All language subtitles for Холодные берега. Возвращение_[Оригинал]_S1_E8_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,160 --> 00:00:29,780 Паша, ты можешь со мной 2 00:00:29,780 --> 00:00:30,880 поговорить, если хочешь. 3 00:00:41,440 --> 00:00:43,120 Скажи, а какие отношения у тебя 4 00:00:43,120 --> 00:00:47,800 были с папой, когда ты был маленький? 5 00:00:51,180 --> 00:00:52,960 Да в детстве все в порядке было. 6 00:00:55,860 --> 00:00:58,240 Только мама с папой обсурились часто. 7 00:01:02,380 --> 00:01:03,740 А потом мама умерла. 8 00:01:10,760 --> 00:01:12,000 Она покончила с собой. 9 00:01:13,840 --> 00:01:16,000 Я очень хорошо это помню, как вчера. 10 00:01:17,340 --> 00:01:20,220 В этот вечер я пошел на стадион на концерт. 11 00:01:21,160 --> 00:01:22,880 Был большой концерт. 12 00:01:23,640 --> 00:01:25,020 Братья Карамазовы приезжали? 13 00:01:25,740 --> 00:01:26,720 Я его полгода ждал. 14 00:01:28,640 --> 00:01:30,220 А домой когда вернулся? 15 00:01:32,930 --> 00:01:34,290 Дома полиция. 16 00:01:40,370 --> 00:01:41,990 Отец пьяный. 17 00:01:42,490 --> 00:01:43,730 То ли орёт, то ли плачет. 18 00:01:44,830 --> 00:01:46,110 Я его таким никогда не видел. 19 00:01:47,610 --> 00:01:49,990 И вот после этого он начал бить и 20 00:01:49,990 --> 00:01:50,690 бить меня. 21 00:01:52,450 --> 00:01:54,270 Но я его не виню. 22 00:01:55,230 --> 00:01:57,410 Просто он очень тасковал по маме. 23 00:02:08,890 --> 00:02:10,950 Мне очень жаль, что тебе пришлось 24 00:02:10,950 --> 00:02:11,630 это пережить. 25 00:02:16,820 --> 00:02:17,480 Спасибо. 26 00:02:20,660 --> 00:02:21,980 А почему... 27 00:02:21,980 --> 00:02:23,240 почему ты не ушел от него? 28 00:02:24,260 --> 00:02:26,320 Почему продолжал с ним жить? 29 00:02:28,500 --> 00:02:32,820 Просто у меня никого нет, кроме папы. 30 00:02:47,090 --> 00:02:49,130 Да нет, все нормально. 31 00:02:53,080 --> 00:02:54,820 Если бы мама была жива, все бы 32 00:02:54,820 --> 00:02:55,500 было по-другому. 33 00:02:56,940 --> 00:02:58,160 Я очень ее любил. 34 00:02:59,820 --> 00:03:02,140 И она меня тоже баловала часто. 35 00:05:00,480 --> 00:05:03,500 Так, детишечки, я на работу. 36 00:05:04,440 --> 00:05:09,280 Будьте умницами, не спускайте кота 37 00:05:09,280 --> 00:05:10,020 в мусоропровод. 38 00:05:10,340 --> 00:05:11,680 У нас нет мусоропровода. 39 00:05:12,020 --> 00:05:13,060 Буду выдумывать новую шутку. 40 00:05:13,380 --> 00:05:13,680 Целую. 41 00:05:13,760 --> 00:05:14,020 Чао. 42 00:05:20,920 --> 00:05:21,920 Ты чего такой кислый? 43 00:05:26,160 --> 00:05:28,120 Скучаешь по дому, так скажи. 44 00:05:29,620 --> 00:05:30,740 Да, скучаю. 45 00:05:32,260 --> 00:05:33,440 Ну, позвони маме. 46 00:05:35,380 --> 00:05:36,420 У меня телефон отобрали. 47 00:05:43,830 --> 00:05:44,770 Держи. 48 00:05:46,290 --> 00:05:46,950 Номер помнишь? 49 00:05:50,380 --> 00:05:50,880 Помню. 50 00:06:04,260 --> 00:06:05,120 Алло. 51 00:06:05,560 --> 00:06:06,440 Да, привет, мам. 52 00:06:06,440 --> 00:06:07,820 Антон, мы же договорились. 53 00:06:07,900 --> 00:06:09,140 У нас моратория на звонки. 54 00:06:09,700 --> 00:06:11,040 Телефон могут прослушивать. 55 00:06:11,500 --> 00:06:13,440 Так и знал, что ты будешь ворчать. 56 00:06:14,120 --> 00:06:15,360 Я просто соскучился. 57 00:06:15,360 --> 00:06:17,160 Малыш, я тоже очень скучаю. 58 00:06:18,240 --> 00:06:19,720 Я сама с тобой свяжусь, когда 59 00:06:19,720 --> 00:06:20,340 будет можно. 60 00:06:21,420 --> 00:06:22,060 Все, целую. 61 00:06:22,160 --> 00:06:22,340 Пока. 62 00:06:23,080 --> 00:06:23,560 Пока, мам. 63 00:06:24,560 --> 00:06:25,720 Это Антон? 64 00:06:28,040 --> 00:06:29,720 Извините, что напугал. 65 00:06:30,200 --> 00:06:32,700 Ничего, садись завтракать. 66 00:06:43,900 --> 00:06:44,940 Спасибо. 67 00:06:45,460 --> 00:06:47,900 Меня так давно никто не приглашал завтракать. 68 00:06:54,230 --> 00:06:55,750 Вот вся информация на Кондратьева 69 00:06:55,750 --> 00:06:56,510 Льва Олеговича. 70 00:06:58,570 --> 00:06:59,610 Интересно, что-нибудь есть? 71 00:07:00,210 --> 00:07:01,030 Ничего интересного. 72 00:07:02,210 --> 00:07:03,570 Кроме диагноза. 73 00:07:04,290 --> 00:07:04,710 Ага. 74 00:07:08,950 --> 00:07:10,250 Стоп, но это очень интересно. 75 00:07:12,680 --> 00:07:15,400 Два года назад Лев Кондратьев 76 00:07:15,400 --> 00:07:17,620 обращается в поликлинику с полисом 77 00:07:17,620 --> 00:07:18,620 медицинского страхования. 78 00:07:19,240 --> 00:07:20,140 А что интересного-то? 79 00:07:20,560 --> 00:07:22,140 Диагноз – глиобластома. 80 00:07:23,440 --> 00:07:23,940 Онкология? 81 00:07:24,240 --> 00:07:25,880 Да, в очень агрессивной форме. 82 00:07:26,900 --> 00:07:28,580 А наш пациент в поликлинике больше 83 00:07:28,580 --> 00:07:29,320 не появляется. 84 00:07:30,720 --> 00:07:32,980 А как же он в таком состоянии маньячен? 85 00:07:33,300 --> 00:07:33,900 Вопрос. 86 00:07:34,460 --> 00:07:36,180 Ну, единственное, что он мог бы 87 00:07:36,180 --> 00:07:37,040 где-нибудь платно лечиться. 88 00:07:37,280 --> 00:07:38,300 Может, там премию какую-то по 89 00:07:38,300 --> 00:07:38,920 физике получит. 