All language subtitles for Холодные берега. Возвращение_[Оригинал]_S1_E4_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,490 --> 00:00:22,030 Ну, старик, ты держись, все будет хорошо. 2 00:00:22,870 --> 00:00:23,370 Где засекли? 3 00:00:24,290 --> 00:00:27,970 Антон, я обещаю тебе, мы 4 00:00:27,970 --> 00:00:29,610 обязательно ее найдем. 5 00:00:30,150 --> 00:00:30,690 Ты слышишь? 6 00:00:32,090 --> 00:00:33,690 С твоей мамой ничего не случится. 7 00:00:33,870 --> 00:00:35,410 Да, Антош, все будет в порядке. 8 00:00:37,650 --> 00:00:40,010 Владимир Николаевич, на два слова. 9 00:00:46,240 --> 00:00:49,320 Машину засекли у реки, там, где 10 00:00:49,320 --> 00:00:50,240 Новинский убил жилого. 11 00:00:50,240 --> 00:00:50,440 Олег. 12 00:00:50,800 --> 00:00:51,660 Тише. 13 00:02:59,220 --> 00:03:00,820 Не дергайся. 14 00:03:09,130 --> 00:03:10,230 Что происходит? 15 00:03:13,630 --> 00:03:15,310 Зачем ты меня связал? 16 00:03:19,140 --> 00:03:20,040 Где мы? 17 00:03:32,490 --> 00:03:33,630 Я никуда не убегу. 18 00:03:40,330 --> 00:03:41,850 Не могу голодной руками. 19 00:03:43,090 --> 00:03:44,730 Олег Настя была моей подругой. 20 00:03:46,270 --> 00:03:50,650 Тебя счастливая жизнь, муж, сын, 21 00:03:51,430 --> 00:03:53,010 интервью вон ходишь раздаёшь. 22 00:03:53,450 --> 00:03:54,830 А у меня ничего нет. 23 00:03:55,590 --> 00:03:56,970 Только Настей была. 24 00:03:57,790 --> 00:03:59,390 Я не могу отвечать за поступки 25 00:03:59,390 --> 00:04:00,030 своего отца. 26 00:04:00,710 --> 00:04:02,070 Я хочу, чтобы ты почувствовала, 27 00:04:02,190 --> 00:04:04,030 что Настя чувствовала, когда он её душил. 28 00:04:05,530 --> 00:04:10,060 Если ты меня убьёшь, боль она 29 00:04:10,060 --> 00:04:11,140 никуда не тянется. 30 00:04:20,530 --> 00:04:22,970 Я ничего не могла сделать, я тоже 31 00:04:22,970 --> 00:04:25,310 любила Настю, но я убил душевную 32 00:04:25,310 --> 00:04:28,190 больную человеку, мы оба ничего не 33 00:04:28,190 --> 00:04:29,390 могли сделать! 34 00:04:48,590 --> 00:04:54,170 Я мог! 35 00:04:54,830 --> 00:04:56,230 Я мог! 36 00:04:57,490 --> 00:04:58,050 Я... 37 00:04:58,050 --> 00:04:59,290 Я мог! 38 00:04:59,950 --> 00:05:03,230 Я мог! 39 00:05:04,290 --> 00:05:06,250 Я мог! 40 00:05:08,230 --> 00:05:10,310 Олег, ты этого не знаешь. 41 00:05:14,150 --> 00:05:17,190 Настя, Настя, не хотела бы всего этого. 42 00:05:17,430 --> 00:05:20,150 Она хотела, чтобы ты жил дальше. 43 00:05:20,450 --> 00:05:21,190 Я не могу. 44 00:05:23,610 --> 00:05:24,930 Я не могу. 45 00:05:24,930 --> 00:05:25,030 Я не могу! 46 00:05:25,710 --> 00:05:27,190 Алина, я не могу! 47 00:06:07,570 --> 00:06:10,310 Всё в порядке, мы просто разговариваем. 48 00:06:10,850 --> 00:06:11,450 Алина, ты как? 49 00:06:12,030 --> 00:06:13,070 Нормально. 50 00:06:13,270 --> 00:06:13,970 Ты что творишь? 51 00:06:14,210 --> 00:06:14,830 Всё хорошо. 52 00:06:17,880 --> 00:06:18,600 А это что? 53 00:06:22,060 --> 00:06:22,880 Я не знаю. 54 00:06:23,380 --> 00:06:24,300 Ты ничего не хочешь сказать? 55 00:06:25,020 --> 00:06:26,760 Алина всё сказала уже. 56 00:06:27,020 --> 00:06:27,960 Мы давно не виделись. 57 00:06:28,480 --> 00:06:28,840 Да. 58 00:06:31,360 --> 00:06:33,000 Антон сказал, что тебя в машину запихнули. 59 00:06:34,180 --> 00:06:35,460 Он ошибся. 60 00:06:35,720 --> 00:06:36,580 Я с ним поговорю. 61 00:06:37,580 --> 00:06:38,360 Ты уверена? 62 00:06:38,580 --> 00:06:40,640 Моему сыну четырнадцать лет. 63 00:06:41,000 --> 00:06:43,220 Он взрослый мальчик, и я его не бросала. 64 00:06:43,660 --> 00:06:45,640 Я просто сама уехала с другом. 65 00:06:45,880 --> 00:06:46,860 Вообще, какой ваш сделок? 66 00:06:47,340 --> 00:06:47,800 Так, все. 67 00:06:48,520 --> 00:06:49,100 Успокоились. 68 00:06:50,200 --> 00:06:50,880 Сама так сама. 69 00:06:52,060 --> 00:06:54,020 Антону позвони, он волнуется. 70 00:06:54,400 --> 00:06:56,220 Конечно, я позвоню и Антону, и Марку. 71 00:06:56,900 --> 00:06:58,680 Не надо звонить Марку. 72 00:08:47,510 --> 00:08:50,170 Да он ходячая, проблемы телевизорные. 73 00:09:01,910 --> 00:09:04,910 Самолет, как ты? 74 00:09:05,490 --> 00:09:06,270 Пока не понимаю. 75 00:09:08,100 --> 00:09:08,520 Держись. 76 00:09:20,730 --> 00:09:21,610 Алина, иди домой. 77 00:09:24,060 --> 00:09:25,900 Владимир Николаевич, мне лучше 78 00:09:25,900 --> 00:09:27,060 здесь, я хочу помочь. 79 00:09:30,820 --> 00:09:32,140 Ребята, попейте кофе. 80 00:09:43,890 --> 00:09:44,830 Владимир Николаевич, пожалуйста. 81 00:09:45,990 --> 00:09:47,450 Алина, послушай меня. 82 00:09:48,770 --> 00:09:51,010 Он совсем рядом, убит твой муж. 83 00:09:51,810 --> 00:09:54,170 Ты просто не можешь, не должна. 84 00:09:54,170 --> 00:09:55,830 Анна, для тебя это слишком личная история. 85 00:09:56,470 --> 00:09:57,590 Ну, что я тебе объясняю? 86 00:09:57,650 --> 00:09:58,510 Ты сама все знаешь. 87 00:09:58,650 --> 00:09:59,370 И что мне делать? 88 00:10:00,570 --> 00:10:01,350 Что? 89 00:10:02,150 --> 00:10:04,590 Вы с Антоном должны уехать. 90 00:10:06,290 --> 00:10:07,210 А потом? 91 00:10:08,230 --> 00:10:10,550 Сидеть и ждать, пока он нас найдет? 