So glad I found you.
35
00:05:00,473 --> 00:05:02,340
Could you come here for sec?
36
00:05:03,188 --> 00:05:05,128
Jack is a good friend of mine.
37
00:05:05,202 --> 00:05:06,882
He's a promising writer.
38
00:05:07,048 --> 00:05:11,400
He's doing some research in the
library for an upcoming book of his.
39
00:05:12,620 --> 00:05:16,439
This is Jack Silver, a young
man with a brilliant career ahead.
40
00:05:16,533 --> 00:05:19,466
Jack, this is Natalie De Ras,
the grandchild of one of my clients.
41
00:05:19,713 --> 00:05:22,286
- Nice to meet you, Jack.
- Likewise.
42
00:05:23,210 --> 00:05:24,943
I need a big favour, Jack.
43
00:05:25,017 --> 00:05:28,516
I want you to bring Natalie to
a fishing village 80 miles North.
44
00:05:28,623 --> 00:05:30,570
She needs to talk to
a woman called Alzina.
45
00:05:30,637 --> 00:05:33,551
Her brother is a fisherman,
and Natalie must meet him.
46
00:05:34,898 --> 00:05:36,511
Sounds like a great plan.
47
00:05:36,625 --> 00:05:37,957
When do you want to leave?
48
00:05:38,211 --> 00:05:39,957
Right away, if you don't mind.
49
00:05:40,162 --> 00:05:41,362
Let's go, then.
50
00:07:18,140 --> 00:07:21,046
- So did you enjoy the trip?
- It's been wonderful.
51
00:07:21,133 --> 00:07:23,346
I never expected Brazil
to be that beautiful.
52
00:07:23,447 --> 00:07:25,046
And this was a sample only.
53
00:07:25,073 --> 00:07:27,959
The longer you are in this country,
the more you'll fall in love with it.
54
00:07:27,993 --> 00:07:29,399
This boy may know Alzina.
55
00:07:29,546 --> 00:07:32,319
Do you know a
woman called Alzina?
56
00:07:32,593 --> 00:07:34,393
Her brother is a fisherman.
57
00:07:34,875 --> 00:07:38,262
She's gone away to do her job.
58
00:07:38,522 --> 00:07:40,270
She's in charge
of carrying it out.
59
00:07:40,744 --> 00:07:42,424
What do you mean?
60
00:07:42,824 --> 00:07:44,063
What does she do?
61
00:07:44,190 --> 00:07:45,870
It's not a normal job.
62
00:07:45,957 --> 00:07:47,716
She's a macumba practitioner.
63
00:07:47,796 --> 00:07:48,803
You need to see that.
64
00:08:57,443 --> 00:08:59,043
What's the meaning of this?
65
00:08:59,157 --> 00:09:01,130
It's something they believe in.
66
00:09:01,251 --> 00:09:02,251
A ritual.
67
00:09:02,591 --> 00:09:06,217
They believe wandering spirits can
possess the bodies of living persons
68
00:09:06,277 --> 00:09:08,097
and force them to do things,
69
00:09:08,171 --> 00:09:10,104
and to accomplish some missions.
70
00:09:38,577 --> 00:09:41,550
My brother would
not visit me very often.
71
00:09:42,029 --> 00:09:46,061
Is there anybody here who could
take us to the island tomorrow?
72
00:09:46,182 --> 00:09:47,595
Let me think...
73
00:09:47,982 --> 00:09:50,849
It's a long journey.
Several days on a ship.
74
00:09:52,157 --> 00:09:53,837
Is there something wrong?
75
00:09:54,077 --> 00:09:56,210
I feel something strange in you.
76
00:09:56,330 --> 00:09:57,770
I'm sure about it.
77
00:09:58,250 --> 00:09:59,610
If you'd want to,
78
00:10:00,043 --> 00:10:02,063
you could be a great medium.
79
00:10:02,495 --> 00:10:04,495
Me? I don't know
anything about this.
80
00:10:04,642 --> 00:10:07,388
God bless you and
protect you, son.
81
00:10:07,535 --> 00:10:10,543
I see you're a girl with
a lot of love to give.
82
00:10:46,590 --> 00:10:48,457
It's been a
fascinating ceremony.
83
00:10:48,817 --> 00:10:50,883
But it hasn't solved my problem.
84
00:10:50,996 --> 00:10:52,683
How do I get to the island?
85
00:10:52,763 --> 00:10:55,010
I don't have enough
money to pay for a ship.
86
00:10:55,110 --> 00:10:56,883
Not even for hiring a boat.
87
00:10:56,956 --> 00:11:01,069
I have just enough to afford a
two weeks' stay in Brazil, that's all.
88
00:11:01,569 --> 00:11:03,644
I don't know how
I'm going to make it.
89
00:11:04,651 --> 00:11:06,964
Don't get so worked
up about things.
90
00:11:07,091 --> 00:11:08,451
You're in Brazil.
91
00:11:08,578 --> 00:11:10,258
There's always a way out.
92
00:11:10,393 --> 00:11:12,219
I'll take you to
your hotel first.
93
00:11:12,300 --> 00:11:13,753
Just get some rest.
94
00:11:13,813 --> 00:11:16,406
Tomorrow at 10 we'll go
to the Marinia da Gloria.
95
00:11:16,520 --> 00:11:17,806
It's close to the hotel.
96
00:11:17,913 --> 00:11:19,150
I've got some friends there.
97
00:11:19,211 --> 00:11:20,737
They'll be able to help us.
98
00:11:35,923 --> 00:11:36,963
Okay, Flavio.
99
00:11:37,040 --> 00:11:39,640
Will you lend your father's
yacht to this beautiful girl?
100
00:11:39,707 --> 00:11:41,507
I'm afraid it's a bad time.
