All language subtitles for 14_Portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:34,680 Desculpem por ter sido um pouco bruto. 2 00:00:34,759 --> 00:00:38,159 Por favor. Podemos resolver isto, mas não assim. 3 00:00:38,240 --> 00:00:41,080 Cala-te! Cala essa boca! 4 00:00:46,079 --> 00:00:47,719 És tão patético! 5 00:00:47,799 --> 00:00:49,879 Não! Estás enganada. 6 00:00:49,960 --> 00:00:52,320 As coisas acontecem por uma razão. 7 00:00:52,399 --> 00:00:56,279 E a razão pela qual ela teve de morrer foste tu, e só tu! 8 00:00:56,359 --> 00:00:57,679 O nome dela é Merle! 9 00:00:59,000 --> 00:01:00,640 Isso mesmo. Merle! 10 00:01:00,719 --> 00:01:03,079 Eu não sabia! Se eu soubesse... 11 00:01:03,159 --> 00:01:06,999 - O que não sabias? - Por favor, Dennis! Não faças isso! 12 00:01:07,079 --> 00:01:08,359 Não! 13 00:02:09,719 --> 00:02:12,039 - Onde está ele? - Na arrecadação. 14 00:02:12,120 --> 00:02:15,160 Tivemos de o prender. Ele armou um escabeche. 15 00:02:15,240 --> 00:02:16,720 Vou cuspir-vos na cara. 16 00:02:16,800 --> 00:02:19,320 Quem pensam que são? 17 00:02:19,400 --> 00:02:23,720 Cresci nos bairros sociais. Se não param de me ameaçar esfaqueio-vos. 18 00:02:23,800 --> 00:02:25,800 Vamos à rua... 19 00:02:25,879 --> 00:02:27,839 Favio, vou entrar, está bem? 20 00:02:27,919 --> 00:02:29,919 Vai-te foder, polícia de merda! 21 00:02:30,960 --> 00:02:33,760 - Não preferem esperar por reforços? - Não. 22 00:02:39,919 --> 00:02:41,719 Olá, Favio. Como estás? 23 00:02:44,360 --> 00:02:47,640 Com esta confusão, ainda acabas na ala psiquiátrica. 24 00:02:47,719 --> 00:02:49,639 - Vai-te lixar! - O que roubou? 25 00:02:49,719 --> 00:02:52,479 - Um cinzel. - Perfeito para assaltar casas. 26 00:02:52,560 --> 00:02:55,320 - Vai-te lixar! - Favio! Já chega. 27 00:02:55,400 --> 00:02:56,760 Vamos embora. 28 00:03:59,599 --> 00:04:00,959 Luise, estás bem? 29 00:04:03,080 --> 00:04:05,480 - Onde está o Favio? - Está lá dentro. 30 00:04:06,599 --> 00:04:07,839 O que se passa? 31 00:04:08,800 --> 00:04:12,560 É só uma enxaqueca. Já tomei alguma coisa. Eu fico bem. 32 00:04:12,639 --> 00:04:15,239 - Eu escrevo o relatório. Dá cá. - Não... 33 00:04:17,480 --> 00:04:18,960 Isto acabou de chegar? 34 00:04:20,040 --> 00:04:22,800 Certo, gostas de miúdos rufias e malucos. 35 00:04:22,879 --> 00:04:25,879 - 11-38 para Alex. Estão a ouvir? - Sim. 36 00:04:25,959 --> 00:04:29,799 Langenfelder Strasse Oberbarmen. A ambulância vai a caminho. 37 00:04:29,879 --> 00:04:32,239 Entendido. Conduz tu. 38 00:04:32,319 --> 00:04:34,999 Deixa que vão outros. Vai beber um café. 39 00:04:35,079 --> 00:04:38,239 - Estamos mais perto. - És sempre tão teimosa? 40 00:04:55,439 --> 00:04:56,839 Tenho uma reunião. 41 00:04:56,920 --> 00:04:59,680 Divisão de Investigação Criminal 3. Holger Tesche. 42 00:05:24,279 --> 00:05:27,639 - Sra. Häger. Prazer em vê-la. - É Berg. 43 00:05:27,720 --> 00:05:30,200 Claro. Peço desculpa. 44 00:05:30,279 --> 00:05:32,079 - Café? - Não, obrigada. 45 00:05:32,160 --> 00:05:34,280 - Sente-se, por favor. - Obrigada. 46 00:05:36,199 --> 00:05:37,599 Em que posso ajudar? 