92 00:10:11,850 --> 00:10:14,290 Единственный способ спастись, это 93 00:10:14,290 --> 00:10:14,910 быть на людях. 94 00:10:19,280 --> 00:10:21,060 К тому же, если я ничего не буду 95 00:10:21,060 --> 00:10:22,320 делать, я сойду с ума. 96 00:10:32,380 --> 00:10:32,900 Ладно. 97 00:10:49,000 --> 00:10:50,780 Алина Борисовна продолжает 98 00:10:50,780 --> 00:10:52,040 работать над этим делом. 99 00:10:52,640 --> 00:10:53,460 Владимир Николаевич. 100 00:10:54,060 --> 00:10:55,300 Всё, решено. 101 00:10:56,260 --> 00:10:58,040 Будет охрана. 102 00:10:59,140 --> 00:11:00,560 И она продолжает консультировать 103 00:11:00,560 --> 00:11:01,880 нас, как психолог. 104 00:11:45,650 --> 00:11:46,410 Женщина. 105 00:11:47,730 --> 00:11:48,970 Похоже на то. 106 00:11:49,610 --> 00:11:49,970 Да. 107 00:11:51,350 --> 00:11:53,150 Если она копирует известных 108 00:11:53,150 --> 00:11:55,090 маньяков, значит, нужно искать оригинал. 109 00:11:55,110 --> 00:11:55,970 Алина Борисовна, вы знаете, что 110 00:11:55,970 --> 00:11:55,970 это значит? 111 00:11:57,510 --> 00:11:58,230 Вот. 112 00:12:00,780 --> 00:12:01,680 Мария Сидорова. 113 00:12:03,040 --> 00:12:04,840 Известна, как Зюзинская маньячка. 114 00:12:05,620 --> 00:12:07,040 Нападала на пьяных мужчин и 115 00:12:07,040 --> 00:12:07,960 перерезала ворона. 116 00:12:09,520 --> 00:12:11,680 Неестественная поза трупа не 117 00:12:11,680 --> 00:12:13,680 оставляет сомнения в том, что Марк 118 00:12:13,680 --> 00:12:15,840 Ванникову и Перегудова убил один и 119 00:12:15,840 --> 00:12:16,360 тот же человек. 120 00:12:20,640 --> 00:12:22,340 И все, что она делает, она делает 121 00:12:22,340 --> 00:12:22,740 для меня. 122 00:12:27,480 --> 00:12:29,040 Значит так, отрабатываем все 123 00:12:29,040 --> 00:12:29,900 контакты Марка. 124 00:12:30,300 --> 00:12:31,820 Алина Борисовна поможет. 125 00:12:32,740 --> 00:12:35,080 Пересматриваем все камеры в округе. 126 00:12:36,320 --> 00:12:38,300 Опрашиваем продавцов магазинов, ларьков. 127 00:12:39,200 --> 00:12:40,740 Ищем водителей такси, автобусов, 128 00:12:41,480 --> 00:12:43,180 которые могли оказаться на месте преступления. 129 00:12:43,980 --> 00:12:44,160 Всё. 130 00:12:44,740 --> 00:12:45,320 Работаем. 131 00:12:58,880 --> 00:13:02,380 Алина Борисовна, все эти убийства 132 00:13:02,380 --> 00:13:03,540 действительно как-то связаны с 133 00:13:03,540 --> 00:13:06,760 вами, но её цели мы пока не понимаем. 134 00:13:07,800 --> 00:13:08,520 Будьте осторожны. 135 00:13:10,040 --> 00:13:10,660 Спасибо. 136 00:13:29,470 --> 00:13:30,530 А это что? 137 00:13:32,500 --> 00:13:33,460 Это Дуся. 138 00:13:34,380 --> 00:13:35,380 Взяла в приюте. 139 00:13:36,380 --> 00:13:37,360 Там лужа? 140 00:13:37,900 --> 00:13:38,360 Угу. 141 00:13:39,340 --> 00:13:40,320 Ну, не страшно. 142 00:13:40,900 --> 00:13:42,520 Ей просто нужно время, чтобы адаптироваться. 143 00:13:42,600 --> 00:13:43,720 Сейчас я позавтракаю и все уберу. 144 00:13:44,840 --> 00:13:46,720 Ольга, а ты не могла бы иногда на 145 00:13:46,720 --> 00:13:47,640 меня посматривать, когда 146 00:13:47,640 --> 00:13:48,640 разговариваешь со мной? 147 00:13:53,070 --> 00:13:53,970 Я смотрю. 148 00:13:56,970 --> 00:13:58,050 А что случилось-то? 149 00:13:58,610 --> 00:14:00,290 Ну, подумаешь, кошка сделала лужу. 150 00:14:00,330 --> 00:14:00,910 Что такого-то? 151 00:14:02,370 --> 00:14:03,390 Дело не в луже. 152 00:14:03,390 --> 00:14:04,710 Слушай, Оля, дело в том, что ты 153 00:14:04,710 --> 00:14:05,690 взяла животное в дом, не 154 00:14:05,690 --> 00:14:06,690 посоветовавшись со мной. 155 00:14:07,010 --> 00:14:08,150 Я здесь тоже живу, между прочим. 156 00:14:08,170 --> 00:14:08,790 Или ты забыла? 157 00:14:09,230 --> 00:14:10,650 Не кричи, она нервничает. 158 00:14:12,370 --> 00:14:14,070 Впрочем, да, забыла. 159 00:14:14,890 --> 00:14:16,170 Ты уже несколько лет на меня не 160 00:14:16,170 --> 00:14:16,970 обращаешь внимания. 161 00:14:17,190 --> 00:14:19,190 Вечно в своем планшете или телефоне. 162 00:15:09,750 --> 00:15:10,350 Здравствуйте. 163 00:15:10,350 --> 00:15:10,890 Здравствуйте. 164 00:15:11,850 --> 00:15:13,610 Вон то место, о котором я вам говорил. 165 00:15:14,630 --> 00:15:15,070 Пойдемте? 166 00:15:18,890 --> 00:15:20,010 Ну вот. 167 00:15:21,450 --> 00:15:22,590 Устраивает? 168 00:15:26,030 --> 00:15:29,150 Ну, я тогда пойду все оформлю, жду 169 00:15:29,150 --> 00:15:29,890 вас в офисе. 170 00:15:30,830 --> 00:15:31,230 Хорошо. 171 00:16:12,180 --> 00:16:13,380 Вы от Митрофанова? 172 00:16:13,720 --> 00:16:15,300 Да, Вадим. 173 00:16:15,620 --> 00:16:16,280 А как вы узнали? 174 00:16:16,300 --> 00:16:18,480 Я понимаю, что вы выполняете свою работу. 175 00:16:19,160 --> 00:16:20,480 Но я хочу сходить на могилу отца, 176 00:16:20,580 --> 00:16:21,140 и это личное. 177 00:16:22,020 --> 00:16:23,800 Да, конечно, я понимаю. 178 00:16:24,920 --> 00:16:25,360 Спасибо. 179 00:16:58,700 --> 00:16:59,100 Эй! 180 00:17:35,120 --> 00:17:36,700 Алина Борисовна, вы в порядке? 181 00:17:43,480 --> 00:17:44,780 Я вызвал скорую. 182 00:17:45,820 --> 00:17:46,640 Не надо, отменяй. 