Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,550 --> 00:00:22,330
Ну, я тебе, короче, говорю,
2
00:00:22,830 --> 00:00:25,670
давай-давай вставай, пора на
3
00:00:25,670 --> 00:00:27,590
работу, ты Ольгу подведёшь.
4
00:00:27,930 --> 00:00:29,070
Меня ты не впутывай.
5
00:00:29,410 --> 00:00:32,650
Ты владелец бизнеса, ты ей деньги дала.
6
00:00:33,650 --> 00:00:34,870
Нет, она дрыхнет.
7
00:00:35,910 --> 00:00:36,070
Нет?
8
00:00:36,910 --> 00:00:38,750
Ну, я понимаю, после работы
9
00:00:38,750 --> 00:00:40,270
устаёшь, но тогда иди ложись
10
00:00:40,270 --> 00:00:41,810
спать, а не в ночные клубы.
11
00:00:43,090 --> 00:00:46,510
И с утра завтрак делала, но без
12
00:00:46,510 --> 00:00:48,290
благодарности встала и ушла.
13
00:00:49,910 --> 00:00:51,710
Э-э, подожди, подожди.
14
00:00:51,810 --> 00:00:52,110
Ты куда?
15
00:00:53,250 --> 00:00:55,530
Я встала и ушла.
16
00:00:56,690 --> 00:00:57,530
Я зануда?
17
00:01:00,490 --> 00:01:03,450
Митя, очевидно, что ты любишь свою жену.
18
00:01:03,570 --> 00:01:05,390
И поэтому ты должен закрывать
19
00:01:05,390 --> 00:01:06,630
глаза на мелочь.
20
00:01:06,750 --> 00:01:09,750
Поэтому сначала купи цветы, а
21
00:01:09,750 --> 00:01:11,030
потом попроси прощения.
22
00:01:11,030 --> 00:01:13,090
Ты за что мне просить прощения?
23
00:01:13,130 --> 00:01:15,670
А вот тебе более попроси прощения.
24
00:01:16,190 --> 00:01:18,110
Девочки это любят.
25
00:01:18,210 --> 00:01:20,430
Это лучше, чем сидеть со мной до 6
26
00:01:20,430 --> 00:01:23,450
утра и обсуждать косяки жены.
27
00:01:24,070 --> 00:01:24,550
Теперь.
28
00:01:27,420 --> 00:01:32,540
Купи цветы, а потом попроси прощения.
29
00:01:33,020 --> 00:01:33,340
Понял?
30
00:04:27,880 --> 00:04:28,900
Ты чего?
31
00:04:33,820 --> 00:04:34,480
Ничего.
32
00:04:35,820 --> 00:04:37,480
Сон дурацкий приснился.
33
00:04:38,840 --> 00:04:39,880
А через чего букет?
34
00:04:40,620 --> 00:04:45,480
Просто хотел извиниться.
35
00:04:46,520 --> 00:04:48,140
Я вчера завелся, мы просто вместе.
36
00:04:48,920 --> 00:04:49,660
Антон обидел.
37
00:04:51,880 --> 00:04:52,980
Мне тебя не хватает.
38
00:04:53,820 --> 00:04:55,600
Ты все время или с сыном, или на работе.
39
00:04:57,850 --> 00:04:59,090
Вот так хочется, как раньше.
40
00:05:00,290 --> 00:05:03,110
Выпить бутылочку винца, поболтать.
41
00:05:03,290 --> 00:05:04,830
Хорошо, давай.
42
00:05:08,480 --> 00:05:09,180
Отлично.
43
00:05:13,340 --> 00:05:13,860
Марк?
44
00:05:14,000 --> 00:05:14,220
Да?
45
00:05:18,440 --> 00:05:19,420
Ничего.
46
00:05:19,700 --> 00:05:20,460
Хорошего дня.
47
00:05:21,900 --> 00:05:22,820
А куда он денется?
48
00:05:45,570 --> 00:05:47,110
Марья Павловна, привет.
49
00:05:47,410 --> 00:05:47,930
Привет.
50
00:05:47,930 --> 00:05:48,830
Ляленка у тебя?
51
00:05:49,770 --> 00:05:50,570
Нет.
52
00:05:50,910 --> 00:05:52,230
Она что, дом не ночевала?
53
00:05:52,770 --> 00:05:53,770
Не, не, ночевала.
54
00:05:54,770 --> 00:05:55,910
Она вот так недавно ушла.
55
00:05:56,030 --> 00:05:58,050
Просто сказала, что домой заскучит.
56
00:05:58,250 --> 00:05:58,730
К вам.
57
00:05:59,810 --> 00:06:01,950
Зачем, если она не ночевала?
58
00:06:04,300 --> 00:06:05,960
Да говорю, дочевала.
59
00:06:06,480 --> 00:06:07,660
Так, ладно, у меня тут клиенты,
60
00:06:07,780 --> 00:06:09,000
всё, пока.
61
00:06:17,750 --> 00:06:18,690
Мисс, здорово.
62
00:06:19,770 --> 00:06:20,410
Да, привет.
63
00:06:20,590 --> 00:06:21,150
Сестра у тебя?
64
00:06:22,310 --> 00:06:22,950
Нет.
65
00:06:23,650 --> 00:06:25,050
А чего, она дома не ночевала?
66
00:06:25,430 --> 00:06:26,750
Да, блин, не ночевала.
67
00:06:28,350 --> 00:06:29,870
Ну, мы что-то вчера поцапались, но
68
00:06:29,870 --> 00:06:31,630
она обычно всегда дома ночует.
69
00:06:35,240 --> 00:06:37,320
Слушай, а у неё планшет и телефон
70
00:06:37,320 --> 00:06:38,100
на одном профиле?
71
00:06:40,420 --> 00:06:41,800
Да какая разница-то?
72
00:06:41,820 --> 00:06:42,480
Не, ну как?
73
00:06:42,600 --> 00:06:43,100
Я не знаю.
74
00:06:43,100 --> 00:06:44,920
Можно же найти телефон с планшета,
75
00:06:45,020 --> 00:06:45,860
там есть приложение.
76
00:06:46,080 --> 00:06:47,640
Да-да-да, точно, можно же с
77
00:06:47,640 --> 00:06:50,000
планшета найти по геолокации.
78
00:06:50,280 --> 00:06:51,980
Открываешь приложение, найти
79
00:06:51,980 --> 00:06:54,140
телефон, выбираешь её мобильный и
80
00:06:54,140 --> 00:06:55,320
показывается, где позиция.
81
00:06:56,120 --> 00:06:56,840
Да, есть.
82
00:07:00,640 --> 00:07:02,880
Какой-то берег реки из страны.
83
00:07:04,360 --> 00:07:05,460
Ладно, перезвоню, пока.
84
00:07:10,790 --> 00:07:12,490
...умеется в интересах следствия.
85
00:07:13,370 --> 00:07:16,550
А в это время погоды будет убийца-психопат.
86
00:07:16,910 --> 00:07:18,510
Ну вам нечего бояться.
87
00:07:19,150 --> 00:07:20,330
Ведь у нас есть Алина Борисовна
88
00:07:20,330 --> 00:07:22,030
Воронцова, которая с легкостью
89
00:07:22,030 --> 00:07:22,890
вычислила этого маньяка.
90
00:07:22,910 --> 00:07:24,110
Офигеть!
91
00:07:24,190 --> 00:07:25,010
Да, Алина Борисовна.
92
00:07:25,870 --> 00:07:26,510
Офигеть!
93
00:07:26,530 --> 00:07:27,290
Вам ведь уже приходилось иметь
94
00:07:27,290 --> 00:07:27,750
дело серьёзное.
95
00:07:27,750 --> 00:07:29,070
Это мама парня, который с моей
96
00:07:29,070 --> 00:07:30,130
Мишкой на тэквондо ходит.
97
00:07:30,410 --> 00:07:31,850
Это же был ваш отец, да?
98
00:07:31,850 --> 00:07:33,170
Она заправляется здесь часто.
99
00:07:33,270 --> 00:07:35,550
Который много лет убивал женщин.
