All language subtitles for Холодные берега. Возвращение_[Оригинал]_S1_E2_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,550 --> 00:00:22,330 Ну, я тебе, короче, говорю, 2 00:00:22,830 --> 00:00:25,670 давай-давай вставай, пора на 3 00:00:25,670 --> 00:00:27,590 работу, ты Ольгу подведёшь. 4 00:00:27,930 --> 00:00:29,070 Меня ты не впутывай. 5 00:00:29,410 --> 00:00:32,650 Ты владелец бизнеса, ты ей деньги дала. 6 00:00:33,650 --> 00:00:34,870 Нет, она дрыхнет. 7 00:00:35,910 --> 00:00:36,070 Нет? 8 00:00:36,910 --> 00:00:38,750 Ну, я понимаю, после работы 9 00:00:38,750 --> 00:00:40,270 устаёшь, но тогда иди ложись 10 00:00:40,270 --> 00:00:41,810 спать, а не в ночные клубы. 11 00:00:43,090 --> 00:00:46,510 И с утра завтрак делала, но без 12 00:00:46,510 --> 00:00:48,290 благодарности встала и ушла. 13 00:00:49,910 --> 00:00:51,710 Э-э, подожди, подожди. 14 00:00:51,810 --> 00:00:52,110 Ты куда? 15 00:00:53,250 --> 00:00:55,530 Я встала и ушла. 16 00:00:56,690 --> 00:00:57,530 Я зануда? 17 00:01:00,490 --> 00:01:03,450 Митя, очевидно, что ты любишь свою жену. 18 00:01:03,570 --> 00:01:05,390 И поэтому ты должен закрывать 19 00:01:05,390 --> 00:01:06,630 глаза на мелочь. 20 00:01:06,750 --> 00:01:09,750 Поэтому сначала купи цветы, а 21 00:01:09,750 --> 00:01:11,030 потом попроси прощения. 22 00:01:11,030 --> 00:01:13,090 Ты за что мне просить прощения? 23 00:01:13,130 --> 00:01:15,670 А вот тебе более попроси прощения. 24 00:01:16,190 --> 00:01:18,110 Девочки это любят. 25 00:01:18,210 --> 00:01:20,430 Это лучше, чем сидеть со мной до 6 26 00:01:20,430 --> 00:01:23,450 утра и обсуждать косяки жены. 27 00:01:24,070 --> 00:01:24,550 Теперь. 28 00:01:27,420 --> 00:01:32,540 Купи цветы, а потом попроси прощения. 29 00:01:33,020 --> 00:01:33,340 Понял? 30 00:04:27,880 --> 00:04:28,900 Ты чего? 31 00:04:33,820 --> 00:04:34,480 Ничего. 32 00:04:35,820 --> 00:04:37,480 Сон дурацкий приснился. 33 00:04:38,840 --> 00:04:39,880 А через чего букет? 34 00:04:40,620 --> 00:04:45,480 Просто хотел извиниться. 35 00:04:46,520 --> 00:04:48,140 Я вчера завелся, мы просто вместе. 36 00:04:48,920 --> 00:04:49,660 Антон обидел. 37 00:04:51,880 --> 00:04:52,980 Мне тебя не хватает. 38 00:04:53,820 --> 00:04:55,600 Ты все время или с сыном, или на работе. 39 00:04:57,850 --> 00:04:59,090 Вот так хочется, как раньше. 40 00:05:00,290 --> 00:05:03,110 Выпить бутылочку винца, поболтать. 41 00:05:03,290 --> 00:05:04,830 Хорошо, давай. 42 00:05:08,480 --> 00:05:09,180 Отлично. 43 00:05:13,340 --> 00:05:13,860 Марк? 44 00:05:14,000 --> 00:05:14,220 Да? 45 00:05:18,440 --> 00:05:19,420 Ничего. 46 00:05:19,700 --> 00:05:20,460 Хорошего дня. 47 00:05:21,900 --> 00:05:22,820 А куда он денется? 48 00:05:45,570 --> 00:05:47,110 Марья Павловна, привет. 49 00:05:47,410 --> 00:05:47,930 Привет. 50 00:05:47,930 --> 00:05:48,830 Ляленка у тебя? 51 00:05:49,770 --> 00:05:50,570 Нет. 52 00:05:50,910 --> 00:05:52,230 Она что, дом не ночевала? 53 00:05:52,770 --> 00:05:53,770 Не, не, ночевала. 54 00:05:54,770 --> 00:05:55,910 Она вот так недавно ушла. 55 00:05:56,030 --> 00:05:58,050 Просто сказала, что домой заскучит. 56 00:05:58,250 --> 00:05:58,730 К вам. 57 00:05:59,810 --> 00:06:01,950 Зачем, если она не ночевала? 58 00:06:04,300 --> 00:06:05,960 Да говорю, дочевала. 59 00:06:06,480 --> 00:06:07,660 Так, ладно, у меня тут клиенты, 60 00:06:07,780 --> 00:06:09,000 всё, пока. 61 00:06:17,750 --> 00:06:18,690 Мисс, здорово. 62 00:06:19,770 --> 00:06:20,410 Да, привет. 63 00:06:20,590 --> 00:06:21,150 Сестра у тебя? 64 00:06:22,310 --> 00:06:22,950 Нет. 65 00:06:23,650 --> 00:06:25,050 А чего, она дома не ночевала? 66 00:06:25,430 --> 00:06:26,750 Да, блин, не ночевала. 67 00:06:28,350 --> 00:06:29,870 Ну, мы что-то вчера поцапались, но 68 00:06:29,870 --> 00:06:31,630 она обычно всегда дома ночует. 69 00:06:35,240 --> 00:06:37,320 Слушай, а у неё планшет и телефон 70 00:06:37,320 --> 00:06:38,100 на одном профиле? 71 00:06:40,420 --> 00:06:41,800 Да какая разница-то? 72 00:06:41,820 --> 00:06:42,480 Не, ну как? 73 00:06:42,600 --> 00:06:43,100 Я не знаю. 74 00:06:43,100 --> 00:06:44,920 Можно же найти телефон с планшета, 75 00:06:45,020 --> 00:06:45,860 там есть приложение. 76 00:06:46,080 --> 00:06:47,640 Да-да-да, точно, можно же с 77 00:06:47,640 --> 00:06:50,000 планшета найти по геолокации. 78 00:06:50,280 --> 00:06:51,980 Открываешь приложение, найти 79 00:06:51,980 --> 00:06:54,140 телефон, выбираешь её мобильный и 80 00:06:54,140 --> 00:06:55,320 показывается, где позиция. 81 00:06:56,120 --> 00:06:56,840 Да, есть. 82 00:07:00,640 --> 00:07:02,880 Какой-то берег реки из страны. 83 00:07:04,360 --> 00:07:05,460 Ладно, перезвоню, пока. 84 00:07:10,790 --> 00:07:12,490 ...умеется в интересах следствия. 85 00:07:13,370 --> 00:07:16,550 А в это время погоды будет убийца-психопат. 86 00:07:16,910 --> 00:07:18,510 Ну вам нечего бояться. 87 00:07:19,150 --> 00:07:20,330 Ведь у нас есть Алина Борисовна 88 00:07:20,330 --> 00:07:22,030 Воронцова, которая с легкостью 89 00:07:22,030 --> 00:07:22,890 вычислила этого маньяка. 90 00:07:22,910 --> 00:07:24,110 Офигеть! 91 00:07:24,190 --> 00:07:25,010 Да, Алина Борисовна. 92 00:07:25,870 --> 00:07:26,510 Офигеть! 93 00:07:26,530 --> 00:07:27,290 Вам ведь уже приходилось иметь 94 00:07:27,290 --> 00:07:27,750 дело серьёзное. 95 00:07:27,750 --> 00:07:29,070 Это мама парня, который с моей 96 00:07:29,070 --> 00:07:30,130 Мишкой на тэквондо ходит. 97 00:07:30,410 --> 00:07:31,850 Это же был ваш отец, да? 98 00:07:31,850 --> 00:07:33,170 Она заправляется здесь часто. 99 00:07:33,270 --> 00:07:35,550 Который много лет убивал женщин. 