183 00:17:47,640 --> 00:17:48,540 Я в порядке. 184 00:18:05,400 --> 00:18:07,440 Марка предположительно убила женщину. 185 00:18:08,220 --> 00:18:09,260 На Алину, скорее всего, тоже 186 00:18:09,260 --> 00:18:11,380 нападала женщина с длинными рыжими волосами. 187 00:18:12,200 --> 00:18:13,440 А мы делали упор на мужчин, 188 00:18:14,000 --> 00:18:14,760 подственников жертв. 189 00:18:15,260 --> 00:18:16,520 Ну, кто же мог подумать, что это 190 00:18:16,520 --> 00:18:17,440 могла быть женщина? 191 00:18:18,120 --> 00:18:20,120 Поэтому нужно просмотреть еще раз 192 00:18:20,120 --> 00:18:22,440 всех и искать женщину с рыжими волосами. 193 00:18:23,040 --> 00:18:25,940 Нужно еще раз съездить на кладбище 194 00:18:25,940 --> 00:18:27,620 и осмотреть место, где на меня напали. 195 00:18:28,200 --> 00:18:28,840 Вот это правильно. 196 00:18:29,060 --> 00:18:31,000 А если вы еще раз сбежите от 197 00:18:31,000 --> 00:18:32,660 Вадима, я добьюсь его увольнения. 198 00:18:33,560 --> 00:18:34,560 А при чем тут Вадим? 199 00:18:34,600 --> 00:18:35,560 Я сама ему попросила. 200 00:18:35,740 --> 00:18:38,160 Притом, что мы отвечаем за вашу безопасность. 201 00:18:38,880 --> 00:18:39,960 Если вы и дальше намерены 202 00:18:39,960 --> 00:18:41,060 сотрудничать со Следственным 203 00:18:41,060 --> 00:18:43,440 комитетом, постарайтесь исполнять 204 00:18:43,440 --> 00:18:44,480 наши указания. 205 00:18:44,960 --> 00:18:45,720 Понятно выражаюсь? 206 00:18:46,240 --> 00:18:46,820 Так точно. 207 00:19:05,960 --> 00:19:07,020 Будто слово прошло. 208 00:19:16,430 --> 00:19:20,070 Если здесь ничего не найдем, нужно 209 00:19:20,070 --> 00:19:22,270 осмотреть всю дорогу отсюда и до 210 00:19:22,270 --> 00:19:23,010 самого выхода. 211 00:19:23,670 --> 00:19:28,390 Возможно, она могла скинуть орудие 212 00:19:28,390 --> 00:19:29,930 преступления по дороге. 213 00:19:36,500 --> 00:19:38,000 Интересно. 214 00:19:39,460 --> 00:19:41,120 Что там? 215 00:19:58,850 --> 00:20:00,790 Мисс красоты, школа номер пять, 216 00:20:00,850 --> 00:20:01,810 2005 год. 217 00:20:01,930 --> 00:20:03,230 Нужно дать команду отправить на 218 00:20:03,230 --> 00:20:04,970 экспертизу, чтобы могли остаться следы. 219 00:20:07,650 --> 00:20:09,070 Ничего не понимаю. 220 00:20:09,290 --> 00:20:10,190 Куча вопросов. 221 00:20:11,410 --> 00:20:13,490 Зачем она разбила памятник на 222 00:20:13,490 --> 00:20:15,510 могиле отца и зачем пришла на 223 00:20:15,510 --> 00:20:16,270 кладбище с этим? 224 00:20:17,390 --> 00:20:18,830 Да, ерунда какая-то получается. 225 00:20:20,590 --> 00:20:23,090 Или она пришла навестить усопшего. 226 00:20:23,850 --> 00:20:25,170 И оставить статуэтку там? 227 00:20:25,850 --> 00:20:27,050 Ну, есть такая традиция. 228 00:20:29,150 --> 00:20:31,630 Понять бы теперь, к кому она приходила. 229 00:20:33,330 --> 00:20:37,310 Денис, нужно выяснить, кто-нибудь 230 00:20:37,310 --> 00:20:39,030 из жертв Новинского учился в пятой школе? 231 00:20:45,560 --> 00:20:46,660 Возможно. 232 00:20:47,040 --> 00:20:48,560 Но получается, это как-то связано 233 00:20:48,560 --> 00:20:48,980 с папой. 234 00:20:52,430 --> 00:20:53,410 Савина. 235 00:20:53,990 --> 00:20:55,370 Училась в пятой школе. 236 00:20:55,430 --> 00:20:56,570 Ее бывший муж живет по адресу 237 00:20:56,570 --> 00:20:57,370 Весення, 24. 238 00:20:57,510 --> 00:20:57,950 Зовут рядом. 239 00:20:58,970 --> 00:20:59,410 Поехали? 240 00:20:59,870 --> 00:21:00,430 Поехали. 241 00:21:25,060 --> 00:21:27,700 Следственный комитет, фалкун Тарасов. 242 00:21:29,260 --> 00:21:30,720 Сколько можно? 243 00:21:31,400 --> 00:21:33,220 Я уже вашим все рассказывал. 244 00:21:33,920 --> 00:21:34,680 Может, хватит уже? 245 00:21:34,920 --> 00:21:35,800 Надю не верю. 246 00:21:35,800 --> 00:21:36,200 Не вернуть. 247 00:21:36,800 --> 00:21:38,180 У меня жизнь налаживается, новая 248 00:21:38,180 --> 00:21:39,840 семья, сын, он скоро родится. 249 00:21:39,900 --> 00:21:40,580 Не волнуйтесь, пожалуйста. 250 00:21:40,900 --> 00:21:41,940 А как мне не волноваться? 251 00:21:42,100 --> 00:21:43,280 У меня жена беременная, а вы тут 252 00:21:43,280 --> 00:21:44,340 пугаете её. 253 00:21:44,780 --> 00:21:46,120 Мы просто делаем свою работу. 254 00:21:46,640 --> 00:21:49,720 Вы нас простите, но нам правда 255 00:21:49,720 --> 00:21:50,860 важно знать одну деталь. 256 00:21:51,260 --> 00:21:51,500 Ну? 257 00:21:52,480 --> 00:21:54,460 Может быть, Надя участвовала в 258 00:21:54,460 --> 00:21:56,120 каких-то конкурсах красоты, когда 259 00:21:56,120 --> 00:21:56,900 училась в школе? 260 00:21:57,060 --> 00:21:57,880 А это-то тут при чём? 261 00:21:58,840 --> 00:21:59,760 Ну, вроде участвовала. 262 00:22:00,080 --> 00:22:01,620 Она как-то упомянула, что победила 263 00:22:01,620 --> 00:22:02,660 в каком-то таком конкурсе. 264 00:22:03,460 --> 00:22:04,480 Вам знакома эта вещь? 265 00:22:04,480 --> 00:22:05,580 Первый раз вижу. 266 00:22:06,600 --> 00:22:07,800 Надя хранила свои вещи у отца. 267 00:22:08,880 --> 00:22:09,340 У отца? 268 00:22:10,600 --> 00:22:10,880 Да. 269 00:22:11,000 --> 00:22:12,480 Ее родители вместе не жили. 270 00:22:12,900 --> 00:22:15,100 Развелись, когда она еще училась в школе. 