Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,680
Desculpem por ter sido
um pouco bruto.
2
00:00:34,759 --> 00:00:38,159
Por favor. Podemos resolver isto,
mas não assim.
3
00:00:38,240 --> 00:00:41,080
Cala-te! Cala essa boca!
4
00:00:46,079 --> 00:00:47,719
És tão patético!
5
00:00:47,799 --> 00:00:49,879
Não! Estás enganada.
6
00:00:49,960 --> 00:00:52,320
As coisas acontecem por uma razão.
7
00:00:52,399 --> 00:00:56,279
E a razão pela qual ela
teve de morrer foste tu, e só tu!
8
00:00:56,359 --> 00:00:57,679
O nome dela é Merle!
9
00:00:59,000 --> 00:01:00,640
Isso mesmo. Merle!
10
00:01:00,719 --> 00:01:03,079
Eu não sabia! Se eu soubesse...
11
00:01:03,159 --> 00:01:06,999
- O que não sabias?
- Por favor, Dennis! Não faças isso!
12
00:01:07,079 --> 00:01:08,359
Não!
13
00:02:09,719 --> 00:02:12,039
- Onde está ele?
- Na arrecadação.
14
00:02:12,120 --> 00:02:15,160
Tivemos de o prender.
Ele armou um escabeche.
15
00:02:15,240 --> 00:02:16,720
Vou cuspir-vos na cara.
16
00:02:16,800 --> 00:02:19,320
Quem pensam que são?
17
00:02:19,400 --> 00:02:23,720
Cresci nos bairros sociais. Se não
param de me ameaçar esfaqueio-vos.
18
00:02:23,800 --> 00:02:25,800
Vamos à rua...
19
00:02:25,879 --> 00:02:27,839
Favio, vou entrar, está bem?
20
00:02:27,919 --> 00:02:29,919
Vai-te foder, polícia de merda!
21
00:02:30,960 --> 00:02:33,760
- Não preferem esperar por reforços?
- Não.
22
00:02:39,919 --> 00:02:41,719
Olá, Favio. Como estás?
23
00:02:44,360 --> 00:02:47,640
Com esta confusão,
ainda acabas na ala psiquiátrica.
24
00:02:47,719 --> 00:02:49,639
- Vai-te lixar!
- O que roubou?
25
00:02:49,719 --> 00:02:52,479
- Um cinzel.
- Perfeito para assaltar casas.
26
00:02:52,560 --> 00:02:55,320
- Vai-te lixar!
- Favio! Já chega.
27
00:02:55,400 --> 00:02:56,760
Vamos embora.
28
00:03:59,599 --> 00:04:00,959
Luise, estás bem?
29
00:04:03,080 --> 00:04:05,480
- Onde está o Favio?
- Está lá dentro.
30
00:04:06,599 --> 00:04:07,839
O que se passa?
31
00:04:08,800 --> 00:04:12,560
É só uma enxaqueca.
Já tomei alguma coisa. Eu fico bem.
32
00:04:12,639 --> 00:04:15,239
- Eu escrevo o relatório. Dá cá.
- Não...
33
00:04:17,480 --> 00:04:18,960
Isto acabou de chegar?
34
00:04:20,040 --> 00:04:22,800
Certo, gostas de miúdos
rufias e malucos.
35
00:04:22,879 --> 00:04:25,879
- 11-38 para Alex. Estão a ouvir?
- Sim.
36
00:04:25,959 --> 00:04:29,799
Langenfelder Strasse Oberbarmen.
A ambulância vai a caminho.
37
00:04:29,879 --> 00:04:32,239
Entendido. Conduz tu.
38
00:04:32,319 --> 00:04:34,999
Deixa que vão outros.
Vai beber um café.
39
00:04:35,079 --> 00:04:38,239
- Estamos mais perto.
- És sempre tão teimosa?
40
00:04:55,439 --> 00:04:56,839
Tenho uma reunião.
41
00:04:56,920 --> 00:04:59,680
Divisão de Investigação Criminal 3.
Holger Tesche.
42
00:05:24,279 --> 00:05:27,639
- Sra. Häger. Prazer em vê-la.
- É Berg.
43
00:05:27,720 --> 00:05:30,200
Claro. Peço desculpa.
44
00:05:30,279 --> 00:05:32,079
- Café?
- Não, obrigada.
45
00:05:32,160 --> 00:05:34,280
- Sente-se, por favor.
- Obrigada.
46
00:05:36,199 --> 00:05:37,599
Em que posso ajudar?