100 00:07:35,550 --> 00:07:36,950 Я то думала, чем она занимается. 101 00:07:37,890 --> 00:07:39,150 Она, оказывается, психолог. 102 00:07:40,570 --> 00:07:41,930 И вы серьёзно считаете? 103 00:07:41,930 --> 00:07:42,930 И при этом дочка маньяка. 104 00:07:43,070 --> 00:07:43,430 Нормально? 105 00:07:43,470 --> 00:07:44,710 Вы способны вычислить маньяка. 106 00:07:48,490 --> 00:07:49,610 Да, это я. 107 00:07:51,550 --> 00:07:54,270 Девяносто пятый, на тысячу пятая колонка. 108 00:07:54,770 --> 00:07:55,050 По карте? 109 00:07:55,510 --> 00:07:55,730 Да. 110 00:07:58,350 --> 00:07:58,850 Клади счет. 111 00:08:03,580 --> 00:08:03,900 Пожалуйста. 112 00:08:04,280 --> 00:08:04,900 Спасибо. 113 00:09:40,960 --> 00:09:43,220 А ведь уже приходилось иметь дело 114 00:09:43,220 --> 00:09:44,180 с серийным убийцей. 115 00:09:45,920 --> 00:09:49,320 Подождите, это же, это же был ваш 116 00:09:49,320 --> 00:09:50,560 отец, да? 117 00:09:50,720 --> 00:09:54,060 который много лет убивал женщин, а 118 00:09:54,060 --> 00:09:55,520 вы об этом даже не подозревали. 119 00:09:56,040 --> 00:09:58,700 И вы серьезно считаете, что 120 00:09:58,700 --> 00:10:00,080 способны вычислить маньяка? 121 00:10:01,420 --> 00:10:04,320 Не понимаю, как такое случилось? 122 00:10:06,780 --> 00:10:08,980 Какая сволочь слила информацию? 123 00:10:09,720 --> 00:10:11,060 Не могу знать, товарищ полковник. 124 00:10:13,150 --> 00:10:15,390 Ты мне тут уставными фразами не хами. 125 00:10:15,870 --> 00:10:17,110 Ты вообще понимаешь, что это значит? 126 00:10:17,410 --> 00:10:19,530 Страшного пока ничего не произошло. 127 00:10:20,070 --> 00:10:20,710 Не произошло? 128 00:10:21,350 --> 00:10:22,550 Ты видел, сколько комментариев? 129 00:10:22,550 --> 00:10:26,200 Ты вообще их читал? 130 00:10:27,300 --> 00:10:28,080 Вот, смотри. 131 00:10:29,040 --> 00:10:31,560 Полиция, как всегда, играет в молчанку. 132 00:10:32,160 --> 00:10:33,580 Вместо того, чтобы работать, они 133 00:10:33,580 --> 00:10:34,260 чешут в себе. 134 00:10:37,440 --> 00:10:39,580 Да они там сплошные маньяки. 135 00:10:39,720 --> 00:10:40,560 Вспомните Новинского. 136 00:10:46,420 --> 00:10:49,500 Да, Митрофанов. 137 00:10:51,960 --> 00:10:52,580 Что? 138 00:10:59,320 --> 00:11:00,780 Твою мать! 139 00:11:03,210 --> 00:11:04,070 Что-то случилось? 140 00:11:05,050 --> 00:11:06,410 Случилось. 141 00:11:07,030 --> 00:11:09,330 Труп у нас очередной услучился. 142 00:11:14,600 --> 00:11:15,240 Девушка? 143 00:11:15,740 --> 00:11:17,140 Девушка, девушка, Тарасов. 144 00:11:19,110 --> 00:11:22,190 В промышленном районе, аккуратно, 145 00:11:22,250 --> 00:11:22,750 на берегу реки. 146 00:11:22,870 --> 00:11:23,390 Ты это понимаешь? 147 00:11:24,250 --> 00:11:25,410 Пока не очень. 148 00:11:26,370 --> 00:11:28,670 Забьешь в поисковике озерок 149 00:11:28,670 --> 00:11:30,290 душителей и посмотришь результат. 150 00:11:30,450 --> 00:11:34,510 А сейчас марш на место преступления. 151 00:11:35,170 --> 00:11:35,530 Слушаюсь. 152 00:14:18,150 --> 00:14:18,670 Здрасьте. 153 00:14:18,670 --> 00:14:19,190 Здрасьте. 154 00:14:19,450 --> 00:14:19,750 Здорова. 155 00:14:22,400 --> 00:14:23,440 Что у вас? 156 00:14:23,720 --> 00:14:25,120 Елена Перегудова, 25 лет. 157 00:14:25,500 --> 00:14:27,440 Тело обнаружил муж, он и позвонил. 158 00:14:28,180 --> 00:14:29,820 Все ценные вещи на месте, кроме кольца. 159 00:14:30,140 --> 00:14:30,500 Кольца? 160 00:14:30,800 --> 00:14:31,420 Да, вручального. 161 00:14:32,100 --> 00:14:33,380 Муж утверждает, что кольцо было на 162 00:14:33,380 --> 00:14:34,440 ней, когда она выходила с работы. 163 00:14:35,260 --> 00:14:36,920 Тело в воды, задушено, кольца нет. 164 00:14:37,060 --> 00:14:39,700 Полное ощущение, что маньяк играет Новинского. 165 00:14:40,000 --> 00:14:41,400 Новинский, кстати, убивал женщин 166 00:14:41,400 --> 00:14:42,380 замужних и гулящих. 167 00:14:42,800 --> 00:14:43,600 Камера свидетеля. 168 00:14:43,940 --> 00:14:44,340 Откуда? 169 00:14:44,740 --> 00:14:45,360 Что? 170 00:14:46,080 --> 00:14:47,340 Причина, время смерти? 171 00:14:47,720 --> 00:14:48,920 Тело сильно промерзло. 172 00:14:49,740 --> 00:14:51,240 Предварительно могу сказать, есть 173 00:14:51,240 --> 00:14:53,940 признаки асфиксии и ножевое ранение. 174 00:14:54,640 --> 00:14:56,180 Точное время и причину смерти 175 00:14:56,180 --> 00:14:57,300 назову после вскрытия. 176 00:14:58,420 --> 00:14:59,300 Это там кто у вас? 177 00:14:59,600 --> 00:15:00,000 Муж. 178 00:15:09,790 --> 00:15:11,770 Здравствуйте, я Игорь Тарасов, 179 00:15:11,830 --> 00:15:12,550 следственный комитет. 180 00:15:12,730 --> 00:15:13,570 Вы обнаружили тело? 181 00:15:58,740 --> 00:16:01,840 Говорят, у нее было кольцо, а 182 00:16:01,840 --> 00:16:02,560 сейчас оно пропало. 183 00:16:02,640 --> 00:16:02,920 Это так? 184 00:16:04,480 --> 00:16:06,280 Она его никогда не снимает. 185 00:16:07,120 --> 00:16:08,380 Вчера она была. 186 00:16:10,770 --> 00:16:12,710 У вашей жены был еще кто-нибудь, 187 00:16:12,790 --> 00:16:13,210 кроме вас? 188 00:16:15,570 --> 00:16:15,990 Чего? 189 00:16:18,630 --> 00:16:20,130 Да мы любим друг друга, она мне 190 00:16:20,130 --> 00:16:21,110 никогда не изменяет. 191 00:16:21,410 --> 00:16:22,730 Да ты ее даже не знаешь! 192 00:16:23,050 --> 00:16:24,690 Стоп, стоп, стоп, извините. 193 00:16:25,150 --> 00:16:26,910 Это стандартный вопрос в данной ситуации. 194 00:16:27,890 --> 00:16:29,350 Я ничего такого в виду не имел. 195 00:16:29,510 --> 00:16:31,670 И вы правы, я действительно ее не знал. 196 00:16:31,950 --> 00:16:32,950 Нам нужно вас допросить. 