100
00:07:35,550 --> 00:07:36,950
Я то думала, чем она занимается.
101
00:07:37,890 --> 00:07:39,150
Она, оказывается, психолог.
102
00:07:40,570 --> 00:07:41,930
И вы серьёзно считаете?
103
00:07:41,930 --> 00:07:42,930
И при этом дочка маньяка.
104
00:07:43,070 --> 00:07:43,430
Нормально?
105
00:07:43,470 --> 00:07:44,710
Вы способны вычислить маньяка.
106
00:07:48,490 --> 00:07:49,610
Да, это я.
107
00:07:51,550 --> 00:07:54,270
Девяносто пятый, на тысячу пятая колонка.
108
00:07:54,770 --> 00:07:55,050
По карте?
109
00:07:55,510 --> 00:07:55,730
Да.
110
00:07:58,350 --> 00:07:58,850
Клади счет.
111
00:08:03,580 --> 00:08:03,900
Пожалуйста.
112
00:08:04,280 --> 00:08:04,900
Спасибо.
113
00:09:40,960 --> 00:09:43,220
А ведь уже приходилось иметь дело
114
00:09:43,220 --> 00:09:44,180
с серийным убийцей.
115
00:09:45,920 --> 00:09:49,320
Подождите, это же, это же был ваш
116
00:09:49,320 --> 00:09:50,560
отец, да?
117
00:09:50,720 --> 00:09:54,060
который много лет убивал женщин, а
118
00:09:54,060 --> 00:09:55,520
вы об этом даже не подозревали.
119
00:09:56,040 --> 00:09:58,700
И вы серьезно считаете, что
120
00:09:58,700 --> 00:10:00,080
способны вычислить маньяка?
121
00:10:01,420 --> 00:10:04,320
Не понимаю, как такое случилось?
122
00:10:06,780 --> 00:10:08,980
Какая сволочь слила информацию?
123
00:10:09,720 --> 00:10:11,060
Не могу знать, товарищ полковник.
124
00:10:13,150 --> 00:10:15,390
Ты мне тут уставными фразами не хами.
125
00:10:15,870 --> 00:10:17,110
Ты вообще понимаешь, что это значит?
126
00:10:17,410 --> 00:10:19,530
Страшного пока ничего не произошло.
127
00:10:20,070 --> 00:10:20,710
Не произошло?
128
00:10:21,350 --> 00:10:22,550
Ты видел, сколько комментариев?
129
00:10:22,550 --> 00:10:26,200
Ты вообще их читал?
130
00:10:27,300 --> 00:10:28,080
Вот, смотри.
131
00:10:29,040 --> 00:10:31,560
Полиция, как всегда, играет в молчанку.
132
00:10:32,160 --> 00:10:33,580
Вместо того, чтобы работать, они
133
00:10:33,580 --> 00:10:34,260
чешут в себе.
134
00:10:37,440 --> 00:10:39,580
Да они там сплошные маньяки.
135
00:10:39,720 --> 00:10:40,560
Вспомните Новинского.
136
00:10:46,420 --> 00:10:49,500
Да, Митрофанов.
137
00:10:51,960 --> 00:10:52,580
Что?
138
00:10:59,320 --> 00:11:00,780
Твою мать!
139
00:11:03,210 --> 00:11:04,070
Что-то случилось?
140
00:11:05,050 --> 00:11:06,410
Случилось.
141
00:11:07,030 --> 00:11:09,330
Труп у нас очередной услучился.
142
00:11:14,600 --> 00:11:15,240
Девушка?
143
00:11:15,740 --> 00:11:17,140
Девушка, девушка, Тарасов.
144
00:11:19,110 --> 00:11:22,190
В промышленном районе, аккуратно,
145
00:11:22,250 --> 00:11:22,750
на берегу реки.
146
00:11:22,870 --> 00:11:23,390
Ты это понимаешь?
147
00:11:24,250 --> 00:11:25,410
Пока не очень.
148
00:11:26,370 --> 00:11:28,670
Забьешь в поисковике озерок
149
00:11:28,670 --> 00:11:30,290
душителей и посмотришь результат.
150
00:11:30,450 --> 00:11:34,510
А сейчас марш на место преступления.
151
00:11:35,170 --> 00:11:35,530
Слушаюсь.
152
00:14:18,150 --> 00:14:18,670
Здрасьте.
153
00:14:18,670 --> 00:14:19,190
Здрасьте.
154
00:14:19,450 --> 00:14:19,750
Здорова.
155
00:14:22,400 --> 00:14:23,440
Что у вас?
156
00:14:23,720 --> 00:14:25,120
Елена Перегудова, 25 лет.
157
00:14:25,500 --> 00:14:27,440
Тело обнаружил муж, он и позвонил.
158
00:14:28,180 --> 00:14:29,820
Все ценные вещи на месте, кроме кольца.
159
00:14:30,140 --> 00:14:30,500
Кольца?
160
00:14:30,800 --> 00:14:31,420
Да, вручального.
161
00:14:32,100 --> 00:14:33,380
Муж утверждает, что кольцо было на
162
00:14:33,380 --> 00:14:34,440
ней, когда она выходила с работы.
163
00:14:35,260 --> 00:14:36,920
Тело в воды, задушено, кольца нет.
164
00:14:37,060 --> 00:14:39,700
Полное ощущение, что маньяк играет Новинского.
165
00:14:40,000 --> 00:14:41,400
Новинский, кстати, убивал женщин
166
00:14:41,400 --> 00:14:42,380
замужних и гулящих.
167
00:14:42,800 --> 00:14:43,600
Камера свидетеля.
168
00:14:43,940 --> 00:14:44,340
Откуда?
169
00:14:44,740 --> 00:14:45,360
Что?
170
00:14:46,080 --> 00:14:47,340
Причина, время смерти?
171
00:14:47,720 --> 00:14:48,920
Тело сильно промерзло.
172
00:14:49,740 --> 00:14:51,240
Предварительно могу сказать, есть
173
00:14:51,240 --> 00:14:53,940
признаки асфиксии и ножевое ранение.
174
00:14:54,640 --> 00:14:56,180
Точное время и причину смерти
175
00:14:56,180 --> 00:14:57,300
назову после вскрытия.
176
00:14:58,420 --> 00:14:59,300
Это там кто у вас?
177
00:14:59,600 --> 00:15:00,000
Муж.
178
00:15:09,790 --> 00:15:11,770
Здравствуйте, я Игорь Тарасов,
179
00:15:11,830 --> 00:15:12,550
следственный комитет.
180
00:15:12,730 --> 00:15:13,570
Вы обнаружили тело?
181
00:15:58,740 --> 00:16:01,840
Говорят, у нее было кольцо, а
182
00:16:01,840 --> 00:16:02,560
сейчас оно пропало.
183
00:16:02,640 --> 00:16:02,920
Это так?
184
00:16:04,480 --> 00:16:06,280
Она его никогда не снимает.
185
00:16:07,120 --> 00:16:08,380
Вчера она была.
186
00:16:10,770 --> 00:16:12,710
У вашей жены был еще кто-нибудь,
187
00:16:12,790 --> 00:16:13,210
кроме вас?
188
00:16:15,570 --> 00:16:15,990
Чего?
189
00:16:18,630 --> 00:16:20,130
Да мы любим друг друга, она мне
190
00:16:20,130 --> 00:16:21,110
никогда не изменяет.
191
00:16:21,410 --> 00:16:22,730
Да ты ее даже не знаешь!
192
00:16:23,050 --> 00:16:24,690
Стоп, стоп, стоп, извините.
193
00:16:25,150 --> 00:16:26,910
Это стандартный вопрос в данной ситуации.
194
00:16:27,890 --> 00:16:29,350
Я ничего такого в виду не имел.
195
00:16:29,510 --> 00:16:31,670
И вы правы, я действительно ее не знал.
196
00:16:31,950 --> 00:16:32,950
Нам нужно вас допросить.
197
00:16:33,870 --> 00:16:35,070
Давайте, успокойтесь, пойдемте ко
198
00:16:35,070 --> 00:16:35,490
мне в машину.
