Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,969 --> 00:02:52,101
Now, have you got
everything, Aya?
2
00:02:52,145 --> 00:02:53,625
I think so, Mommy.
3
00:02:58,151 --> 00:02:59,587
Where do we go?
4
00:03:03,983 --> 00:03:06,115
Hello, are you looking
for someone?
5
00:03:06,159 --> 00:03:07,900
Where's the
fourth grade house?
6
00:03:07,943 --> 00:03:10,250
You walk straight down there,
take the first to the left.
7
00:03:10,294 --> 00:03:11,817
- Thank you.
- Welcome.
8
00:03:22,828 --> 00:03:24,806
It's best you take a shower
before we make a start.
9
00:03:24,830 --> 00:03:26,571
I had a shower this morning.
10
00:03:26,614 --> 00:03:30,009
We always shower before tea.
That's the daily routine here.
11
00:03:32,446 --> 00:03:34,013
For example, this is no good.
12
00:03:35,797 --> 00:03:37,146
Well, come along, come along.
13
00:03:37,190 --> 00:03:38,583
I don't want to, Mommy.
14
00:03:38,626 --> 00:03:40,454
You had better understand
that won't do.
15
00:03:40,498 --> 00:03:41,586
It's a bad beginning.
16
00:03:41,629 --> 00:03:42,761
Come on.
17
00:03:48,201 --> 00:03:50,072
I need a towel, matron.
18
00:03:50,116 --> 00:03:51,552
Didn't you bring one along?
19
00:03:51,596 --> 00:03:53,337
No towels were mentioned
on the list.
20
00:03:53,380 --> 00:03:55,426
Then I'll see to it
that you get a new list.
21
00:04:11,137 --> 00:04:12,965
The girls and boys
shower together here.
22
00:04:13,008 --> 00:04:14,140
You've no need to be shy.
23
00:04:14,183 --> 00:04:16,185
You try and get
accustomed to it now.
24
00:04:45,998 --> 00:04:47,695
She's scared out of her wits.
25
00:04:47,739 --> 00:04:50,089
Look, I'm sure
she's gonna cry.
26
00:04:52,221 --> 00:04:54,267
See how she's clinging
to her mother, huh?
27
00:04:58,097 --> 00:05:00,447
I guess her father's promising
to send her a present.
28
00:05:00,491 --> 00:05:01,666
Yeah.
29
00:05:04,364 --> 00:05:06,235
She's never gonna
let them go!
30
00:05:09,282 --> 00:05:11,066
Wonder where her
parents are going.
31
00:05:11,110 --> 00:05:12,285
I don't know.
32
00:05:15,288 --> 00:05:17,246
Do you think
that she's nice?
33
00:05:17,290 --> 00:05:19,031
She's pretty small.
34
00:05:22,600 --> 00:05:24,863
You take her to meet
the other kids, Hana.
35
00:05:24,906 --> 00:05:26,560
I've gotta muck out
the stables.
36
00:05:26,604 --> 00:05:27,605
Okay.
37
00:05:36,135 --> 00:05:37,136
Hi, there.
38
00:05:38,267 --> 00:05:39,965
I'll show you around. Come on.
39
00:05:47,625 --> 00:05:49,453
Well, come on.
No need to be shy.
40
00:05:52,064 --> 00:05:54,109
This is Uri,
our prized loafer.
41
00:05:55,763 --> 00:05:57,939
This is Tami,
our big cry baby.
42
00:05:59,332 --> 00:06:02,117
Meet Shlomi. He's got the
biggest dick in our class.
43
00:06:03,467 --> 00:06:05,599
And here's Hava.
44
00:06:05,643 --> 00:06:07,383
She's our little
teacher's pet.
45
00:06:07,427 --> 00:06:09,603
It's better than being a liar
like someone I'd mention.
46
00:06:09,647 --> 00:06:11,300
Shut up!
47
00:06:11,344 --> 00:06:14,129
Just you shut up because you
found someone to show off to.
48
00:06:14,173 --> 00:06:16,044
You're a bore.
Get out of our room!
49
00:06:16,088 --> 00:06:17,524
Don't try telling me
what to do.
50
00:06:17,568 --> 00:06:19,308
This is our room.
Make yourself scarce.
51
00:06:19,352 --> 00:06:21,963
No, I won't. I can come
in here when I like.
52
00:06:22,007 --> 00:06:23,138
That's what you think!
53
00:06:23,182 --> 00:06:25,053
Let go of my hair!
54
00:06:25,097 --> 00:06:26,315
Let go of my hair!
55
00:06:26,359 --> 00:06:27,839
Then got out of here!
56
00:06:28,883 --> 00:06:31,146
Will you two stop
and let me read in peace?
57
00:06:31,190 --> 00:06:32,539
Hey, that's my book!
58
00:06:32,583 --> 00:06:34,498
No, it's not! I got it
from the library today!
59
00:06:34,541 --> 00:06:36,630
I was reading it first!
Don't you take it again!