271 00:22:16,500 --> 00:22:17,880 А у отца Нади были еще дети? 272 00:22:18,340 --> 00:22:18,580 Да. 273 00:22:18,680 --> 00:22:19,360 Дочь Александры. 274 00:22:19,720 --> 00:22:20,640 Надина сводная сестра. 275 00:22:21,580 --> 00:22:22,500 Я ее сам не видел. 276 00:22:22,880 --> 00:22:23,980 Она какая-то непутевая была. 277 00:22:24,200 --> 00:22:25,040 В тюрьме сидела. 278 00:22:25,800 --> 00:22:27,420 А где она сейчас, я не знаю. 279 00:22:27,840 --> 00:22:29,140 Надя рассказывала, что они близки 280 00:22:29,140 --> 00:22:29,780 в детстве были. 281 00:22:30,040 --> 00:22:31,080 А потом их пути разошлись. 282 00:22:31,460 --> 00:22:32,680 Напомните, пожалуйста, девичью 283 00:22:32,680 --> 00:22:34,220 фамилию Надежды. 284 00:22:34,260 --> 00:22:35,300 Винокур. 285 00:22:35,860 --> 00:22:36,560 Надежда Винокур. 286 00:22:36,560 --> 00:22:37,240 Спасибо. 287 00:22:37,600 --> 00:22:38,520 Вы нам очень помогли. 288 00:22:38,820 --> 00:22:39,160 Спасибо. 289 00:22:43,140 --> 00:22:44,740 Ну что, нужно звонить ребятам, 290 00:22:45,240 --> 00:22:46,940 узнать адрес этой Надежды Винокур. 291 00:22:48,020 --> 00:22:48,680 Звони. 292 00:23:05,950 --> 00:23:07,790 Ждут стажера вашего денег. 293 00:23:08,430 --> 00:23:10,310 А почему он вас так волнует? 294 00:23:17,950 --> 00:23:20,470 Стоять! 295 00:23:45,840 --> 00:23:47,640 Вадим, молодец. 296 00:23:48,500 --> 00:23:49,340 Все, все, все, тихо. 297 00:23:51,960 --> 00:23:52,540 Пойдем. 298 00:23:52,740 --> 00:23:53,840 Пойдем, пойдем, пойдем. 299 00:24:14,270 --> 00:24:16,090 Типа, я их замочила, да? 300 00:24:20,840 --> 00:24:22,320 Вы что, с ума сошли? 301 00:24:24,400 --> 00:24:25,660 А мне это зачем? 302 00:24:26,380 --> 00:24:28,120 Вот и начните с рассказа, зачем вы 303 00:24:28,120 --> 00:24:29,200 напали на Алину Борисовну. 304 00:24:30,520 --> 00:24:31,380 И кепку снимите. 305 00:24:37,680 --> 00:24:39,800 Послушайте, я не хотела, это 306 00:24:39,800 --> 00:24:40,700 случайно вышло. 307 00:24:43,420 --> 00:24:44,960 Я сестру свою очень любила. 308 00:24:45,980 --> 00:24:47,200 Хоть и подсапались потом. 309 00:24:49,160 --> 00:24:52,680 Я все пыталась помириться, а Надька... 310 00:24:52,680 --> 00:24:55,320 Надька у нас упертая такая, ни в какую. 311 00:24:56,940 --> 00:25:00,720 Я переживала, пить начала. 312 00:25:02,620 --> 00:25:05,260 Потом пьяная мужика сбила. 313 00:25:07,260 --> 00:25:08,100 Посадили. 314 00:25:09,280 --> 00:25:13,700 Думаю, ладно, выйду, я точно с 315 00:25:13,700 --> 00:25:14,460 Надькой помирюсь. 316 00:25:19,450 --> 00:25:20,890 А ее папаша задушил. 317 00:25:29,990 --> 00:25:33,090 Я же недавно освободилась, чердак 318 00:25:33,090 --> 00:25:33,970 стала разбирать. 319 00:25:34,170 --> 00:25:36,290 И смотрю, там этот кубок ее нашла. 320 00:25:36,550 --> 00:25:38,370 Помню, как Надька прыгала, когда я 321 00:25:38,370 --> 00:25:39,010 его получила. 322 00:25:40,110 --> 00:25:42,250 Я подумала, отнесу его на могилу, 323 00:25:42,290 --> 00:25:43,370 оставлю там, пошла. 324 00:25:44,490 --> 00:25:46,430 А по дороге наткнулась на могилу 325 00:25:46,430 --> 00:25:47,570 вашего папаши. 326 00:25:48,950 --> 00:25:50,410 Лежит себе спокойно. 327 00:25:51,010 --> 00:25:52,790 Там же, где и моя сестра. 328 00:25:59,210 --> 00:26:00,270 Я разозлилась. 329 00:26:00,770 --> 00:26:02,390 Я разнесла там все к чертовой матери. 330 00:26:02,970 --> 00:26:04,170 А потом вы. 331 00:26:04,850 --> 00:26:07,110 Я испугалась. 332 00:26:07,570 --> 00:26:09,150 Я подумала, что вы меня в полицию 333 00:26:09,150 --> 00:26:10,230 сдадите, а мне нельзя. 334 00:26:10,370 --> 00:26:11,010 У меня УДО. 335 00:26:20,150 --> 00:26:21,910 Простите меня, пожалуйста. 336 00:26:22,990 --> 00:26:24,170 Я не хотела. 337 00:26:37,050 --> 00:26:38,330 Она никого не убивала. 338 00:26:46,170 --> 00:26:47,010 Откуда знать? 339 00:26:49,900 --> 00:26:51,380 Опять чудеса психологии? 340 00:26:53,370 --> 00:26:54,410 Бросьте. 341 00:26:54,730 --> 00:26:55,650 Вы тоже так думаете. 342 00:26:56,070 --> 00:26:57,410 Не похоже она на убийцу. 343 00:27:02,810 --> 00:27:05,770 Вам ли не знать, что люди часто не 344 00:27:05,770 --> 00:27:06,510 те, кем кажутся? 345 00:27:08,050 --> 00:27:09,770 На отца моего намекаете? 346 00:27:17,020 --> 00:27:19,240 Вам же не казалось, что он убийца, верно? 347 00:27:19,940 --> 00:27:20,820 Не казалось. 348 00:27:21,780 --> 00:27:22,520 Он мой отец. 349 00:27:24,320 --> 00:27:26,040 Мы не всегда способны адекватно 350 00:27:26,040 --> 00:27:27,080 оценивать своих близких. 351 00:27:27,620 --> 00:27:28,180 Всего доброго. 352 00:27:39,110 --> 00:27:40,630 Ты уже посмотрела? 353 00:27:40,850 --> 00:27:41,450 Что думаешь? 354 00:27:41,450 --> 00:27:42,550 Нет, я не видела подкаст. 355 00:27:42,590 --> 00:27:43,370 Он уже только вышел. 356 00:27:43,690 --> 00:27:43,870 Сейчас. 357 00:27:44,290 --> 00:27:45,810 Я, кстати, отдала кушку обратно. 358 00:27:46,630 --> 00:27:47,810 Посмотри обязательно. 359 00:27:48,930 --> 00:27:51,010 Ты что делаешь? 