90 00:07:39,320 --> 00:07:41,100 Такая операция миллион долларов стоит. 91 00:07:41,380 --> 00:07:42,340 Никакой премии не хватит. 92 00:07:43,740 --> 00:07:44,780 Ещё версии есть? 93 00:07:47,610 --> 00:07:49,350 Тогда воспользуемся звонком. 94 00:07:49,890 --> 00:07:50,510 Другого. 95 00:07:51,650 --> 00:07:52,450 У тебя друзья есть? 96 00:07:53,030 --> 00:07:54,250 В отличие от вас, есть. 97 00:08:00,770 --> 00:08:02,310 Аллан. 98 00:08:02,570 --> 00:08:03,470 Алло, Игорь. 99 00:08:03,670 --> 00:08:04,270 Да, здорово. 100 00:08:04,430 --> 00:08:06,310 Послушай, есть вопрос по работе, 101 00:08:06,370 --> 00:08:07,250 как раз по твоей теме. 102 00:08:07,610 --> 00:08:09,370 Два года назад у одного человека 103 00:08:09,370 --> 00:08:12,230 диагностировали глиобластому. 104 00:08:12,390 --> 00:08:12,590 Ну? 105 00:08:12,950 --> 00:08:14,730 В каком состоянии сейчас может 106 00:08:14,730 --> 00:08:15,750 находиться этот человек? 107 00:08:16,290 --> 00:08:17,270 В овоще ли труп? 108 00:08:19,360 --> 00:08:20,480 Скорее, второе. 109 00:08:26,180 --> 00:08:29,910 Так, а могли такой диагноз по 110 00:08:29,910 --> 00:08:30,790 ошибке поставить? 111 00:08:32,470 --> 00:08:32,850 Крайне маловероятно. 112 00:08:34,090 --> 00:08:35,430 А мог этот человек каким-то 113 00:08:35,430 --> 00:08:37,250 чудесным образом излечиться? 114 00:08:37,730 --> 00:08:39,490 Я по чудесам не эксперт. 115 00:08:40,090 --> 00:08:41,870 Могли прилететь инопланетяне и 116 00:08:41,870 --> 00:08:43,090 вылечить его, используя 117 00:08:43,090 --> 00:08:44,830 неизвестные на Земле технологии. 118 00:08:46,610 --> 00:08:47,530 Всё, спасибо, я понял. 119 00:08:47,770 --> 00:08:48,050 Спасибо. 120 00:08:48,530 --> 00:08:49,070 Обращайся. 121 00:08:51,310 --> 00:08:55,210 Ещё раз опрашиваем соседей Льва Кондратьева. 122 00:08:56,110 --> 00:08:57,570 И надо осмотреть дом. 123 00:08:58,610 --> 00:09:00,250 Что-то у нас не клеится. 124 00:09:01,910 --> 00:09:05,330 Походу, мы ищем не того. 125 00:09:23,600 --> 00:09:25,300 Слушай, что с тобой? 126 00:09:25,800 --> 00:09:27,080 Нет настроения играть. 127 00:09:27,980 --> 00:09:29,060 Хочешь, в боулинг пойдем? 128 00:09:31,900 --> 00:09:33,020 Что с тобой? 129 00:09:34,300 --> 00:09:36,280 Мы же маме позвонили, в чем проблема? 130 00:09:38,800 --> 00:09:40,180 Да перед другом неудобно. 131 00:09:40,920 --> 00:09:42,300 Мы же все вместе на тэквондо ходим. 132 00:09:43,540 --> 00:09:45,860 А я уехал и с ним даже не попрощался. 133 00:09:46,620 --> 00:09:48,420 Можешь еще раз дать телефон? 134 00:09:52,320 --> 00:09:57,980 Ну, ты позвони им. 135 00:10:09,480 --> 00:10:11,000 Пашка, алло, это я. 136 00:10:12,380 --> 00:10:14,320 Слушай, мне надо было срочно уехать. 137 00:10:14,960 --> 00:10:16,040 Извини, что не попрощался. 138 00:10:24,520 --> 00:10:26,500 Бро, мне пора, я тебе позже 139 00:10:26,500 --> 00:10:27,060 перезвоню, ладно? 140 00:10:30,990 --> 00:10:31,850 Наигрались? 141 00:10:34,690 --> 00:10:35,530 Можешь домой? 142 00:10:36,490 --> 00:10:38,130 Мы в боулинг хотели сходить. 143 00:10:39,110 --> 00:10:40,430 Ну, пожалуйста! 144 00:11:03,040 --> 00:11:03,540 Это Антон? 145 00:11:05,160 --> 00:11:06,280 Извините, что напугал. 146 00:11:15,700 --> 00:11:17,540 Извините, что напугал. 147 00:11:17,700 --> 00:11:18,360 Это Антон? 148 00:11:20,300 --> 00:11:22,380 Извините, что напугал. 149 00:11:25,600 --> 00:11:26,700 Извините, что напугал. 150 00:11:46,900 --> 00:11:49,060 Я так виноват перед вами. 151 00:11:49,240 --> 00:11:50,040 Простите. 152 00:11:50,460 --> 00:11:51,680 Кто тебя убил? 153 00:11:51,740 --> 00:11:52,180 Твой отец? 154 00:11:53,200 --> 00:11:54,280 Паша, скажи что-нибудь. 155 00:11:54,280 --> 00:11:55,920 Он меня убьет. 156 00:11:56,140 --> 00:11:58,500 Папа вчера был около моего дома, да? 157 00:11:58,600 --> 00:11:59,260 Он меня убьет. 158 00:11:59,460 --> 00:12:00,280 Он меня убьет. 159 00:12:00,680 --> 00:12:01,520 Стоп. 160 00:12:01,920 --> 00:12:02,900 Ты мне все время мешала. 161 00:12:08,540 --> 00:12:10,540 И он заставил тебя следить за ним. 162 00:12:11,180 --> 00:12:12,960 Алина Борисовна, на два слова. 163 00:12:13,280 --> 00:12:14,400 Какой мне от тебя прок? 164 00:12:15,400 --> 00:12:17,480 Ты вела себя непрофессионально, 165 00:12:17,640 --> 00:12:19,280 как следователь и как психолог. 166 00:12:19,280 --> 00:12:22,120 Ты вела себя непрофессионально, и 167 00:12:22,120 --> 00:12:23,380 как следователь, и как психолог. 168 00:12:23,440 --> 00:12:25,000 Если ты не следователь и не психолог. 169 00:12:25,000 --> 00:12:27,220 Ты вела себя, как нервная мамаша, 170 00:12:27,340 --> 00:12:28,300 которая облекает своего сына, 171 00:12:28,380 --> 00:12:29,200 только это не твой сын. 172 00:12:29,360 --> 00:12:30,800 Я так виноват перед вами. 173 00:12:30,960 --> 00:12:31,780 Простите. 174 00:12:45,420 --> 00:12:47,800 Да, Алина, слушаю. 175 00:12:48,120 --> 00:12:49,480 Игорь был прав, я ошиблась. 176 00:12:49,660 --> 00:12:50,720 Я была необъективна. 177 00:12:50,840 --> 00:12:53,260 Он уходил от конкретных ответов. 178 00:12:55,940 --> 00:12:56,520 Терялся. 