47
00:05:37,680 --> 00:05:40,040
O Dennis Opitz
foi libertado mais cedo.
48
00:05:40,120 --> 00:05:42,400
Está em liberdade condicional.
49
00:05:42,480 --> 00:05:45,600
Após seis anos e sete meses?
Isto é alguma piada?
50
00:05:46,319 --> 00:05:50,519
Vejo que tem uma visão cética
do desenrolar dos acontecimentos.
51
00:05:50,600 --> 00:05:53,000
- Uma visão cética?
- Eu entendo que...
52
00:05:53,079 --> 00:05:56,759
Ela foi esfaqueada 24 vezes
no abdómen, peito e pescoço.
53
00:05:56,839 --> 00:05:58,919
Ela não teve qualquer hipótese!
54
00:06:00,720 --> 00:06:05,000
Lamento muito, mas o juiz
considerou-o homicídio involuntário.
55
00:06:05,079 --> 00:06:08,119
O que foi um erro, um maldito erro!
56
00:06:08,199 --> 00:06:12,479
Esqueça isto. Ninguém pode manter
essas coisas para sempre.
57
00:06:12,560 --> 00:06:15,680
Como está a sua outra filha?
Como é que ela se chama?
58
00:06:17,920 --> 00:06:20,680
- Josi.
- Josi, sim. É verdade.
59
00:06:21,839 --> 00:06:23,239
Que idade tem agora?
60
00:06:24,639 --> 00:06:25,919
Dezassete anos.
61
00:06:28,279 --> 00:06:31,279
Ela está bem. Ela... vive com o pai.
62
00:06:39,120 --> 00:06:42,040
- Há alguém a vigiá-lo?
- O Dennis mudou
63
00:06:42,120 --> 00:06:46,040
e os resultados do seu prognóstico
de risco são excecionais.
64
00:07:00,040 --> 00:07:02,560
Dennis! Prazer em ver-te. Entra.
65
00:07:09,079 --> 00:07:10,479
Parabéns.
66
00:07:10,560 --> 00:07:14,000
Normalmente, demoram muito
mais tempo a arranjar emprego.
67
00:07:15,800 --> 00:07:18,360
Conheço o diretor
do centro de reciclagem.
68
00:07:18,439 --> 00:07:20,879
- O Erik Ludwig.
- Ele intercedeu por ti?
69
00:07:20,959 --> 00:07:23,799
Foi meu instrutor
no meu primeiro ano na prisão.
70
00:07:23,879 --> 00:07:25,919
E de resto, como estão as coisas?
71
00:07:27,000 --> 00:07:28,240
Bem.
72
00:07:29,879 --> 00:07:33,239
Estou feliz por não ter de ir
para um centro de reabilitação.
73
00:07:33,319 --> 00:07:37,199
- A tua antiga mãe adotiva, a Yvonne.
- A Dr. Aschhausen.
74
00:07:37,279 --> 00:07:40,519
Foi a única pessoa
que te visitou na prisão?
75
00:07:40,600 --> 00:07:43,880
A Yvonne tratou de coisas
que eu não conseguiria.
76
00:07:43,959 --> 00:07:45,279
Como por exemplo?
77
00:07:46,879 --> 00:07:50,599
As sessões individuais de terapia.
Eu não queria estar num grupo.
78
00:07:52,160 --> 00:07:56,560
Segundo os meus registos, foste
colocado ao cuidado dela em 2004.
79
00:07:56,639 --> 00:07:59,239
Colocado? Caramba...
80
00:08:00,959 --> 00:08:03,719
Mas três meses depois,
voltaste para o lar.
81
00:08:04,959 --> 00:08:07,439
Porquê? O que correu mal?
82
00:08:08,839 --> 00:08:10,279
Nada.
83
00:08:11,680 --> 00:08:14,440
Vá lá, Dennis.
Não me tomes por parva.
84
00:08:15,800 --> 00:08:17,480
Está tudo no meu ficheiro.
85
00:08:18,279 --> 00:08:20,559
Nem tudo. Senão, não te perguntava.
86
00:08:21,399 --> 00:08:24,679
Um miúdo de cinco anos
que estripa rãs...
87
00:08:24,759 --> 00:08:26,199
Ficaria com ele?
88
00:08:28,879 --> 00:08:32,679
As crianças negligenciadas
tendem a torturar animais.
89
00:08:32,759 --> 00:08:36,999
É ainda mais surpreendente
a Yvonne ter-me acolhido outra vez.