47 00:05:37,680 --> 00:05:40,040 O Dennis Opitz foi libertado mais cedo. 48 00:05:40,120 --> 00:05:42,400 Está em liberdade condicional. 49 00:05:42,480 --> 00:05:45,600 Após seis anos e sete meses? Isto é alguma piada? 50 00:05:46,319 --> 00:05:50,519 Vejo que tem uma visão cética do desenrolar dos acontecimentos. 51 00:05:50,600 --> 00:05:53,000 - Uma visão cética? - Eu entendo que... 52 00:05:53,079 --> 00:05:56,759 Ela foi esfaqueada 24 vezes no abdómen, peito e pescoço. 53 00:05:56,839 --> 00:05:58,919 Ela não teve qualquer hipótese! 54 00:06:00,720 --> 00:06:05,000 Lamento muito, mas o juiz considerou-o homicídio involuntário. 55 00:06:05,079 --> 00:06:08,119 O que foi um erro, um maldito erro! 56 00:06:08,199 --> 00:06:12,479 Esqueça isto. Ninguém pode manter essas coisas para sempre. 57 00:06:12,560 --> 00:06:15,680 Como está a sua outra filha? Como é que ela se chama? 58 00:06:17,920 --> 00:06:20,680 - Josi. - Josi, sim. É verdade. 59 00:06:21,839 --> 00:06:23,239 Que idade tem agora? 60 00:06:24,639 --> 00:06:25,919 Dezassete anos. 61 00:06:28,279 --> 00:06:31,279 Ela está bem. Ela... vive com o pai. 62 00:06:39,120 --> 00:06:42,040 - Há alguém a vigiá-lo? - O Dennis mudou 63 00:06:42,120 --> 00:06:46,040 e os resultados do seu prognóstico de risco são excecionais. 64 00:07:00,040 --> 00:07:02,560 Dennis! Prazer em ver-te. Entra. 65 00:07:09,079 --> 00:07:10,479 Parabéns. 66 00:07:10,560 --> 00:07:14,000 Normalmente, demoram muito mais tempo a arranjar emprego. 67 00:07:15,800 --> 00:07:18,360 Conheço o diretor do centro de reciclagem. 68 00:07:18,439 --> 00:07:20,879 - O Erik Ludwig. - Ele intercedeu por ti? 69 00:07:20,959 --> 00:07:23,799 Foi meu instrutor no meu primeiro ano na prisão. 70 00:07:23,879 --> 00:07:25,919 E de resto, como estão as coisas? 71 00:07:27,000 --> 00:07:28,240 Bem. 72 00:07:29,879 --> 00:07:33,239 Estou feliz por não ter de ir para um centro de reabilitação. 73 00:07:33,319 --> 00:07:37,199 - A tua antiga mãe adotiva, a Yvonne. - A Dr. Aschhausen. 74 00:07:37,279 --> 00:07:40,519 Foi a única pessoa que te visitou na prisão? 75 00:07:40,600 --> 00:07:43,880 A Yvonne tratou de coisas que eu não conseguiria. 76 00:07:43,959 --> 00:07:45,279 Como por exemplo? 77 00:07:46,879 --> 00:07:50,599 As sessões individuais de terapia. Eu não queria estar num grupo. 78 00:07:52,160 --> 00:07:56,560 Segundo os meus registos, foste colocado ao cuidado dela em 2004. 79 00:07:56,639 --> 00:07:59,239 Colocado? Caramba... 80 00:08:00,959 --> 00:08:03,719 Mas três meses depois, voltaste para o lar. 81 00:08:04,959 --> 00:08:07,439 Porquê? O que correu mal? 82 00:08:08,839 --> 00:08:10,279 Nada. 83 00:08:11,680 --> 00:08:14,440 Vá lá, Dennis. Não me tomes por parva. 84 00:08:15,800 --> 00:08:17,480 Está tudo no meu ficheiro. 85 00:08:18,279 --> 00:08:20,559 Nem tudo. Senão, não te perguntava. 86 00:08:21,399 --> 00:08:24,679 Um miúdo de cinco anos que estripa rãs... 87 00:08:24,759 --> 00:08:26,199 Ficaria com ele? 88 00:08:28,879 --> 00:08:32,679 As crianças negligenciadas tendem a torturar animais. 