179 00:12:57,360 --> 00:12:59,080 Я эти паузы считывала, как стресс. 180 00:12:59,480 --> 00:13:00,900 А на самом деле, он все время 181 00:13:00,900 --> 00:13:02,980 просто на ходу выкручивался из ситуации. 182 00:13:03,860 --> 00:13:04,920 Алина, погоди секунду. 183 00:13:05,300 --> 00:13:06,880 У нас тоже появилась новая информация. 184 00:13:07,340 --> 00:13:09,080 Есть большие сомнения в 185 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 заболевании его отца. 186 00:13:10,600 --> 00:13:13,120 И вообще, жив ли он, непонятно. 187 00:13:13,740 --> 00:13:15,660 Там какая-то путаница с онкологией. 188 00:13:15,700 --> 00:13:16,500 Потом она умерла. 189 00:13:17,400 --> 00:13:18,700 Она покончила с собой. 190 00:13:18,720 --> 00:13:20,360 В общем, в документации полный бардак. 191 00:13:21,560 --> 00:13:22,180 Алло. 192 00:13:22,260 --> 00:13:24,540 Алин, слышишь меня? 193 00:13:25,100 --> 00:13:26,520 На концертной стадионе. 194 00:13:27,620 --> 00:13:28,560 Алин, алло. 195 00:13:29,660 --> 00:13:31,380 Братья Карамазовы приезжают. 196 00:13:31,420 --> 00:13:31,900 Алло. 197 00:13:34,600 --> 00:13:35,780 Алин. 198 00:13:39,800 --> 00:13:40,460 Денис. 199 00:13:41,300 --> 00:13:43,660 Денис, пробей по базе, когда 200 00:13:43,660 --> 00:13:45,240 умерла жена Льва Кондратьева. 201 00:13:45,640 --> 00:13:47,160 И был ли в этот день какой-то 202 00:13:47,160 --> 00:13:47,860 большой концерт? 203 00:13:48,880 --> 00:13:49,920 Сейчас, повиси. 204 00:13:50,440 --> 00:13:51,040 Пробьюши. 205 00:13:56,920 --> 00:13:59,600 Дата смерти Кондратьевой 27 206 00:13:59,600 --> 00:14:01,600 октября 2004 года. 207 00:14:02,580 --> 00:14:04,520 Сейчас посмотрю, что было в этот 208 00:14:04,520 --> 00:14:05,720 день в Озерске. 209 00:14:06,840 --> 00:14:08,980 Упоминание о концерте – это 210 00:14:08,980 --> 00:14:10,880 единственная конкретная информация 211 00:14:10,880 --> 00:14:11,560 из всех вуслов. 212 00:14:16,700 --> 00:14:18,460 Действительно, был большой концерт 213 00:14:18,460 --> 00:14:19,860 на главной площади. 214 00:14:20,600 --> 00:14:21,760 Группа братьев Карамазовы 215 00:14:21,760 --> 00:14:22,700 благотворительно концерт. 216 00:14:23,160 --> 00:14:24,800 Правильно, братья Карамазовы. 217 00:14:25,600 --> 00:14:27,920 Подожди, 2004-й? 218 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 Он же тогда только родился. 219 00:14:44,220 --> 00:14:46,220 Скажите, когда вы видели Льва 220 00:14:46,220 --> 00:14:47,320 Кондратьева в последний раз? 221 00:14:48,240 --> 00:14:50,300 Ну, видела неделю-две назад. 222 00:14:50,380 --> 00:14:51,800 Я ему ванночку меда передала. 223 00:14:52,260 --> 00:14:53,560 И как он выглядел? 224 00:14:54,380 --> 00:14:55,560 Так я Пашке передавала. 225 00:14:56,760 --> 00:14:58,540 А лично вы его когда видели? 226 00:14:59,480 --> 00:15:01,420 Ну, в окно видела. 227 00:15:02,000 --> 00:15:04,380 Когда разговаривает, слышала. 228 00:15:04,680 --> 00:15:06,900 Когда здоровается, кричит. 229 00:15:07,280 --> 00:15:08,820 Так, когда вы его видели, вот так, 230 00:15:08,900 --> 00:15:09,160 как меня? 231 00:15:09,700 --> 00:15:10,340 Вот так? 232 00:15:11,100 --> 00:15:11,400 Да. 233 00:15:11,960 --> 00:15:13,160 Давно видела. 234 00:15:13,720 --> 00:15:14,640 Даже не помню, когда. 235 00:15:15,320 --> 00:15:16,720 Да он болеет все время. 236 00:15:17,500 --> 00:15:18,080 И лежит. 237 00:15:18,820 --> 00:15:21,100 Это наш психолог-консультант Алена Воронцова. 238 00:15:21,500 --> 00:15:22,120 Добрый день. 239 00:15:22,500 --> 00:15:23,080 Здравствуйте. 240 00:15:23,600 --> 00:15:25,040 По поводу Павла, что можете сказать? 241 00:15:26,200 --> 00:15:27,280 Приятный парень. 242 00:15:28,160 --> 00:15:30,720 Странный немножко, но беззлобный. 243 00:15:31,600 --> 00:15:33,200 А как давно вы его знаете? 244 00:15:34,520 --> 00:15:36,440 Ну, лет десять, как сюда переехал 245 00:15:36,440 --> 00:15:37,060 он с отцом. 246 00:15:37,440 --> 00:15:38,880 А сколько Паше было лет тогда? 247 00:15:39,860 --> 00:15:41,940 Точно не знаю, но лет семнадцать, 248 00:15:42,020 --> 00:15:42,640 может, двадцать. 249 00:15:42,840 --> 00:15:43,220 Сколько? 250 00:15:44,340 --> 00:15:45,940 Семнадцать, двадцать. 251 00:15:47,180 --> 00:15:48,820 Я тебе потом все объясню. 252 00:15:50,000 --> 00:15:52,520 Спасибо большое, вы нам очень помогли. 253 00:15:53,780 --> 00:15:54,240 Нам пора. 254 00:15:56,360 --> 00:15:56,960 Спасибо. 255 00:15:58,660 --> 00:16:01,580 Иванов поднял записи из роддома в Ярославле. 256 00:16:02,140 --> 00:16:03,200 У жены Льва Кондратьева 257 00:16:03,200 --> 00:16:04,800 действительно родился сын Паша, но 258 00:16:04,800 --> 00:16:06,940 не в 2004 году, а в 96-м году. 259 00:16:07,740 --> 00:16:09,540 Денис уже едет ко мне домой. 260 00:16:15,160 --> 00:16:15,900 Завожу. 261 00:16:19,500 --> 00:16:22,200 Смотри, берешь шар, кладешь себе 262 00:16:22,200 --> 00:16:24,240 на плечо, заводишь руку. 263 00:16:31,160 --> 00:16:33,280 Что ж, нормально, ничего страшного. 264 00:16:35,260 --> 00:16:36,040 Ну вот. 265 00:16:36,600 --> 00:16:39,060 Ну, ты была близка, объективно. 