360 00:27:51,090 --> 00:27:52,230 Ну, я же разговаривала, ну! 361 00:27:52,450 --> 00:27:54,190 Зачем ты отдала кушку обратно? 362 00:27:55,370 --> 00:27:56,610 Она же тебе не понравилась. 363 00:27:57,270 --> 00:27:59,090 Чтобы я чувствовал себя виноватым? 364 00:27:59,910 --> 00:28:01,330 Да при чем здесь ты? 365 00:28:01,770 --> 00:28:02,470 Я ее взяла. 366 00:28:02,770 --> 00:28:03,430 Я ее вернула. 367 00:28:03,470 --> 00:28:04,750 Потому что я на тебя накричал. 368 00:28:05,750 --> 00:28:08,170 Но она же тебе не понравилась. 369 00:28:08,530 --> 00:28:10,110 Я накричал на тебя, потому что ты 370 00:28:10,110 --> 00:28:11,230 со мной не посоветовалась. 371 00:28:11,230 --> 00:28:12,790 Ну, мне её вернуть назад, что ли? 372 00:28:14,190 --> 00:28:18,510 Боже мой, Оля, по-моему, мы устали 373 00:28:18,510 --> 00:28:19,270 быть вместе. 374 00:28:19,970 --> 00:28:20,610 Ах ты, устал? 375 00:29:42,090 --> 00:29:43,250 Не спишь? 376 00:29:47,110 --> 00:29:48,510 Не могу. 377 00:29:49,950 --> 00:29:51,130 Антон Ельцин, 378 00:30:09,960 --> 00:30:12,460 как-то потом исправлюсь. 379 00:30:13,940 --> 00:30:14,660 Исправлюсь. 380 00:30:18,880 --> 00:30:19,520 Пойду спать. 381 00:31:08,520 --> 00:31:10,220 Алиби у Винокур есть. 382 00:31:10,720 --> 00:31:11,620 Она была в кино. 383 00:31:12,580 --> 00:31:13,540 Мне сначала показалось это 384 00:31:13,540 --> 00:31:15,480 странным, но я проверил все камеры 385 00:31:15,480 --> 00:31:17,500 в кинотеатры, я проверил все 386 00:31:17,500 --> 00:31:20,020 камеры по городу, она реально там была. 387 00:31:20,600 --> 00:31:22,040 Так что в момент убийства Марка 388 00:31:22,040 --> 00:31:23,980 она была в кино. 389 00:31:24,620 --> 00:31:25,280 И это не она. 390 00:31:25,480 --> 00:31:27,020 Конечно, не она. 391 00:31:27,960 --> 00:31:29,120 Это Артемий Розов. 392 00:31:29,520 --> 00:31:30,340 Здравствуйте. 393 00:31:30,580 --> 00:31:31,800 Преподаватель Ярославского 394 00:31:31,800 --> 00:31:32,860 театрального института. 395 00:31:33,340 --> 00:31:35,600 Я хочу, чтобы он посмотрел видео 396 00:31:35,600 --> 00:31:36,700 убийства Марка. 397 00:31:36,700 --> 00:31:38,700 Меня интересует пластик у убийцы. 398 00:31:43,120 --> 00:31:43,960 Игорь Тарасов. 399 00:31:44,500 --> 00:31:45,320 Артемий Розов. 400 00:31:45,660 --> 00:31:46,340 Прошу вас. 401 00:31:47,140 --> 00:31:47,700 Благодарю. 402 00:31:48,020 --> 00:31:48,620 Присаживайтесь. 403 00:32:24,860 --> 00:32:29,900 Движется странно. 404 00:32:30,740 --> 00:32:32,540 Несвободно. 405 00:32:34,220 --> 00:32:36,160 Она убила человека на центральной 406 00:32:36,160 --> 00:32:37,280 площади при свидетелях. 407 00:32:37,340 --> 00:32:38,320 Она мечется, паникует. 408 00:32:39,520 --> 00:32:41,260 Она как раз уверена. 409 00:32:41,840 --> 00:32:42,760 И не мечется. 410 00:32:42,960 --> 00:32:47,000 И не она, а, скорее, он. 411 00:32:47,740 --> 00:32:49,300 Почему вы так думаете? 412 00:32:50,900 --> 00:32:53,940 У мужчин и женщин разная походка 413 00:32:53,940 --> 00:32:54,660 от природы. 414 00:32:55,680 --> 00:32:57,500 Мужчине непросто скопировать 415 00:32:57,500 --> 00:32:59,000 женскую играцию. 416 00:33:01,330 --> 00:33:03,350 Перед нами неплохой артист. 417 00:33:04,150 --> 00:33:08,170 Но когда он торопится и убегает, 418 00:33:09,610 --> 00:33:12,550 Видно, что он только пытается 419 00:33:12,550 --> 00:33:15,550 имитировать женскую пластику. 420 00:33:19,330 --> 00:33:21,330 Вот, посмотрите внимательно. 421 00:33:33,870 --> 00:33:39,100 Когда он идёт, он усердно виляет 422 00:33:39,100 --> 00:33:41,600 бёдрами, держа голову. 423 00:33:45,420 --> 00:33:48,660 А когда бежит, то и дело переходит 424 00:33:48,660 --> 00:33:50,280 на типичный мужской шаг. 425 00:33:55,900 --> 00:33:56,020 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА На мой взгляд, 426 00:33:56,640 --> 00:33:57,900 это мужчина. 427 00:33:59,920 --> 00:34:04,340 Скажите, а что он делает с телом? 428 00:34:10,550 --> 00:34:13,930 Вы знаете, мы сами не можем понять. 429 00:34:26,000 --> 00:34:32,440 Либо прокомментировать вот это вот. 430 00:34:47,300 --> 00:34:49,600 Это очень интересно. 431 00:34:51,420 --> 00:34:55,320 Если это сделал один человек, то 432 00:34:56,180 --> 00:34:58,420 он точно имеет отношение к театру. 433 00:34:58,980 --> 00:35:00,440 Почему вы так решили? 434 00:35:01,400 --> 00:35:03,140 Биомеханика Мирхольда. 435 00:35:03,480 --> 00:35:04,580 Простите, расшифруйте. 436 00:35:05,540 --> 00:35:07,600 Мирхольд разработал систему 437 00:35:07,600 --> 00:35:09,040 сценических движений. 438 00:35:09,960 --> 00:35:12,920 И некоторые из них начинаются с 439 00:35:12,920 --> 00:35:14,920 похожего положения тела. 440 00:35:15,020 --> 00:35:17,020 Ну, понятно, что ваши трупы 441 00:35:17,020 --> 00:35:19,620 статичны, но это точно она. 442 00:35:21,440 --> 00:35:23,660 Я когда-то в молодости с одной 443 00:35:23,660 --> 00:35:25,520 коллегой увлекался этой теорией. 444 00:35:26,560 --> 00:35:28,160 Даже диссертацию написал. 445 00:35:28,800 --> 00:35:29,380 Спасибо. 446 00:35:30,480 --> 00:35:30,700 Ну? 447 00:35:31,420 --> 00:35:32,440 Вы нам очень помогли. 