101
00:11:41,727 --> 00:11:46,490
I'd love to, but I was planning to sail
away with some girls for a couple of days.
102
00:11:46,683 --> 00:11:50,075
Who are you trying
to kid with that story?
103
00:11:50,302 --> 00:11:51,948
Where are those girls?
104
00:11:52,029 --> 00:11:53,522
We'll find them
when we get there.
105
00:11:53,595 --> 00:11:55,734
You were always a
dreamer, but this is too much.
106
00:11:55,775 --> 00:11:58,677
Beautiful girls in a desert
island waiting for us?
107
00:11:58,778 --> 00:11:59,978
Come on, Bruno!
108
00:12:00,031 --> 00:12:02,364
Don't be a pessimist,
you never can tell.
109
00:12:02,438 --> 00:12:05,977
Desert islands?
If you want girls, go to Rio!
110
00:12:06,085 --> 00:12:09,096
There must be 3 million of them
dying to get a ride on a yacht.
111
00:12:09,183 --> 00:12:10,183
He's right.
112
00:12:10,749 --> 00:12:14,349
If we're going to sail way, we'll
need supplies on board, not only girls.
113
00:12:14,430 --> 00:12:17,598
I'll fill the ship with food and drinks.
You just find the girls.
114
00:12:17,784 --> 00:12:20,537
Don't worry about that.
I'll bring 9 or 10 in.
115
00:12:20,783 --> 00:12:23,717
No need to bring so many. As long
as there is one for me, it's alright.
116
00:12:25,414 --> 00:12:29,180
You keep crossing your fingers, Natalie.
It will all work out.
117
00:12:29,327 --> 00:12:32,060
If I had a rabbit's
tale, I'd use it too.
118
00:12:32,706 --> 00:12:34,573
I can't refuse to help you.
119
00:12:34,926 --> 00:12:38,286
Thursday at dawn. No later
than that. Are you coming too?
120
00:12:38,466 --> 00:12:39,466
Of course.
121
00:12:44,570 --> 00:12:47,349
You really behaved
like super men, guys.
122
00:12:47,497 --> 00:12:48,937
This is fantastic.
123
00:12:49,457 --> 00:12:51,137
Everything in two days.
124
00:12:51,757 --> 00:12:55,277
Are you sure you didn't
know any of these girls before?
125
00:12:55,538 --> 00:12:57,218
That's the purest truth.
126
00:12:58,224 --> 00:13:01,424
You lost your bet, Jack.
You didn't bring any girl.
127
00:13:01,692 --> 00:13:03,599
Let's say I did it on purpose.
128
00:13:03,686 --> 00:13:04,686
Why did you?
129
00:13:05,045 --> 00:13:06,645
I've got my reasons.
130
00:13:06,826 --> 00:13:10,602
I'm curious to know how did
you find these wonderful girls.
131
00:13:10,778 --> 00:13:13,644
Julio, how did you
get Beatriz and Marisa?
132
00:13:13,884 --> 00:13:15,750
I admit I was scared.
133
00:13:15,878 --> 00:13:19,444
It requires some imagination to find
super special girls in only two days.
134
00:13:20,057 --> 00:13:21,577
I had a great idea.
135
00:13:21,664 --> 00:13:22,864
A skating rink.
136
00:13:23,137 --> 00:13:25,257
I knew I could find
something special there.
137
00:13:25,364 --> 00:13:26,364
And I did.
138
00:13:28,487 --> 00:13:30,653
As soon as I got there I
saw two very special girls.
139
00:13:30,820 --> 00:13:33,353
One dressed in yellow and
another dressed in green.
140
00:13:34,087 --> 00:13:36,487
And they were
great skaters to boot.
141
00:14:03,530 --> 00:14:05,530
I realized the
conditions were right.
142
00:14:05,637 --> 00:14:06,917
They were ready.
143
00:14:06,970 --> 00:14:08,564
So I acted with resolve.
144
00:14:08,631 --> 00:14:12,324
I had never skated before, and I
knew what was going to happen next.
145
00:14:12,391 --> 00:14:13,544
And it happened.
146
00:14:13,645 --> 00:14:15,357
I was relying on
their maternal instinct.
147
00:14:15,485 --> 00:14:18,531
They wouldn't let a human
being suffer like I was suffering.
148
00:14:29,463 --> 00:14:31,599
There I was with
my two lovelies.
149
00:14:31,740 --> 00:14:33,473
So kind and compassionate.
150
00:14:34,127 --> 00:14:37,639
And best of all, they thought
the yacht trip was a great idea,
151
00:14:37,733 --> 00:14:40,033
and they agreed
to join us right away.
152
00:14:40,360 --> 00:14:41,880
I owe them my life.
153
00:14:53,690 --> 00:14:56,556
And that's my story.
They love to see you in trouble.
154
00:14:56,657 --> 00:14:59,500
You fall a couple of times, and
they will be by your side all the time.
155
00:14:59,621 --> 00:15:00,760
What about you, Flavio?
156
00:15:00,840 --> 00:15:02,520
How did I find Claudia?
157
00:15:03,273 --> 00:15:07,049
I always thought that the
beach was the best place to look.
158
00:16:04,390 --> 00:16:06,712
Hi there.
Don't we have a common grandmother?
159
00:16:06,800 --> 00:16:08,239
She's called
Gertrudis, isn't she?
160
00:16:08,280 --> 00:16:09,919
What an inspiration!
I love music.
161
00:16:10,040 --> 00:16:11,040
So do I.
162
00:16:11,280 --> 00:16:13,786
I knew we had millions
of things in common.
163
00:16:13,933 --> 00:16:16,266
- Do you like yachting?
- I love it!
164
00:16:16,420 --> 00:16:17,420
Awesome.
165
00:16:17,660 --> 00:16:19,180
Here's my proposal.