199
00:16:35,730 --> 00:16:36,370
Пойдемте.
200
00:16:36,510 --> 00:16:36,690
Пойдемте.
201
00:16:54,660 --> 00:16:56,840
Мам, математичка заболела.
202
00:16:57,480 --> 00:16:57,940
Я дома.
203
00:17:21,410 --> 00:17:22,090
Можете говорить?
204
00:17:28,460 --> 00:17:33,640
Когда вы видели Елену в последний раз?
205
00:17:36,100 --> 00:17:36,780
Вчера вечером.
206
00:17:38,620 --> 00:17:40,860
Мы поссорились, она ушла.
207
00:17:42,060 --> 00:17:43,580
Больше я ее не видел.
208
00:17:44,400 --> 00:17:45,600
У жены были враги?
209
00:17:46,820 --> 00:17:47,460
Да нет.
210
00:17:48,280 --> 00:17:49,620
Какие враги?
211
00:17:49,680 --> 00:17:49,860
Нет.
212
00:17:50,040 --> 00:17:51,240
Да она добрая.
213
00:17:51,380 --> 00:17:53,300
Она животным бездомным помогает.
214
00:17:55,160 --> 00:17:57,720
А вы сами где были этой ночью?
215
00:17:58,560 --> 00:17:59,020
У себя.
216
00:17:59,460 --> 00:18:00,200
До утра.
217
00:18:00,300 --> 00:18:00,720
В баре.
218
00:18:01,620 --> 00:18:02,740
Там есть камеры.
219
00:18:03,400 --> 00:18:03,980
И я не один.
220
00:18:04,420 --> 00:18:05,120
У меня один был.
221
00:18:05,400 --> 00:18:07,220
Там Ольга Новикова была со мной.
222
00:18:07,360 --> 00:18:08,260
Наша учредительница.
223
00:18:08,800 --> 00:18:10,820
Мы с ней о наших отношениях с
224
00:18:10,820 --> 00:18:11,600
Леной разговаривали.
225
00:18:11,700 --> 00:18:13,940
Она подсказывала, как их наладить.
226
00:18:14,240 --> 00:18:15,840
Значит, были проблемы в отношениях.
227
00:18:17,660 --> 00:18:19,000
Ну, как у всех.
228
00:18:19,880 --> 00:18:22,520
Но это не связано с изменой.
229
00:19:25,040 --> 00:19:27,200
Ну, и на этом моменте я поняла,
230
00:19:27,380 --> 00:19:29,620
что мне надоели его завывания, и я
231
00:19:29,620 --> 00:19:30,400
поехала домой.
232
00:19:31,720 --> 00:19:32,840
Они часто ссорились?
233
00:19:33,560 --> 00:19:34,720
Постоянно.
234
00:19:34,940 --> 00:19:36,880
Но в последний раз Лена перегнула палку.
235
00:19:37,480 --> 00:19:39,520
Она уехала посреди смены, оставила
236
00:19:39,520 --> 00:19:40,180
Митю одного.
237
00:19:41,400 --> 00:19:43,100
Если бы он не был моим партнером,
238
00:19:43,680 --> 00:19:44,720
я бы ее уволила.
239
00:19:57,180 --> 00:19:59,300
Если бы я захотела к нему
240
00:19:59,300 --> 00:20:02,100
подкатить, это было бы бесполезно.
241
00:20:02,320 --> 00:20:04,160
Потому что Митя любил её до безумия.
242
00:20:09,190 --> 00:20:10,070
Вот, посмотрите.
243
00:20:11,350 --> 00:20:13,150
Внешние камеры вы просили, а
244
00:20:13,150 --> 00:20:15,610
сверху… Время, когда Лена ушла с работы.
245
00:20:27,360 --> 00:20:28,200
Спасибо, Бонар.
246
00:20:28,960 --> 00:20:30,800
Вы нам очень помогли.
247
00:20:31,020 --> 00:20:33,680
А я ещё могу много чего рассказать.
248
00:20:34,940 --> 00:20:37,740
О себе.
249
00:20:38,740 --> 00:20:39,780
Вечером.
250
00:20:40,380 --> 00:20:41,300
Как вы на это смотрите?
251
00:20:42,320 --> 00:20:44,160
Не знаю, во сколько я соглажусь
252
00:20:44,160 --> 00:20:44,720
после работы.
253
00:20:45,100 --> 00:20:46,240
Ну, а вы что, не запишите мой
254
00:20:46,240 --> 00:20:47,020
номер телефона?
255
00:20:47,880 --> 00:20:49,540
Ну, а вдруг вам понадобится
256
00:20:49,540 --> 00:20:51,160
дополнительная информация?
257
00:20:52,440 --> 00:20:53,460
Давайте ваш телефон.
258
00:20:54,660 --> 00:20:55,640
Уж лучше вызвать.
259
00:20:56,640 --> 00:20:57,600
Как скажете.
260
00:21:17,840 --> 00:21:21,700
Вдруг я вспомню что-нибудь важное.
261
00:21:26,650 --> 00:21:27,710
Ну, конечно.
262
00:22:01,940 --> 00:22:03,660
Михаил Иванович, здравствуйте.
263
00:22:05,670 --> 00:22:07,370
Не мог до вас дозвониться, вот
264
00:22:07,370 --> 00:22:08,030
решил заехать.
265
00:22:09,290 --> 00:22:10,910
Мы с женой решились на покупку
266
00:22:10,910 --> 00:22:12,230
вашего замечательного участка.
267
00:22:13,210 --> 00:22:14,450
Вот, я даже зал принёс.
268
00:22:18,460 --> 00:22:23,060
Нет, я передумал, участок не продается.
269
00:22:25,160 --> 00:22:25,780
Почему?
270
00:22:29,020 --> 00:22:30,460
Нет, нет, просто мы с женой
271
00:22:30,460 --> 00:22:32,040
тратили время на просмотр, чтобы
272
00:22:32,040 --> 00:22:32,900
сюда приехать.
273
00:22:34,040 --> 00:22:35,560
Вы говорили, соседями будем.
274
00:22:35,640 --> 00:22:35,860
Почему?
275
00:22:37,660 --> 00:22:39,800
В том и проблема, что будем соседями.
276
00:22:42,140 --> 00:22:44,100
Зачем мне соседка, дочь маньяка?
277
00:22:45,120 --> 00:22:46,360
Что ты сказал?
278
00:22:48,140 --> 00:22:51,120
Ты ж не сказал, что живёшь с
279
00:22:51,120 --> 00:22:52,020
дочкой душителя.
280
00:23:08,780 --> 00:23:10,760
Ты с Уходольского смотришь?
281
00:23:13,140 --> 00:23:14,220
Ссылочку скину.
282
00:23:21,820 --> 00:23:25,560
Я сердцем слышу голос твой во
283
00:23:25,560 --> 00:23:27,600
время грусти и сомнений.
284
00:23:28,840 --> 00:23:29,640
Любовь.
285
00:23:29,760 --> 00:23:32,400
Что делаешь со мной, призвав войти
286
00:23:32,400 --> 00:23:33,460
в твои владения?
287
00:23:33,460 --> 00:23:38,760
Наверное, я в любви своей кажусь доступной.
288
00:23:39,500 --> 00:23:43,000
Но поверишь ли, что я...
289
00:23:43,000 --> 00:23:47,260
Я...
290
00:23:49,210 --> 00:23:50,910
Нет.
291
00:23:51,990 --> 00:23:53,230
Черт!
292
00:23:53,690 --> 00:23:54,350
Только нет.
293
00:23:54,410 --> 00:23:55,350
Ты же запомнила.
294
00:23:55,770 --> 00:23:56,150
Пап.
295
00:23:56,490 --> 00:23:57,810
Пап.
296
00:23:58,210 --> 00:23:58,710
Нет.
297
00:23:59,590 --> 00:24:00,090
Пап.
298
00:24:00,230 --> 00:24:00,790
Вспоминай.
299
00:24:03,010 --> 00:24:03,930
Вспоминай.