197 00:16:33,870 --> 00:16:35,070 Давайте, успокойтесь, пойдемте ко 198 00:16:35,070 --> 00:16:35,490 мне в машину. 199 00:16:35,730 --> 00:16:36,370 Пойдемте. 200 00:16:36,510 --> 00:16:36,690 Пойдемте. 201 00:16:54,660 --> 00:16:56,840 Мам, математичка заболела. 202 00:16:57,480 --> 00:16:57,940 Я дома. 203 00:17:21,410 --> 00:17:22,090 Можете говорить? 204 00:17:28,460 --> 00:17:33,640 Когда вы видели Елену в последний раз? 205 00:17:36,100 --> 00:17:36,780 Вчера вечером. 206 00:17:38,620 --> 00:17:40,860 Мы поссорились, она ушла. 207 00:17:42,060 --> 00:17:43,580 Больше я ее не видел. 208 00:17:44,400 --> 00:17:45,600 У жены были враги? 209 00:17:46,820 --> 00:17:47,460 Да нет. 210 00:17:48,280 --> 00:17:49,620 Какие враги? 211 00:17:49,680 --> 00:17:49,860 Нет. 212 00:17:50,040 --> 00:17:51,240 Да она добрая. 213 00:17:51,380 --> 00:17:53,300 Она животным бездомным помогает. 214 00:17:55,160 --> 00:17:57,720 А вы сами где были этой ночью? 215 00:17:58,560 --> 00:17:59,020 У себя. 216 00:17:59,460 --> 00:18:00,200 До утра. 217 00:18:00,300 --> 00:18:00,720 В баре. 218 00:18:01,620 --> 00:18:02,740 Там есть камеры. 219 00:18:03,400 --> 00:18:03,980 И я не один. 220 00:18:04,420 --> 00:18:05,120 У меня один был. 221 00:18:05,400 --> 00:18:07,220 Там Ольга Новикова была со мной. 222 00:18:07,360 --> 00:18:08,260 Наша учредительница. 223 00:18:08,800 --> 00:18:10,820 Мы с ней о наших отношениях с 224 00:18:10,820 --> 00:18:11,600 Леной разговаривали. 225 00:18:11,700 --> 00:18:13,940 Она подсказывала, как их наладить. 226 00:18:14,240 --> 00:18:15,840 Значит, были проблемы в отношениях. 227 00:18:17,660 --> 00:18:19,000 Ну, как у всех. 228 00:18:19,880 --> 00:18:22,520 Но это не связано с изменой. 229 00:19:25,040 --> 00:19:27,200 Ну, и на этом моменте я поняла, 230 00:19:27,380 --> 00:19:29,620 что мне надоели его завывания, и я 231 00:19:29,620 --> 00:19:30,400 поехала домой. 232 00:19:31,720 --> 00:19:32,840 Они часто ссорились? 233 00:19:33,560 --> 00:19:34,720 Постоянно. 234 00:19:34,940 --> 00:19:36,880 Но в последний раз Лена перегнула палку. 235 00:19:37,480 --> 00:19:39,520 Она уехала посреди смены, оставила 236 00:19:39,520 --> 00:19:40,180 Митю одного. 237 00:19:41,400 --> 00:19:43,100 Если бы он не был моим партнером, 238 00:19:43,680 --> 00:19:44,720 я бы ее уволила. 239 00:19:57,180 --> 00:19:59,300 Если бы я захотела к нему 240 00:19:59,300 --> 00:20:02,100 подкатить, это было бы бесполезно. 241 00:20:02,320 --> 00:20:04,160 Потому что Митя любил её до безумия. 242 00:20:09,190 --> 00:20:10,070 Вот, посмотрите. 243 00:20:11,350 --> 00:20:13,150 Внешние камеры вы просили, а 244 00:20:13,150 --> 00:20:15,610 сверху… Время, когда Лена ушла с работы. 245 00:20:27,360 --> 00:20:28,200 Спасибо, Бонар. 246 00:20:28,960 --> 00:20:30,800 Вы нам очень помогли. 247 00:20:31,020 --> 00:20:33,680 А я ещё могу много чего рассказать. 248 00:20:34,940 --> 00:20:37,740 О себе. 249 00:20:38,740 --> 00:20:39,780 Вечером. 250 00:20:40,380 --> 00:20:41,300 Как вы на это смотрите? 251 00:20:42,320 --> 00:20:44,160 Не знаю, во сколько я соглажусь 252 00:20:44,160 --> 00:20:44,720 после работы. 253 00:20:45,100 --> 00:20:46,240 Ну, а вы что, не запишите мой 254 00:20:46,240 --> 00:20:47,020 номер телефона? 255 00:20:47,880 --> 00:20:49,540 Ну, а вдруг вам понадобится 256 00:20:49,540 --> 00:20:51,160 дополнительная информация? 257 00:20:52,440 --> 00:20:53,460 Давайте ваш телефон. 258 00:20:54,660 --> 00:20:55,640 Уж лучше вызвать. 259 00:20:56,640 --> 00:20:57,600 Как скажете. 260 00:21:17,840 --> 00:21:21,700 Вдруг я вспомню что-нибудь важное. 261 00:21:26,650 --> 00:21:27,710 Ну, конечно. 262 00:22:01,940 --> 00:22:03,660 Михаил Иванович, здравствуйте. 263 00:22:05,670 --> 00:22:07,370 Не мог до вас дозвониться, вот 264 00:22:07,370 --> 00:22:08,030 решил заехать. 265 00:22:09,290 --> 00:22:10,910 Мы с женой решились на покупку 266 00:22:10,910 --> 00:22:12,230 вашего замечательного участка. 267 00:22:13,210 --> 00:22:14,450 Вот, я даже зал принёс. 268 00:22:18,460 --> 00:22:23,060 Нет, я передумал, участок не продается. 269 00:22:25,160 --> 00:22:25,780 Почему? 270 00:22:29,020 --> 00:22:30,460 Нет, нет, просто мы с женой 271 00:22:30,460 --> 00:22:32,040 тратили время на просмотр, чтобы 272 00:22:32,040 --> 00:22:32,900 сюда приехать. 273 00:22:34,040 --> 00:22:35,560 Вы говорили, соседями будем. 274 00:22:35,640 --> 00:22:35,860 Почему? 275 00:22:37,660 --> 00:22:39,800 В том и проблема, что будем соседями. 276 00:22:42,140 --> 00:22:44,100 Зачем мне соседка, дочь маньяка? 277 00:22:45,120 --> 00:22:46,360 Что ты сказал? 278 00:22:48,140 --> 00:22:51,120 Ты ж не сказал, что живёшь с 279 00:22:51,120 --> 00:22:52,020 дочкой душителя. 280 00:23:08,780 --> 00:23:10,760 Ты с Уходольского смотришь? 281 00:23:13,140 --> 00:23:14,220 Ссылочку скину. 282 00:23:21,820 --> 00:23:25,560 Я сердцем слышу голос твой во 283 00:23:25,560 --> 00:23:27,600 время грусти и сомнений. 284 00:23:28,840 --> 00:23:29,640 Любовь. 285 00:23:29,760 --> 00:23:32,400 Что делаешь со мной, призвав войти 286 00:23:32,400 --> 00:23:33,460 в твои владения? 287 00:23:33,460 --> 00:23:38,760 Наверное, я в любви своей кажусь доступной. 288 00:23:39,500 --> 00:23:43,000 Но поверишь ли, что я... 289 00:23:43,000 --> 00:23:47,260 Я... 290 00:23:49,210 --> 00:23:50,910 Нет. 291 00:23:51,990 --> 00:23:53,230 Черт! 292 00:23:53,690 --> 00:23:54,350 Только нет. 293 00:23:54,410 --> 00:23:55,350 Ты же запомнила. 294 00:23:55,770 --> 00:23:56,150 Пап. 295 00:23:56,490 --> 00:23:57,810 Пап. 296 00:23:58,210 --> 00:23:58,710 Нет. 297 00:23:59,590 --> 00:24:00,090 Пап. 298 00:24:00,230 --> 00:24:00,790 Вспоминай. 299 00:24:03,010 --> 00:24:03,930 Вспоминай. 