166
00:16:19,320 --> 00:16:22,026
How about spending
some days in a luxury yacht?
167
00:16:22,120 --> 00:16:23,926
All expenses included.
168
00:16:24,152 --> 00:16:26,152
It's just a trip to an island.
169
00:16:26,260 --> 00:16:28,192
I'd like to hear the conditions first.
170
00:16:28,253 --> 00:16:29,406
No conditions.
171
00:16:29,493 --> 00:16:31,987
You'd better tell me
about it some other time.
172
00:16:32,067 --> 00:16:35,080
Why don't we meet somewhere
later and you tell me about it?
173
00:16:35,340 --> 00:16:37,360
Just say where and when.
174
00:16:37,898 --> 00:16:39,631
Tonight at 11 in my place.
175
00:16:39,931 --> 00:16:42,091
But you have to
promise me something.
176
00:16:42,191 --> 00:16:43,547
Whatever.
Promised.
177
00:16:43,647 --> 00:16:46,027
To start with, you'll keep
quiet and won't make any noise.
178
00:16:46,074 --> 00:16:49,033
You're not allowed to
utter a single word, okay?
179
00:16:49,134 --> 00:16:50,820
The key will be under the mat.
180
00:16:50,900 --> 00:16:51,900
Don't knock.
181
00:16:51,986 --> 00:16:54,266
- I'll meet you at 11 o'clock.
- I'll be there.
182
00:16:56,492 --> 00:16:59,885
You won't believe this, but the
key was where she said it would be.
183
00:17:00,100 --> 00:17:02,100
It looked too good to be true.
184
00:17:05,153 --> 00:17:08,801
Heck, all of you guys would
have done exactly what I did.
185
00:18:29,877 --> 00:18:34,023
At any rate, the payment for
being framed is her presence here.
186
00:18:34,157 --> 00:18:37,869
And she didn't hesitate to
bring her friend Daniela along.
187
00:18:40,176 --> 00:18:41,856
What about you, Bruno?
188
00:18:42,130 --> 00:18:44,590
How could you get so
lucky to get Adriana?
189
00:18:44,970 --> 00:18:46,570
You hit the jackpot!
190
00:18:46,803 --> 00:18:49,003
I admit I had no plan whatsoever.
191
00:18:49,823 --> 00:18:52,190
I went to Antonio's,
a friend of mine.
192
00:18:52,330 --> 00:18:54,930
He's a fisherman,
and a great composer.
193
00:19:21,533 --> 00:19:23,520
Who's that girl by my car?
194
00:19:23,826 --> 00:19:25,266
What is she after?
195
00:19:25,359 --> 00:19:29,172
I don't know her, but she's been
wandering around for a couple of days now.
196
00:19:29,431 --> 00:19:32,064
- I'd better check her out.
- Okay.
197
00:19:35,958 --> 00:19:37,478
Nice car, isn't it?
198
00:19:37,575 --> 00:19:39,375
- Is it yours?
- Yes, it is.
199
00:19:39,442 --> 00:19:41,575
Please get me out of here quick!
200
00:19:41,655 --> 00:19:42,695
Okay, get in.
201
00:19:48,864 --> 00:19:50,410
Start the car, please.
202
00:19:50,518 --> 00:19:52,198
What's the big hurry?
203
00:19:52,780 --> 00:19:54,544
My boyfriend is a very jealous guy.
204
00:19:54,598 --> 00:19:57,077
He's beating another guy now
and then he'll beat me.
205
00:19:57,158 --> 00:19:59,477
And you'll be next if you
don't start the car now.
206
00:19:59,723 --> 00:20:01,243
- Does he have a car?
- Yes, but...
207
00:20:01,853 --> 00:20:03,133
I took the keys.
208
00:20:04,213 --> 00:20:07,600
If it wasn't for Bruno,
I don't know what would've happened.
209
00:20:07,913 --> 00:20:09,593
It's great to be here.
210
00:20:11,536 --> 00:20:15,496
Natalie, please tell us
about that island of yours.
211
00:20:15,890 --> 00:20:19,176
I'll try, but all I know is
what my lawyer told me.
212
00:20:19,473 --> 00:20:22,801
There was a very wealthy
man, who owned a lot of land.
213
00:20:22,867 --> 00:20:25,267
His only daughter
was called Xavana.
214
00:20:26,869 --> 00:20:30,422
It's a name from their indigenous
dialect which means happiness.
215
00:20:30,975 --> 00:20:34,788
The elderly called her
a creature of nature.
216
00:20:35,285 --> 00:20:36,965
She lived in freedom.
217
00:22:42,610 --> 00:22:45,077
One day, she met
a boy in the jungle.
218
00:22:58,323 --> 00:23:01,190
They both fell in love
from the very start.
219
00:23:01,623 --> 00:23:05,250
But her parents objected to their love.
220
00:23:05,751 --> 00:23:09,444
And then they decided to escape
to a desert island in the Atlantic.
221
00:24:07,497 --> 00:24:10,541
They found a place where
they could live together,
222
00:24:10,615 --> 00:24:13,016
love each other and forget
about the world outside.
223
00:24:58,670 --> 00:25:01,423
I never thought that building
a cabin would be so easy.
224
00:25:01,503 --> 00:25:04,970
I told you. Nature has a very
simple way of doing things
225
00:25:04,997 --> 00:25:06,184
if you trust her.
226
00:25:06,211 --> 00:25:07,251
You're right.
227
00:25:07,367 --> 00:25:08,647
And best of all,
228
00:25:08,920 --> 00:25:11,320
nobody will ever
come to disturb us.
229
00:25:13,427 --> 00:25:15,364
This is the last
branch for the roof.
230
00:25:15,585 --> 00:25:17,532
I'll just place it there.