266 00:16:39,340 --> 00:16:40,940 Слушай, ну покажи. 267 00:16:41,100 --> 00:16:42,160 Смотри, рука мастера. 268 00:16:43,060 --> 00:16:44,740 Берешь, кладешь на плечо. 269 00:16:45,780 --> 00:16:46,600 Подходишь. 270 00:16:47,520 --> 00:16:49,480 Кисть и бросок. 271 00:16:52,100 --> 00:16:53,220 Ну, как сказать. 272 00:16:54,480 --> 00:16:55,360 Да-да-да, почти. 273 00:16:55,520 --> 00:16:56,360 Близко к совершенству. 274 00:17:04,710 --> 00:17:06,670 Давай, бери, вот как я учил. 275 00:17:38,600 --> 00:17:40,400 Все отпечатки в доме принадлежат 276 00:17:40,400 --> 00:17:41,220 одному человеку. 277 00:17:43,610 --> 00:17:45,050 И еще мы нашли вот это. 278 00:17:51,380 --> 00:17:53,480 Вот что видела соседка в окне. 279 00:17:59,010 --> 00:18:00,530 И я, когда приходила к Паше. 280 00:18:04,880 --> 00:18:06,300 И бросаешь его. 281 00:18:08,140 --> 00:18:09,600 Ну, получше. 282 00:18:10,360 --> 00:18:11,440 Ну, я постарался. 283 00:18:12,860 --> 00:18:13,900 Смотри. 284 00:18:16,320 --> 00:18:17,580 Я пойду за соком. 285 00:18:17,720 --> 00:18:18,080 Ты хочешь? 286 00:18:18,420 --> 00:18:19,180 Не, спасибо. 287 00:18:19,280 --> 00:18:20,020 Я еще покидаю. 288 00:18:20,020 --> 00:18:20,560 Ну, ладно. 289 00:18:23,890 --> 00:18:26,290 Десяточка. 290 00:18:42,920 --> 00:18:46,100 Можно, пожалуйста, сок? 291 00:18:47,280 --> 00:18:48,160 Яблочный. 292 00:19:06,890 --> 00:19:07,970 Что у тебя? 293 00:19:18,950 --> 00:19:19,190 Да. 294 00:19:22,560 --> 00:19:22,960 Уверен? 295 00:19:27,040 --> 00:19:28,080 Спасибо. 296 00:19:28,180 --> 00:19:29,220 Паши нет у меня дома. 297 00:19:29,400 --> 00:19:29,800 Что делать? 298 00:19:30,520 --> 00:19:31,740 Во-первых, успокоиться. 299 00:19:32,720 --> 00:19:33,680 Антон без опасности. 300 00:19:33,780 --> 00:19:34,100 Ты тоже. 301 00:19:34,940 --> 00:19:36,660 Возможно, испугался, что его 302 00:19:36,660 --> 00:19:37,720 раскусят, и просто бежал. 303 00:19:44,140 --> 00:19:47,460 Паша? 304 00:19:47,820 --> 00:19:48,860 Тебя грозит опасность. 305 00:19:48,960 --> 00:19:49,360 Идем сюда. 306 00:19:50,260 --> 00:19:51,500 Мама сказала тебя забрать. 307 00:19:51,960 --> 00:19:52,520 Переобувайся. 308 00:19:53,260 --> 00:19:54,620 Подожди, надо сказать Вадиму. 309 00:19:54,820 --> 00:19:56,540 Нет, не надо сказать Вадиму. 310 00:19:57,800 --> 00:19:59,500 Вадим это и есть опасность. 311 00:20:03,010 --> 00:20:06,290 Это он убивал женщин, и он убил 312 00:20:06,290 --> 00:20:06,830 твоего отца. 313 00:20:07,910 --> 00:20:08,370 Вадим? 314 00:20:08,630 --> 00:20:09,510 Да, Вадим. 315 00:20:10,230 --> 00:20:11,210 Переобувайся, я сказал. 316 00:20:11,690 --> 00:20:12,010 Давай. 317 00:20:12,550 --> 00:20:13,450 Что ты делаешь? 318 00:20:13,470 --> 00:20:14,010 Переобувайся. 319 00:20:14,010 --> 00:20:15,370 Откуда у тебя это ссадинка? 320 00:20:15,390 --> 00:20:16,790 Бегом, я потом тебе объясню. 321 00:20:18,370 --> 00:20:19,030 Давай, не тормози. 322 00:20:26,700 --> 00:20:27,740 Подожди. 323 00:20:28,160 --> 00:20:29,060 Там моя подруга Кира. 324 00:20:29,720 --> 00:20:30,860 Я должен с ней попрощаться или 325 00:20:30,860 --> 00:20:31,440 взять ее с собой? 326 00:20:31,800 --> 00:20:32,520 Мало ли, Вадим. 327 00:20:32,640 --> 00:20:33,420 Вадим, она не нужна. 328 00:20:33,520 --> 00:20:33,900 Пойдем. 329 00:20:34,900 --> 00:20:35,700 Мама так сказала. 330 00:20:36,980 --> 00:20:37,500 Тихо! 331 00:20:50,680 --> 00:20:52,340 Надо было подойти к ней. 332 00:20:53,320 --> 00:20:55,320 Тохон, ты мне доверяешь или нет? 333 00:20:55,660 --> 00:20:56,420 С ней всё в порядке. 334 00:20:58,040 --> 00:20:59,040 Запрыгивай. 335 00:20:59,180 --> 00:20:59,920 Ты фонишь машину? 336 00:21:00,040 --> 00:21:00,680 Давай, не тормози. 337 00:21:10,990 --> 00:21:13,370 Ну вот, похоже, что-то есть. 338 00:21:13,450 --> 00:21:14,250 Сидишь дальше, я сам. 339 00:21:14,510 --> 00:21:14,850 Пусти. 340 00:21:26,830 --> 00:21:28,090 Череп ломлен. 341 00:21:28,810 --> 00:21:30,050 Похоже, удар был сильный. 342 00:21:41,200 --> 00:21:42,060 Кира! 343 00:21:42,720 --> 00:21:43,760 Кира, успокойся. 344 00:21:47,140 --> 00:21:47,580 Подожди. 345 00:21:47,860 --> 00:21:48,600 Мы скоро приедем. 346 00:21:48,920 --> 00:21:49,220 Что? 347 00:21:50,580 --> 00:21:51,800 Все будет хорошо. 348 00:21:52,740 --> 00:21:54,000 Что-то с Антоном? 349 00:21:54,160 --> 00:21:54,440 Где он? 350 00:21:54,600 --> 00:21:55,000 Поехали. 351 00:21:55,820 --> 00:21:56,780 Ну, он у себя в лучшее время. 352 00:21:57,140 --> 00:21:58,400 Он же их обязательно найдет. 353 00:21:59,020 --> 00:22:00,080 Убежал с каким-то парнем. 354 00:22:00,420 --> 00:22:00,680 Паша? 355 00:22:00,880 --> 00:22:02,220 Паша не знает дел. 356 00:22:02,340 --> 00:22:03,600 Значит, каким-то образом узнал. 357 00:22:04,060 --> 00:22:04,800 Он же сумасшедший. 358 00:22:04,920 --> 00:22:05,740 Он на все способен. 359 00:22:05,780 --> 00:22:06,820 Сейчас поедем, и все выясним. 360 00:22:14,210 --> 00:22:17,850 Вадим? 361 00:22:27,040 --> 00:22:28,140 Почему? 362 00:22:29,120 --> 00:22:30,040 Зачем? 363 00:22:30,760 --> 00:22:33,080 Ну, чего тебя это так удивляет? 