448 00:35:32,540 --> 00:35:33,780 Это действительно важно. 449 00:35:34,740 --> 00:35:35,200 Благодарю. 450 00:35:35,860 --> 00:35:36,500 Всего доброго. 451 00:35:37,040 --> 00:35:37,900 Спасибо большое. 452 00:35:38,860 --> 00:35:40,820 Нужно проверить еще раз алиби всех артистов. 453 00:35:40,900 --> 00:35:41,480 Их не так много. 454 00:35:46,700 --> 00:35:54,420 Алина, подождите, я хотел 455 00:35:54,420 --> 00:35:55,380 извиниться за вчерашнее. 456 00:35:56,400 --> 00:35:58,080 Наверное, Новинский был хорошим 457 00:35:58,080 --> 00:36:00,680 отцом, и, конечно, вы смотрели на 458 00:36:00,680 --> 00:36:01,780 него сквозь розовые очки. 459 00:36:02,020 --> 00:36:04,940 В общем, я был неправ. 460 00:36:05,760 --> 00:36:06,220 Извините. 461 00:36:07,020 --> 00:36:07,620 Не стоит. 462 00:36:07,740 --> 00:36:08,500 Вы меня не обидели. 463 00:36:08,800 --> 00:36:10,340 Это может сделать только близкий человек. 464 00:36:12,260 --> 00:36:13,540 Вы можете хотя бы извинения 465 00:36:13,540 --> 00:36:14,280 принять нормально? 466 00:36:15,560 --> 00:36:16,900 А у вас, знаете, с Сашей 467 00:36:16,900 --> 00:36:18,060 Винокуровичем много общего. 468 00:36:18,320 --> 00:36:20,960 Вы тоже не умеете сдерживать свою агрессию. 469 00:36:21,060 --> 00:36:22,180 Хорошо, хоть людей не бьете. 470 00:36:23,860 --> 00:36:24,840 Всего доброго. 471 00:36:30,020 --> 00:36:31,360 Здравствуйте. 472 00:36:31,480 --> 00:36:33,180 Как вам известно, мы расследуем 473 00:36:33,180 --> 00:36:36,080 преступление, связанное с вашей коллегой. 474 00:36:36,960 --> 00:36:38,920 Нам необходимо вас допросить. 475 00:36:39,000 --> 00:36:40,900 Сейчас вы пройдете с нашими 476 00:36:40,900 --> 00:36:43,260 сотрудниками, ответите на все их вопросы. 477 00:36:43,260 --> 00:36:46,300 Рекомендую вспомнить, где вы были 478 00:36:46,300 --> 00:36:48,040 позавчера в семь вечера, Отвечать 479 00:36:48,040 --> 00:36:49,280 честно всё равно проверим. 480 00:36:49,540 --> 00:36:53,060 А если я была, пардон, в отеле с кавалером? 481 00:36:54,720 --> 00:36:56,340 Назовите имя кавалером и проверим. 482 00:36:57,160 --> 00:36:59,080 Молодой человек, есть имена, 483 00:36:59,380 --> 00:37:02,100 которые вслух лучше не произносить. 484 00:37:02,340 --> 00:37:04,340 Я думаю, для вас мы можем сделать исключение. 485 00:37:05,260 --> 00:37:07,980 Между прочим, среди нас может быть маньяк. 486 00:37:08,740 --> 00:37:11,080 Андрей Викторович, не льстите себе. 487 00:37:11,860 --> 00:37:14,780 Ваша репутация явно преувеличена. 488 00:37:15,240 --> 00:37:18,780 Ирина Фёдоровна, я учту ваше замечание. 489 00:37:19,140 --> 00:37:21,900 Товарищи, я прошу всех подняться в дирекцию. 490 00:37:22,520 --> 00:37:23,420 Товарищи, прошу пройти. 491 00:37:31,980 --> 00:37:33,800 Привет. 492 00:37:39,340 --> 00:37:44,400 Вот решил зайти. 493 00:37:44,820 --> 00:37:45,280 Зачем? 494 00:37:48,350 --> 00:37:50,910 Ну, как-то в прошлый раз у нас... 495 00:37:50,910 --> 00:37:52,830 Да как будто извиняться пришёл. 496 00:37:53,070 --> 00:37:54,370 Ну, всё же понятно, мы же с тобой 497 00:37:54,370 --> 00:37:55,050 взрослые люди. 498 00:37:55,730 --> 00:37:56,490 Ну, да. 499 00:37:57,610 --> 00:37:58,470 Взрослые люди. 500 00:38:00,570 --> 00:38:02,030 Подожди, вот это что? 501 00:38:03,670 --> 00:38:05,330 Ничего так, пустяки. 502 00:38:05,770 --> 00:38:06,330 Все нормально. 503 00:38:07,350 --> 00:38:07,650 Извини. 504 00:38:08,510 --> 00:38:09,730 А вот это тоже пустяки? 505 00:38:10,010 --> 00:38:10,710 Это тоже нормально? 506 00:38:13,340 --> 00:38:14,540 Тебя муж бьет? 507 00:38:15,000 --> 00:38:16,320 Ну, бьет, значит, любит. 508 00:38:17,960 --> 00:38:18,720 Это из-за нас? 509 00:38:22,920 --> 00:38:24,840 Прости, просто мне казалось, что у 510 00:38:24,840 --> 00:38:29,080 вас свободные отношения. 511 00:38:29,740 --> 00:38:30,380 В смысле? 512 00:38:31,600 --> 00:38:33,760 Он мне изменяет, я ему изменяю. 513 00:38:33,900 --> 00:38:35,260 Он режиссер, я актриса. 514 00:38:35,360 --> 00:38:36,540 Ты думал, это у нас все в порядке 515 00:38:36,540 --> 00:38:37,080 вещей, да? 516 00:38:37,880 --> 00:38:39,200 Да, прости, мне так показалось. 517 00:38:41,940 --> 00:38:43,280 Что-то происходит. 518 00:38:43,820 --> 00:38:44,620 Что вы тут делаете? 519 00:38:44,960 --> 00:38:45,440 Извините. 520 00:38:47,670 --> 00:38:48,630 Я ухожу. 521 00:38:50,550 --> 00:38:53,570 Если ты еще раз хоть пальцем ее 522 00:38:53,570 --> 00:38:55,090 тронешь… Что ты мне сделаешь? 523 00:38:55,370 --> 00:38:55,930 Арестуешь меня? 524 00:38:56,010 --> 00:38:57,010 Наркотики мне бросишь, да? 525 00:38:58,250 --> 00:38:59,390 Я тебе морду надью. 526 00:38:59,970 --> 00:39:02,470 Пошел отсюда в дирекцию, козел! 527 00:39:02,470 --> 00:39:03,270 Андрей, хватит! 528 00:39:03,830 --> 00:39:05,470 А ты, слышишь, давай, уходи, это 529 00:39:05,470 --> 00:39:06,130 не твое дело! 530 00:39:13,030 --> 00:39:13,910 Ты с ума сошла, да? 531 00:39:14,130 --> 00:39:15,650 Ты что, в гребёр твоего всё тащишь? 