231
00:25:17,905 --> 00:25:20,105
That's right.
One more over here.
232
00:25:20,939 --> 00:25:22,925
Did we forget anything?
233
00:25:26,093 --> 00:25:29,272
- Our beautiful home.
- It looks great.
234
00:25:29,731 --> 00:25:31,477
I'm proud of it.
235
00:25:33,004 --> 00:25:34,937
I think it's time to open it.
236
00:25:36,117 --> 00:25:37,797
Make yourself at home.
237
00:25:38,171 --> 00:25:39,851
Will you do the honours?
238
00:26:44,410 --> 00:26:45,410
I love you.
239
00:28:12,059 --> 00:28:14,526
But their happiness
didn't last long.
240
00:28:14,673 --> 00:28:15,953
One day, Xavana,
241
00:28:16,120 --> 00:28:17,853
went into a kind of trance
242
00:28:18,080 --> 00:28:20,292
walked into the sea
and disappeared.
243
00:28:23,530 --> 00:28:25,743
Her lover came
back to the mainland.
244
00:28:25,850 --> 00:28:27,563
And he told his story to someone.
245
00:28:27,677 --> 00:28:31,581
And that's how we know the
legend of the Xavana island today.
246
00:28:32,648 --> 00:28:34,008
What a sad story.
247
00:28:34,295 --> 00:28:35,295
It's odd.
248
00:28:35,802 --> 00:28:39,648
When you were telling it, I
felt as if I was living it myself.
249
00:29:57,050 --> 00:29:59,156
What are you doing
here all alone, Adriana?
250
00:29:59,277 --> 00:30:00,717
Aren't you hungry?
251
00:30:01,123 --> 00:30:03,790
I wasn't alone, but
thank you very much.
252
00:30:07,069 --> 00:30:09,093
A few hours after setting sail,
253
00:30:09,167 --> 00:30:12,633
the wind ceased, and the yacht
remained almost motionless.
254
00:30:13,480 --> 00:30:16,680
This made my impatience
to get to the island grow.
255
00:31:07,337 --> 00:31:09,017
I have a strange feeling.
256
00:31:09,237 --> 00:31:10,996
As if I was to
find my past there.
257
00:31:11,070 --> 00:31:13,508
Your past in an island
you've never seen before?
258
00:32:04,260 --> 00:32:06,193
I know I've been here before.
259
00:32:06,600 --> 00:32:07,600
I know it.
260
00:32:24,544 --> 00:32:27,430
From now on, we'll be totally
isolated from civilization.
261
00:32:27,484 --> 00:32:28,543
What do you mean?
262
00:32:28,590 --> 00:32:30,450
I promised my father
that I'd return the yacht.
263
00:32:30,484 --> 00:32:34,163
But don't worry. He'll come for us in
two weeks' time, on the 10th of July.
264
00:32:34,595 --> 00:32:36,608
I'll stay with Mauro,
one of the sailors.
265
00:32:36,708 --> 00:32:38,148
Sounds good to me.
266
00:32:39,742 --> 00:32:41,221
Daddy!
267
00:32:41,991 --> 00:32:44,931
A big ship has arrived and
many people are disembarking.
268
00:32:45,005 --> 00:32:46,651
Don't be afraid.
Let's check them out.
269
00:32:46,938 --> 00:32:47,938
Hurry up.
270
00:32:52,917 --> 00:32:54,437
This place is wild!
271
00:32:54,757 --> 00:32:56,690
No one's lived here in years.
272
00:32:57,017 --> 00:32:58,797
My grandfather was
an unusual person.
273
00:32:58,870 --> 00:33:00,843
He liked solitude
but with comfort.
274
00:33:00,900 --> 00:33:02,499
There'll be no
trouble with the dorms.
275
00:33:02,580 --> 00:33:05,299
One side of the house for the
girls and the other for the boys.
276
00:33:05,373 --> 00:33:07,739
I think everyone should
be allowed to choose.
277
00:33:07,913 --> 00:33:09,852
I couldn't agree more.
278
00:33:09,936 --> 00:33:11,322
We too agree!
279
00:33:13,949 --> 00:33:16,662
That must be Pedro.
Let's talk to him.
280
00:33:17,890 --> 00:33:21,436
Hi, good morning. Pedro, this
is the new owner of the island.
281
00:33:21,517 --> 00:33:22,717
Natalie De Ras.
282
00:33:24,030 --> 00:33:27,230
Pleased to meet you, sir.
We'll be here for a week.
283
00:33:27,440 --> 00:33:29,440
Do you live here in the house?
284
00:33:29,606 --> 00:33:32,526
I live in a small cabin in the
mountains with my daughter.
285
00:33:32,551 --> 00:33:34,511
We take care of your
grandfather's island.
286
00:33:46,944 --> 00:33:48,937
Come on, girls!
287
00:33:49,077 --> 00:33:50,677
Let's go for a swim!
288
00:33:51,798 --> 00:33:53,478
Are you afraid of water?
289
00:40:03,843 --> 00:40:05,043
It's wonderful.
290
00:40:05,190 --> 00:40:08,970
It's as if I'm inside of a
dream which is actually real.
291
00:40:10,153 --> 00:40:13,799
I wouldn't have met you
if it wasn't for Xavana.
292
00:40:14,567 --> 00:40:16,247
I owe it all to Xavana.
293
00:40:16,359 --> 00:40:18,626
Meeting you and
how you helped me.
294
00:40:18,826 --> 00:40:19,826
Is that all?
295
00:40:21,559 --> 00:40:23,125
Am I interrupting
anything serious?
296
00:40:23,206 --> 00:40:24,732
Not at all.
297
00:40:25,346 --> 00:40:27,026
We're a happy family.
298
00:40:27,169 --> 00:40:28,988
Feel free to join us.