90
00:08:37,080 --> 00:08:38,520
Não concorda?
91
00:08:41,360 --> 00:08:43,240
Olha para o futuro, Dennis.
92
00:08:43,320 --> 00:08:46,600
És jovem. A partir de agora,
só podes fazer melhor.
93
00:09:11,279 --> 00:09:12,639
Olha aquele tipo ali.
94
00:09:13,399 --> 00:09:14,759
Olha. O das rosas.
95
00:09:17,240 --> 00:09:18,640
Ouça, Sr. Solteiro!
96
00:09:19,919 --> 00:09:21,239
Sr. Solteiro?
97
00:09:23,720 --> 00:09:25,520
Podia dar-me as rosas todas.
98
00:09:28,600 --> 00:09:32,040
Está bem... Que idiota, a sério.
99
00:09:40,480 --> 00:09:42,520
Se não quer, ele é que fica a perder.
100
00:10:34,639 --> 00:10:36,119
Olá!
101
00:10:36,200 --> 00:10:40,160
- Trouxeste-me alguma coisa?
- Hoje não. Fica para a próxima.
102
00:10:40,240 --> 00:10:41,640
Prometes?
103
00:10:41,720 --> 00:10:45,520
- Estás mais pesado, não estás?
- E o Paul também.
104
00:10:45,600 --> 00:10:47,760
- Que avião tão fixe!
- Olá.
105
00:10:47,840 --> 00:10:50,080
- Eu sou o piloto.
- Não! Sou eu.
106
00:10:50,159 --> 00:10:53,599
Há sempre dois pilotos.
Não há razão para brigarem.
107
00:10:53,679 --> 00:10:55,399
Luise, o que fazes aqui?
108
00:10:55,480 --> 00:10:57,160
Olá, Manuel!
109
00:10:57,240 --> 00:11:00,480
- Porque não me devolves as chamadas?
- O que queres?
110
00:11:01,440 --> 00:11:04,640
Eu vi-o. Ele saiu da prisão.
111
00:11:06,960 --> 00:11:08,560
Já sabias?
112
00:11:08,639 --> 00:11:11,519
Raios partam, Manuel!
Devias ter-me dito.
113
00:11:11,600 --> 00:11:13,800
Não à frente dos miúdos.
Vamos entrar.
114
00:11:25,519 --> 00:11:27,639
- Açúcar?
- Ainda é sem açúcar.
115
00:11:31,919 --> 00:11:33,639
Porque não me disseste?
116
00:11:34,679 --> 00:11:37,639
- Mudaria alguma coisa?
- Como assim?
117
00:11:37,720 --> 00:11:41,160
Se ele tivesse cumprido
os oito anos e nove meses?
118
00:11:41,240 --> 00:11:43,520
Não percebes? Ele saiu da prisão!
119
00:11:43,600 --> 00:11:47,360
- Pode fazer o que quiser!
- Tem liberdade condicional.
120
00:11:47,440 --> 00:11:51,400
E a nossa filha? Passou-te
pela cabeça por um segundo...
121
00:11:51,480 --> 00:11:54,160
- Sim. O que tem ela?
- Desististe dela!
122
00:11:54,240 --> 00:11:57,000
- Esqueceste-a.
- Estás a falar da Merle?
123
00:11:57,080 --> 00:11:58,360
Ela está morta.
124
00:12:02,080 --> 00:12:05,400
Espera. Queres saber
porque não te dissemos nada?
125
00:12:05,480 --> 00:12:08,080
- O Dennis Opitz...
- Não digas o nome dele!
126
00:12:08,159 --> 00:12:11,839
Acabou o secundário na prisão,
formou-se como metalúrgico,
127
00:12:11,919 --> 00:12:15,199
completou a terapia
e a formação contra a agressão.
128
00:12:15,279 --> 00:12:17,439
O prognóstico de risco é exemplar.
129
00:12:17,519 --> 00:12:20,119
Ele já não é uma ameaça
para o público.
130
00:12:20,200 --> 00:12:22,400
- Tretas!
- Não percebes?
131
00:12:22,480 --> 00:12:25,720
Ele já não é uma ameaça
para o público em geral.
132
00:12:25,799 --> 00:12:28,639
Secção 88:
"Suspensão da pena juvenil."
133
00:12:28,720 --> 00:12:31,280
- Pergunta à Carla.
- À Carla, é?
134
00:12:31,360 --> 00:12:34,280
- Acabemos com isto.