60
00:06:45,857 --> 00:06:47,685
Hey, Roni!
Get out of the way!
61
00:06:56,345 --> 00:06:58,826
Those two
are in the sixth grade.
62
00:06:58,870 --> 00:07:01,307
The one in the white shirt
is called Giora.
63
00:07:01,350 --> 00:07:02,526
He's Hana's boyfriend.
64
00:07:02,569 --> 00:07:03,657
Really?
65
00:07:03,701 --> 00:07:04,919
Yes.
66
00:07:04,963 --> 00:07:06,399
And the other one is Dodo.
67
00:07:07,356 --> 00:07:09,184
Your parents live
far from here?
68
00:07:09,228 --> 00:07:10,795
Their place is down here.
69
00:07:18,585 --> 00:07:21,588
Ooh! How many slices
did you bring today?
70
00:07:21,632 --> 00:07:24,199
- Same as usual.
- But today, we've got an extra mouth.
71
00:07:24,243 --> 00:07:25,984
I don't eat bread.
72
00:07:26,027 --> 00:07:28,290
What do you mean?
Bread is good for you.
73
00:07:28,334 --> 00:07:30,379
- Hello, Aya.
- Ah.
74
00:07:30,423 --> 00:07:31,555
Do you remember me?
75
00:07:31,598 --> 00:07:33,861
I met you at your home,
in Tel Aviv.
76
00:07:33,905 --> 00:07:35,559
- Oh, yes.
- Hello, Aya.
77
00:07:35,602 --> 00:07:38,344
I'm Gila. Mother to Shlomi
Roni and Rudi
78
00:07:38,387 --> 00:07:41,390
and now I'll be your mother
while you're here, okay?
79
00:07:43,654 --> 00:07:45,830
How long are you gonna
keep him up there?
80
00:07:48,528 --> 00:07:50,095
Only 10 minutes to go.
81
00:07:51,096 --> 00:07:52,314
Is it necessary?
82
00:07:52,358 --> 00:07:54,578
He must learn as a child
not to be afraid.
83
00:07:54,621 --> 00:07:55,666
Builds character.
84
00:07:55,709 --> 00:07:57,581
Aya, meet our young speaker.
85
00:07:57,624 --> 00:07:59,408
Another adopted child.
86
00:07:59,452 --> 00:08:01,585
Go on, tell her
what kind of parents we are.
87
00:08:01,628 --> 00:08:03,456
They're wonderful.
88
00:08:03,499 --> 00:08:06,198
A man who risks his own son's
life in order to teach him a lesson.
89
00:08:06,241 --> 00:08:07,591
Hello.
90
00:08:07,634 --> 00:08:09,810
Sit down, Aya, sit down.
91
00:08:09,854 --> 00:08:12,683
Roni, don't touch that cake.
Take your hands off.
92
00:08:12,726 --> 00:08:14,269
Your mother didn't stay up
all night baking it
93
00:08:14,293 --> 00:08:16,425
just for you to come along
94
00:08:16,469 --> 00:08:18,384
and guzzle it all in one bite.
95
00:08:18,427 --> 00:08:19,994
Now, then. Here's a slice.
96
00:08:20,038 --> 00:08:22,431
Shmil, cut him a bigger slice.
That wouldn't feed a mouse.
97
00:08:22,475 --> 00:08:23,650
Now, you stay out of this.
98
00:08:23,694 --> 00:08:26,392
Let me run things
the way I think best.
99
00:08:26,435 --> 00:08:28,437
I know what
a little pig he is.
100
00:08:28,481 --> 00:08:30,372
You're cutting it so thin, you've
got nothing but crumbs there.
101
00:08:30,396 --> 00:08:33,007
Well, what's wrong
with a few crumbs?
102
00:08:33,051 --> 00:08:36,445
- Here, have some crumbs here.
- I don't want any, I'm not hungry.
103
00:08:36,489 --> 00:08:38,360
Well, of course you do.
It is delicious!
104
00:08:38,404 --> 00:08:39,753
It'll make you grow big.
105
00:08:39,797 --> 00:08:40,798
Oh!
106
00:08:45,672 --> 00:08:47,108
Where are my crumbs today?
107
00:08:47,152 --> 00:08:48,936
- Didn't I give you any?
- No,
108
00:08:48,980 --> 00:08:51,373
but I'd prefer
to cut my own, thanks.
109
00:08:51,417 --> 00:08:52,984
Go ahead. A little bit.
110
00:08:57,815 --> 00:08:59,164
A little bit.
111
00:09:08,739 --> 00:09:10,654
Shmil, have you
forgotten Shlomi?
112
00:09:11,785 --> 00:09:13,178
One minute yet.
113
00:09:26,017 --> 00:09:28,672
Hey! Give me that, that's
mine! Don't run away with it!
114
00:09:29,585 --> 00:09:32,240
Oh, God, that's not fair!
Give it back!
115
00:09:32,284 --> 00:09:33,589
It's not yours.
116
00:09:33,633 --> 00:09:36,331
They say you've come
from Tel Aviv.