299
00:40:34,524 --> 00:40:35,930
Let's dance!
300
00:40:52,590 --> 00:40:53,870
Thank you, guys!
301
00:40:54,583 --> 00:40:56,317
Give us all you got, baby!
302
00:41:41,243 --> 00:41:43,143
Move those hips!
303
00:42:15,803 --> 00:42:16,803
Bruno.
304
00:42:18,517 --> 00:42:19,517
Bruno!
305
00:42:25,603 --> 00:42:27,836
Wake up!
Bruno!
306
00:42:28,197 --> 00:42:29,197
Wake up!
307
00:42:29,255 --> 00:42:30,515
Daniela?
Come over here...
308
00:42:30,582 --> 00:42:32,102
Not now.
I'm scared.
309
00:42:32,182 --> 00:42:33,182
Of what?
310
00:42:33,349 --> 00:42:35,568
I got to tee-tee and I'm
scared of going out alone.
311
00:42:35,655 --> 00:42:37,989
- Now?
- It will only take a minute.
312
00:42:40,617 --> 00:42:42,297
Come on, come with me.
313
00:42:43,430 --> 00:42:45,029
Women...
314
00:45:15,122 --> 00:45:16,122
Jack?
315
00:45:17,695 --> 00:45:18,695
Jack!
316
00:45:20,035 --> 00:45:21,075
What's wrong?
317
00:45:22,388 --> 00:45:24,188
Why have you slept outside?
318
00:45:24,704 --> 00:45:25,957
What's wrong?
319
00:45:29,190 --> 00:45:30,470
And you're the one asking?
320
00:45:31,310 --> 00:45:32,310
It's odd...
321
00:45:33,122 --> 00:45:36,448
You should explain to me
what is it that I saw last night.
322
00:45:36,602 --> 00:45:38,495
You were half
naked on the beach,
323
00:45:38,635 --> 00:45:41,068
and sleeping in the
dorm at the same time.
324
00:45:44,966 --> 00:45:46,646
What are you doing here?
325
00:45:46,700 --> 00:45:49,112
Sleeping on the beach?
How romantic!
326
00:45:49,240 --> 00:45:51,192
I think Jack has
had hallucinations.
327
00:45:51,295 --> 00:45:55,102
He says that he saw me walking
on the beach half naked last night.
328
00:45:55,795 --> 00:45:58,355
Maybe he's right.
329
00:45:58,747 --> 00:46:01,755
Maybe you're a sleepwalker
and you didn't know.
330
00:46:02,000 --> 00:46:05,233
If it wasn't her, then it was
her twin sister. Why should I lie?
331
00:46:05,408 --> 00:46:08,921
Stop teasing us, Jack.
We're not that naïve.
332
00:46:09,129 --> 00:46:11,329
I'm going for a swim.
See you later.
333
00:46:11,429 --> 00:46:13,830
You go away so you don't
have to cook, don't you?
334
00:46:14,429 --> 00:46:17,168
If we don't take care of it, there
will be no breakfast for the gang.
335
00:46:17,255 --> 00:46:18,255
Okay.
336
00:46:32,750 --> 00:46:35,822
I'm sure they're very tasty.
How do you get them?
337
00:46:37,520 --> 00:46:39,813
Easy. You climb the
tree and you get them.
338
00:46:39,880 --> 00:46:41,199
I'd love to see you do it.
339
00:46:41,253 --> 00:46:43,306
Sure.
Mauro, why don't you get some?
340
00:46:43,380 --> 00:46:44,791
- Right away!
- Look at you...
341
00:46:52,090 --> 00:46:54,589
- He's a good climber.
- He's like a cat!
342
00:47:02,850 --> 00:47:03,850
Got it!
343
00:47:04,677 --> 00:47:06,357
Here goes the first one!
344
00:47:08,580 --> 00:47:10,116
- Madam...
- Thank you.
345
00:47:12,606 --> 00:47:13,646
Down it goes!
346
00:47:14,453 --> 00:47:16,586
I guess you know how to open it.
347
00:47:18,620 --> 00:47:20,554
I'll go get some
bananas while I'm at it.
348
00:47:20,628 --> 00:47:22,561
Make yourself at home, buddy.
349
00:47:29,443 --> 00:47:31,749
You're a beautiful girl.
Come over here.
350
00:47:32,197 --> 00:47:33,397
Come over here.
351
00:47:34,903 --> 00:47:37,437
If you don't come,
I'll go to get you.
352
00:47:38,043 --> 00:47:39,323
I'm warning you.
353
00:47:39,637 --> 00:47:41,189
You're a teaser, aren't you?
354
00:47:41,330 --> 00:47:42,330
You teaser!
355
00:48:41,128 --> 00:48:42,634
What are you laughing at?
356
00:48:42,835 --> 00:48:44,568
Your hair looks like mine!
357
00:48:45,961 --> 00:48:47,321
What's your name?
358
00:48:47,462 --> 00:48:50,254
- Luana. And yours?
- Mauro.
359
00:49:13,477 --> 00:49:14,803
Hey, everybody!
360
00:49:15,150 --> 00:49:16,323
Look what I found!
361
00:49:16,370 --> 00:49:18,170
This cutie is called Luana.
362
00:49:18,202 --> 00:49:19,202
Hi!
363
00:49:19,236 --> 00:49:22,372
She promised to cook
some island specials for us.
364
00:49:23,857 --> 00:49:25,590
You only think about food.
365
00:49:26,450 --> 00:49:28,457
You should think
about dieting instead.
366
00:49:28,604 --> 00:49:29,724
Where's Diana?
367
00:49:29,904 --> 00:49:31,197
She can't be too far.
368
00:49:31,230 --> 00:49:32,910
You'd better go find her.