532 00:39:15,650 --> 00:39:17,710 Совсем с ума сошла, что ли, да? 533 00:39:18,210 --> 00:39:19,050 А-а-а! 534 00:39:19,150 --> 00:39:19,890 А-а-а! 535 00:39:19,890 --> 00:39:20,250 Не надо! 536 00:39:20,890 --> 00:39:24,590 Девочка, хочу тебе рожу разбить 537 00:39:24,590 --> 00:39:25,450 прямо сейчас! 538 00:39:25,710 --> 00:39:26,510 Готов? 539 00:39:26,770 --> 00:39:27,190 Ну! 540 00:39:27,490 --> 00:39:28,430 Готов? 541 00:39:28,830 --> 00:39:29,810 Ну, не чешутся! 542 00:39:30,010 --> 00:39:30,490 Да всё! 543 00:39:30,770 --> 00:39:31,370 Хватит! 544 00:39:32,510 --> 00:39:33,230 Хватит! 545 00:39:42,120 --> 00:39:44,380 Я хочу написать заявление. 546 00:39:44,480 --> 00:39:46,360 Ваш сотрудник избил меня. 547 00:39:46,840 --> 00:39:47,740 Кто конкретно? 548 00:39:48,240 --> 00:39:49,760 Я не помню, кто конкретно. 549 00:39:49,860 --> 00:39:51,820 Он приходил сегодня к нам в театр. 550 00:39:52,440 --> 00:39:54,120 Простите, что вмешиваюсь. 551 00:39:55,000 --> 00:39:57,340 Но мне кажется, я знаю, о ком идет речь. 552 00:39:57,580 --> 00:39:58,980 Я хочу, чтобы вы его наказали. 553 00:39:59,340 --> 00:40:01,620 Мало того, что он крутит роман с 554 00:40:01,620 --> 00:40:04,180 моей женой, он еще и руки распускает. 555 00:40:04,380 --> 00:40:06,320 Мы обязательно во всем разберемся. 556 00:40:06,440 --> 00:40:07,460 Если нужно, накажем его. 557 00:40:07,500 --> 00:40:08,700 Я хочу написать заявление. 558 00:40:09,380 --> 00:40:11,660 Дело в том, что у него очень 559 00:40:11,660 --> 00:40:12,520 сложная ситуация. 560 00:40:12,780 --> 00:40:13,520 А мне какое дело? 561 00:40:14,080 --> 00:40:15,840 Он сейчас ведет расследование 562 00:40:15,840 --> 00:40:17,460 очень серьезное. 563 00:40:17,580 --> 00:40:19,300 Много жертв, все молодые девушки. 564 00:40:19,700 --> 00:40:21,880 Находятся просто на грани нервного срыва. 565 00:40:23,260 --> 00:40:25,360 Если вы напишете заявление, его отстранят. 566 00:40:25,480 --> 00:40:27,420 И жертв тогда может стать еще больше. 567 00:40:27,640 --> 00:40:29,760 Вы готовы взять на себя такую ответственность? 568 00:40:33,140 --> 00:40:34,000 Хорошо. 569 00:40:35,640 --> 00:40:37,760 Только пусть он отстанет от моей жены. 570 00:40:39,100 --> 00:40:39,720 Всего доброго. 571 00:40:41,320 --> 00:40:42,240 Спасибо вам. 572 00:41:31,800 --> 00:41:32,980 Я к Антоше. 573 00:41:40,340 --> 00:41:41,500 Папу убили из-за меня. 574 00:41:42,820 --> 00:41:44,080 С чего ты взял? 575 00:41:45,900 --> 00:41:47,440 Мы часто ссорились. 576 00:41:48,640 --> 00:41:50,160 Из-за этого вы разошлись. 577 00:41:52,400 --> 00:41:55,260 А если бы вы не разошлись, то он 578 00:41:55,260 --> 00:41:57,640 бы не гулял по площади и его бы не убили. 579 00:41:57,640 --> 00:41:59,120 Антон, ты тут ни при чем. 580 00:41:59,860 --> 00:42:01,080 Это я подала на развод. 581 00:42:03,700 --> 00:42:05,020 В смысле? 582 00:42:05,940 --> 00:42:06,480 Антон! 583 00:42:07,680 --> 00:42:09,500 Антон! 584 00:42:10,580 --> 00:42:11,300 Антон! 585 00:42:11,940 --> 00:42:14,360 Валентин Борисович! 586 00:42:14,420 --> 00:42:14,860 Я сама! 587 00:42:15,000 --> 00:42:15,540 Догони его! 588 00:42:16,700 --> 00:42:17,980 Антон! 589 00:42:40,630 --> 00:42:42,030 Уже два часа прошло. 590 00:42:42,610 --> 00:42:43,690 Надо успокоиться. 591 00:42:45,250 --> 00:42:46,750 Два часа, а не так уж и много. 592 00:42:49,570 --> 00:42:50,930 Надо позвонить друзей. 593 00:42:52,070 --> 00:42:55,030 Сейчас у меня был его номер. 594 00:43:11,130 --> 00:43:13,230 Абонент временно недоступен. 595 00:43:14,810 --> 00:43:15,650 Что? 596 00:43:16,190 --> 00:43:17,990 Я сейчас попробую узнать адрес 597 00:43:17,990 --> 00:43:18,630 через коллег. 598 00:43:54,950 --> 00:43:55,510 Кто? 599 00:43:55,870 --> 00:43:56,330 Здравствуйте. 600 00:43:56,450 --> 00:43:57,810 А я могу увидеть Павла? 601 00:43:58,910 --> 00:44:00,870 Сейчас, подождите. 602 00:44:01,370 --> 00:44:02,430 Я позову. 603 00:44:07,120 --> 00:44:08,160 Павлик! 604 00:44:09,160 --> 00:44:10,120 Павлик! 605 00:44:10,280 --> 00:44:11,240 К тебе пришли. 606 00:44:12,840 --> 00:44:13,720 Павлук! 607 00:44:34,540 --> 00:44:35,600 Здравствуйте. 608 00:44:36,300 --> 00:44:37,100 Все. 609 00:44:37,100 --> 00:44:38,240 Простите, я в душе был. 610 00:44:39,220 --> 00:44:40,080 Тому не приглашаю. 611 00:44:40,200 --> 00:44:42,200 Папа плохо себя чувствует и не 612 00:44:42,200 --> 00:44:42,960 очень любит гостей. 613 00:44:44,000 --> 00:44:44,660 Антон пропал. 614 00:44:45,480 --> 00:44:46,280 Как пропал? 615 00:44:47,240 --> 00:44:49,240 Обиделся на меня и убежал. 616 00:44:49,280 --> 00:44:50,020 Он тебе не звонил? 617 00:44:51,520 --> 00:44:52,780 Минутку. 618 00:44:53,900 --> 00:44:56,040 Телефон сел, я только зарядил его. 619 00:44:57,480 --> 00:44:58,400 Нет. 620 00:44:59,900 --> 00:45:02,920 Слушай, если он позвонит, дай мне знать. 621 00:45:03,560 --> 00:45:04,100 Да, конечно. 622 00:45:05,600 --> 00:45:09,880 Лучше даже уговори его вернуться домой. 623 00:45:11,140 --> 00:45:11,860 Хорошо. 624 00:45:12,940 --> 00:45:13,960 Спасибо. 625 00:45:15,280 --> 00:45:15,600 Прости. 626 00:46:01,210 --> 00:46:05,270 Идем! 627 00:46:16,930 --> 00:46:17,730 Сюда, сюда. 628 00:46:27,420 --> 00:46:28,020 Привет. 