300 00:24:04,190 --> 00:24:07,050 что я честнее и вернее, чем сотни 301 00:24:07,050 --> 00:24:08,610 скромниц в томном обрамлении. 302 00:24:09,530 --> 00:24:11,450 Этот монолог Джульетты я уже выучил. 303 00:24:11,570 --> 00:24:13,650 Я, Акира, что с тобой? 304 00:24:13,970 --> 00:24:15,510 Ну, а я не могу это выучить. 305 00:24:16,190 --> 00:24:17,650 Обойдутся без меня? 306 00:24:17,930 --> 00:24:18,250 Как? 307 00:24:18,550 --> 00:24:19,850 Ты лучшая актриса школы. 308 00:24:20,210 --> 00:24:21,850 Ну, тогда не буду актрисой. 309 00:24:22,290 --> 00:24:23,190 Очень интересно. 310 00:24:24,950 --> 00:24:27,530 Буду ловить преступников. 311 00:24:27,610 --> 00:24:28,810 Как ты с мамой. 312 00:24:29,710 --> 00:24:29,930 Во! 313 00:24:30,370 --> 00:24:31,350 Только через мой труп. 314 00:24:35,900 --> 00:24:36,940 Тебе пора. 315 00:24:38,930 --> 00:24:42,470 Пап, зачем ты переехал в этот 316 00:24:42,470 --> 00:24:43,250 дурацкий город? 317 00:24:44,070 --> 00:24:45,530 Туда ехать полтора часа. 318 00:24:46,070 --> 00:24:47,530 Эти полтора часа мы вместе бы 319 00:24:47,530 --> 00:24:48,730 побыли с тобой все это время. 320 00:24:49,570 --> 00:24:52,030 Доча, твой отец мужчина. 321 00:24:52,390 --> 00:24:53,790 Мужчина должен работать. 322 00:24:57,550 --> 00:24:59,450 Ну, а ты тут тоже работал. 323 00:24:59,850 --> 00:25:01,070 Тебе нравилось? 324 00:25:02,790 --> 00:25:05,810 Мне нравилось. 325 00:25:06,550 --> 00:25:09,910 Мне очень сильно нравилось. 326 00:25:10,590 --> 00:25:14,350 Но потом в нашем отделе сменилось начальство. 327 00:25:14,790 --> 00:25:16,190 Основанным начальством, как мы 328 00:25:16,190 --> 00:25:19,210 знаем, не договориться... 329 00:25:19,210 --> 00:25:20,850 Не надо сочинять, Игорь. 330 00:25:22,010 --> 00:25:24,050 Я пыталась с собой договориться. 331 00:25:24,390 --> 00:25:25,890 Отставить прослушку, товарищ майор. 332 00:25:27,070 --> 00:25:27,870 Мне, правда, пора. 333 00:25:29,710 --> 00:25:31,150 Обещаешь, ты завтра приедешь? 334 00:25:32,290 --> 00:25:34,170 Ну, конечно. 335 00:25:35,730 --> 00:25:36,290 Конечно. 336 00:25:36,290 --> 00:25:37,590 Конечно, я обещаю. 337 00:25:38,070 --> 00:25:39,030 Куда я денусь? 338 00:25:41,640 --> 00:25:42,280 Все, беги. 339 00:25:44,720 --> 00:25:46,220 Пообедаешь с нами? 340 00:25:47,100 --> 00:25:48,360 Нет, мне правда пора. 341 00:25:48,480 --> 00:25:49,300 Я завтра заеду. 342 00:25:49,380 --> 00:25:51,040 У нее с физикой какие-то проблемы. 343 00:25:54,330 --> 00:25:55,610 Может, останешься? 344 00:25:55,950 --> 00:25:57,850 Ой-ой, товарищ майор. 345 00:25:58,050 --> 00:26:00,390 Это уже не уставные отношения. 346 00:26:00,590 --> 00:26:01,630 Харасмин какой-то. 347 00:26:01,630 --> 00:26:03,850 Раньше ты ни одной юбки не пропускал. 348 00:26:03,950 --> 00:26:05,090 Всякое желание убивал. 349 00:26:05,330 --> 00:26:06,690 Теперь думаешь, я изменился? 350 00:26:06,690 --> 00:26:08,390 А теперь ты мне не муж, но все 351 00:26:08,390 --> 00:26:09,470 равно с кем-то гуляешь. 352 00:26:10,150 --> 00:26:12,270 Кстати, у тебя опять духами пахнет. 353 00:26:13,530 --> 00:26:18,190 Садись. 354 00:26:19,210 --> 00:26:21,350 Слушай. 355 00:26:33,940 --> 00:26:36,040 А ты точнее хочешь вернуться в 356 00:26:36,040 --> 00:26:36,660 музыкальную школу? 357 00:26:37,300 --> 00:26:38,900 Мам, нет. 358 00:26:39,680 --> 00:26:41,540 Я умею играть на пианино. 359 00:26:42,100 --> 00:26:43,300 А больше мне и не надо. 360 00:26:44,240 --> 00:26:45,740 Зачем еще два года? 361 00:26:46,480 --> 00:26:49,840 Но потом, мне нравится записывать миксы. 362 00:26:50,320 --> 00:26:51,020 Интересно. 363 00:26:51,640 --> 00:26:54,060 А играть в Вивальди, это в прошлый век. 364 00:26:54,360 --> 00:26:57,160 Точнее даже позапрошлый. 365 00:26:58,280 --> 00:27:00,800 Ну, конечно, музыка для стрелялок, 366 00:27:00,820 --> 00:27:02,060 она круче Вивальди. 367 00:27:02,260 --> 00:27:03,500 Почему сразу для стрелялок? 368 00:27:04,280 --> 00:27:05,340 Есть много разных игр. 369 00:27:05,740 --> 00:27:06,820 Ну, стратегии, например. 370 00:27:07,160 --> 00:27:08,520 У них, знаешь, какая крутая музыка. 371 00:27:08,960 --> 00:27:10,520 Ты, правда, молодец. 372 00:27:11,280 --> 00:27:12,580 Ты такой взрослый. 373 00:27:13,580 --> 00:27:14,560 Взрослый. 374 00:27:15,720 --> 00:27:18,280 Мам, ну, раз я взрослый, может, вы 375 00:27:18,280 --> 00:27:20,780 перестанете забирать место Квандора? 376 00:27:22,880 --> 00:27:23,540 Уверен? 377 00:27:24,200 --> 00:27:26,940 Мам, мне четырнадцать. 378 00:27:27,220 --> 00:27:28,780 Раньше люди в это время бросали 379 00:27:28,780 --> 00:27:30,180 курить и шли на работу. 380 00:27:30,620 --> 00:27:31,600 Хорошо. 381 00:27:31,800 --> 00:27:32,380 Ходи сам. 382 00:27:32,540 --> 00:27:33,280 Только не кури. 383 00:27:33,700 --> 00:27:34,680 Ладно. 384 00:27:34,780 --> 00:27:35,100 Спасибо. 385 00:27:40,200 --> 00:27:41,680 Антон, выйди, пожалуйста. 386 00:27:41,780 --> 00:27:43,400 Нам с мамой надо поговорить. 387 00:27:43,400 --> 00:27:44,940 Вообще-то, это моя комната. 388 00:27:45,040 --> 00:27:45,640 Антон, выйди! 389 00:27:47,920 --> 00:27:49,380 Ухожу, ухожу. 390 00:27:50,700 --> 00:27:51,440 Музыку выключи. 391 00:28:06,070 --> 00:28:07,050 Что-то случилось? 392 00:28:08,510 --> 00:28:10,770 Это я у тебя должен спрашивать? 393 00:28:11,650 --> 00:28:13,010 Что-то случилось? 394 00:28:15,150 --> 00:28:16,430 Ты видел, да? 395 00:28:16,890 --> 00:28:18,470 Ты когда собиралась мне рассказать? 396 00:28:19,050 --> 00:28:21,390 Я хотела, просто не получалось. 397 00:28:21,930 --> 00:28:27,170 Алина, зачем ты согласилась на это интервью? 