- Também era minha advogada!
135
00:12:34,360 --> 00:12:36,560
Mas tu só soubeste fodê-la
136
00:12:36,639 --> 00:12:39,519
assim que a Merle
acabou de ser sepultada.
137
00:12:39,600 --> 00:12:42,480
- És repugnante.
- E tu metes-me nojo!
138
00:12:42,559 --> 00:12:43,919
Boa noite.
139
00:12:45,840 --> 00:12:48,560
- Ficas para jantar?
- Não, obrigada.
140
00:12:48,639 --> 00:12:50,319
Já estava de saída. Adeus.
141
00:12:55,919 --> 00:12:57,639
Devias falar com a Josi.
142
00:12:58,639 --> 00:12:59,999
Antes que ela o faça.
143
00:13:37,679 --> 00:13:38,959
Obrigada, pai.
144
00:13:42,679 --> 00:13:45,599
- O que queria ela?
- O Dennis saiu da prisão.
145
00:13:49,559 --> 00:13:52,039
- Quando?
- Há quatro semanas.
146
00:13:52,120 --> 00:13:55,440
Quatro semanas? E só me dizes agora?
147
00:13:55,519 --> 00:13:57,639
Não te queria aborrecer.
148
00:13:57,720 --> 00:14:00,320
Não quero aborrecer
a família inteira.
149
00:14:00,399 --> 00:14:03,679
Não quero mais lidar
com aquela história doentia.
150
00:14:03,759 --> 00:14:05,039
E a mãe?
151
00:14:06,440 --> 00:14:09,920
Desde que não viole a condicional,
ele pode fazer o que quiser.
152
00:14:16,399 --> 00:14:19,079
Devias dar outra oportunidade
à tua mãe.
153
00:14:19,159 --> 00:14:21,679
- Porquê?
- Porque é tua mãe.
154
00:14:23,200 --> 00:14:24,680
Ela é a tua mãe, filha.
155
00:15:36,759 --> 00:15:38,319
O quê? O que queres?
156
00:16:50,480 --> 00:16:55,520
SETE ANOS ANTES
157
00:16:56,879 --> 00:16:59,759
A partir de amanhã,
também quero uma marmita.
158
00:17:00,559 --> 00:17:04,239
- Se fores promovida, está bem.
- O quê? Tens dúvidas?
159
00:17:07,480 --> 00:17:09,160
- Diz-me.
- Nem por isso.
160
00:17:09,240 --> 00:17:10,520
Nem por isso?
161
00:17:11,920 --> 00:17:14,480
Merda!
162
00:17:14,559 --> 00:17:17,319
Quatro euros
para o frasco das asneiras.
163
00:17:17,400 --> 00:17:20,160
- O que foi?
- Cancelaram o meu estágio.
164
00:17:20,240 --> 00:17:24,200
- O quê? Quem?
- A agência Hollberg. Muito elitista.
165
00:17:24,279 --> 00:17:28,039
Da noite para o dia,
deixaram de aceitar estudantes.
166
00:17:28,119 --> 00:17:31,439
- E agora?
- Nada, é isso. Merda!
167
00:17:32,720 --> 00:17:35,040
- Cinco euros.
- Eu queria fazer
168
00:17:35,119 --> 00:17:37,599
- a minha primeira campanha.
- Entendo.
169
00:17:37,680 --> 00:17:40,560
Entendo? É só isso que tens a dizer?
170
00:17:40,640 --> 00:17:43,440
Faz outra coisa. No setor social.
171
00:17:43,519 --> 00:17:44,999
Como vocês?
172
00:17:45,079 --> 00:17:47,639
Já é mau os meus pais serem polícias...
173
00:17:48,519 --> 00:17:52,879
Estava a pensar mais
num lar de idosos ou num infantário.
174
00:17:52,960 --> 00:17:54,800
- Não.
- Eu faria isso.
175
00:17:54,880 --> 00:17:57,960
- Josi! Sumo de laranja?
- Claro, Jack Sparrow.
176
00:17:58,039 --> 00:18:00,399
Não conseguirias arranjar mais nada.
177
00:18:02,799 --> 00:18:04,399
Ela tem 17 anos.
178
00:18:04,480 --> 00:18:06,240
É uma idade difícil.
179
00:18:06,319 --> 00:18:09,159
Idade extremamente difícil.
180
00:18:13,920 --> 00:18:15,320
Adeus, coelhinhos.
181
00:18:17,319 --> 00:18:19,159
Coelhinhos? Detesto.