89 00:08:32,759 --> 00:08:36,999 É ainda mais surpreendente a Yvonne ter-me acolhido outra vez. 90 00:08:37,080 --> 00:08:38,520 Não concorda? 91 00:08:41,360 --> 00:08:43,240 Olha para o futuro, Dennis. 92 00:08:43,320 --> 00:08:46,600 És jovem. A partir de agora, só podes fazer melhor. 93 00:09:11,279 --> 00:09:12,639 Olha aquele tipo ali. 94 00:09:13,399 --> 00:09:14,759 Olha. O das rosas. 95 00:09:17,240 --> 00:09:18,640 Ouça, Sr. Solteiro! 96 00:09:19,919 --> 00:09:21,239 Sr. Solteiro? 97 00:09:23,720 --> 00:09:25,520 Podia dar-me as rosas todas. 98 00:09:28,600 --> 00:09:32,040 Está bem... Que idiota, a sério. 99 00:09:40,480 --> 00:09:42,520 Se não quer, ele é que fica a perder. 100 00:10:34,639 --> 00:10:36,119 Olá! 101 00:10:36,200 --> 00:10:40,160 - Trouxeste-me alguma coisa? - Hoje não. Fica para a próxima. 102 00:10:40,240 --> 00:10:41,640 Prometes? 103 00:10:41,720 --> 00:10:45,520 - Estás mais pesado, não estás? - E o Paul também. 104 00:10:45,600 --> 00:10:47,760 - Que avião tão fixe! - Olá. 105 00:10:47,840 --> 00:10:50,080 - Eu sou o piloto. - Não! Sou eu. 106 00:10:50,159 --> 00:10:53,599 Há sempre dois pilotos. Não há razão para brigarem. 107 00:10:53,679 --> 00:10:55,399 Luise, o que fazes aqui? 108 00:10:55,480 --> 00:10:57,160 Olá, Manuel! 109 00:10:57,240 --> 00:11:00,480 - Porque não me devolves as chamadas? - O que queres? 110 00:11:01,440 --> 00:11:04,640 Eu vi-o. Ele saiu da prisão. 111 00:11:06,960 --> 00:11:08,560 Já sabias? 112 00:11:08,639 --> 00:11:11,519 Raios partam, Manuel! Devias ter-me dito. 113 00:11:11,600 --> 00:11:13,800 Não à frente dos miúdos. Vamos entrar. 114 00:11:25,519 --> 00:11:27,639 - Açúcar? - Ainda é sem açúcar. 115 00:11:31,919 --> 00:11:33,639 Porque não me disseste? 116 00:11:34,679 --> 00:11:37,639 - Mudaria alguma coisa? - Como assim? 117 00:11:37,720 --> 00:11:41,160 Se ele tivesse cumprido os oito anos e nove meses? 118 00:11:41,240 --> 00:11:43,520 Não percebes? Ele saiu da prisão! 119 00:11:43,600 --> 00:11:47,360 - Pode fazer o que quiser! - Tem liberdade condicional. 120 00:11:47,440 --> 00:11:51,400 E a nossa filha? Passou-te pela cabeça por um segundo... 121 00:11:51,480 --> 00:11:54,160 - Sim. O que tem ela? - Desististe dela! 122 00:11:54,240 --> 00:11:57,000 - Esqueceste-a. - Estás a falar da Merle? 123 00:11:57,080 --> 00:11:58,360 Ela está morta. 124 00:12:02,080 --> 00:12:05,400 Espera. Queres saber porque não te dissemos nada? 125 00:12:05,480 --> 00:12:08,080 - O Dennis Opitz... - Não digas o nome dele! 126 00:12:08,159 --> 00:12:11,839 Acabou o secundário na prisão, formou-se como metalúrgico, 127 00:12:11,919 --> 00:12:15,199 completou a terapia e a formação contra a agressão. 128 00:12:15,279 --> 00:12:17,439 O prognóstico de risco é exemplar. 129 00:12:17,519 --> 00:12:20,119 Ele já não é uma ameaça para o público. 130 00:12:20,200 --> 00:12:22,400 - Tretas! - Não percebes? 131 00:12:22,480 --> 00:12:25,720 Ele já não é uma ameaça para o público em geral. 132 00:12:25,799 --> 00:12:28,639 Secção 88: "Suspensão da pena juvenil." 