300
00:24:04,190 --> 00:24:07,050
что я честнее и вернее, чем сотни
301
00:24:07,050 --> 00:24:08,610
скромниц в томном обрамлении.
302
00:24:09,530 --> 00:24:11,450
Этот монолог Джульетты я уже выучил.
303
00:24:11,570 --> 00:24:13,650
Я, Акира, что с тобой?
304
00:24:13,970 --> 00:24:15,510
Ну, а я не могу это выучить.
305
00:24:16,190 --> 00:24:17,650
Обойдутся без меня?
306
00:24:17,930 --> 00:24:18,250
Как?
307
00:24:18,550 --> 00:24:19,850
Ты лучшая актриса школы.
308
00:24:20,210 --> 00:24:21,850
Ну, тогда не буду актрисой.
309
00:24:22,290 --> 00:24:23,190
Очень интересно.
310
00:24:24,950 --> 00:24:27,530
Буду ловить преступников.
311
00:24:27,610 --> 00:24:28,810
Как ты с мамой.
312
00:24:29,710 --> 00:24:29,930
Во!
313
00:24:30,370 --> 00:24:31,350
Только через мой труп.
314
00:24:35,900 --> 00:24:36,940
Тебе пора.
315
00:24:38,930 --> 00:24:42,470
Пап, зачем ты переехал в этот
316
00:24:42,470 --> 00:24:43,250
дурацкий город?
317
00:24:44,070 --> 00:24:45,530
Туда ехать полтора часа.
318
00:24:46,070 --> 00:24:47,530
Эти полтора часа мы вместе бы
319
00:24:47,530 --> 00:24:48,730
побыли с тобой все это время.
320
00:24:49,570 --> 00:24:52,030
Доча, твой отец мужчина.
321
00:24:52,390 --> 00:24:53,790
Мужчина должен работать.
322
00:24:57,550 --> 00:24:59,450
Ну, а ты тут тоже работал.
323
00:24:59,850 --> 00:25:01,070
Тебе нравилось?
324
00:25:02,790 --> 00:25:05,810
Мне нравилось.
325
00:25:06,550 --> 00:25:09,910
Мне очень сильно нравилось.
326
00:25:10,590 --> 00:25:14,350
Но потом в нашем отделе сменилось начальство.
327
00:25:14,790 --> 00:25:16,190
Основанным начальством, как мы
328
00:25:16,190 --> 00:25:19,210
знаем, не договориться...
329
00:25:19,210 --> 00:25:20,850
Не надо сочинять, Игорь.
330
00:25:22,010 --> 00:25:24,050
Я пыталась с собой договориться.
331
00:25:24,390 --> 00:25:25,890
Отставить прослушку, товарищ майор.
332
00:25:27,070 --> 00:25:27,870
Мне, правда, пора.
333
00:25:29,710 --> 00:25:31,150
Обещаешь, ты завтра приедешь?
334
00:25:32,290 --> 00:25:34,170
Ну, конечно.
335
00:25:35,730 --> 00:25:36,290
Конечно.
336
00:25:36,290 --> 00:25:37,590
Конечно, я обещаю.
337
00:25:38,070 --> 00:25:39,030
Куда я денусь?
338
00:25:41,640 --> 00:25:42,280
Все, беги.
339
00:25:44,720 --> 00:25:46,220
Пообедаешь с нами?
340
00:25:47,100 --> 00:25:48,360
Нет, мне правда пора.
341
00:25:48,480 --> 00:25:49,300
Я завтра заеду.
342
00:25:49,380 --> 00:25:51,040
У нее с физикой какие-то проблемы.
343
00:25:54,330 --> 00:25:55,610
Может, останешься?
344
00:25:55,950 --> 00:25:57,850
Ой-ой, товарищ майор.
345
00:25:58,050 --> 00:26:00,390
Это уже не уставные отношения.
346
00:26:00,590 --> 00:26:01,630
Харасмин какой-то.
347
00:26:01,630 --> 00:26:03,850
Раньше ты ни одной юбки не пропускал.
348
00:26:03,950 --> 00:26:05,090
Всякое желание убивал.
349
00:26:05,330 --> 00:26:06,690
Теперь думаешь, я изменился?
350
00:26:06,690 --> 00:26:08,390
А теперь ты мне не муж, но все
351
00:26:08,390 --> 00:26:09,470
равно с кем-то гуляешь.
352
00:26:10,150 --> 00:26:12,270
Кстати, у тебя опять духами пахнет.
353
00:26:13,530 --> 00:26:18,190
Садись.
354
00:26:19,210 --> 00:26:21,350
Слушай.
355
00:26:33,940 --> 00:26:36,040
А ты точнее хочешь вернуться в
356
00:26:36,040 --> 00:26:36,660
музыкальную школу?
357
00:26:37,300 --> 00:26:38,900
Мам, нет.
358
00:26:39,680 --> 00:26:41,540
Я умею играть на пианино.
359
00:26:42,100 --> 00:26:43,300
А больше мне и не надо.
360
00:26:44,240 --> 00:26:45,740
Зачем еще два года?
361
00:26:46,480 --> 00:26:49,840
Но потом, мне нравится записывать миксы.
362
00:26:50,320 --> 00:26:51,020
Интересно.
363
00:26:51,640 --> 00:26:54,060
А играть в Вивальди, это в прошлый век.
364
00:26:54,360 --> 00:26:57,160
Точнее даже позапрошлый.
365
00:26:58,280 --> 00:27:00,800
Ну, конечно, музыка для стрелялок,
366
00:27:00,820 --> 00:27:02,060
она круче Вивальди.
367
00:27:02,260 --> 00:27:03,500
Почему сразу для стрелялок?
368
00:27:04,280 --> 00:27:05,340
Есть много разных игр.
369
00:27:05,740 --> 00:27:06,820
Ну, стратегии, например.
370
00:27:07,160 --> 00:27:08,520
У них, знаешь, какая крутая музыка.
371
00:27:08,960 --> 00:27:10,520
Ты, правда, молодец.
372
00:27:11,280 --> 00:27:12,580
Ты такой взрослый.
373
00:27:13,580 --> 00:27:14,560
Взрослый.
374
00:27:15,720 --> 00:27:18,280
Мам, ну, раз я взрослый, может, вы
375
00:27:18,280 --> 00:27:20,780
перестанете забирать место Квандора?
376
00:27:22,880 --> 00:27:23,540
Уверен?
377
00:27:24,200 --> 00:27:26,940
Мам, мне четырнадцать.
378
00:27:27,220 --> 00:27:28,780
Раньше люди в это время бросали
379
00:27:28,780 --> 00:27:30,180
курить и шли на работу.
380
00:27:30,620 --> 00:27:31,600
Хорошо.
381
00:27:31,800 --> 00:27:32,380
Ходи сам.
382
00:27:32,540 --> 00:27:33,280
Только не кури.
383
00:27:33,700 --> 00:27:34,680
Ладно.
384
00:27:34,780 --> 00:27:35,100
Спасибо.
385
00:27:40,200 --> 00:27:41,680
Антон, выйди, пожалуйста.
386
00:27:41,780 --> 00:27:43,400
Нам с мамой надо поговорить.
387
00:27:43,400 --> 00:27:44,940
Вообще-то, это моя комната.
388
00:27:45,040 --> 00:27:45,640
Антон, выйди!
389
00:27:47,920 --> 00:27:49,380
Ухожу, ухожу.
390
00:27:50,700 --> 00:27:51,440
Музыку выключи.
391
00:28:06,070 --> 00:28:07,050
Что-то случилось?
392
00:28:08,510 --> 00:28:10,770
Это я у тебя должен спрашивать?
393
00:28:11,650 --> 00:28:13,010
Что-то случилось?
394
00:28:15,150 --> 00:28:16,430
Ты видел, да?
395
00:28:16,890 --> 00:28:18,470
Ты когда собиралась мне рассказать?
396
00:28:19,050 --> 00:28:21,390
Я хотела, просто не получалось.
397
00:28:21,930 --> 00:28:27,170
Алина, зачем ты согласилась на это интервью?