182
00:18:26,519 --> 00:18:28,519
Merle, o teu capacete!
183
00:18:28,599 --> 00:18:31,279
Mãe, descontrai, sim?
184
00:18:31,359 --> 00:18:35,199
Não te trouxe a este mundo
para te raspar do asfalto.
185
00:18:35,279 --> 00:18:36,799
Esqueceste-te disto.
186
00:18:37,599 --> 00:18:38,839
Fica com ela.
187
00:18:44,000 --> 00:18:45,680
Também te adoro, querida.
188
00:18:47,880 --> 00:18:50,360
Na próxima ronda,
teremos de adivinhar.
189
00:18:51,400 --> 00:18:55,680
Quais destas palavras sábias
podiam ter sido ditas por ti?
190
00:18:55,759 --> 00:18:57,199
Que interessante.
191
00:18:57,279 --> 00:18:58,919
A sério? Isso é mesmo...
192
00:20:05,480 --> 00:20:10,680
VEREDITO DO TRIBUNAL REGIONAL
DE WUPPERTAL
193
00:21:52,240 --> 00:21:53,720
Josi, minha querida!
194
00:21:55,960 --> 00:21:58,080
Acorda. Conseguiste.
195
00:21:58,160 --> 00:21:59,640
O papá também vem?
196
00:22:00,440 --> 00:22:03,440
Ele teve de ir trabalhar.
Foi substituir um colega.
197
00:22:05,480 --> 00:22:07,120
Olá, Josi. Como te sentes?
198
00:22:07,200 --> 00:22:09,760
É estranho. Um pouco como areia.
199
00:22:09,839 --> 00:22:12,679
A conjuntiva ainda está
um pouco irritada.
200
00:22:12,759 --> 00:22:15,079
Passará daqui a uns dias. Tome.
201
00:22:15,160 --> 00:22:18,320
Três vezes por dia.
Se necessário, dê-lhe mais.
202
00:22:18,400 --> 00:22:21,200
Obrigada, Dra. Aschhausen.
Mais alguma coisa?
203
00:22:21,279 --> 00:22:23,679
Não. É tudo. Já não precisas disso.
204
00:22:31,319 --> 00:22:33,639
- Sim?
- Manuel, tens um segundo?
205
00:22:33,720 --> 00:22:36,400
- Claro!
- Aqui está a tua filha corajosa.
206
00:22:38,079 --> 00:22:40,039
- Pai?
- Como estás, querida?
207
00:22:40,119 --> 00:22:42,839
- Consigo ver sem os óculos.
- Fantástico!
208
00:22:48,240 --> 00:22:49,560
Obrigada.
209
00:22:54,039 --> 00:22:58,039
O Favio vai ser colocado num programa
para reincidentes juvenis.
210
00:22:58,119 --> 00:23:00,559
- Já não era sem tempo.
- Ele respeita-te.
211
00:23:00,640 --> 00:23:03,640
- Ele não respeita ninguém.
- Pode ser que atine.
212
00:23:03,720 --> 00:23:07,080
Ele falou com montes
de assistentes e psicólogos.
213
00:23:07,160 --> 00:23:10,720
Aos oito anos, fazia gazeta,
bebia vodca, roubava à avó.
214
00:23:10,799 --> 00:23:14,319
Aos 11, injetou cetamina
e mandou uma miúda para o hospital.
215
00:23:14,400 --> 00:23:16,120
11-38 para Alex. Ouvem-me?
216
00:23:22,079 --> 00:23:24,559
- Sim.
- Sonnborner Strasse, 20, Krüger.
217
00:23:24,640 --> 00:23:27,760
Mulher ferida, não responde.
Ambulância no local.
218
00:23:27,839 --> 00:23:29,479
Entendido. Terminado.
219
00:23:29,559 --> 00:23:31,559
Olhe para a ponta do meu nariz.
220
00:23:37,839 --> 00:23:39,239
INEM
221
00:23:49,200 --> 00:23:51,480
- Onde está o marido?
- Na cozinha.
222
00:23:58,200 --> 00:24:01,960
Sr. Krüger? Sou a Berg.
Esta é a minha colega, Horvart.
223
00:24:02,039 --> 00:24:03,519
O que se passou aqui?
224
00:24:05,200 --> 00:24:07,520
Estávamos a almoçar, como sempre,
225
00:24:07,599 --> 00:24:10,199
e a minha mulher
começou a sentir-se mal.