398 00:28:27,690 --> 00:28:29,770 Марк, я не могу вечно прятаться. 399 00:28:29,770 --> 00:28:31,510 Это моя жизнь, да. 400 00:28:32,130 --> 00:28:33,530 Папа был тем, кем он был. 401 00:28:33,830 --> 00:28:35,270 Но для меня и Антона он был 402 00:28:35,270 --> 00:28:36,710 прекрасным отцом и дедом. 403 00:28:37,350 --> 00:28:38,750 Ты говоришь о серийном убийце. 404 00:28:39,270 --> 00:28:41,270 Если ты не оставишь эту тему в 405 00:28:41,270 --> 00:28:43,010 покое, то ты сойдёшь с ума, как 406 00:28:43,010 --> 00:28:43,530 твой отец. 407 00:28:43,790 --> 00:28:44,590 Так прекрати! 408 00:28:44,630 --> 00:28:45,610 Это ты прекрати! 409 00:28:47,570 --> 00:28:49,530 И прекрати сына впутывать! 410 00:28:53,240 --> 00:28:54,600 После этого на него полгорода 411 00:28:54,600 --> 00:28:55,620 будет пальцем показывать. 412 00:28:56,120 --> 00:28:57,560 Меня не продали дачный участок, 413 00:28:57,600 --> 00:28:59,220 потому что ты дочь маньяка! 414 00:28:59,420 --> 00:29:01,080 Поэтому сама прекрати! 415 00:29:35,720 --> 00:29:37,920 Уже вечер, подполковник Тарасов. 416 00:29:38,540 --> 00:29:40,120 И в связи с этим вопрос. 417 00:29:40,360 --> 00:29:42,420 Не хотите ли пропустить по бокалечкам? 418 00:29:42,620 --> 00:29:43,700 Не пойму, вы предлагаете мне 419 00:29:43,700 --> 00:29:44,660 поработать или отдохнуть? 420 00:29:44,880 --> 00:29:46,600 У вас, наверное, появились новые 421 00:29:46,600 --> 00:29:48,400 вопросы, а я могу на них ответить. 422 00:29:49,680 --> 00:29:51,360 Куда ехать? 423 00:29:52,280 --> 00:29:54,920 Приезжайте ко мне в кафе. 424 00:30:11,680 --> 00:30:12,320 Иди, заводись. 425 00:30:20,560 --> 00:30:23,060 Алина! 426 00:30:38,040 --> 00:30:38,480 Алина. 427 00:30:39,720 --> 00:30:42,800 Ну, подожди, давай, давай поговорим. 428 00:30:47,360 --> 00:30:48,320 Ну, скажи что-нибудь. 429 00:30:48,380 --> 00:30:49,720 Ну, да, я вчера вспылил. 430 00:30:49,880 --> 00:30:50,300 Вспылил? 431 00:30:51,720 --> 00:30:53,300 Ты попрекнул меня моим отцом. 432 00:30:56,670 --> 00:30:58,370 Прости, на меня ждет сын. 433 00:30:59,310 --> 00:31:01,250 А ты че, что сразу сыном прикрываешься? 434 00:31:01,570 --> 00:31:02,270 Ясно. 435 00:31:06,280 --> 00:31:07,620 Я тоже человек! 436 00:31:12,260 --> 00:31:13,000 А где Тарасов? 437 00:31:13,040 --> 00:31:13,600 Где его носит? 438 00:31:16,940 --> 00:31:19,900 Денис, что там с перемещениями? 439 00:31:20,020 --> 00:31:20,420 Перегудывай. 440 00:31:22,360 --> 00:31:25,220 В двадцать сорок три ушла из кафе. 441 00:31:26,380 --> 00:31:27,560 Судя по камеру, столкнулась с 442 00:31:27,560 --> 00:31:28,320 каким-то стариком. 443 00:31:28,540 --> 00:31:31,360 Кстати, в это же время, в этом же 444 00:31:31,360 --> 00:31:33,440 кафе ужинала наша Алина. 445 00:31:35,320 --> 00:31:36,120 Совпадение? 446 00:31:38,420 --> 00:31:39,740 В двадцать один тридцать 447 00:31:39,740 --> 00:31:43,100 Перегодова зашла в ночной бар «Кран». 448 00:31:43,100 --> 00:31:44,480 Выпивала там около часа. 449 00:31:45,540 --> 00:31:46,920 После чего побеседовала с 450 00:31:46,920 --> 00:31:48,280 какими-то мужиками у бара. 451 00:31:49,080 --> 00:31:50,040 Мужики остались у бара. 452 00:31:50,120 --> 00:31:53,280 Перегодова двинулась в сторону набережной. 453 00:31:53,580 --> 00:31:56,280 Скоро исчезло использование всех камер. 454 00:31:57,540 --> 00:31:58,920 Наружное наблюдение. 455 00:32:01,740 --> 00:32:03,400 Время и причина смерти известно? 456 00:32:03,900 --> 00:32:05,480 Примерно 23.00. 457 00:32:06,100 --> 00:32:06,680 Асфиксия. 458 00:32:07,880 --> 00:32:10,220 А из бара она вышла 22.30. 459 00:32:10,620 --> 00:32:11,360 Я помню. 460 00:32:11,800 --> 00:32:12,740 У мужа алиби есть? 461 00:32:13,920 --> 00:32:16,460 Полностью подтверждает камеры и 462 00:32:16,460 --> 00:32:18,320 показания оригинальных азиатиков. 463 00:32:19,000 --> 00:32:20,640 Разрешите? 464 00:32:21,660 --> 00:32:23,340 Проходите. 465 00:32:25,880 --> 00:32:26,800 Почему опаздываете? 466 00:32:30,580 --> 00:32:32,500 Пробки в городе, товарищ полковник. 467 00:32:32,900 --> 00:32:33,860 Ты позвонил Алине? 468 00:32:35,040 --> 00:32:35,440 Нет. 469 00:32:37,170 --> 00:32:38,150 Почему? 470 00:32:38,250 --> 00:32:39,370 Я же просил с ней связаться. 471 00:32:40,430 --> 00:32:41,310 Не вижу смысла. 472 00:32:43,460 --> 00:32:46,240 Тарасов, ты не ищи смысл, когда 473 00:32:46,240 --> 00:32:48,680 получаешь приказ от вышестоящего начальства. 474 00:32:49,500 --> 00:32:50,440 Не вижу смысла. 475 00:32:50,580 --> 00:32:51,260 А теперь видишь? 476 00:32:52,020 --> 00:32:53,780 Преступник подражает Новинскому. 477 00:32:54,580 --> 00:32:56,000 Кто знает о подвигах Новинского 478 00:32:56,000 --> 00:32:56,840 лучше его дочери? 479 00:32:58,800 --> 00:33:00,000 смысла он не видит. 480 00:33:01,260 --> 00:33:03,600 Алина изучает серийников с 481 00:33:03,600 --> 00:33:05,720 психическими расстройствами, она 482 00:33:05,720 --> 00:33:06,820 нам может быть полезна. 483 00:33:08,180 --> 00:33:10,800 Да, кстати, и узнаю о ней 484 00:33:10,800 --> 00:33:14,860 как-нибудь так, деликатно, что она 485 00:33:14,860 --> 00:33:17,400 делала в кафе, в котором работала 486 00:33:17,400 --> 00:33:20,320 официанткой Перегудова, которую 487 00:33:20,320 --> 00:33:24,140 потом убили таким же способом, как 488 00:33:24,140 --> 00:33:24,940 убивал ее отец. 489 00:33:25,920 --> 00:33:26,280 Ясно? 490 00:33:27,300 --> 00:33:28,200 Все, работайте. 491 00:33:31,360 --> 00:33:36,000 Да? 492 00:33:48,070 --> 00:33:50,050 Алин, Алин, привет. 493 00:33:50,190 --> 00:33:51,310 Это Митрофанов. 494 00:33:51,590 --> 00:33:52,010 Удобно? 495 00:33:52,470 --> 00:33:54,050 Добрый день, Владимир Николаевич. 