629 00:46:28,960 --> 00:46:29,420 Привет. 630 00:46:30,360 --> 00:46:31,020 Ужин на столе. 631 00:46:32,400 --> 00:46:32,800 Ага. 632 00:46:43,840 --> 00:46:44,800 Оль, нам надо разойтись. 633 00:46:48,700 --> 00:46:49,240 Не поняла. 634 00:46:50,660 --> 00:46:51,860 Все ты поняла. 635 00:46:54,140 --> 00:46:55,840 Мы больше не можем быть вместе. 636 00:46:58,860 --> 00:46:59,500 Почему? 637 00:47:05,660 --> 00:47:07,180 Я полюбил другую женщину. 638 00:47:21,400 --> 00:47:22,700 Ты бы не изменил. 639 00:47:22,700 --> 00:47:24,720 Нет, я никогда не делал этого. 640 00:47:25,540 --> 00:47:26,860 Просто я не хочу тебя обманывать. 641 00:47:27,400 --> 00:47:29,440 Прости, но я больше не люблю тебя. 642 00:47:42,390 --> 00:47:42,890 А кто она? 643 00:47:43,590 --> 00:47:44,410 Ну, неважно. 644 00:47:54,800 --> 00:47:55,900 Устал, пойду лягу. 645 00:48:01,710 --> 00:48:02,730 А ты как? 646 00:48:05,980 --> 00:48:06,640 Прости. 647 00:48:17,180 --> 00:48:17,900 Антон! 648 00:48:23,950 --> 00:48:25,890 Антон, прости меня, пожалуйста. 649 00:48:26,610 --> 00:48:28,110 Нет, мам, это ты меня извини. 650 00:48:28,110 --> 00:48:30,690 Антон, ну что ты нас так пугаешь? 651 00:48:31,690 --> 00:48:32,610 Ты его нашел? 652 00:48:33,370 --> 00:48:35,110 Он сам нашелся. 653 00:48:35,530 --> 00:48:36,430 Нет, это неправда. 654 00:48:36,650 --> 00:48:38,090 Он и нашел, и помог. 655 00:48:38,650 --> 00:48:40,050 Ой, пойдемте чай пить. 656 00:48:40,350 --> 00:48:40,810 Пойдем, пойдем. 657 00:48:40,810 --> 00:48:41,810 Раздевайтесь, пойдемте. 658 00:48:41,870 --> 00:48:42,810 Раздевайся, раздевайся. 659 00:48:46,330 --> 00:48:48,050 Ну, он реально был здоровый. 660 00:48:48,450 --> 00:48:48,670 Угу. 661 00:48:49,950 --> 00:48:52,650 Блин, я стою там, И вроде как 662 00:48:52,650 --> 00:48:53,810 дома, вокруг люди. 663 00:48:54,790 --> 00:48:57,010 А я как-то отморозился и даже 664 00:48:57,010 --> 00:48:58,030 сказать ничего не могу. 665 00:48:58,990 --> 00:49:01,390 И он, понимаешь, уже прям тут, 666 00:49:01,470 --> 00:49:02,310 совсем близко. 667 00:49:03,710 --> 00:49:04,270 Мам! 668 00:49:07,050 --> 00:49:09,090 Что случилось? 669 00:49:09,330 --> 00:49:09,830 Это он. 670 00:49:11,470 --> 00:49:11,910 Кто он? 671 00:49:11,910 --> 00:49:13,270 Мам, это он за мной гнался. 672 00:49:15,250 --> 00:49:16,690 Что с тобой случилось? 673 00:49:16,930 --> 00:49:17,670 Что за крик? 674 00:49:17,870 --> 00:49:19,690 Так, подожди, а когда он за тобой гнался? 675 00:49:19,770 --> 00:49:20,430 Я не знаю. 676 00:49:20,610 --> 00:49:22,350 Он что-то от меня хотел и потом 677 00:49:22,350 --> 00:49:23,090 гнался за нами. 678 00:49:27,340 --> 00:49:28,720 Так, я сейчас. 679 00:49:31,880 --> 00:49:32,640 Сумка! 680 00:49:33,680 --> 00:49:34,500 Убежали. 681 00:49:35,380 --> 00:49:36,060 Подожди. 682 00:49:37,520 --> 00:49:38,780 Это рюкзак Антона. 683 00:49:41,680 --> 00:49:43,280 Вы зачем за ним гнались? 684 00:49:48,320 --> 00:49:49,220 Конфета. 685 00:49:51,300 --> 00:49:52,820 Странный он какой-то, Алина Борисовна. 686 00:49:52,820 --> 00:49:53,960 Наркоман, что ли? 687 00:49:59,080 --> 00:49:59,840 Нет. 688 00:50:01,100 --> 00:50:01,680 Он болен. 689 00:50:01,700 --> 00:50:02,800 Идемте в дом. 690 00:50:06,080 --> 00:50:06,920 Вы вместе были? 691 00:50:07,700 --> 00:50:09,920 Почему вы мне ничего не рассказали? 692 00:50:10,240 --> 00:50:12,400 Паш, ладно, он подросток, но ты 693 00:50:12,400 --> 00:50:13,340 взрослый человек. 694 00:50:14,900 --> 00:50:16,680 Хотя какой ты взрослый, целыми 695 00:50:16,680 --> 00:50:18,200 днями режешься из-за приставку. 696 00:50:18,660 --> 00:50:20,060 Мам, оставь его в покое. 697 00:50:20,260 --> 00:50:21,900 Антон, не надо, я понимаю. 698 00:50:21,960 --> 00:50:22,820 Подожди, Паш. 699 00:50:22,980 --> 00:50:23,740 Отпусти его. 700 00:50:25,180 --> 00:50:26,660 Между прочим, человека дома ждут. 701 00:50:28,200 --> 00:50:29,900 Ты вечно все портишь. 702 00:50:37,560 --> 00:50:38,500 Извините. 703 00:51:09,160 --> 00:51:10,020 Тоже. 704 00:51:10,020 --> 00:51:12,760 Я не должна была срываться на Паше. 705 00:51:14,240 --> 00:51:15,020 Прости, пожалуйста. 706 00:51:15,640 --> 00:51:18,040 Просто я очень сильно за тебя испугалась. 707 00:51:22,690 --> 00:51:24,210 Я позвоню ему и женюсь. 708 00:51:26,150 --> 00:51:27,090 Точно? 709 00:51:28,590 --> 00:51:29,210 Обещаю. 710 00:51:36,800 --> 00:51:41,620 Вы же с отцом не любили друг друга? 711 00:51:45,400 --> 00:51:47,120 Папа уходил от нас. 712 00:51:48,060 --> 00:51:49,100 Ты это должен помнить. 713 00:51:50,080 --> 00:51:50,720 Я помню. 714 00:51:51,700 --> 00:51:53,540 А потом он захотел вернуться. 715 00:51:54,920 --> 00:51:55,980 И ты его простила? 716 00:51:57,660 --> 00:51:58,720 Простила. 717 00:52:01,890 --> 00:52:03,330 Больше не любила? 718 00:52:07,910 --> 00:52:12,390 Папе было важно исправить свою ошибку. 719 00:52:12,550 --> 00:52:17,540 Но исправление ошибок и любовь – 720 00:52:17,540 --> 00:52:18,640 это разные вещи. 721 00:53:15,080 --> 00:53:16,220 СМОТРИТЕ В ДАЛЬНИЕ ВИДЕО53979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.