133 00:12:28,720 --> 00:12:31,280 - Pergunta à Carla. - À Carla, é? 134 00:12:31,360 --> 00:12:34,280 - Acabemos com isto. - Também era minha advogada! 135 00:12:34,360 --> 00:12:36,560 Mas tu só soubeste fodê-la 136 00:12:36,639 --> 00:12:39,519 assim que a Merle acabou de ser sepultada. 137 00:12:39,600 --> 00:12:42,480 - És repugnante. - E tu metes-me nojo! 138 00:12:42,559 --> 00:12:43,919 Boa noite. 139 00:12:45,840 --> 00:12:48,560 - Ficas para jantar? - Não, obrigada. 140 00:12:48,639 --> 00:12:50,319 Já estava de saída. Adeus. 141 00:12:55,919 --> 00:12:57,639 Devias falar com a Josi. 142 00:12:58,639 --> 00:12:59,999 Antes que ela o faça. 143 00:13:37,679 --> 00:13:38,959 Obrigada, pai. 144 00:13:42,679 --> 00:13:45,599 - O que queria ela? - O Dennis saiu da prisão. 145 00:13:49,559 --> 00:13:52,039 - Quando? - Há quatro semanas. 146 00:13:52,120 --> 00:13:55,440 Quatro semanas? E só me dizes agora? 147 00:13:55,519 --> 00:13:57,639 Não te queria aborrecer. 148 00:13:57,720 --> 00:14:00,320 Não quero aborrecer a família inteira. 149 00:14:00,399 --> 00:14:03,679 Não quero mais lidar com aquela história doentia. 150 00:14:03,759 --> 00:14:05,039 E a mãe? 151 00:14:06,440 --> 00:14:09,920 Desde que não viole a condicional, ele pode fazer o que quiser. 152 00:14:16,399 --> 00:14:19,079 Devias dar outra oportunidade à tua mãe. 153 00:14:19,159 --> 00:14:21,679 - Porquê? - Porque é tua mãe. 154 00:14:23,200 --> 00:14:24,680 Ela é a tua mãe, filha. 155 00:15:36,759 --> 00:15:38,319 O quê? O que queres? 156 00:16:50,480 --> 00:16:55,520 SETE ANOS ANTES 157 00:16:56,879 --> 00:16:59,759 A partir de amanhã, também quero uma marmita. 158 00:17:00,559 --> 00:17:04,239 - Se fores promovida, está bem. - O quê? Tens dúvidas? 159 00:17:07,480 --> 00:17:09,160 - Diz-me. - Nem por isso. 160 00:17:09,240 --> 00:17:10,520 Nem por isso? 161 00:17:11,920 --> 00:17:14,480 Merda! 162 00:17:14,559 --> 00:17:17,319 Quatro euros para o frasco das asneiras. 163 00:17:17,400 --> 00:17:20,160 - O que foi? - Cancelaram o meu estágio. 164 00:17:20,240 --> 00:17:24,200 - O quê? Quem? - A agência Hollberg. Muito elitista. 165 00:17:24,279 --> 00:17:28,039 Da noite para o dia, deixaram de aceitar estudantes. 166 00:17:28,119 --> 00:17:31,439 - E agora? - Nada, é isso. Merda! 167 00:17:32,720 --> 00:17:35,040 - Cinco euros. - Eu queria fazer 168 00:17:35,119 --> 00:17:37,599 - a minha primeira campanha. - Entendo. 169 00:17:37,680 --> 00:17:40,560 Entendo? É só isso que tens a dizer? 170 00:17:40,640 --> 00:17:43,440 Faz outra coisa. No setor social. 171 00:17:43,519 --> 00:17:44,999 Como vocês? 172 00:17:45,079 --> 00:17:47,639 Já é mau os meus pais serem polícias... 173 00:17:48,519 --> 00:17:52,879 Estava a pensar mais num lar de idosos ou num infantário. 174 00:17:52,960 --> 00:17:54,800 - Não. - Eu faria isso. 175 00:17:54,880 --> 00:17:57,960 - Josi! Sumo de laranja? - Claro, Jack Sparrow. 176 00:17:58,039 --> 00:18:00,399 Não conseguirias arranjar mais nada. 177 00:18:02,799 --> 00:18:04,399 Ela tem 17 anos. 178 00:18:04,480 --> 00:18:06,240 É uma idade difícil. 179 00:18:06,319 --> 00:18:09,159 Idade extremamente difícil. 