364 00:22:33,780 --> 00:22:36,020 Он всегда был рядом с вами, следил. 365 00:22:40,470 --> 00:22:41,690 Он всегда знал, что мы делаем? 366 00:22:42,350 --> 00:22:42,910 Ну, конечно. 367 00:22:43,870 --> 00:22:45,230 У нас мама всегда была на виду. 368 00:22:46,830 --> 00:22:48,910 Ты так странно говоришь, как будто 369 00:22:48,910 --> 00:22:50,430 она и твоя мама тоже. 370 00:22:53,240 --> 00:22:55,560 Прости, просто моей давно нет живых. 371 00:22:56,240 --> 00:22:57,640 Мне приятно произносить это слово. 372 00:22:59,940 --> 00:23:01,980 Ладно, это... 373 00:23:01,980 --> 00:23:02,900 это ты меня прости. 374 00:23:58,210 --> 00:23:59,770 Я во всем виновата. 375 00:24:00,030 --> 00:24:02,030 Я его сюда затащила, пап. 376 00:24:02,030 --> 00:24:03,410 Ты тут ни при чем. 377 00:24:03,710 --> 00:24:03,910 Что? 378 00:24:04,490 --> 00:24:07,170 Борис, простите меня, если сможете. 379 00:24:19,840 --> 00:24:22,180 Денис, объявляю план-трехват. 380 00:24:22,560 --> 00:24:23,420 Белый иномарка седан. 381 00:24:25,920 --> 00:24:26,740 И номер запиши. 382 00:24:29,490 --> 00:24:32,290 Все равно не понимаю, почему мы 383 00:24:32,290 --> 00:24:33,570 просто не обратились в полицию? 384 00:24:34,050 --> 00:24:34,890 Мама так сказала. 385 00:24:35,650 --> 00:24:36,110 Почему? 386 00:24:36,710 --> 00:24:38,890 Потому что полиция нас не защитит. 387 00:24:38,890 --> 00:24:39,050 Почему? 388 00:24:39,250 --> 00:24:41,330 Я просто не могу позвонить маме. 389 00:24:42,450 --> 00:24:43,890 У нас нет мобильника. 390 00:24:46,560 --> 00:24:47,320 В смысле? 391 00:24:47,820 --> 00:24:48,480 У тебя тоже? 392 00:24:49,540 --> 00:24:51,220 Да, я избавился от него. 393 00:24:51,840 --> 00:24:53,580 Чтобы Вадим не вычислил у нас посылки. 394 00:24:55,480 --> 00:24:57,060 Завтра поеду в город и свяжусь с мамой. 395 00:24:58,140 --> 00:24:58,840 Поедем вместе. 396 00:24:59,760 --> 00:25:00,840 Нет, не поедем вместе. 397 00:25:01,360 --> 00:25:03,240 Антон, я хочу, чтобы с тобой было 398 00:25:03,240 --> 00:25:03,860 все в порядке. 399 00:25:05,500 --> 00:25:06,440 Просто доверься мне. 400 00:25:32,880 --> 00:25:35,920 Это мега-надежное убежище, про 401 00:25:35,920 --> 00:25:36,900 него никто не знает. 402 00:25:38,640 --> 00:25:39,680 А что за изба? 403 00:25:40,920 --> 00:25:42,740 Здесь раньше жил лесник. 404 00:25:43,800 --> 00:25:44,020 Вот. 405 00:25:44,180 --> 00:25:46,120 Мы часто с отцом в лес ходили за грибами. 406 00:25:46,300 --> 00:25:48,580 Потом он помер, а нового так и не прислали. 407 00:25:59,540 --> 00:25:59,900 Заходи. 408 00:26:00,060 --> 00:26:00,620 Голову аккуратно. 409 00:26:08,220 --> 00:26:10,140 Проходи, присаживайся на топчан. 410 00:26:10,860 --> 00:26:12,400 Только не раздевайся, здесь пока холодно. 411 00:26:13,520 --> 00:26:14,560 Я сейчас печку растоплю. 412 00:26:29,280 --> 00:26:30,260 Готово. 413 00:26:30,540 --> 00:26:31,400 Сейчас потеплеет. 414 00:26:32,120 --> 00:26:32,600 Чай будешь? 415 00:26:49,090 --> 00:26:51,730 Пей, согревайся. 416 00:26:53,490 --> 00:26:53,970 Спасибо. 417 00:26:56,770 --> 00:26:59,040 А что будет дальше? 418 00:27:00,980 --> 00:27:05,140 Когда ты съездишь в город, с мамой свяжешься? 419 00:27:06,840 --> 00:27:07,820 Честно? 420 00:27:08,220 --> 00:27:08,640 Не знаю. 421 00:27:10,000 --> 00:27:10,980 Мама что-нибудь придумает. 422 00:27:11,580 --> 00:27:12,060 Это же мама. 423 00:27:14,520 --> 00:27:15,220 Да. 424 00:27:15,220 --> 00:27:15,320 Она. 425 00:27:15,880 --> 00:27:17,680 Она придумает. 426 00:28:28,150 --> 00:28:29,970 Столько времени прошло, а мы 427 00:28:29,970 --> 00:28:30,670 ничего не делаем. 428 00:28:31,210 --> 00:28:32,570 Мы объявили план Перехода. 429 00:28:32,950 --> 00:28:34,150 Он не дал результатов. 430 00:28:34,230 --> 00:28:35,250 Нужно делать что-то ещё. 431 00:28:35,550 --> 00:28:37,090 Алина, выпейте чаю. 432 00:28:38,170 --> 00:28:39,630 Согрейтесь, успокойтесь. 433 00:28:40,590 --> 00:28:42,050 Мы его найдём, всё будет хорошо. 434 00:28:43,710 --> 00:28:44,090 Спасибо. 435 00:28:44,670 --> 00:28:45,870 Что? 436 00:28:49,120 --> 00:28:49,360 Алло. 437 00:28:50,720 --> 00:28:51,100 Что? 438 00:28:59,060 --> 00:28:59,740 Поняла. 439 00:29:00,580 --> 00:29:01,560 Сейчас приеду. 440 00:29:03,680 --> 00:29:04,360 Что? 441 00:29:04,360 --> 00:29:05,540 Что случилось? 442 00:29:05,620 --> 00:29:06,220 Успокойся. 443 00:29:06,300 --> 00:29:07,020 Так говори уже! 444 00:29:08,500 --> 00:29:09,920 В подвале нашли подростка, по 445 00:29:09,920 --> 00:29:11,100 описанию похожего на Антона. 446 00:29:11,440 --> 00:29:13,460 Он живой? 447 00:29:29,470 --> 00:29:30,610 Скажите, а что случилось? 448 00:29:34,010 --> 00:29:35,230 А вы здесь стоите? 449 00:29:35,870 --> 00:29:39,350 Антон! 450 00:30:14,260 --> 00:30:17,080 Сейчас будут работать саперы. 451 00:30:17,800 --> 00:30:18,960 Мы не можем здесь находиться. 452 00:31:33,460 --> 00:31:36,000 Тихо, тихо. 453 00:31:36,000 --> 00:31:39,260 Если ты закричишь, я застрелюсь, и 454 00:31:39,260 --> 00:31:40,280 тогда его не спасут. 455 00:31:40,440 --> 00:31:40,800 Он жив. 456 00:31:42,100 --> 00:31:43,500 Да, но он не здесь. 