496 00:33:54,170 --> 00:33:54,450 Вполне. 497 00:33:55,030 --> 00:33:56,450 Алин, нам нужна твоя помощь. 498 00:33:57,750 --> 00:33:59,170 Ты, наверное, слышала, что в 499 00:33:59,170 --> 00:34:01,770 городе появился сиренек, он 500 00:34:01,770 --> 00:34:03,170 копирует преступления известных маньяков. 501 00:34:03,670 --> 00:34:04,750 Только не говорите, что они 502 00:34:04,750 --> 00:34:06,090 ведаются в дурацкую передачу. 503 00:34:06,370 --> 00:34:07,150 Конечно, в курсе. 504 00:34:07,610 --> 00:34:11,230 Ну да, ну да, но дело в том, что 505 00:34:11,230 --> 00:34:14,050 сегодня появилась еще одна жертва. 506 00:34:14,950 --> 00:34:15,630 Это между нами. 507 00:34:15,750 --> 00:34:18,610 Мне трудно об этом говорить, но он скопировал. 508 00:34:18,750 --> 00:34:19,130 Отца? 509 00:34:19,370 --> 00:34:19,730 Да. 510 00:34:20,990 --> 00:34:23,190 Владимир Николаевич, перестаньте, 511 00:34:23,230 --> 00:34:24,590 с вами я могу об этом говорить. 512 00:34:25,050 --> 00:34:27,930 Скажи мне, если к тебе подъедет 513 00:34:27,930 --> 00:34:30,370 мой человек... 514 00:34:30,370 --> 00:34:33,550 Ты его проконсультируешь по делу 515 00:34:33,550 --> 00:34:35,890 Новицкого и вообще по психологии маньяков. 516 00:34:37,010 --> 00:34:39,110 Ты ведь работаешь у Сива по этой теме? 517 00:34:39,850 --> 00:34:40,930 Продолжаю. 518 00:34:41,930 --> 00:34:42,770 Ну так как, поможешь? 519 00:34:46,340 --> 00:34:47,180 Алина! 520 00:34:48,640 --> 00:34:52,500 Да, конечно, я поговорю, пусть позвонит. 521 00:34:53,420 --> 00:34:54,160 Спасибо, Алина. 522 00:35:13,810 --> 00:35:14,350 Занята? 523 00:35:16,350 --> 00:35:17,390 Пока нет. 524 00:35:20,320 --> 00:35:21,580 Как дела? 525 00:35:21,860 --> 00:35:23,500 Поссорилась с мужем. 526 00:35:24,440 --> 00:35:25,720 И кто виноват? 527 00:35:27,400 --> 00:35:29,420 Виноват всегда оба, ты же знаешь. 528 00:35:30,900 --> 00:35:32,620 Я имел в виду, что ты не хочешь 529 00:35:32,620 --> 00:35:34,480 работать над вашими отношениями. 530 00:35:34,940 --> 00:35:35,300 Почему? 531 00:35:35,960 --> 00:35:36,580 Не знаю. 532 00:35:37,660 --> 00:35:39,760 Может быть, потому, что я его 533 00:35:39,760 --> 00:35:40,520 больше не люблю. 534 00:35:42,360 --> 00:35:43,860 Ты впервые задумалась об этом? 535 00:35:45,340 --> 00:35:47,300 Впервые произнесла вслух. 536 00:35:49,360 --> 00:35:51,180 А поняла ещё год назад. 537 00:35:51,360 --> 00:35:52,860 Просто думала, пройдёт. 538 00:35:56,120 --> 00:35:59,160 Видимо, я так и не смогла простить 539 00:35:59,160 --> 00:35:59,980 его предательству. 540 00:36:01,040 --> 00:36:02,460 И приняла его назад? 541 00:36:02,900 --> 00:36:04,620 Конечно, ради Антона. 542 00:36:07,160 --> 00:36:09,220 Думала, время лечит, кстати, 543 00:36:09,340 --> 00:36:10,500 большое заблуждение. 544 00:36:12,880 --> 00:36:14,240 И что намерена делать? 545 00:36:22,420 --> 00:36:23,840 Надо что-то решать, Алина. 546 00:36:28,670 --> 00:36:29,250 Надо. 547 00:36:38,380 --> 00:36:38,840 Ты чего? 548 00:36:38,840 --> 00:36:38,880 За что? 549 00:36:39,620 --> 00:36:40,380 Заслужил. 550 00:36:40,720 --> 00:36:42,020 За что? 551 00:36:42,560 --> 00:36:44,020 Я тебе вообще ничего не сделал. 552 00:36:44,440 --> 00:36:45,260 Это сам подумай. 553 00:36:47,780 --> 00:36:49,960 Ты просто поржать или есть за что? 554 00:36:50,860 --> 00:36:53,440 Короче, вчера предкой сказали, что 555 00:36:53,440 --> 00:36:54,960 у него дед убийца был. 556 00:36:55,280 --> 00:36:56,220 Баб мочил. 557 00:36:56,900 --> 00:36:58,000 А он у себя святошу строит. 558 00:36:58,420 --> 00:36:58,940 Ты гонишь. 559 00:36:59,780 --> 00:37:00,720 Эти игры я загуглил. 560 00:37:01,040 --> 00:37:01,540 Сам посмотри. 561 00:37:16,440 --> 00:37:17,560 Добрый день! 562 00:37:18,760 --> 00:37:21,700 Меня зовут Руслан, я буду у вас тренировать. 563 00:37:22,620 --> 00:37:24,380 Как вы знаете, Леонид Михайлович 564 00:37:24,380 --> 00:37:25,100 ушел на пенсию. 565 00:37:25,860 --> 00:37:27,280 Ну, расскажу немного о себе. 566 00:37:28,340 --> 00:37:29,160 У меня третий дан. 567 00:37:30,240 --> 00:37:32,080 Год я стажировался в Корее. 568 00:37:32,980 --> 00:37:35,080 Участвовал в международных соревнованиях. 569 00:37:36,020 --> 00:37:37,220 Потом 10 лет в Мурманске тренировался. 570 00:37:37,220 --> 00:37:39,180 Ты тренировал ребятишек, ты квандул. 571 00:37:39,580 --> 00:37:41,360 В вашем городе человек новый. 572 00:37:41,360 --> 00:37:42,960 Надеюсь, мы с вами поладим. 573 00:37:45,000 --> 00:37:45,840 Давайте теперь вы. 574 00:37:46,160 --> 00:37:46,560 Кто первый? 575 00:37:49,620 --> 00:37:50,380 Я Миха. 576 00:37:50,760 --> 00:37:51,440 Три года здесь. 577 00:37:52,160 --> 00:37:53,040 Хочу стать чемпионом. 578 00:37:54,140 --> 00:37:54,860 Дима. 579 00:37:55,060 --> 00:37:55,860 Занимаюсь всего год. 580 00:37:56,080 --> 00:37:57,380 Хожу просто поддержать форму. 581 00:38:00,240 --> 00:38:00,900 Стас. 582 00:38:01,100 --> 00:38:02,060 Два года заключения. 583 00:38:02,240 --> 00:38:03,180 Папа говорит, что нужно. 584 00:38:06,140 --> 00:38:07,000 Паша. 585 00:38:07,360 --> 00:38:08,520 Занимался на речном порту. 586 00:38:08,520 --> 00:38:09,620 потом секции закрыли. 587 00:38:09,960 --> 00:38:11,660 Решил попробовать еще раз, узнал, 588 00:38:11,780 --> 00:38:12,520 что здесь новый тренер. 589 00:38:13,600 --> 00:38:16,260 Васек, пять лет здесь, взял область. 590 00:38:16,520 --> 00:38:17,820 Хочу выиграть все российские. 591 00:38:20,280 --> 00:38:21,560 Антон, год здесь. 592 00:38:22,540 --> 00:38:23,740 Хочу научиться защищать. 593 00:38:24,020 --> 00:38:24,480 Мамусю? 