180 00:18:13,920 --> 00:18:15,320 Adeus, coelhinhos. 181 00:18:17,319 --> 00:18:19,159 Coelhinhos? Detesto. 182 00:18:26,519 --> 00:18:28,519 Merle, o teu capacete! 183 00:18:28,599 --> 00:18:31,279 Mãe, descontrai, sim? 184 00:18:31,359 --> 00:18:35,199 Não te trouxe a este mundo para te raspar do asfalto. 185 00:18:35,279 --> 00:18:36,799 Esqueceste-te disto. 186 00:18:37,599 --> 00:18:38,839 Fica com ela. 187 00:18:44,000 --> 00:18:45,680 Também te adoro, querida. 188 00:18:47,880 --> 00:18:50,360 Na próxima ronda, teremos de adivinhar. 189 00:18:51,400 --> 00:18:55,680 Quais destas palavras sábias podiam ter sido ditas por ti? 190 00:18:55,759 --> 00:18:57,199 Que interessante. 191 00:18:57,279 --> 00:18:58,919 A sério? Isso é mesmo... 192 00:20:05,480 --> 00:20:10,680 VEREDITO DO TRIBUNAL REGIONAL DE WUPPERTAL 193 00:21:52,240 --> 00:21:53,720 Josi, minha querida! 194 00:21:55,960 --> 00:21:58,080 Acorda. Conseguiste. 195 00:21:58,160 --> 00:21:59,640 O papá também vem? 196 00:22:00,440 --> 00:22:03,440 Ele teve de ir trabalhar. Foi substituir um colega. 197 00:22:05,480 --> 00:22:07,120 Olá, Josi. Como te sentes? 198 00:22:07,200 --> 00:22:09,760 É estranho. Um pouco como areia. 199 00:22:09,839 --> 00:22:12,679 A conjuntiva ainda está um pouco irritada. 200 00:22:12,759 --> 00:22:15,079 Passará daqui a uns dias. Tome. 201 00:22:15,160 --> 00:22:18,320 Três vezes por dia. Se necessário, dê-lhe mais. 202 00:22:18,400 --> 00:22:21,200 Obrigada, Dra. Aschhausen. Mais alguma coisa? 203 00:22:21,279 --> 00:22:23,679 Não. É tudo. Já não precisas disso. 204 00:22:31,319 --> 00:22:33,639 - Sim? - Manuel, tens um segundo? 205 00:22:33,720 --> 00:22:36,400 - Claro! - Aqui está a tua filha corajosa. 206 00:22:38,079 --> 00:22:40,039 - Pai? - Como estás, querida? 207 00:22:40,119 --> 00:22:42,839 - Consigo ver sem os óculos. - Fantástico! 208 00:22:48,240 --> 00:22:49,560 Obrigada. 209 00:22:54,039 --> 00:22:58,039 O Favio vai ser colocado num programa para reincidentes juvenis. 210 00:22:58,119 --> 00:23:00,559 - Já não era sem tempo. - Ele respeita-te. 211 00:23:00,640 --> 00:23:03,640 - Ele não respeita ninguém. - Pode ser que atine. 212 00:23:03,720 --> 00:23:07,080 Ele falou com montes de assistentes e psicólogos. 213 00:23:07,160 --> 00:23:10,720 Aos oito anos, fazia gazeta, bebia vodca, roubava à avó. 214 00:23:10,799 --> 00:23:14,319 Aos 11, injetou cetamina e mandou uma miúda para o hospital. 215 00:23:14,400 --> 00:23:16,120 11-38 para Alex. Ouvem-me? 216 00:23:22,079 --> 00:23:24,559 - Sim. - Sonnborner Strasse, 20, Krüger. 217 00:23:24,640 --> 00:23:27,760 Mulher ferida, não responde. Ambulância no local. 218 00:23:27,839 --> 00:23:29,479 Entendido. Terminado. 219 00:23:29,559 --> 00:23:31,559 Olhe para a ponta do meu nariz. 220 00:23:37,839 --> 00:23:39,239 INEM 221 00:23:49,200 --> 00:23:51,480 - Onde está o marido? - Na cozinha. 222 00:23:58,200 --> 00:24:01,960 Sr. Krüger? Sou a Berg. Esta é a minha colega, Horvart. 