457 00:31:43,640 --> 00:31:44,780 Он в закрытом помещении. 458 00:31:45,040 --> 00:31:46,060 Здесь только его одежда. 459 00:31:46,780 --> 00:31:47,400 Чего ты хочешь? 460 00:31:47,840 --> 00:31:49,660 Ты сейчас тихо пойдешь со мной. 461 00:31:50,500 --> 00:31:50,940 Работаем. 462 00:31:58,880 --> 00:31:59,960 Готов? 463 00:32:00,680 --> 00:32:01,600 Готов. 464 00:32:05,710 --> 00:32:06,210 Заряжу. 465 00:32:14,170 --> 00:32:15,110 Наверху чисто. 466 00:32:22,760 --> 00:32:23,480 Манекен! 467 00:32:27,660 --> 00:32:28,420 Садись. 468 00:32:44,440 --> 00:32:45,900 Давай сюда телефон. 469 00:32:53,150 --> 00:32:54,750 Я, наверное, в машине забыла. 470 00:32:56,470 --> 00:32:57,210 Хочешь, проверь. 471 00:32:58,710 --> 00:32:59,810 Пристегнись. 472 00:33:04,530 --> 00:33:06,890 Где Антон? 473 00:33:07,490 --> 00:33:08,310 С ним все в порядке. 474 00:33:17,320 --> 00:33:19,280 Алина! 475 00:33:25,010 --> 00:33:25,930 Алина! 476 00:33:29,980 --> 00:33:30,840 Где она? 477 00:33:30,900 --> 00:33:31,860 Только что здесь была. 478 00:33:32,380 --> 00:33:32,940 Черт. 479 00:33:49,530 --> 00:33:50,350 Идут гудки? 480 00:33:50,930 --> 00:33:51,650 Идут. 481 00:33:51,850 --> 00:33:52,730 Может быть, звук выключил? 482 00:34:08,710 --> 00:34:09,350 Выходи. 483 00:34:13,070 --> 00:34:13,690 Он здесь. 484 00:34:14,930 --> 00:34:16,590 Если будешь плохо себя вести, мне 485 00:34:16,590 --> 00:34:17,850 придется снова достать пистолет. 486 00:34:18,170 --> 00:34:18,510 Ясно? 487 00:34:19,410 --> 00:34:20,130 Я поняла. 488 00:34:20,650 --> 00:34:20,910 Идем. 489 00:34:36,480 --> 00:34:37,380 Антон! 490 00:34:37,560 --> 00:34:38,020 Он спит. 491 00:34:41,480 --> 00:34:42,360 Просто спит. 492 00:34:46,490 --> 00:34:47,890 Ты говорила, что вы относились ко 493 00:34:47,890 --> 00:34:48,990 мне как к члену семьи. 494 00:34:55,010 --> 00:34:56,610 Вы и есть моя семья. 495 00:34:57,410 --> 00:34:59,130 Другой мне никогда не было. 496 00:35:26,500 --> 00:35:29,620 Ну что ты смотришь на меня как на зверя? 497 00:35:42,260 --> 00:35:44,400 Мама с папой ругались. 498 00:35:46,560 --> 00:35:47,760 Не совсем-то. 499 00:35:49,480 --> 00:35:52,720 Отец, он избивал мать. 500 00:35:57,540 --> 00:35:59,580 Она известная актриса была в городе. 501 00:36:01,220 --> 00:36:02,740 А он жутко ее ревновал. 502 00:36:04,640 --> 00:36:07,880 Не позволял ей уходить из театра. 503 00:36:08,920 --> 00:36:12,860 Ему нравилось ревновать жену, а 504 00:36:12,860 --> 00:36:13,620 потом наказывать. 505 00:36:19,270 --> 00:36:20,710 Типичный садист. 506 00:36:21,530 --> 00:36:24,050 Изводил ее, бил, 507 00:36:30,500 --> 00:36:32,060 меня, правда, тогда не трогал еще. 508 00:36:33,580 --> 00:36:34,940 Ну, это пока мама была жива. 509 00:36:44,720 --> 00:36:47,200 Потом она повесилась. 510 00:36:57,790 --> 00:36:59,650 и жить стало невыносимо. 511 00:37:02,990 --> 00:37:04,410 Отец переключился на меня. 512 00:37:05,870 --> 00:37:07,670 Я даже пробовал убежать. 513 00:37:08,810 --> 00:37:10,870 Но он нашел меня и три дня морил голодом. 514 00:37:17,660 --> 00:37:19,300 Я мечтал стать актером. 515 00:37:20,460 --> 00:37:21,580 Как мама. 516 00:37:28,120 --> 00:37:30,540 Но отец говорил, что я не кутышный лицедей. 517 00:37:31,800 --> 00:37:33,580 Но мог бы пойти по его стопам и 518 00:37:33,580 --> 00:37:34,100 стать физиком. 519 00:37:34,900 --> 00:37:36,700 Я потом, когда подрос, я все равно 520 00:37:36,700 --> 00:37:39,560 убежал из дома и поступил в 521 00:37:39,560 --> 00:37:41,100 театральный гуз, но я не доценил отца. 522 00:37:44,880 --> 00:37:47,580 Он был известным физиком, у него 523 00:37:47,580 --> 00:37:48,740 были очень хорошие связи. 524 00:37:50,640 --> 00:37:52,920 А он использовал эти связи, чтобы 525 00:37:52,920 --> 00:37:54,260 меня отчислили. 526 00:37:59,570 --> 00:38:02,710 А потом он заболел онкологией. 527 00:38:05,860 --> 00:38:06,360 Он сдал. 528 00:38:07,580 --> 00:38:08,900 Очень быстро сдал. 529 00:38:10,600 --> 00:38:15,200 И настало мое золотое время. 530 00:38:19,800 --> 00:38:22,520 Ты как был ничтожеством, так и остался. 531 00:38:24,740 --> 00:38:26,460 Не мужчина, а половая тряпка. 532 00:38:27,580 --> 00:38:29,060 Принес таблетки? 533 00:38:29,820 --> 00:38:30,040 Да. 534 00:38:30,820 --> 00:38:32,680 Не мужчина, а половая тряпка. 535 00:38:39,760 --> 00:38:41,420 Я закопал его в саду. 536 00:38:44,480 --> 00:38:46,640 Заткнись! 537 00:38:47,100 --> 00:38:48,360 Заткнись! 538 00:39:02,280 --> 00:39:04,300 У него была хорошая пенсия, 539 00:39:10,930 --> 00:39:12,590 я написал доверенность на свое 540 00:39:12,590 --> 00:39:17,010 имя, подделал подпись и стал ее получать. 541 00:39:23,300 --> 00:39:24,660 Он же должен был принести хоть 542 00:39:24,660 --> 00:39:25,940 какую-то пользу хотя бы после 543 00:39:25,940 --> 00:39:27,380 своей смерти. 544 00:39:36,340 --> 00:39:37,860 Всех этих женщин убьют. 545 00:40:34,970 --> 00:40:37,930 Да, все началось с этой суки Ксюши Незыгиной. 546 00:40:45,740 --> 00:40:47,040 Мы учились с ней в одном классе. 