594 00:38:26,820 --> 00:38:28,700 Благородное желание, Антон. 595 00:38:29,880 --> 00:38:31,760 А шутники в следующий раз будут 596 00:38:31,760 --> 00:38:32,640 тренироваться в коридоре. 597 00:38:33,500 --> 00:38:33,940 Следующий. 598 00:38:34,600 --> 00:38:35,720 Витя, два года. 599 00:38:36,120 --> 00:38:37,380 Хочу научиться хорошо драться. 600 00:38:37,800 --> 00:38:39,560 Валерия, увлеклась Востоком. 601 00:38:39,720 --> 00:38:41,380 Больше всего понравился текандо, 602 00:38:41,580 --> 00:38:42,920 занимаюсь уже четыре года. 603 00:38:43,420 --> 00:38:43,800 Умница. 604 00:38:44,960 --> 00:38:47,320 Илья, новенький, первый раз здесь, 605 00:38:47,440 --> 00:38:48,260 хочу попробовать. 606 00:38:48,940 --> 00:38:50,240 Ну что же, отлично. 607 00:38:51,740 --> 00:38:52,160 Чунби, 608 00:38:55,800 --> 00:38:57,700 давайте надеваем экипировку, 609 00:38:57,860 --> 00:38:58,940 готовимся к спаррингу, ребята. 610 00:38:59,400 --> 00:39:00,520 Вперед, вперед, вперед, вперед, вперед. 611 00:39:02,320 --> 00:39:04,700 Главное, вы не с маньяком, а то он 612 00:39:04,700 --> 00:39:05,260 еще задушен. 613 00:39:08,310 --> 00:39:11,390 Давай вместе. 614 00:39:13,210 --> 00:39:13,810 Давай. 615 00:39:17,150 --> 00:39:17,870 Чего он бит? 616 00:39:18,990 --> 00:39:22,010 Стою! 617 00:39:36,060 --> 00:39:38,100 Снимаем экипировку, готовимся к растяжке. 618 00:39:40,080 --> 00:39:41,420 Зачем так жестко? 619 00:39:41,720 --> 00:39:42,700 Ты же видишь, что он слабее. 620 00:39:43,900 --> 00:39:44,700 Значит, будет сильнее. 621 00:39:48,230 --> 00:39:49,050 Давайте, давайте, давайте! 622 00:39:49,130 --> 00:39:49,630 Чего застыли? 623 00:39:50,010 --> 00:39:51,370 Готовимся на растяжку. 624 00:39:53,730 --> 00:39:57,970 А это твой дед девушек душил, да? 625 00:40:00,750 --> 00:40:01,650 Ты хочешь куда-то? 626 00:40:02,630 --> 00:40:04,570 Кто бы расплачивался за грехи-то ему? 627 00:40:05,010 --> 00:40:05,830 Он их так душил, да? 628 00:40:07,450 --> 00:40:08,890 Нет. 629 00:40:10,800 --> 00:40:11,760 Отпусти, я сказал! 630 00:40:12,300 --> 00:40:13,140 А может, так душил? 631 00:40:14,840 --> 00:40:16,000 Или вот так? 632 00:40:16,960 --> 00:40:17,280 Эй! 633 00:40:18,120 --> 00:40:19,400 Отпусти его. 634 00:40:20,660 --> 00:40:21,600 Чё ты творишь? 635 00:40:22,340 --> 00:40:23,280 А ты чё, новенький, да? 636 00:40:23,620 --> 00:40:24,980 Тоже по всем огрести хочешь или чё? 637 00:40:25,720 --> 00:40:27,680 Ну, давай. 638 00:40:28,460 --> 00:40:29,480 Че, попробуйте? 639 00:40:34,530 --> 00:40:35,450 Ладно, парни. 640 00:40:35,930 --> 00:40:36,470 Пойдем отсюда. 641 00:41:01,950 --> 00:41:03,190 Нафига ты полез? 642 00:41:03,790 --> 00:41:05,450 Мне не нужна твоя защита. 643 00:41:06,210 --> 00:41:07,710 Я сам во всем разберусь. 644 00:41:08,010 --> 00:41:08,610 Ну, тихо, тихо. 645 00:41:09,610 --> 00:41:10,290 Не нервничай. 646 00:41:10,570 --> 00:41:11,470 Конечно, разберешься. 647 00:41:14,640 --> 00:41:16,000 Просто сам в подобные ситуации 648 00:41:16,000 --> 00:41:17,580 влипал, и помощь мне в эти моменты 649 00:41:17,580 --> 00:41:18,300 не помешала бы. 650 00:41:18,980 --> 00:41:20,220 Всем же иногда нужна поддержка. 651 00:41:20,840 --> 00:41:21,360 Разве не так? 652 00:41:23,620 --> 00:41:24,400 Спасибо. 653 00:41:29,420 --> 00:41:30,240 Классное место. 654 00:41:31,260 --> 00:41:32,400 Только холодно очень. 655 00:41:33,620 --> 00:41:35,460 Мы раньше с отцом сюда ходили фоткаться. 656 00:41:36,060 --> 00:41:36,860 Больше не ходите? 657 00:41:38,220 --> 00:41:39,980 Да у него работы много. 658 00:41:41,200 --> 00:41:42,840 И с матерью у них не очень. 659 00:41:44,280 --> 00:41:45,140 Но они живы. 660 00:41:46,340 --> 00:41:46,820 Радуйтесь. 661 00:41:47,560 --> 00:41:49,000 У меня только отец с матерью умерла. 662 00:41:50,140 --> 00:41:50,900 Давно? 663 00:41:52,100 --> 00:41:53,380 Десять лет назад. 664 00:41:53,660 --> 00:41:54,440 Я еще малым был. 665 00:41:55,200 --> 00:41:57,440 Значит, тебя отец воспитывал, да? 666 00:41:58,360 --> 00:42:01,280 Ну, не очень-то он меня и воспитывал. 667 00:42:02,660 --> 00:42:04,240 Я поздний ребенок, он уже старый. 668 00:42:06,700 --> 00:42:07,280 Учишься? 669 00:42:07,980 --> 00:42:09,420 В этом году закончил школу. 670 00:42:10,920 --> 00:42:13,780 Хотел поступать, а батя паспорт забрал. 671 00:42:15,720 --> 00:42:18,860 В общем, год еще погуляю, потом 672 00:42:18,860 --> 00:42:19,600 буду поступать. 673 00:42:20,400 --> 00:42:21,920 Я хочу пойти работать, но буду 674 00:42:21,920 --> 00:42:22,540 отцу помогать. 675 00:42:32,540 --> 00:42:32,980 Ленина Борисовна? 676 00:42:33,960 --> 00:42:35,040 А вы по записи? 677 00:42:36,160 --> 00:42:36,820 Нет. 678 00:42:38,440 --> 00:42:41,040 Но я много о вас слышал и хотел 679 00:42:41,040 --> 00:42:42,260 попросить о проводном сеансе. 680 00:42:45,060 --> 00:42:46,040 Хорошо. 681 00:42:46,120 --> 00:42:46,860 У меня есть полчаса. 682 00:42:47,380 --> 00:42:47,800 Благодарю. 683 00:42:51,440 --> 00:42:52,220 Проходите. 684 00:42:52,800 --> 00:42:53,420 Присаживайтесь. 685 00:43:03,900 --> 00:43:05,040 Устраивайтесь поудобнее. 686 00:43:08,280 --> 00:43:08,620 Удобно? 687 00:43:13,860 --> 00:43:15,100 Ну, давайте начнём. 688 00:43:16,760 --> 00:43:18,360 А расскажите о себе. 689 00:43:20,500 --> 00:43:21,820 Меня зовут Игорь. 690 00:43:22,920 --> 00:43:23,980 У меня семья. 691 00:43:25,060 --> 00:43:27,180 Жена, дочь, мама живет с нами. 692 00:43:27,280 --> 00:43:28,220 В общем, женское царство. 693 00:43:29,700 --> 00:43:33,920 И они все пытаются мной помыкать. 