223 00:24:02,039 --> 00:24:03,519 O que se passou aqui? 224 00:24:05,200 --> 00:24:07,520 Estávamos a almoçar, como sempre, 225 00:24:07,599 --> 00:24:10,199 e a minha mulher começou a sentir-se mal. 226 00:24:11,000 --> 00:24:13,080 Caiu desta cadeira, aqui. 227 00:24:14,200 --> 00:24:15,560 Sem mais nem menos? 228 00:24:17,119 --> 00:24:18,999 - Sim. - Estavam a discutir. 229 00:24:19,079 --> 00:24:22,959 - Os seus filhos têm medo de si. - Estávamos a discutir. 230 00:24:23,039 --> 00:24:24,759 Estava a discutir ou a bater-lhe? 231 00:24:27,359 --> 00:24:29,999 O senhor bateu na sua mulher? 232 00:24:36,160 --> 00:24:37,720 Arrume as suas coisas. 233 00:24:37,799 --> 00:24:40,439 Só poderá voltar quando lhe dissermos. 234 00:24:40,519 --> 00:24:42,359 - Não posso. - Pode, sim. 235 00:24:42,440 --> 00:24:44,880 - Não tem escolha. As chaves. - O quê? 236 00:24:44,960 --> 00:24:48,040 Secção 34-A da lei policial da Renânia do Norte: 237 00:24:48,119 --> 00:24:51,199 "Despejo para proteção contra violência doméstica." 238 00:24:51,279 --> 00:24:53,599 Mas para onde vou? Esta é a minha casa. 239 00:24:53,680 --> 00:24:57,040 A Sra. Krüger está estável e quer prestar declarações. 240 00:25:00,559 --> 00:25:03,799 - Porque está ela a mentir? - Está a protegê-lo. 241 00:25:03,880 --> 00:25:06,080 Morre uma mulher a cada três dias! 242 00:25:06,920 --> 00:25:09,400 Não te deixes afetar demasiado, Nadisa. 243 00:25:40,880 --> 00:25:43,200 - Leva essa merda de volta. - Mas... 244 00:25:43,279 --> 00:25:46,519 Nada de mas. Não quero esta porcaria. Leva-a daqui. 245 00:25:53,920 --> 00:25:56,800 Então? Isto não é uma loja de self-service. 246 00:25:56,880 --> 00:25:58,280 Desculpe, senhor. 247 00:25:58,359 --> 00:26:01,879 Se te vir a fazer isso outra vez, voltas para a tua terra. 248 00:26:02,799 --> 00:26:06,159 Os malditos pretos acham que podem ter tudo de graça. 249 00:26:06,240 --> 00:26:09,080 - Ia acabar no lixo. - Esta noite, no Pollux. 250 00:26:09,160 --> 00:26:11,680 - Vou apresentar-te a uns tipos. - Fixe. 251 00:26:11,759 --> 00:26:14,599 Somos camaradas. Apoiamo-nos uns aos outros. 252 00:26:14,680 --> 00:26:17,160 E não me contradigas à frente dos outros. 253 00:27:42,920 --> 00:27:45,080 Vá lá. Disseste que ias pensar nisso. 254 00:27:45,160 --> 00:27:47,160 - Mudei de ideias. - Ótimo! 255 00:27:47,240 --> 00:27:49,080 E para onde vais agora? 256 00:27:49,160 --> 00:27:52,560 Disseram que posso fazer um estágio para o ano. 257 00:27:52,640 --> 00:27:54,880 Vá lá, Merle. São só duas semanas. 258 00:27:54,960 --> 00:27:58,160 Não quero saber daqueles idiotas. Não são a minha base. 259 00:27:58,240 --> 00:27:59,760 Não são a tua base, é? 260 00:28:00,640 --> 00:28:04,320 Sabes, nem todos nascem num berço de ouro. 261 00:28:05,559 --> 00:28:07,639 Como é que o pai te atura? 262 00:28:21,480 --> 00:28:24,360 Esta é a área recreativa dos jovens. 263 00:28:24,440 --> 00:28:28,000 Há também uma oficina criativa e uma sala de fitness. 264 00:28:28,079 --> 00:28:31,119 - Aqui é a cozinha comum. - Olá, Sr. Börnsen. 265 00:28:31,200 --> 00:28:34,480 - Não me dês graxa, Nico. - Sim, Sr. Börnsen. 266 00:28:35,359 --> 00:28:37,119 E esta é a sala de estudo. 267 00:28:43,920 --> 00:28:45,800 Dennis? Onde estão os outros? 