226
00:24:11,000 --> 00:24:13,080
Caiu desta cadeira, aqui.
227
00:24:14,200 --> 00:24:15,560
Sem mais nem menos?
228
00:24:17,119 --> 00:24:18,999
- Sim.
- Estavam a discutir.
229
00:24:19,079 --> 00:24:22,959
- Os seus filhos têm medo de si.
- Estávamos a discutir.
230
00:24:23,039 --> 00:24:24,759
Estava a discutir ou a bater-lhe?
231
00:24:27,359 --> 00:24:29,999
O senhor bateu na sua mulher?
232
00:24:36,160 --> 00:24:37,720
Arrume as suas coisas.
233
00:24:37,799 --> 00:24:40,439
Só poderá voltar
quando lhe dissermos.
234
00:24:40,519 --> 00:24:42,359
- Não posso.
- Pode, sim.
235
00:24:42,440 --> 00:24:44,880
- Não tem escolha. As chaves.
- O quê?
236
00:24:44,960 --> 00:24:48,040
Secção 34-A da lei policial
da Renânia do Norte:
237
00:24:48,119 --> 00:24:51,199
"Despejo para proteção
contra violência doméstica."
238
00:24:51,279 --> 00:24:53,599
Mas para onde vou?
Esta é a minha casa.
239
00:24:53,680 --> 00:24:57,040
A Sra. Krüger está estável
e quer prestar declarações.
240
00:25:00,559 --> 00:25:03,799
- Porque está ela a mentir?
- Está a protegê-lo.
241
00:25:03,880 --> 00:25:06,080
Morre uma mulher a cada três dias!
242
00:25:06,920 --> 00:25:09,400
Não te deixes afetar demasiado, Nadisa.
243
00:25:40,880 --> 00:25:43,200
- Leva essa merda de volta.
- Mas...
244
00:25:43,279 --> 00:25:46,519
Nada de mas. Não quero esta porcaria.
Leva-a daqui.
245
00:25:53,920 --> 00:25:56,800
Então? Isto não é
uma loja de self-service.
246
00:25:56,880 --> 00:25:58,280
Desculpe, senhor.
247
00:25:58,359 --> 00:26:01,879
Se te vir a fazer isso outra vez,
voltas para a tua terra.
248
00:26:02,799 --> 00:26:06,159
Os malditos pretos
acham que podem ter tudo de graça.
249
00:26:06,240 --> 00:26:09,080
- Ia acabar no lixo.
- Esta noite, no Pollux.
250
00:26:09,160 --> 00:26:11,680
- Vou apresentar-te a uns tipos.
- Fixe.
251
00:26:11,759 --> 00:26:14,599
Somos camaradas.
Apoiamo-nos uns aos outros.
252
00:26:14,680 --> 00:26:17,160
E não me contradigas
à frente dos outros.
253
00:27:42,920 --> 00:27:45,080
Vá lá. Disseste que ias pensar nisso.
254
00:27:45,160 --> 00:27:47,160
- Mudei de ideias.
- Ótimo!
255
00:27:47,240 --> 00:27:49,080
E para onde vais agora?
256
00:27:49,160 --> 00:27:52,560
Disseram que posso fazer
um estágio para o ano.
257
00:27:52,640 --> 00:27:54,880
Vá lá, Merle. São só duas semanas.
258
00:27:54,960 --> 00:27:58,160
Não quero saber daqueles idiotas.
Não são a minha base.
259
00:27:58,240 --> 00:27:59,760
Não são a tua base, é?
260
00:28:00,640 --> 00:28:04,320
Sabes, nem todos nascem
num berço de ouro.
261
00:28:05,559 --> 00:28:07,639
Como é que o pai te atura?
262
00:28:21,480 --> 00:28:24,360
Esta é a área recreativa dos jovens.
263
00:28:24,440 --> 00:28:28,000
Há também uma oficina criativa
e uma sala de fitness.
264
00:28:28,079 --> 00:28:31,119
- Aqui é a cozinha comum.
- Olá, Sr. Börnsen.
265
00:28:31,200 --> 00:28:34,480
- Não me dês graxa, Nico.
- Sim, Sr. Börnsen.
266
00:28:35,359 --> 00:28:37,119
E esta é a sala de estudo.
267
00:28:43,920 --> 00:28:45,800
Dennis? Onde estão os outros?
268
00:28:51,960 --> 00:28:54,400
Na verdade,
eu teria de fechar este lugar.