369
00:49:33,038 --> 00:49:34,831
It will be a good Christian action.
370
00:49:34,878 --> 00:49:36,842
Okay.
I'll be your messenger.
371
00:50:29,098 --> 00:50:31,377
Hey, Adriana.
We're going to cook a good meal.
372
00:50:31,424 --> 00:50:33,104
Why don't you join us?
373
00:50:33,804 --> 00:50:35,930
I just wanted to see if
someone was missing me.
374
00:50:36,147 --> 00:50:40,833
You can stay here, but I guess you're
set with your naked woman from last night.
375
00:50:44,188 --> 00:50:46,121
You're the one I like to see.
376
00:50:46,202 --> 00:50:48,335
But you're in love with Natalie.
377
00:50:48,422 --> 00:50:50,128
Yes, but I'm in
love with you too.
378
00:50:50,355 --> 00:50:52,355
- And you know it.
- Is it true?
379
00:50:52,755 --> 00:50:53,755
Absolutely.
380
00:50:57,771 --> 00:51:00,105
Jack, I have
something to tell you.
381
00:51:01,306 --> 00:51:03,726
While on our way here
on the yacht, I had a vision.
382
00:51:03,940 --> 00:51:05,620
A vision of us both here.
383
00:51:43,446 --> 00:51:48,412
Oh, I'm sorry to interrupt
such a romantic scene.
384
00:51:48,553 --> 00:51:51,692
Let's not argue, please.
I don't think you understand this.
385
00:51:51,833 --> 00:51:54,359
But there are times in
life which win you over.
386
00:51:54,993 --> 00:51:57,893
I love you, Natalie,
but I love Adriana too.
387
00:51:58,119 --> 00:51:59,799
What can I do about it?
388
00:52:24,986 --> 00:52:27,152
What's wrong, Jack?
389
00:52:29,326 --> 00:52:30,326
Jack.
390
00:52:32,379 --> 00:52:34,379
Maybe what he told us is true.
391
00:52:34,892 --> 00:52:37,709
It certainly seems he is
prone to having visions.
392
00:53:10,503 --> 00:53:13,543
You may think I'm
crazy, but I'm not.
393
00:53:26,376 --> 00:53:28,376
This is my favourite spot.
394
00:53:30,152 --> 00:53:31,444
My hideout.
395
00:53:32,372 --> 00:53:34,052
Nobody ever comes here.
396
00:53:35,011 --> 00:53:39,811
Thanks for sharing your secret with me,
and rest assured that I won't tell anyone.
397
00:53:39,886 --> 00:53:41,279
- Thank you.
- Luana...
398
00:53:41,326 --> 00:53:44,126
Your name is very
fitting for this place.
399
00:53:44,412 --> 00:53:45,959
Tell me about you.
400
00:53:46,759 --> 00:53:48,692
Were you born in this island?
401
00:53:49,041 --> 00:53:50,641
Where's your mother?
402
00:53:51,281 --> 00:53:53,321
I never got to know her.
403
00:53:54,075 --> 00:53:56,581
She died in childbirth.
404
00:53:57,326 --> 00:54:00,126
This island and my
father are all I've got.
405
00:54:38,498 --> 00:54:39,498
Natalie!
406
00:54:41,095 --> 00:54:42,694
Don't hide!
407
00:54:46,972 --> 00:54:49,706
It's just silly to play
the frightened virgin.
408
00:54:51,138 --> 00:54:52,938
Give me my clothes, please.
409
00:54:53,039 --> 00:54:54,639
- What?
- My clothes!
410
00:54:55,688 --> 00:54:57,901
- Why?
- Come on, Flavio!
411
00:54:58,008 --> 00:54:59,954
- You're perfect as you are.
- That's enough!
412
00:55:00,008 --> 00:55:01,434
Be a nice boy, come on.
413
00:55:01,521 --> 00:55:02,694
Okay, as you wish.
414
00:55:02,788 --> 00:55:04,461
Yes, that's what
I wish, come on.
415
00:55:04,575 --> 00:55:05,919
Hand it over.
416
00:55:05,992 --> 00:55:07,512
You're being silly.
417
00:55:08,466 --> 00:55:09,466
Okay.
418
00:55:10,652 --> 00:55:11,999
Grab it!
419
00:55:12,952 --> 00:55:13,952
Thank you.
420
00:55:21,658 --> 00:55:22,858
Flavio, please.
421
00:55:24,492 --> 00:55:25,532
Let go of me!
422
00:55:26,332 --> 00:55:27,631
Stop it!
423
00:55:44,765 --> 00:55:45,765
No...
424
00:55:47,532 --> 00:55:48,652
Just le me go.
425
00:56:04,230 --> 00:56:06,236
You're lucky to live here.
426
00:56:06,950 --> 00:56:08,817
Do you realize what this is?
427
00:56:09,004 --> 00:56:11,990
Why? Is this that different
from where you live?
428
00:56:12,244 --> 00:56:13,244
Indeed.
429
00:56:13,870 --> 00:56:15,883
Why is it so different?
430
00:56:17,568 --> 00:56:19,088
It's an ugly place.
431
00:56:19,382 --> 00:56:21,681
- Why?
- There are no trees.
432
00:56:22,388 --> 00:56:23,988
Luana, listen to me.
433
00:56:24,982 --> 00:56:25,982
I love you.
434
00:56:26,517 --> 00:56:28,197
There's no one like you.
435
00:56:28,497 --> 00:56:29,777
Let me kiss you.
436
00:56:34,764 --> 00:56:35,904
Do it again.
437
00:56:36,337 --> 00:56:38,037
I've never been happier.
438
00:57:25,730 --> 00:57:27,643
Can I be your muse?
439
00:58:16,696 --> 00:58:18,489
Come on, Beatriz.
Pose for me.