268 00:28:51,960 --> 00:28:54,400 Na verdade, eu teria de fechar este lugar. 269 00:28:54,480 --> 00:28:57,280 Temos falta de pessoal e há sempre gente de baixa. 270 00:29:02,640 --> 00:29:04,600 É vinte por cento de 600. 271 00:29:06,200 --> 00:29:07,760 Não é assim tão difícil. 272 00:29:12,440 --> 00:29:13,680 Dez por cento... 273 00:29:14,680 --> 00:29:16,160 ... de 600. 274 00:29:16,240 --> 00:29:17,480 Quanto é? 275 00:29:21,119 --> 00:29:23,639 Seiscentos a dividir por dez é... 276 00:29:25,480 --> 00:29:29,080 - Sessenta. - Então, 20 % é isso vezes dois. 277 00:29:30,000 --> 00:29:31,440 Cento e vinte. 278 00:29:33,680 --> 00:29:35,080 Em cheio! 279 00:29:36,680 --> 00:29:38,440 Vá lá, marca a resposta. 280 00:29:42,880 --> 00:29:44,800 A sua filha é uma dádiva de Deus. 281 00:29:47,000 --> 00:29:48,600 Próximo exercício. 282 00:29:53,119 --> 00:29:55,199 CENTRO DE RECICLAGEM 283 00:29:55,279 --> 00:29:57,959 Tenham uma boa noite, rapazes. Até amanhã. 284 00:30:27,160 --> 00:30:28,440 Luise. 285 00:30:30,119 --> 00:30:31,879 É ótimo ver-te. 286 00:30:31,960 --> 00:30:33,360 Sai daqui. 287 00:30:35,119 --> 00:30:37,079 Sai do meu carro. 288 00:30:38,799 --> 00:30:43,359 Presumo que estejas aqui por pura coincidência. Não? 289 00:30:43,440 --> 00:30:46,440 Ou... estavas a pensar dar-me boleia para casa? 290 00:30:47,880 --> 00:30:49,120 Também não é isso? 291 00:30:50,640 --> 00:30:52,720 Então, terei de ir de autocarro. 292 00:31:01,160 --> 00:31:02,440 Espera! 293 00:31:04,640 --> 00:31:06,440 Deixa-a em paz! 294 00:31:06,519 --> 00:31:08,559 Não voltes ao rio. 295 00:31:08,640 --> 00:31:10,160 Eu gosto daquele lugar. 296 00:31:11,079 --> 00:31:12,799 É agradável e sossegado. 297 00:31:12,880 --> 00:31:16,200 Mas a água tem ficado suja nos últimos sete anos. 298 00:31:16,279 --> 00:31:18,959 - Se alguma vez lá fores, eu... - O quê? 299 00:31:19,039 --> 00:31:21,479 O que vais fazer? "Eu... eu..." 300 00:31:22,440 --> 00:31:24,400 - Diz de uma vez. - Desaparece. 301 00:31:25,799 --> 00:31:28,519 Simplesmente desaparece. 302 00:31:28,599 --> 00:31:31,039 Sim... Mas até lá, Luise... 303 00:31:31,839 --> 00:31:36,599 Até que me abatas, como a um furão raivoso que come o teu manjericão... 304 00:31:36,680 --> 00:31:38,680 Até lá, ainda há muito a fazer. 305 00:31:45,880 --> 00:31:47,600 Não sei. Às 23 horas? 306 00:31:47,680 --> 00:31:50,600 Pode ser uma merda, mas se o Chase é o DJ... 307 00:31:54,240 --> 00:31:55,800 Então? O que achas? 308 00:31:55,880 --> 00:31:57,480 Que gira! É a minha vez. 309 00:32:02,880 --> 00:32:05,040 Meu Deus! Estás linda! 310 00:32:08,480 --> 00:32:09,760 Vai ser fantástico. 311 00:32:12,519 --> 00:32:13,759 Pronto. 312 00:33:40,240 --> 00:33:42,400 - Olá? - Yvonne. 313 00:33:43,279 --> 00:33:44,799 Já voltaste? 314 00:33:44,880 --> 00:33:47,160 Sim. Fui ao supermercado. 315 00:33:47,240 --> 00:33:50,480 Podemos cozinhar algo juntos quando acabares. 316 00:33:50,559 --> 00:33:53,679 É gentil da tua parte, mas eu já comi. 317 00:33:53,759 --> 00:33:57,319 A propósito, vieste para casa ontem à noite? 