547 00:40:49,480 --> 00:40:51,640 Надо мной смеялся весь класс, и 548 00:40:51,640 --> 00:40:53,140 больше всех эта стерва Незыгина. 549 00:41:03,460 --> 00:41:05,280 А год назад я ее нечаянно встретил. 550 00:41:06,440 --> 00:41:08,780 Я работал монтировщиком и 551 00:41:08,780 --> 00:41:09,980 водителем в местном театре. 552 00:41:10,100 --> 00:41:10,100 Паша! 553 00:41:10,100 --> 00:41:11,160 Паша Кондратьев! 554 00:41:11,440 --> 00:41:12,900 Пашка, ну надо же, какая встреча! 555 00:41:12,940 --> 00:41:14,120 Под Новый год мы поехали со 556 00:41:14,120 --> 00:41:15,920 спектаклем в соседний город. 557 00:41:18,380 --> 00:41:21,600 Спектакль закончился, мы собирали декорации. 558 00:41:23,360 --> 00:41:24,880 И тут такая встреча. 559 00:41:25,000 --> 00:41:27,120 А ты в театре работаешь, да? 560 00:41:30,160 --> 00:41:31,140 Да. 561 00:41:31,740 --> 00:41:32,660 Ну здорово. 562 00:41:32,920 --> 00:41:34,140 А ты играешь кого-то? 563 00:41:35,240 --> 00:41:36,940 Я монтировщик и водитель. 564 00:41:37,320 --> 00:41:38,520 Ну здорово, здорово. 565 00:41:38,580 --> 00:41:40,400 В театре ведь все профессии важны, да? 566 00:41:42,810 --> 00:41:44,930 Помню тот случай в спортзале. 567 00:41:45,890 --> 00:41:47,430 Ты извини меня, Паша, молодые 568 00:41:47,430 --> 00:41:48,310 были, жестокие. 569 00:41:51,090 --> 00:41:54,690 Но зато весело было, да? 570 00:41:54,790 --> 00:41:56,570 Согласись, теперь есть что вспомнить. 571 00:42:01,330 --> 00:42:01,950 Да. 572 00:42:01,950 --> 00:42:03,670 Тогда повеселись на славу. 573 00:42:07,140 --> 00:42:09,100 Ладно, я пойду, Паш. 574 00:42:09,440 --> 00:42:10,400 Увидимся еще, да? 575 00:42:11,060 --> 00:42:12,580 Увидимся еще, да? 576 00:42:20,200 --> 00:42:21,940 Я знал, что в городе орудует 577 00:42:21,940 --> 00:42:23,840 убийца, его прозвали Ведьмак. 578 00:42:25,500 --> 00:42:27,200 Он ведь многих женщин убил 579 00:42:27,200 --> 00:42:28,320 одинаковым способом, да? 580 00:42:29,160 --> 00:42:30,040 Проткнул их колом. 581 00:42:30,700 --> 00:42:32,760 Ну, я решил свалить это все на него. 582 00:42:36,860 --> 00:42:40,800 Я завез ее в лес, выточил колы за 583 00:42:40,800 --> 00:42:41,700 элементы декорации. 584 00:42:46,880 --> 00:42:47,740 Туна открыла глаза. 585 00:43:00,900 --> 00:43:03,080 Только мне хотелось чего-то 586 00:43:03,080 --> 00:43:04,840 своего, какой-то фирменный знак. 587 00:43:06,460 --> 00:43:09,860 Я вспомнил про позу Мирхольта, их 588 00:43:09,860 --> 00:43:10,620 изучала мама. 589 00:43:15,600 --> 00:43:17,520 Я понял, что имитировать кого-то 590 00:43:17,520 --> 00:43:20,260 это даже удобно. 591 00:43:22,640 --> 00:43:25,040 Я хороший актер, кто бы что ни говорил. 592 00:43:25,540 --> 00:43:28,900 Достойно ли смиряться под ударами судьбы? 593 00:43:29,200 --> 00:43:31,320 Или надо оказать сопротивление и в 594 00:43:31,320 --> 00:43:34,260 смертной схватке с целым морем бед 595 00:43:34,260 --> 00:43:35,500 покончить с ними? 596 00:43:36,020 --> 00:43:36,460 Смиреть? 597 00:43:37,700 --> 00:43:38,440 Забыться? 598 00:43:42,040 --> 00:43:44,580 А потом была та дура Ванникова из театра. 599 00:43:44,580 --> 00:43:44,840 Браво! 600 00:43:48,920 --> 00:43:51,500 Или, может, лучше своё место 601 00:43:51,500 --> 00:43:54,220 знать, если ты всего лишь 602 00:43:54,220 --> 00:43:56,700 монтировщик, не пачкать сцену 603 00:43:56,700 --> 00:43:58,340 грязную, бедолкию. 604 00:43:59,060 --> 00:44:00,720 До самой смерти она меня уже не видела. 605 00:44:01,960 --> 00:44:03,560 Она даже не знала, что я за ней слежу. 606 00:44:03,560 --> 00:44:06,060 Да ладно, Пашка, ты дурацкий! 607 00:44:06,420 --> 00:44:07,840 Но охота была недолгой, всего 608 00:44:07,840 --> 00:44:08,480 несколько дней. 609 00:44:23,850 --> 00:44:25,370 Ты с ума сошел? 610 00:44:25,470 --> 00:44:26,510 Пусть отпустит меня! 611 00:44:36,670 --> 00:44:40,630 Я как-то смотрел большой фильм про Чикатило. 612 00:44:42,230 --> 00:44:44,650 Меня заворожил этот персонаж. 613 00:44:46,490 --> 00:44:49,030 Я решил воспроизвести одно из его убийств. 614 00:44:52,700 --> 00:44:54,320 Мне кажется, получилось не дурно. 615 00:45:14,840 --> 00:45:15,460 А почему я? 616 00:45:18,120 --> 00:45:19,400 Почему ты выбрал меня? 617 00:45:21,160 --> 00:45:22,700 Ты была очень самоуверенной. 618 00:45:24,200 --> 00:45:25,480 А я не люблю самоуверенных. 619 00:45:26,860 --> 00:45:28,940 Ты сказала, что ты меня вычислишь. 620 00:45:33,970 --> 00:45:34,470 Что? 621 00:45:35,030 --> 00:45:36,550 Игорь, вычислили геопозицию 622 00:45:36,550 --> 00:45:37,890 нахождения телефона Алины. 623 00:45:38,450 --> 00:45:38,850 Где? 624 00:45:39,310 --> 00:45:40,610 Сейчас сброшу координаты. 625 00:45:41,750 --> 00:45:42,150 Понял. 626 00:45:42,550 --> 00:45:44,390 Я еду туда, а ты отправляй группу. 627 00:45:44,490 --> 00:45:45,190 Добро, делаю. 628 00:45:49,130 --> 00:45:50,810 Зачем ты убил Перегудову? 629 00:45:53,650 --> 00:45:56,150 Просто привлечь твое внимание. 630 00:46:02,750 --> 00:46:04,050 А ее сестру? 631 00:46:09,640 --> 00:46:10,740 А здесь ты виновата. 632 00:46:11,980 --> 00:46:13,340 Ты выгнала меня, накричала. 