269
00:28:54,480 --> 00:28:57,280
Temos falta de pessoal
e há sempre gente de baixa.
270
00:29:02,640 --> 00:29:04,600
É vinte por cento de 600.
271
00:29:06,200 --> 00:29:07,760
Não é assim tão difícil.
272
00:29:12,440 --> 00:29:13,680
Dez por cento...
273
00:29:14,680 --> 00:29:16,160
... de 600.
274
00:29:16,240 --> 00:29:17,480
Quanto é?
275
00:29:21,119 --> 00:29:23,639
Seiscentos a dividir por dez é...
276
00:29:25,480 --> 00:29:29,080
- Sessenta.
- Então, 20 % é isso vezes dois.
277
00:29:30,000 --> 00:29:31,440
Cento e vinte.
278
00:29:33,680 --> 00:29:35,080
Em cheio!
279
00:29:36,680 --> 00:29:38,440
Vá lá, marca a resposta.
280
00:29:42,880 --> 00:29:44,800
A sua filha é uma dádiva de Deus.
281
00:29:47,000 --> 00:29:48,600
Próximo exercício.
282
00:29:53,119 --> 00:29:55,199
CENTRO DE RECICLAGEM
283
00:29:55,279 --> 00:29:57,959
Tenham uma boa noite, rapazes.
Até amanhã.
284
00:30:27,160 --> 00:30:28,440
Luise.
285
00:30:30,119 --> 00:30:31,879
É ótimo ver-te.
286
00:30:31,960 --> 00:30:33,360
Sai daqui.
287
00:30:35,119 --> 00:30:37,079
Sai do meu carro.
288
00:30:38,799 --> 00:30:43,359
Presumo que estejas aqui
por pura coincidência. Não?
289
00:30:43,440 --> 00:30:46,440
Ou... estavas a pensar
dar-me boleia para casa?
290
00:30:47,880 --> 00:30:49,120
Também não é isso?
291
00:30:50,640 --> 00:30:52,720
Então, terei de ir de autocarro.
292
00:31:01,160 --> 00:31:02,440
Espera!
293
00:31:04,640 --> 00:31:06,440
Deixa-a em paz!
294
00:31:06,519 --> 00:31:08,559
Não voltes ao rio.
295
00:31:08,640 --> 00:31:10,160
Eu gosto daquele lugar.
296
00:31:11,079 --> 00:31:12,799
É agradável e sossegado.
297
00:31:12,880 --> 00:31:16,200
Mas a água tem ficado suja
nos últimos sete anos.
298
00:31:16,279 --> 00:31:18,959
- Se alguma vez lá fores, eu...
- O quê?
299
00:31:19,039 --> 00:31:21,479
O que vais fazer? "Eu... eu..."
300
00:31:22,440 --> 00:31:24,400
- Diz de uma vez.
- Desaparece.
301
00:31:25,799 --> 00:31:28,519
Simplesmente desaparece.
302
00:31:28,599 --> 00:31:31,039
Sim... Mas até lá, Luise...
303
00:31:31,839 --> 00:31:36,599
Até que me abatas, como a um furão
raivoso que come o teu manjericão...
304
00:31:36,680 --> 00:31:38,680
Até lá, ainda há muito a fazer.
305
00:31:45,880 --> 00:31:47,600
Não sei. Às 23 horas?
306
00:31:47,680 --> 00:31:50,600
Pode ser uma merda,
mas se o Chase é o DJ...
307
00:31:54,240 --> 00:31:55,800
Então? O que achas?
308
00:31:55,880 --> 00:31:57,480
Que gira! É a minha vez.
309
00:32:02,880 --> 00:32:05,040
Meu Deus! Estás linda!
310
00:32:08,480 --> 00:32:09,760
Vai ser fantástico.
311
00:32:12,519 --> 00:32:13,759
Pronto.
312
00:33:40,240 --> 00:33:42,400
- Olá?
- Yvonne.
313
00:33:43,279 --> 00:33:44,799
Já voltaste?
314
00:33:44,880 --> 00:33:47,160
Sim. Fui ao supermercado.
315
00:33:47,240 --> 00:33:50,480
Podemos cozinhar algo juntos
quando acabares.
316
00:33:50,559 --> 00:33:53,679
É gentil da tua parte,
mas eu já comi.
317
00:33:53,759 --> 00:33:57,319
A propósito,
vieste para casa ontem à noite?
318
00:33:57,400 --> 00:34:00,120
- Porque perguntas?
- Não te ouvi.