440
00:58:18,630 --> 00:58:20,563
See if you like it like this.
441
00:58:23,042 --> 00:58:24,856
No, not like this.
442
00:58:25,657 --> 00:58:27,097
Well, tell me how.
443
00:58:27,720 --> 00:58:28,720
Naked.
444
00:58:28,884 --> 00:58:30,404
It's more artistic.
445
00:58:30,710 --> 00:58:32,243
I'm just a bit shy about it.
446
00:58:32,364 --> 00:58:35,030
You're in front of an
artist, not a man. Go ahead.
447
00:58:35,717 --> 00:58:37,717
If you say you're not a man...
448
00:58:38,944 --> 00:58:40,464
well, that's your choice.
449
00:59:34,630 --> 00:59:35,630
Very well.
450
00:59:36,070 --> 00:59:38,003
You could be a great model.
451
00:59:38,350 --> 00:59:40,030
Really.
$1,000 an hour.
452
00:59:47,610 --> 00:59:49,363
You're very talented.
453
00:59:49,610 --> 00:59:51,709
With a model like you,
drawing is very easy.
454
00:59:51,790 --> 00:59:52,949
Really?
455
00:59:54,315 --> 00:59:56,275
I mean it.
You're the prettiest of them all.
456
00:59:56,356 --> 00:59:57,356
Oh, Julio.
457
01:01:40,517 --> 01:01:41,883
Adriana and me.
458
01:01:43,984 --> 01:01:46,928
And you asked us both not to tell
anyone about the girl you would see
459
01:01:46,970 --> 01:01:49,800
who affects you so much
every time she appears to you.
460
01:01:50,410 --> 01:01:53,482
But I can't stop thinking about it.
I'm like you.
461
01:01:53,943 --> 01:01:56,103
Why don't you tell
the others about it?
462
01:01:56,210 --> 01:01:58,144
They may be able to help you.
463
01:01:59,844 --> 01:02:02,788
I believe I need to
solve this mystery myself.
464
01:02:03,702 --> 01:02:05,581
I'm pretty sure
nobody will believe me.
465
01:02:05,688 --> 01:02:08,288
They'll tell me that
she doesn't exist.
466
01:02:08,402 --> 01:02:11,495
I need to find her myself
and find an explanation too.
467
01:02:11,764 --> 01:02:14,664
Don't forget what the
macumba woman told you.
468
01:02:15,191 --> 01:02:18,217
If you use your power,
you could be a medium.
469
01:02:18,431 --> 01:02:21,329
And you have a strange shadow
that goes with you everywhere.
470
01:02:21,423 --> 01:02:22,623
I remember now.
471
01:02:23,166 --> 01:02:26,746
Every time she appears I
go into a unsettling trance.
472
01:02:27,800 --> 01:02:29,160
But it's funny...
473
01:02:29,513 --> 01:02:31,646
When she appears before my eyes,
474
01:02:31,886 --> 01:02:33,086
I'm not scared.
475
01:02:33,260 --> 01:02:36,186
Not more than now.
I am completely relaxed.
476
01:02:36,766 --> 01:02:38,446
It's really fascinating.
477
01:02:42,979 --> 01:02:44,885
You're an awesome
teacher, Bruno.
478
01:02:44,972 --> 01:02:47,865
I never though I'd remember
the name of all these trees.
479
01:02:47,939 --> 01:02:49,672
You're an excellent pupil.
480
01:02:49,762 --> 01:02:51,636
- But you forgot something.
- What?
481
01:02:51,683 --> 01:02:53,483
The reward for the teacher.
482
01:02:54,362 --> 01:02:56,042
- Is that all?
- Why not?
483
01:02:56,342 --> 01:02:59,286
- Where are you going?
- Wait. I won't be long.
484
01:09:49,137 --> 01:09:50,817
Luana, come over here.
485
01:10:13,937 --> 01:10:16,116
Luana, where are you going?
486
01:11:10,270 --> 01:11:11,270
Luana.
487
01:11:12,674 --> 01:11:14,934
Go away, Mauro!
What are you doing here?
488
01:11:15,088 --> 01:11:17,588
I followed you.
I wanted to see where you were going.
489
01:11:17,848 --> 01:11:21,432
You make me feel ashamed.
Don't get too close. I'm naked!
490
01:11:22,071 --> 01:11:24,444
You don't need to hide.
491
01:11:24,878 --> 01:11:25,878
Please.
492
01:11:25,977 --> 01:11:27,497
Don't hide from me.
493
01:11:27,591 --> 01:11:30,237
Do you really think I'm hiding?
494
01:11:46,330 --> 01:11:48,023
Luana, I love you.
495
01:11:48,410 --> 01:11:50,090
I hope you understand.
496
01:12:28,137 --> 01:12:29,577
I love your songs.
497
01:12:30,103 --> 01:12:32,383
I wish I could say
the same about you.
498
01:12:32,697 --> 01:12:33,697
How so?
499
01:12:34,330 --> 01:12:37,809
Because you're not a
romantic guy like your songs.
500
01:12:38,599 --> 01:12:40,666
Your songs are better than you.
501
01:12:41,519 --> 01:12:43,265
Can you elaborate more?
502
01:12:43,512 --> 01:12:46,776
I know you made it with
Marisa the night we arrived.
503
01:12:47,031 --> 01:12:49,904
And you ignored her
completely the morning after.
504
01:12:50,058 --> 01:12:51,377
Is that being romantic?
505
01:12:51,464 --> 01:12:54,904
Well, there was no love.
I just hung out.
506
01:12:55,357 --> 01:12:57,557
You're quite a cheeky guy.
I'm sorry.
507
01:12:57,771 --> 01:13:00,570
Maybe.
Let me tell you a story.