398
00:28:27,690 --> 00:28:29,770
Марк, я не могу вечно прятаться.
399
00:28:29,770 --> 00:28:31,510
Это моя жизнь, да.
400
00:28:32,130 --> 00:28:33,530
Папа был тем, кем он был.
401
00:28:33,830 --> 00:28:35,270
Но для меня и Антона он был
402
00:28:35,270 --> 00:28:36,710
прекрасным отцом и дедом.
403
00:28:37,350 --> 00:28:38,750
Ты говоришь о серийном убийце.
404
00:28:39,270 --> 00:28:41,270
Если ты не оставишь эту тему в
405
00:28:41,270 --> 00:28:43,010
покое, то ты сойдёшь с ума, как
406
00:28:43,010 --> 00:28:43,530
твой отец.
407
00:28:43,790 --> 00:28:44,590
Так прекрати!
408
00:28:44,630 --> 00:28:45,610
Это ты прекрати!
409
00:28:47,570 --> 00:28:49,530
И прекрати сына впутывать!
410
00:28:53,240 --> 00:28:54,600
После этого на него полгорода
411
00:28:54,600 --> 00:28:55,620
будет пальцем показывать.
412
00:28:56,120 --> 00:28:57,560
Меня не продали дачный участок,
413
00:28:57,600 --> 00:28:59,220
потому что ты дочь маньяка!
414
00:28:59,420 --> 00:29:01,080
Поэтому сама прекрати!
415
00:29:35,720 --> 00:29:37,920
Уже вечер, подполковник Тарасов.
416
00:29:38,540 --> 00:29:40,120
И в связи с этим вопрос.
417
00:29:40,360 --> 00:29:42,420
Не хотите ли пропустить по бокалечкам?
418
00:29:42,620 --> 00:29:43,700
Не пойму, вы предлагаете мне
419
00:29:43,700 --> 00:29:44,660
поработать или отдохнуть?
420
00:29:44,880 --> 00:29:46,600
У вас, наверное, появились новые
421
00:29:46,600 --> 00:29:48,400
вопросы, а я могу на них ответить.
422
00:29:49,680 --> 00:29:51,360
Куда ехать?
423
00:29:52,280 --> 00:29:54,920
Приезжайте ко мне в кафе.
424
00:30:11,680 --> 00:30:12,320
Иди, заводись.
425
00:30:20,560 --> 00:30:23,060
Алина!
426
00:30:38,040 --> 00:30:38,480
Алина.
427
00:30:39,720 --> 00:30:42,800
Ну, подожди, давай, давай поговорим.
428
00:30:47,360 --> 00:30:48,320
Ну, скажи что-нибудь.
429
00:30:48,380 --> 00:30:49,720
Ну, да, я вчера вспылил.
430
00:30:49,880 --> 00:30:50,300
Вспылил?
431
00:30:51,720 --> 00:30:53,300
Ты попрекнул меня моим отцом.
432
00:30:56,670 --> 00:30:58,370
Прости, на меня ждет сын.
433
00:30:59,310 --> 00:31:01,250
А ты че, что сразу сыном прикрываешься?
434
00:31:01,570 --> 00:31:02,270
Ясно.
435
00:31:06,280 --> 00:31:07,620
Я тоже человек!
436
00:31:12,260 --> 00:31:13,000
А где Тарасов?
437
00:31:13,040 --> 00:31:13,600
Где его носит?
438
00:31:16,940 --> 00:31:19,900
Денис, что там с перемещениями?
439
00:31:20,020 --> 00:31:20,420
Перегудывай.
440
00:31:22,360 --> 00:31:25,220
В двадцать сорок три ушла из кафе.
441
00:31:26,380 --> 00:31:27,560
Судя по камеру, столкнулась с
442
00:31:27,560 --> 00:31:28,320
каким-то стариком.
443
00:31:28,540 --> 00:31:31,360
Кстати, в это же время, в этом же
444
00:31:31,360 --> 00:31:33,440
кафе ужинала наша Алина.
445
00:31:35,320 --> 00:31:36,120
Совпадение?
446
00:31:38,420 --> 00:31:39,740
В двадцать один тридцать
447
00:31:39,740 --> 00:31:43,100
Перегодова зашла в ночной бар «Кран».
448
00:31:43,100 --> 00:31:44,480
Выпивала там около часа.
449
00:31:45,540 --> 00:31:46,920
После чего побеседовала с
450
00:31:46,920 --> 00:31:48,280
какими-то мужиками у бара.
451
00:31:49,080 --> 00:31:50,040
Мужики остались у бара.
452
00:31:50,120 --> 00:31:53,280
Перегодова двинулась в сторону набережной.
453
00:31:53,580 --> 00:31:56,280
Скоро исчезло использование всех камер.
454
00:31:57,540 --> 00:31:58,920
Наружное наблюдение.
455
00:32:01,740 --> 00:32:03,400
Время и причина смерти известно?
456
00:32:03,900 --> 00:32:05,480
Примерно 23.00.
457
00:32:06,100 --> 00:32:06,680
Асфиксия.
458
00:32:07,880 --> 00:32:10,220
А из бара она вышла 22.30.
459
00:32:10,620 --> 00:32:11,360
Я помню.
460
00:32:11,800 --> 00:32:12,740
У мужа алиби есть?
461
00:32:13,920 --> 00:32:16,460
Полностью подтверждает камеры и
462
00:32:16,460 --> 00:32:18,320
показания оригинальных азиатиков.
463
00:32:19,000 --> 00:32:20,640
Разрешите?
464
00:32:21,660 --> 00:32:23,340
Проходите.
465
00:32:25,880 --> 00:32:26,800
Почему опаздываете?
466
00:32:30,580 --> 00:32:32,500
Пробки в городе, товарищ полковник.
467
00:32:32,900 --> 00:32:33,860
Ты позвонил Алине?
468
00:32:35,040 --> 00:32:35,440
Нет.
469
00:32:37,170 --> 00:32:38,150
Почему?
470
00:32:38,250 --> 00:32:39,370
Я же просил с ней связаться.
471
00:32:40,430 --> 00:32:41,310
Не вижу смысла.
472
00:32:43,460 --> 00:32:46,240
Тарасов, ты не ищи смысл, когда
473
00:32:46,240 --> 00:32:48,680
получаешь приказ от вышестоящего начальства.
474
00:32:49,500 --> 00:32:50,440
Не вижу смысла.
475
00:32:50,580 --> 00:32:51,260
А теперь видишь?
476
00:32:52,020 --> 00:32:53,780
Преступник подражает Новинскому.
477
00:32:54,580 --> 00:32:56,000
Кто знает о подвигах Новинского
478
00:32:56,000 --> 00:32:56,840
лучше его дочери?
479
00:32:58,800 --> 00:33:00,000
смысла он не видит.
480
00:33:01,260 --> 00:33:03,600
Алина изучает серийников с
481
00:33:03,600 --> 00:33:05,720
психическими расстройствами, она
482
00:33:05,720 --> 00:33:06,820
нам может быть полезна.
483
00:33:08,180 --> 00:33:10,800
Да, кстати, и узнаю о ней
484
00:33:10,800 --> 00:33:14,860
как-нибудь так, деликатно, что она
485
00:33:14,860 --> 00:33:17,400
делала в кафе, в котором работала
486
00:33:17,400 --> 00:33:20,320
официанткой Перегудова, которую
487
00:33:20,320 --> 00:33:24,140
потом убили таким же способом, как
488
00:33:24,140 --> 00:33:24,940
убивал ее отец.
489
00:33:25,920 --> 00:33:26,280
Ясно?
490
00:33:27,300 --> 00:33:28,200
Все, работайте.
491
00:33:31,360 --> 00:33:36,000
Да?
492
00:33:48,070 --> 00:33:50,050
Алин, Алин, привет.
493
00:33:50,190 --> 00:33:51,310
Это Митрофанов.
494
00:33:51,590 --> 00:33:52,010
Удобно?
495
00:33:52,470 --> 00:33:54,050
Добрый день, Владимир Николаевич.