319
00:34:00,200 --> 00:34:01,440
Estavas preocupada?
320
00:34:02,599 --> 00:34:03,999
Um pouco.
321
00:34:04,079 --> 00:34:07,359
Se queres saber,
estava em casa da minha namorada.
322
00:34:09,159 --> 00:34:10,959
Tens uma...?
323
00:34:11,039 --> 00:34:13,399
Desculpa. Eu não sabia.
324
00:34:13,480 --> 00:34:15,840
- Fico feliz por ti.
- Também eu.
325
00:34:17,519 --> 00:34:20,239
- Se precisares de algo...
- Obrigado.
326
00:34:21,519 --> 00:34:23,719
- Por agora, estou bem.
- Está bem.
327
00:34:59,960 --> 00:35:01,480
- Bom proveito.
- Obrigado.
328
00:35:03,679 --> 00:35:05,119
O n.o 47 está livre.
329
00:35:07,400 --> 00:35:08,640
Obrigada.
330
00:35:30,599 --> 00:35:31,879
Olá.
331
00:35:34,239 --> 00:35:37,639
- Sabes as minhas condições?
- Estavam no teu perfil.
332
00:35:39,079 --> 00:35:40,319
Está bem.
333
00:36:16,039 --> 00:36:17,279
Aperta mais!
334
00:36:21,719 --> 00:36:22,959
Aperta mais!
335
00:36:25,920 --> 00:36:27,200
Aperta mais!
336
00:36:38,199 --> 00:36:40,799
Então? Continua. Ainda não acabei.
337
00:36:40,880 --> 00:36:42,760
Veste-te. Depois, podes ir.
338
00:37:24,199 --> 00:37:25,719
POLÍCIA
339
00:37:59,559 --> 00:38:01,279
É a sua filha?
340
00:39:13,880 --> 00:39:16,000
- Olá às duas.
- Olá.
341
00:39:16,079 --> 00:39:18,599
- Olá. Divirtam-se.
- Obrigada.
342
00:39:18,679 --> 00:39:19,919
Está bem.
343
00:40:57,840 --> 00:40:59,800
- Eu desenrasco-te.
- Não!
344
00:40:59,880 --> 00:41:02,200
O quê? Não, deixa estar.
345
00:41:02,280 --> 00:41:04,880
- Queres foder? Eu desenrasco-te.
- Não!
346
00:41:16,400 --> 00:41:18,440
- Queres uma bebida?
- Claro.
347
00:41:19,719 --> 00:41:22,199
- E a tua amiga?
- Josi, vem comigo.
348
00:41:25,039 --> 00:41:27,079
- Querem vir connosco?
- Aonde?
349
00:41:27,159 --> 00:41:29,399
- Lá para cima. Na varanda.
- Sim.
350
00:41:30,719 --> 00:41:33,919
- Olá. Sou o Vadim. E tu?
- Olá. Mathilda.
351
00:41:34,000 --> 00:41:36,720
- O que bebes? Spritzer?
- Não faço ideia.
352
00:41:36,800 --> 00:41:38,320
Dá-me isso. Segura aqui.
353
00:41:39,159 --> 00:41:41,079
Isso, senta-te.
354
00:41:41,159 --> 00:41:43,199
- Gostas de champanhe?
- Adoro!
355
00:42:01,599 --> 00:42:04,119
- Estás louca?
- Relaxem, meninas.
356
00:42:13,280 --> 00:42:15,960
A tua amiga
está a cometer um grande erro.
357
00:42:16,039 --> 00:42:18,919
- Quem disse?
- É melhor irem-se embora.
358
00:42:19,000 --> 00:42:20,400
Espera!
359
00:42:27,280 --> 00:42:30,360
O tipo que pesca raparigas
é teu amigo?
360
00:42:30,440 --> 00:42:32,000
Não, não é.
361
00:42:32,079 --> 00:42:35,119
- Pertences aos bons?
- Não pertenço a ninguém.
362
00:42:37,559 --> 00:42:40,319
- E tu?
- O quê?
363
00:42:40,400 --> 00:42:42,880
- Pertences a alguém?
- E se pertencer?
364
00:42:44,079 --> 00:42:45,879
Então, estás a perder.
365
00:42:57,519 --> 00:43:00,079
- Luca.
- Talvez apague o teu número, Luca.
366
00:43:02,199 --> 00:43:03,639
Não o vais apagar.
367
00:43:05,599 --> 00:43:07,599
Legendas: Joana Lima Martins Iyuno
25799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.