318 00:33:57,400 --> 00:34:00,120 - Porque perguntas? - Não te ouvi. 319 00:34:00,200 --> 00:34:01,440 Estavas preocupada? 320 00:34:02,599 --> 00:34:03,999 Um pouco. 321 00:34:04,079 --> 00:34:07,359 Se queres saber, estava em casa da minha namorada. 322 00:34:09,159 --> 00:34:10,959 Tens uma...? 323 00:34:11,039 --> 00:34:13,399 Desculpa. Eu não sabia. 324 00:34:13,480 --> 00:34:15,840 - Fico feliz por ti. - Também eu. 325 00:34:17,519 --> 00:34:20,239 - Se precisares de algo... - Obrigado. 326 00:34:21,519 --> 00:34:23,719 - Por agora, estou bem. - Está bem. 327 00:34:59,960 --> 00:35:01,480 - Bom proveito. - Obrigado. 328 00:35:03,679 --> 00:35:05,119 O n.o 47 está livre. 329 00:35:07,400 --> 00:35:08,640 Obrigada. 330 00:35:30,599 --> 00:35:31,879 Olá. 331 00:35:34,239 --> 00:35:37,639 - Sabes as minhas condições? - Estavam no teu perfil. 332 00:35:39,079 --> 00:35:40,319 Está bem. 333 00:36:16,039 --> 00:36:17,279 Aperta mais! 334 00:36:21,719 --> 00:36:22,959 Aperta mais! 335 00:36:25,920 --> 00:36:27,200 Aperta mais! 336 00:36:38,199 --> 00:36:40,799 Então? Continua. Ainda não acabei. 337 00:36:40,880 --> 00:36:42,760 Veste-te. Depois, podes ir. 338 00:37:24,199 --> 00:37:25,719 POLÍCIA 339 00:37:59,559 --> 00:38:01,279 É a sua filha? 340 00:39:13,880 --> 00:39:16,000 - Olá às duas. - Olá. 341 00:39:16,079 --> 00:39:18,599 - Olá. Divirtam-se. - Obrigada. 342 00:39:18,679 --> 00:39:19,919 Está bem. 343 00:40:57,840 --> 00:40:59,800 - Eu desenrasco-te. - Não! 344 00:40:59,880 --> 00:41:02,200 O quê? Não, deixa estar. 345 00:41:02,280 --> 00:41:04,880 - Queres foder? Eu desenrasco-te. - Não! 346 00:41:16,400 --> 00:41:18,440 - Queres uma bebida? - Claro. 347 00:41:19,719 --> 00:41:22,199 - E a tua amiga? - Josi, vem comigo. 348 00:41:25,039 --> 00:41:27,079 - Querem vir connosco? - Aonde? 349 00:41:27,159 --> 00:41:29,399 - Lá para cima. Na varanda. - Sim. 350 00:41:30,719 --> 00:41:33,919 - Olá. Sou o Vadim. E tu? - Olá. Mathilda. 351 00:41:34,000 --> 00:41:36,720 - O que bebes? Spritzer? - Não faço ideia. 352 00:41:36,800 --> 00:41:38,320 Dá-me isso. Segura aqui. 353 00:41:39,159 --> 00:41:41,079 Isso, senta-te. 354 00:41:41,159 --> 00:41:43,199 - Gostas de champanhe? - Adoro! 355 00:42:01,599 --> 00:42:04,119 - Estás louca? - Relaxem, meninas. 356 00:42:13,280 --> 00:42:15,960 A tua amiga está a cometer um grande erro. 357 00:42:16,039 --> 00:42:18,919 - Quem disse? - É melhor irem-se embora. 358 00:42:19,000 --> 00:42:20,400 Espera! 359 00:42:27,280 --> 00:42:30,360 O tipo que pesca raparigas é teu amigo? 360 00:42:30,440 --> 00:42:32,000 Não, não é. 361 00:42:32,079 --> 00:42:35,119 - Pertences aos bons? - Não pertenço a ninguém. 362 00:42:37,559 --> 00:42:40,319 - E tu? - O quê? 363 00:42:40,400 --> 00:42:42,880 - Pertences a alguém? - E se pertencer? 364 00:42:44,079 --> 00:42:45,879 Então, estás a perder. 365 00:42:57,519 --> 00:43:00,079 - Luca. - Talvez apague o teu número, Luca. 366 00:43:02,199 --> 00:43:03,639 Não o vais apagar. 367 00:43:05,599 --> 00:43:07,599 Legendas: Joana Lima Martins Iyuno 25799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.