508
01:13:01,310 --> 01:13:03,776
There was a guy who believed in...
509
01:13:04,243 --> 01:13:07,716
all the fables: romanticism, love...
And he thought she did too,
510
01:13:07,750 --> 01:13:10,893
until she started talking about
her children and husband.
511
01:13:11,427 --> 01:13:12,547
Bottom line...
512
01:13:13,347 --> 01:13:16,146
The world is divided into
two types of guys. Only two.
513
01:13:16,263 --> 01:13:19,399
Guys who make it and
guys who let others make it.
514
01:13:19,982 --> 01:13:22,582
You just got a C in
philosophy, doctor.
515
01:13:23,469 --> 01:13:24,989
Never mind, though.
516
01:13:25,342 --> 01:13:28,822
Let's have a swim.
It'll be good for both of us.
517
01:13:42,296 --> 01:13:43,816
What are you doing?
518
01:13:45,323 --> 01:13:46,822
- Dive in!
- No!
519
01:13:48,680 --> 01:13:49,680
Come on!
520
01:13:50,340 --> 01:13:51,340
Stop it!
521
01:13:56,247 --> 01:13:57,247
For you.
522
01:16:54,990 --> 01:16:58,036
Look at this place.
It's made for us.
523
01:16:58,117 --> 01:16:59,683
Will it be safe down there?
524
01:16:59,790 --> 01:17:03,502
As long as nobody comes
to disturb us, it will be alright.
525
01:17:13,942 --> 01:17:15,083
Hi, Adriana.
526
01:17:15,363 --> 01:17:16,403
What's wrong?
527
01:17:18,803 --> 01:17:20,183
Keep calm.
528
01:17:20,517 --> 01:17:22,197
I'll take care of this.
529
01:17:22,517 --> 01:17:23,670
Don't move.
530
01:18:07,377 --> 01:18:09,656
Thank God you knew what to do.
531
01:18:11,309 --> 01:18:13,603
Flavio, you saved my life!
532
01:18:13,863 --> 01:18:16,530
Oh no, not another one!
This is too much!
533
01:20:29,530 --> 01:20:30,970
Look what I found!
534
01:20:31,683 --> 01:20:33,450
- What is it?
- I don't know.
535
01:20:34,209 --> 01:20:36,209
I don't know anything anymore.
536
01:20:36,331 --> 01:20:39,231
She's the same girl
that would appear to me.
537
01:20:39,751 --> 01:20:41,271
She must be Xavana.
538
01:20:41,377 --> 01:20:43,777
But why does she
look like you so much?
539
01:20:43,918 --> 01:20:45,518
And look at the man.
540
01:20:45,843 --> 01:20:48,177
If he'd be shaven,
it would be you.
541
01:20:48,383 --> 01:20:50,569
You can't really live twice.
542
01:20:50,730 --> 01:20:53,136
- Are you sure?
- Do you believe you can?
543
01:20:53,310 --> 01:20:56,926
Yes, I do. Now I believe
everything's possible in this world.
544
01:20:57,240 --> 01:20:59,559
At least until proven otherwise.
545
01:21:00,153 --> 01:21:03,053
So you don't think it's
a simple coincidence?
546
01:22:18,790 --> 01:22:19,790
Luana.
547
01:22:20,303 --> 01:22:22,503
Where have you been?
What's wrong?
548
01:22:23,323 --> 01:22:25,416
Why are you crying?
549
01:22:25,906 --> 01:22:27,906
Because the yacht
will arrive soon.
550
01:22:27,993 --> 01:22:30,286
- And that makes you cry?
- No.
551
01:22:30,647 --> 01:22:32,660
Because you'll go away on it.
552
01:22:32,887 --> 01:22:33,887
Me?
553
01:22:34,042 --> 01:22:35,168
No, my darling.
554
01:23:35,210 --> 01:23:36,936
Flavio, I need a favour.
555
01:23:37,030 --> 01:23:38,030
Shoot.
556
01:23:38,090 --> 01:23:39,104
Listen to him.
557
01:23:39,131 --> 01:23:42,352
Please accept my resignation.
I'm staying here with Luana.
558
01:23:42,460 --> 01:23:44,119
Is this for real?
559
01:23:44,535 --> 01:23:45,535
Yes.
560
01:23:46,308 --> 01:23:49,787
I discovered I can't live
without her or in another place.
561
01:23:49,827 --> 01:23:51,161
I want to stay here.
562
01:23:51,261 --> 01:23:54,161
Well, all I can say is
I wish you happiness.
563
01:23:59,477 --> 01:24:00,597
Bye!
564
01:24:01,757 --> 01:24:02,757
Good luck!
565
01:24:03,103 --> 01:24:04,103
Bye!
566
01:24:04,830 --> 01:24:05,830
See you!
567
01:24:20,863 --> 01:24:21,863
Natalie...
568
01:24:22,196 --> 01:24:24,949
We're going back to civilization.
Do you like the sound of that?
569
01:24:25,043 --> 01:24:26,336
What do you mean?
570
01:24:26,437 --> 01:24:27,797
Please answer me.
571
01:24:29,001 --> 01:24:30,935
Do you want an honest answer?
572
01:24:51,150 --> 01:24:52,150
Bye!
573
01:24:52,470 --> 01:24:53,470
Good luck!
574
01:24:54,164 --> 01:24:55,164
Good luck!
575
01:24:55,504 --> 01:24:56,504
Bye!
576
01:24:56,750 --> 01:24:58,303
Goodbye, friends!
577
01:25:15,450 --> 01:25:16,450
Goodbye!
578
01:25:16,910 --> 01:25:17,910
Goodbye!
579
01:25:18,390 --> 01:25:19,390
Goodbye!
580
01:25:58,291 --> 01:26:01,397
***English Subtitles by MoonCT***
41862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.