633 00:46:15,480 --> 00:46:16,940 Она была похожа на тебя. 634 00:46:19,000 --> 00:46:20,800 Я увидел ее в программе этого придурка. 635 00:46:23,100 --> 00:46:25,640 Мне нужно было выпустить пар, и ты 636 00:46:25,640 --> 00:46:26,360 осталась жива. 637 00:46:33,810 --> 00:46:36,030 Понимаешь, что ты убиваешь ни в 638 00:46:36,030 --> 00:46:37,030 чём не повинных людей? 639 00:46:40,800 --> 00:46:42,100 А Марк? 640 00:46:42,980 --> 00:46:44,760 Марк был ни в чём не виноват. 641 00:46:46,280 --> 00:46:48,120 Он чудовище, я избавил тебя от него. 642 00:46:48,600 --> 00:46:49,220 А Виктор? 643 00:46:49,680 --> 00:46:51,960 Он был женат, он пудрил тебе мозги. 644 00:46:52,900 --> 00:46:54,320 Он не нравился Антону. 645 00:46:54,860 --> 00:46:56,320 Зачем ему такой отчим? 646 00:46:57,660 --> 00:47:00,040 Человеческая жизнь вообще что-то 647 00:47:00,040 --> 00:47:00,820 для тебя значит? 648 00:47:06,610 --> 00:47:08,750 Я это сделал, чтобы защитить вас. 649 00:47:09,770 --> 00:47:10,910 Мою семью, 650 00:47:17,000 --> 00:47:17,200 Паш. 651 00:47:20,770 --> 00:47:21,610 Моя. 652 00:47:24,060 --> 00:47:25,460 И я вас не брошу. 653 00:47:31,000 --> 00:47:33,740 Я так больше не могу, я хочу очиститься. 654 00:47:35,940 --> 00:47:40,520 Только раньше мне было страшно, но 655 00:47:40,520 --> 00:47:41,340 теперь со мной вы. 656 00:47:57,620 --> 00:47:58,600 Я... 657 00:47:59,850 --> 00:48:01,410 я очень устал. 658 00:48:18,200 --> 00:48:20,220 Паш, что ты собираешься делать? 659 00:48:21,220 --> 00:48:23,140 Паш, ты ни в чем не виноват, это 660 00:48:23,140 --> 00:48:23,840 все твой отец. 661 00:48:24,260 --> 00:48:26,400 Я могу тебе помочь. 662 00:48:27,460 --> 00:48:28,040 Думаешь? 663 00:48:28,660 --> 00:48:29,280 Паш, не надо. 664 00:48:30,360 --> 00:48:31,500 Паш, отпусти нас. 665 00:48:32,200 --> 00:48:33,020 Я люблю вас. 666 00:48:34,660 --> 00:48:35,580 Тебя и Антона. 667 00:48:35,800 --> 00:48:36,700 Я без вас не уйду. 668 00:48:42,340 --> 00:48:52,080 Пошел! 669 00:48:57,060 --> 00:48:58,540 Ты не понимаешь! 670 00:48:59,340 --> 00:49:00,700 Я хотел как лучше! 671 00:49:00,700 --> 00:49:00,780 Как лучше! 672 00:49:01,580 --> 00:49:04,400 Как лучше! 673 00:49:04,600 --> 00:49:05,160 Слышит? 674 00:49:05,540 --> 00:49:07,120 А ты все испортила! 675 00:49:12,160 --> 00:49:13,200 Вставай! 676 00:49:16,600 --> 00:49:16,920 Вставай! 677 00:49:17,420 --> 00:49:18,220 Надо открыть дверь! 678 00:49:18,300 --> 00:49:18,720 Тут замок! 679 00:49:23,020 --> 00:49:23,820 Отойди! 680 00:49:28,460 --> 00:49:29,280 Паш, ты что делаешь? 681 00:49:30,100 --> 00:49:31,220 Отпусти нас! 682 00:49:33,300 --> 00:49:34,300 Отдай ключ! 683 00:49:35,760 --> 00:49:36,280 Алина! 684 00:49:42,060 --> 00:49:43,060 Алина! 685 00:50:06,090 --> 00:50:07,270 Ему помочь. 686 00:50:07,670 --> 00:50:10,600 Ему же не помочь. 687 00:50:18,650 --> 00:50:21,630 Сегодня в нашей студии вновь Алина Воронцова. 688 00:50:22,670 --> 00:50:24,610 И возможно, мои подписчики удивятся. 689 00:50:25,530 --> 00:50:27,550 Но в этот раз я хочу начать с извинений. 690 00:50:28,730 --> 00:50:31,290 Алина Борисовна, я прошу у вас прощения. 691 00:50:32,370 --> 00:50:33,350 Я был неправ. 692 00:50:34,590 --> 00:50:35,130 Не стоит. 693 00:50:35,410 --> 00:50:37,130 В каком-то смысле вы помогли мне 694 00:50:37,130 --> 00:50:38,610 справиться с той трагедией. 695 00:50:39,070 --> 00:50:40,530 Теперь я не боюсь об этом говорить. 696 00:50:40,670 --> 00:50:42,390 И я не должна и не буду отвечать 697 00:50:42,390 --> 00:50:43,550 за поступки своего отца. 698 00:50:44,730 --> 00:50:47,010 Вы намерены продолжить изучение 699 00:50:47,010 --> 00:50:47,950 психологии убийцы? 700 00:50:48,750 --> 00:50:49,350 Обязательно. 701 00:50:50,410 --> 00:50:52,430 Я еще раз убедилась, что моя 702 00:50:52,430 --> 00:50:53,890 работа очень нужна. 703 00:50:55,150 --> 00:50:57,370 Возможно, разобрашусь... 704 00:50:57,370 --> 00:50:58,390 Обещали не смотреть. 705 00:50:59,030 --> 00:51:00,270 О, Лида! 706 00:51:00,990 --> 00:51:01,990 Будем праздновать. 707 00:51:05,270 --> 00:51:05,970 Ну? 708 00:51:06,970 --> 00:51:11,350 Ребята, спасибо вам, вы спасли 709 00:51:11,350 --> 00:51:12,510 меня и моего сына. 710 00:51:13,110 --> 00:51:16,050 Ну, спасатели мы так себе, столько 711 00:51:16,050 --> 00:51:17,550 времени упустили. 712 00:51:17,830 --> 00:51:19,010 Зато всегда были рядом. 713 00:51:19,250 --> 00:51:19,630 За вас! 714 00:51:20,290 --> 00:51:20,750 Чин-чин. 715 00:51:28,080 --> 00:51:30,820 Так, вы празднуйте, а я побегу. 716 00:51:31,000 --> 00:51:32,980 Вы простите меня, сын ждет в 717 00:51:32,980 --> 00:51:34,580 машине, я обещала его на каток отвезти. 718 00:51:40,980 --> 00:51:42,140 Алина, заходи. 719 00:51:43,240 --> 00:51:44,080 Обязательно. 720 00:51:45,800 --> 00:51:48,800 Алина! 721 00:51:55,800 --> 00:51:58,960 Кира, скажи, ты не против, если мы 722 00:51:58,960 --> 00:52:03,260 с Кирой присоединимся к вам на катке? 723 00:52:05,550 --> 00:52:07,030 Это же не свидание? 724 00:52:07,870 --> 00:52:08,190 Нет. 725 00:52:10,290 --> 00:52:11,250 Нет, конечно.53749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.