694 00:43:35,060 --> 00:43:36,720 Сделай то, сделай это. 695 00:43:37,000 --> 00:43:39,020 И никто не интересуется тем, чего 696 00:43:39,020 --> 00:43:39,440 я хочу. 697 00:43:40,420 --> 00:43:41,300 Я на самом деле. 698 00:43:43,130 --> 00:43:45,490 Скажите, а так было всегда? 699 00:43:46,370 --> 00:43:47,950 Да, пожалуй, что так. 700 00:43:49,570 --> 00:43:50,770 Меня воспитывала мама. 701 00:43:51,050 --> 00:43:54,090 И чего уж там, она меня подавляла, 702 00:43:54,670 --> 00:43:55,910 тоже никогда не интересовалась 703 00:43:55,910 --> 00:43:56,670 моими желаниями. 704 00:43:56,730 --> 00:43:58,230 А потом была школа, и 705 00:43:58,230 --> 00:44:01,930 одноклассницы меня не замечали. 706 00:44:03,090 --> 00:44:05,290 А теперь работа и там то же самое. 707 00:44:05,370 --> 00:44:07,210 Для женщин-коллег я вообще пустое место. 708 00:44:08,450 --> 00:44:12,150 Ну, что скажете? 709 00:44:14,480 --> 00:44:16,340 Мы можем начать терапию? 710 00:44:16,380 --> 00:44:19,900 Вы знаете, я... 711 00:44:19,900 --> 00:44:22,460 Мне кажется, этот кабинет не самое 712 00:44:22,460 --> 00:44:23,220 лучшее место. 713 00:44:24,820 --> 00:44:27,980 А где вам будет удобнее? 714 00:44:32,590 --> 00:44:36,390 Возможно, в кабинете полковника Митрофанова. 715 00:44:41,700 --> 00:44:42,900 Давно раскусили. 716 00:44:43,980 --> 00:44:47,060 Вы плохо подобрали легенду. 717 00:44:48,680 --> 00:44:50,820 Посмотрите на себя в зеркало, вы 718 00:44:50,820 --> 00:44:53,060 типичный нарцисс, а исповедь 719 00:44:53,060 --> 00:44:54,920 подкаблучника не очень вяжется с 720 00:44:54,920 --> 00:44:55,680 этим образом. 721 00:44:55,680 --> 00:44:57,100 Внешность бывает обманчива. 722 00:44:57,140 --> 00:44:57,740 Бывает. 723 00:44:58,540 --> 00:45:01,660 Но вы действовали, как типичный пикапер. 724 00:45:02,300 --> 00:45:04,220 Быстро сократили дистанцию, в 725 00:45:04,220 --> 00:45:05,380 первом до меня дотронулись. 726 00:45:06,680 --> 00:45:07,460 Ну, ну, интересно. 727 00:45:07,980 --> 00:45:09,300 Что еще можете рассказать? 728 00:45:12,030 --> 00:45:13,810 Ну, ваш стиль, получить согласие 729 00:45:13,810 --> 00:45:14,690 за пять минут. 730 00:45:15,350 --> 00:45:16,910 Отсюда этот экспресс-флирт, 731 00:45:16,990 --> 00:45:20,110 который, я уверена, в большинстве 732 00:45:20,110 --> 00:45:21,250 случаев срабатывает. 733 00:45:21,670 --> 00:45:23,690 Вы неуверенный в себе, у вас 734 00:45:23,690 --> 00:45:24,690 проблемы с эмпатией. 735 00:45:24,710 --> 00:45:26,290 Думаете, что видите меня насквозь? 736 00:45:28,230 --> 00:45:29,670 Вы сами спросили. 737 00:45:34,560 --> 00:45:35,980 Простите за розыгрыш. 738 00:45:36,160 --> 00:45:38,080 Владимир Николаевич сказал, что вы 739 00:45:38,080 --> 00:45:38,660 можете помочь. 740 00:45:39,640 --> 00:45:41,080 А вы думаете, мы сработаемся? 741 00:45:42,180 --> 00:45:44,340 С самого начала считал, что это 742 00:45:44,340 --> 00:45:45,000 плохая идея. 743 00:45:45,220 --> 00:45:47,040 Митрофанова, я передам привет. 744 00:45:47,340 --> 00:45:47,700 Конечно. 745 00:45:48,840 --> 00:45:49,340 Всего доброго. 746 00:45:55,910 --> 00:45:56,990 А где ты живешь? 747 00:45:57,650 --> 00:45:58,330 В Соколово. 748 00:45:59,290 --> 00:46:00,370 Это там, где крутые тауны? 749 00:46:01,050 --> 00:46:01,350 Угу. 750 00:46:01,910 --> 00:46:02,890 Что, прямо в таком тауне? 751 00:46:03,150 --> 00:46:04,010 Ну да. 752 00:46:06,730 --> 00:46:07,250 Круто. 753 00:46:07,250 --> 00:46:09,050 Хочешь, приходи как-нибудь в гости. 754 00:46:10,150 --> 00:46:11,290 Да ладно, ну чё я буду? 755 00:46:11,750 --> 00:46:15,090 Да ну правда, приходи, мама будет счастлива. 756 00:46:15,950 --> 00:46:18,710 Посмотрим телик, приставку воруемся. 757 00:46:19,430 --> 00:46:20,110 Ты же любишь игры? 758 00:46:21,350 --> 00:46:21,930 Ну так-то да. 759 00:46:22,350 --> 00:46:23,010 А кто их не любит? 760 00:46:24,850 --> 00:46:25,930 Чёрт. 761 00:46:29,180 --> 00:46:30,540 Отвали ты. 762 00:46:34,510 --> 00:46:34,950 Отвали. 763 00:46:34,970 --> 00:46:35,690 Привет. 764 00:46:37,950 --> 00:46:38,510 Привет. 765 00:46:38,510 --> 00:46:39,210 Как дела? 766 00:46:39,290 --> 00:46:39,630 Поможешь? 767 00:46:40,290 --> 00:46:40,570 Я? 768 00:46:40,930 --> 00:46:41,210 Ага. 769 00:46:41,910 --> 00:46:43,030 Слушай, ну, мы здесь с мамой 770 00:46:43,030 --> 00:46:46,590 немного повздорили, ну, по моей вине. 771 00:46:47,450 --> 00:46:48,890 Я вот здесь еще сюрприз готовлю, 772 00:46:48,990 --> 00:46:49,850 пиццу решил сделать. 773 00:46:50,810 --> 00:46:52,930 Кулинар, сам знаешь, из меня какой. 774 00:46:54,170 --> 00:46:54,430 Вот. 775 00:46:55,210 --> 00:46:57,990 А у меня черный пояс по тесту. 776 00:47:00,990 --> 00:47:03,380 Сын, ну, прости. 777 00:47:04,340 --> 00:47:05,360 Ляпнул, не подумал. 778 00:47:10,780 --> 00:47:11,540 Мер. 779 00:47:11,540 --> 00:47:13,600 Муки надо добавить, тогда липнуть 780 00:47:13,600 --> 00:47:13,980 не будет. 781 00:47:14,700 --> 00:47:15,900 Столько? 782 00:47:16,500 --> 00:47:17,860 Да, еще немного. 783 00:47:18,840 --> 00:47:21,770 Вот, теперь замешиваем. 784 00:47:21,770 --> 00:47:22,790 Слушаюсь, шеф. 785 00:47:26,130 --> 00:47:27,490 А как тебе с музыкой? 786 00:47:29,830 --> 00:47:30,850 Да все клево. 787 00:47:31,190 --> 00:47:32,650 Вот маме бит записал. 788 00:47:33,690 --> 00:47:34,270 Надо же. 789 00:47:35,030 --> 00:47:35,310 Круто. 790 00:47:36,090 --> 00:47:36,830 Поставишь? 791 00:47:37,770 --> 00:47:38,250 Уверен. 792 00:47:38,990 --> 00:47:41,030 Ну а что думаешь, не за чилю? 793 00:47:42,230 --> 00:47:44,090 Чилить это отдыхать, пап. 794 00:47:46,790 --> 00:47:50,170 А мы что с тобой делаем? 795 00:49:30,160 --> 00:49:32,220 Спокойной ночи, любимая.59724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.