496
00:33:54,170 --> 00:33:54,450
Вполне.
497
00:33:55,030 --> 00:33:56,450
Алин, нам нужна твоя помощь.
498
00:33:57,750 --> 00:33:59,170
Ты, наверное, слышала, что в
499
00:33:59,170 --> 00:34:01,770
городе появился сиренек, он
500
00:34:01,770 --> 00:34:03,170
копирует преступления известных маньяков.
501
00:34:03,670 --> 00:34:04,750
Только не говорите, что они
502
00:34:04,750 --> 00:34:06,090
ведаются в дурацкую передачу.
503
00:34:06,370 --> 00:34:07,150
Конечно, в курсе.
504
00:34:07,610 --> 00:34:11,230
Ну да, ну да, но дело в том, что
505
00:34:11,230 --> 00:34:14,050
сегодня появилась еще одна жертва.
506
00:34:14,950 --> 00:34:15,630
Это между нами.
507
00:34:15,750 --> 00:34:18,610
Мне трудно об этом говорить, но он скопировал.
508
00:34:18,750 --> 00:34:19,130
Отца?
509
00:34:19,370 --> 00:34:19,730
Да.
510
00:34:20,990 --> 00:34:23,190
Владимир Николаевич, перестаньте,
511
00:34:23,230 --> 00:34:24,590
с вами я могу об этом говорить.
512
00:34:25,050 --> 00:34:27,930
Скажи мне, если к тебе подъедет
513
00:34:27,930 --> 00:34:30,370
мой человек...
514
00:34:30,370 --> 00:34:33,550
Ты его проконсультируешь по делу
515
00:34:33,550 --> 00:34:35,890
Новицкого и вообще по психологии маньяков.
516
00:34:37,010 --> 00:34:39,110
Ты ведь работаешь у Сива по этой теме?
517
00:34:39,850 --> 00:34:40,930
Продолжаю.
518
00:34:41,930 --> 00:34:42,770
Ну так как, поможешь?
519
00:34:46,340 --> 00:34:47,180
Алина!
520
00:34:48,640 --> 00:34:52,500
Да, конечно, я поговорю, пусть позвонит.
521
00:34:53,420 --> 00:34:54,160
Спасибо, Алина.
522
00:35:13,810 --> 00:35:14,350
Занята?
523
00:35:16,350 --> 00:35:17,390
Пока нет.
524
00:35:20,320 --> 00:35:21,580
Как дела?
525
00:35:21,860 --> 00:35:23,500
Поссорилась с мужем.
526
00:35:24,440 --> 00:35:25,720
И кто виноват?
527
00:35:27,400 --> 00:35:29,420
Виноват всегда оба, ты же знаешь.
528
00:35:30,900 --> 00:35:32,620
Я имел в виду, что ты не хочешь
529
00:35:32,620 --> 00:35:34,480
работать над вашими отношениями.
530
00:35:34,940 --> 00:35:35,300
Почему?
531
00:35:35,960 --> 00:35:36,580
Не знаю.
532
00:35:37,660 --> 00:35:39,760
Может быть, потому, что я его
533
00:35:39,760 --> 00:35:40,520
больше не люблю.
534
00:35:42,360 --> 00:35:43,860
Ты впервые задумалась об этом?
535
00:35:45,340 --> 00:35:47,300
Впервые произнесла вслух.
536
00:35:49,360 --> 00:35:51,180
А поняла ещё год назад.
537
00:35:51,360 --> 00:35:52,860
Просто думала, пройдёт.
538
00:35:56,120 --> 00:35:59,160
Видимо, я так и не смогла простить
539
00:35:59,160 --> 00:35:59,980
его предательству.
540
00:36:01,040 --> 00:36:02,460
И приняла его назад?
541
00:36:02,900 --> 00:36:04,620
Конечно, ради Антона.
542
00:36:07,160 --> 00:36:09,220
Думала, время лечит, кстати,
543
00:36:09,340 --> 00:36:10,500
большое заблуждение.
544
00:36:12,880 --> 00:36:14,240
И что намерена делать?
545
00:36:22,420 --> 00:36:23,840
Надо что-то решать, Алина.
546
00:36:28,670 --> 00:36:29,250
Надо.
547
00:36:38,380 --> 00:36:38,840
Ты чего?
548
00:36:38,840 --> 00:36:38,880
За что?
549
00:36:39,620 --> 00:36:40,380
Заслужил.
550
00:36:40,720 --> 00:36:42,020
За что?
551
00:36:42,560 --> 00:36:44,020
Я тебе вообще ничего не сделал.
552
00:36:44,440 --> 00:36:45,260
Это сам подумай.
553
00:36:47,780 --> 00:36:49,960
Ты просто поржать или есть за что?
554
00:36:50,860 --> 00:36:53,440
Короче, вчера предкой сказали, что
555
00:36:53,440 --> 00:36:54,960
у него дед убийца был.
556
00:36:55,280 --> 00:36:56,220
Баб мочил.
557
00:36:56,900 --> 00:36:58,000
А он у себя святошу строит.
558
00:36:58,420 --> 00:36:58,940
Ты гонишь.
559
00:36:59,780 --> 00:37:00,720
Эти игры я загуглил.
560
00:37:01,040 --> 00:37:01,540
Сам посмотри.
561
00:37:16,440 --> 00:37:17,560
Добрый день!
562
00:37:18,760 --> 00:37:21,700
Меня зовут Руслан, я буду у вас тренировать.
563
00:37:22,620 --> 00:37:24,380
Как вы знаете, Леонид Михайлович
564
00:37:24,380 --> 00:37:25,100
ушел на пенсию.
565
00:37:25,860 --> 00:37:27,280
Ну, расскажу немного о себе.
566
00:37:28,340 --> 00:37:29,160
У меня третий дан.
567
00:37:30,240 --> 00:37:32,080
Год я стажировался в Корее.
568
00:37:32,980 --> 00:37:35,080
Участвовал в международных соревнованиях.
569
00:37:36,020 --> 00:37:37,220
Потом 10 лет в Мурманске тренировался.
570
00:37:37,220 --> 00:37:39,180
Ты тренировал ребятишек, ты квандул.
571
00:37:39,580 --> 00:37:41,360
В вашем городе человек новый.
572
00:37:41,360 --> 00:37:42,960
Надеюсь, мы с вами поладим.
573
00:37:45,000 --> 00:37:45,840
Давайте теперь вы.
574
00:37:46,160 --> 00:37:46,560
Кто первый?
575
00:37:49,620 --> 00:37:50,380
Я Миха.
576
00:37:50,760 --> 00:37:51,440
Три года здесь.
577
00:37:52,160 --> 00:37:53,040
Хочу стать чемпионом.
578
00:37:54,140 --> 00:37:54,860
Дима.
579
00:37:55,060 --> 00:37:55,860
Занимаюсь всего год.
580
00:37:56,080 --> 00:37:57,380
Хожу просто поддержать форму.
581
00:38:00,240 --> 00:38:00,900
Стас.
582
00:38:01,100 --> 00:38:02,060
Два года заключения.
583
00:38:02,240 --> 00:38:03,180
Папа говорит, что нужно.
584
00:38:06,140 --> 00:38:07,000
Паша.
585
00:38:07,360 --> 00:38:08,520
Занимался на речном порту.
586
00:38:08,520 --> 00:38:09,620
потом секции закрыли.
587
00:38:09,960 --> 00:38:11,660
Решил попробовать еще раз, узнал,
588
00:38:11,780 --> 00:38:12,520
что здесь новый тренер.
589
00:38:13,600 --> 00:38:16,260
Васек, пять лет здесь, взял область.
590
00:38:16,520 --> 00:38:17,820
Хочу выиграть все российские.
591
00:38:20,280 --> 00:38:21,560
Антон, год здесь.
592
00:38:22,540 --> 00:38:23,740
Хочу научиться защищать.
593
00:38:24,020 --> 00:38:24,480
Мамусю?
594
00:38:26,820 --> 00:38:28,700
Благородное желание, Антон.
595
00:38:29,880 --> 00:38:31,760
А шутники в следующий раз будут
596
00:38:31,760 --> 00:38:32,640
тренироваться в коридоре.
597
00:38:33,500 --> 00:38:33,940
Следующий.
598
00:38:34,600 --> 00:38:35,720
Витя, два года.
599
00:38:36,120 --> 00:38:37,380
Хочу научиться хорошо драться.
600
00:38:37,800 --> 00:38:39,560
Валерия, увлеклась Востоком.
601
00:38:39,720 --> 00:38:41,380
Больше всего понравился текандо,
602
00:38:41,580 --> 00:38:42,920
занимаюсь уже четыре года.
603
00:38:43,420 --> 00:38:43,800
Умница.
604
00:38:44,960 --> 00:38:47,320
Илья, новенький, первый раз здесь,
605
00:38:47,440 --> 00:38:48,260
хочу попробовать.
606
00:38:48,940 --> 00:38:50,240
Ну что же, отлично.
607
00:38:51,740 --> 00:38:52,160
Чунби,
608
00:38:55,800 --> 00:38:57,700
давайте надеваем экипировку,
609
00:38:57,860 --> 00:38:58,940
готовимся к спаррингу, ребята.
610
00:38:59,400 --> 00:39:00,520
Вперед, вперед, вперед, вперед, вперед.
611
00:39:02,320 --> 00:39:04,700
Главное, вы не с маньяком, а то он
612
00:39:04,700 --> 00:39:05,260
еще задушен.
613
00:39:08,310 --> 00:39:11,390
Давай вместе.
614
00:39:13,210 --> 00:39:13,810
Давай.
615
00:39:17,150 --> 00:39:17,870
Чего он бит?
616
00:39:18,990 --> 00:39:22,010
Стою!
617
00:39:36,060 --> 00:39:38,100
Снимаем экипировку, готовимся к растяжке.
618
00:39:40,080 --> 00:39:41,420
Зачем так жестко?
619
00:39:41,720 --> 00:39:42,700
Ты же видишь, что он слабее.
620
00:39:43,900 --> 00:39:44,700
Значит, будет сильнее.
621
00:39:48,230 --> 00:39:49,050
Давайте, давайте, давайте!
622
00:39:49,130 --> 00:39:49,630
Чего застыли?
623
00:39:50,010 --> 00:39:51,370
Готовимся на растяжку.
624
00:39:53,730 --> 00:39:57,970
А это твой дед девушек душил, да?
625
00:40:00,750 --> 00:40:01,650
Ты хочешь куда-то?
626
00:40:02,630 --> 00:40:04,570
Кто бы расплачивался за грехи-то ему?
627
00:40:05,010 --> 00:40:05,830
Он их так душил, да?
628
00:40:07,450 --> 00:40:08,890
Нет.
629
00:40:10,800 --> 00:40:11,760
Отпусти, я сказал!
630
00:40:12,300 --> 00:40:13,140
А может, так душил?
631
00:40:14,840 --> 00:40:16,000
Или вот так?
632
00:40:16,960 --> 00:40:17,280
Эй!
633
00:40:18,120 --> 00:40:19,400
Отпусти его.
634
00:40:20,660 --> 00:40:21,600
Чё ты творишь?
635
00:40:22,340 --> 00:40:23,280
А ты чё, новенький, да?
636
00:40:23,620 --> 00:40:24,980
Тоже по всем огрести хочешь или чё?
637
00:40:25,720 --> 00:40:27,680
Ну, давай.
638
00:40:28,460 --> 00:40:29,480
Че, попробуйте?
639
00:40:34,530 --> 00:40:35,450
Ладно, парни.
640
00:40:35,930 --> 00:40:36,470
Пойдем отсюда.
641
00:41:01,950 --> 00:41:03,190
Нафига ты полез?
642
00:41:03,790 --> 00:41:05,450
Мне не нужна твоя защита.
643
00:41:06,210 --> 00:41:07,710
Я сам во всем разберусь.
644
00:41:08,010 --> 00:41:08,610
Ну, тихо, тихо.
645
00:41:09,610 --> 00:41:10,290
Не нервничай.
646
00:41:10,570 --> 00:41:11,470
Конечно, разберешься.
647
00:41:14,640 --> 00:41:16,000
Просто сам в подобные ситуации
648
00:41:16,000 --> 00:41:17,580
влипал, и помощь мне в эти моменты
649
00:41:17,580 --> 00:41:18,300
не помешала бы.
650
00:41:18,980 --> 00:41:20,220
Всем же иногда нужна поддержка.
651
00:41:20,840 --> 00:41:21,360
Разве не так?
652
00:41:23,620 --> 00:41:24,400
Спасибо.
653
00:41:29,420 --> 00:41:30,240
Классное место.
654
00:41:31,260 --> 00:41:32,400
Только холодно очень.
655
00:41:33,620 --> 00:41:35,460
Мы раньше с отцом сюда ходили фоткаться.
656
00:41:36,060 --> 00:41:36,860
Больше не ходите?
657
00:41:38,220 --> 00:41:39,980
Да у него работы много.
658
00:41:41,200 --> 00:41:42,840
И с матерью у них не очень.
659
00:41:44,280 --> 00:41:45,140
Но они живы.
660
00:41:46,340 --> 00:41:46,820
Радуйтесь.
661
00:41:47,560 --> 00:41:49,000
У меня только отец с матерью умерла.
662
00:41:50,140 --> 00:41:50,900
Давно?
663
00:41:52,100 --> 00:41:53,380
Десять лет назад.
664
00:41:53,660 --> 00:41:54,440
Я еще малым был.
665
00:41:55,200 --> 00:41:57,440
Значит, тебя отец воспитывал, да?
666
00:41:58,360 --> 00:42:01,280
Ну, не очень-то он меня и воспитывал.
667
00:42:02,660 --> 00:42:04,240
Я поздний ребенок, он уже старый.
668
00:42:06,700 --> 00:42:07,280
Учишься?
669
00:42:07,980 --> 00:42:09,420
В этом году закончил школу.
670
00:42:10,920 --> 00:42:13,780
Хотел поступать, а батя паспорт забрал.
671
00:42:15,720 --> 00:42:18,860
В общем, год еще погуляю, потом
672
00:42:18,860 --> 00:42:19,600
буду поступать.
673
00:42:20,400 --> 00:42:21,920
Я хочу пойти работать, но буду
674
00:42:21,920 --> 00:42:22,540
отцу помогать.
675
00:42:32,540 --> 00:42:32,980
Ленина Борисовна?
676
00:42:33,960 --> 00:42:35,040
А вы по записи?
677
00:42:36,160 --> 00:42:36,820
Нет.
678
00:42:38,440 --> 00:42:41,040
Но я много о вас слышал и хотел
679
00:42:41,040 --> 00:42:42,260
попросить о проводном сеансе.
680
00:42:45,060 --> 00:42:46,040
Хорошо.
681
00:42:46,120 --> 00:42:46,860
У меня есть полчаса.
682
00:42:47,380 --> 00:42:47,800
Благодарю.
683
00:42:51,440 --> 00:42:52,220
Проходите.
684
00:42:52,800 --> 00:42:53,420
Присаживайтесь.
685
00:43:03,900 --> 00:43:05,040
Устраивайтесь поудобнее.
686
00:43:08,280 --> 00:43:08,620
Удобно?
687
00:43:13,860 --> 00:43:15,100
Ну, давайте начнём.
688
00:43:16,760 --> 00:43:18,360
А расскажите о себе.
689
00:43:20,500 --> 00:43:21,820
Меня зовут Игорь.
690
00:43:22,920 --> 00:43:23,980
У меня семья.
691
00:43:25,060 --> 00:43:27,180
Жена, дочь, мама живет с нами.
692
00:43:27,280 --> 00:43:28,220
В общем, женское царство.
693
00:43:29,700 --> 00:43:33,920
И они все пытаются мной помыкать.
694
00:43:35,060 --> 00:43:36,720
Сделай то, сделай это.
695
00:43:37,000 --> 00:43:39,020
И никто не интересуется тем, чего
696
00:43:39,020 --> 00:43:39,440
я хочу.
697
00:43:40,420 --> 00:43:41,300
Я на самом деле.
698
00:43:43,130 --> 00:43:45,490
Скажите, а так было всегда?
699
00:43:46,370 --> 00:43:47,950
Да, пожалуй, что так.
700
00:43:49,570 --> 00:43:50,770
Меня воспитывала мама.
701
00:43:51,050 --> 00:43:54,090
И чего уж там, она меня подавляла,
702
00:43:54,670 --> 00:43:55,910
тоже никогда не интересовалась
703
00:43:55,910 --> 00:43:56,670
моими желаниями.
704
00:43:56,730 --> 00:43:58,230
А потом была школа, и
705
00:43:58,230 --> 00:44:01,930
одноклассницы меня не замечали.
706
00:44:03,090 --> 00:44:05,290
А теперь работа и там то же самое.
707
00:44:05,370 --> 00:44:07,210
Для женщин-коллег я вообще пустое место.
708
00:44:08,450 --> 00:44:12,150
Ну, что скажете?
709
00:44:14,480 --> 00:44:16,340
Мы можем начать терапию?
710
00:44:16,380 --> 00:44:19,900
Вы знаете, я...
711
00:44:19,900 --> 00:44:22,460
Мне кажется, этот кабинет не самое
712
00:44:22,460 --> 00:44:23,220
лучшее место.
713
00:44:24,820 --> 00:44:27,980
А где вам будет удобнее?
714
00:44:32,590 --> 00:44:36,390
Возможно, в кабинете полковника Митрофанова.
715
00:44:41,700 --> 00:44:42,900
Давно раскусили.
716
00:44:43,980 --> 00:44:47,060
Вы плохо подобрали легенду.
717
00:44:48,680 --> 00:44:50,820
Посмотрите на себя в зеркало, вы
718
00:44:50,820 --> 00:44:53,060
типичный нарцисс, а исповедь
719
00:44:53,060 --> 00:44:54,920
подкаблучника не очень вяжется с
720
00:44:54,920 --> 00:44:55,680
этим образом.
721
00:44:55,680 --> 00:44:57,100
Внешность бывает обманчива.
722
00:44:57,140 --> 00:44:57,740
Бывает.
723
00:44:58,540 --> 00:45:01,660
Но вы действовали, как типичный пикапер.
724
00:45:02,300 --> 00:45:04,220
Быстро сократили дистанцию, в
725
00:45:04,220 --> 00:45:05,380
первом до меня дотронулись.
726
00:45:06,680 --> 00:45:07,460
Ну, ну, интересно.
727
00:45:07,980 --> 00:45:09,300
Что еще можете рассказать?
728
00:45:12,030 --> 00:45:13,810
Ну, ваш стиль, получить согласие
729
00:45:13,810 --> 00:45:14,690
за пять минут.
730
00:45:15,350 --> 00:45:16,910
Отсюда этот экспресс-флирт,
731
00:45:16,990 --> 00:45:20,110
который, я уверена, в большинстве
732
00:45:20,110 --> 00:45:21,250
случаев срабатывает.
733
00:45:21,670 --> 00:45:23,690
Вы неуверенный в себе, у вас
734
00:45:23,690 --> 00:45:24,690
проблемы с эмпатией.
735
00:45:24,710 --> 00:45:26,290
Думаете, что видите меня насквозь?
736
00:45:28,230 --> 00:45:29,670
Вы сами спросили.
737
00:45:34,560 --> 00:45:35,980
Простите за розыгрыш.
738
00:45:36,160 --> 00:45:38,080
Владимир Николаевич сказал, что вы
739
00:45:38,080 --> 00:45:38,660
можете помочь.
740
00:45:39,640 --> 00:45:41,080
А вы думаете, мы сработаемся?
741
00:45:42,180 --> 00:45:44,340
С самого начала считал, что это
742
00:45:44,340 --> 00:45:45,000
плохая идея.
743
00:45:45,220 --> 00:45:47,040
Митрофанова, я передам привет.
744
00:45:47,340 --> 00:45:47,700
Конечно.
745
00:45:48,840 --> 00:45:49,340
Всего доброго.
746
00:45:55,910 --> 00:45:56,990
А где ты живешь?
747
00:45:57,650 --> 00:45:58,330
В Соколово.
748
00:45:59,290 --> 00:46:00,370
Это там, где крутые тауны?
749
00:46:01,050 --> 00:46:01,350
Угу.
750
00:46:01,910 --> 00:46:02,890
Что, прямо в таком тауне?
751
00:46:03,150 --> 00:46:04,010
Ну да.
752
00:46:06,730 --> 00:46:07,250
Круто.
753
00:46:07,250 --> 00:46:09,050
Хочешь, приходи как-нибудь в гости.
754
00:46:10,150 --> 00:46:11,290
Да ладно, ну чё я буду?
755
00:46:11,750 --> 00:46:15,090
Да ну правда, приходи, мама будет счастлива.
756
00:46:15,950 --> 00:46:18,710
Посмотрим телик, приставку воруемся.
757
00:46:19,430 --> 00:46:20,110
Ты же любишь игры?
758
00:46:21,350 --> 00:46:21,930
Ну так-то да.
759
00:46:22,350 --> 00:46:23,010
А кто их не любит?
760
00:46:24,850 --> 00:46:25,930
Чёрт.
761
00:46:29,180 --> 00:46:30,540
Отвали ты.
762
00:46:34,510 --> 00:46:34,950
Отвали.
763
00:46:34,970 --> 00:46:35,690
Привет.
764
00:46:37,950 --> 00:46:38,510
Привет.
765
00:46:38,510 --> 00:46:39,210
Как дела?
766
00:46:39,290 --> 00:46:39,630
Поможешь?
767
00:46:40,290 --> 00:46:40,570
Я?
768
00:46:40,930 --> 00:46:41,210
Ага.
769
00:46:41,910 --> 00:46:43,030
Слушай, ну, мы здесь с мамой
770
00:46:43,030 --> 00:46:46,590
немного повздорили, ну, по моей вине.
771
00:46:47,450 --> 00:46:48,890
Я вот здесь еще сюрприз готовлю,
772
00:46:48,990 --> 00:46:49,850
пиццу решил сделать.
773
00:46:50,810 --> 00:46:52,930
Кулинар, сам знаешь, из меня какой.
774
00:46:54,170 --> 00:46:54,430
Вот.
775
00:46:55,210 --> 00:46:57,990
А у меня черный пояс по тесту.
776
00:47:00,990 --> 00:47:03,380
Сын, ну, прости.
777
00:47:04,340 --> 00:47:05,360
Ляпнул, не подумал.
778
00:47:10,780 --> 00:47:11,540
Мер.
779
00:47:11,540 --> 00:47:13,600
Муки надо добавить, тогда липнуть
780
00:47:13,600 --> 00:47:13,980
не будет.
781
00:47:14,700 --> 00:47:15,900
Столько?
782
00:47:16,500 --> 00:47:17,860
Да, еще немного.
783
00:47:18,840 --> 00:47:21,770
Вот, теперь замешиваем.
784
00:47:21,770 --> 00:47:22,790
Слушаюсь, шеф.
785
00:47:26,130 --> 00:47:27,490
А как тебе с музыкой?
786
00:47:29,830 --> 00:47:30,850
Да все клево.
787
00:47:31,190 --> 00:47:32,650
Вот маме бит записал.
788
00:47:33,690 --> 00:47:34,270
Надо же.
789
00:47:35,030 --> 00:47:35,310
Круто.
790
00:47:36,090 --> 00:47:36,830
Поставишь?
791
00:47:37,770 --> 00:47:38,250
Уверен.
792
00:47:38,990 --> 00:47:41,030
Ну а что думаешь, не за чилю?
793
00:47:42,230 --> 00:47:44,090
Чилить это отдыхать, пап.
794
00:47:46,790 --> 00:47:50,170
А мы что с тобой делаем?
795
00:49:30,160 --> 00:49:32,220
Спокойной ночи, любимая.59724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.