117
00:09:36,375 --> 00:09:38,159
I'm a stranger here too.
118
00:09:38,203 --> 00:09:39,987
Are your parents
divorced as well?
119
00:09:40,031 --> 00:09:41,597
No, they've
gone to Thailand
120
00:09:41,641 --> 00:09:43,295
to look after sick children.
121
00:09:44,165 --> 00:09:45,645
Where do you live in Tel Aviv?
122
00:09:45,689 --> 00:09:47,386
3 Bnei Ephraim street.
123
00:09:49,040 --> 00:09:51,172
Come on, Aya.
It's time to go to bed.
124
00:09:51,216 --> 00:09:52,347
Zvika, lift me up.
125
00:09:52,391 --> 00:09:54,349
Why? Doesn't Neni do it
well enough?
126
00:09:54,393 --> 00:09:55,829
Just look at the queue!
127
00:09:55,873 --> 00:09:57,396
Okay, just once.
128
00:09:59,877 --> 00:10:01,052
Off with you.
129
00:10:02,183 --> 00:10:03,228
Roni?
130
00:10:03,750 --> 00:10:05,360
Roni, to your bed!
131
00:10:06,405 --> 00:10:08,102
Isn't it scary?
132
00:10:08,146 --> 00:10:10,409
- What?
- What you did to Hava.
133
00:10:11,236 --> 00:10:12,498
Come on then try.
134
00:10:13,891 --> 00:10:15,066
Roni!
135
00:10:16,067 --> 00:10:17,721
Roni, I said to bed.
136
00:10:17,764 --> 00:10:19,200
Get to bed!
137
00:10:37,001 --> 00:10:38,567
When you join the army,
138
00:10:38,611 --> 00:10:39,917
what're you gonna do?
139
00:10:40,744 --> 00:10:42,397
I'd like to be a cook.
140
00:10:42,441 --> 00:10:43,747
No, you're kidding.
141
00:10:43,790 --> 00:10:45,594
I'm telling you the truth,
I want to be a cook.
142
00:10:45,618 --> 00:10:47,576
You don't call being a cook
a real soldier.
143
00:10:47,620 --> 00:10:49,578
Who said I have to be
a real soldier?
144
00:10:49,622 --> 00:10:50,579
But don't you want to?
145
00:10:50,623 --> 00:10:52,146
I don't like killing, so...
146
00:10:52,190 --> 00:10:54,670
If you don't want to kill,
you'll be killed by them.
147
00:10:54,714 --> 00:10:56,324
Maybe that isn't true.
148
00:10:56,368 --> 00:10:59,458
If I don't kill them, could be
they wouldn't want to kill me.
149
00:11:00,807 --> 00:11:02,287
Aren't you undressing?
150
00:11:03,288 --> 00:11:04,768
Don't you think
that is a possibility?
151
00:11:06,247 --> 00:11:09,381
- Well?
- I'll get undressed later.
152
00:11:09,424 --> 00:11:11,775
You don't want me to help you
fold your clothes?
153
00:11:14,081 --> 00:11:17,345
So, I'll say good night.
Well, good night, Roni.
154
00:11:17,389 --> 00:11:19,478
- Good night, Zvika.
- Good night.
155
00:11:29,488 --> 00:11:30,968
Shouldn't you be undressing?
156
00:11:38,149 --> 00:11:39,150
Hello.
157
00:11:40,325 --> 00:11:42,153
I'm fine, how're you?
158
00:11:43,154 --> 00:11:44,503
Have you heard the news?
159
00:11:45,852 --> 00:11:47,593
I'm in love!
160
00:11:47,636 --> 00:11:50,291
Pay attention
to your elocution.
161
00:11:50,335 --> 00:11:53,338
Oh, no, that's a secret.
162
00:11:53,817 --> 00:11:54,818
Okay.
163
00:11:54,861 --> 00:11:56,471
When we talk on the phone,
164
00:11:56,515 --> 00:11:58,082
there are two people talking.
165
00:11:58,125 --> 00:12:00,649
If I say to you, "Hello",
what do you say to me?
166
00:12:00,693 --> 00:12:02,651
Hello.
167
00:12:02,695 --> 00:12:04,610
How are you?
168
00:12:04,653 --> 00:12:06,655
I'm fine, thank you.
169
00:12:06,699 --> 00:12:07,874
How are you?
170
00:12:07,918 --> 00:12:10,746
I'm fine, thank you.
171
00:12:10,790 --> 00:12:11,965
Then I say to you,
172
00:12:12,009 --> 00:12:14,489
"Have you heard the news?"
173
00:12:14,533 --> 00:12:16,665
And you say to me...
174
00:12:16,709 --> 00:12:18,580
No. What? Tell me.
175
00:12:18,624 --> 00:12:20,800
I'm in love!
176
00:12:20,844 --> 00:12:23,455
And of course
you want to know
177
00:12:23,498 --> 00:12:25,326
"Oh, what's his..."
178
00:12:25,370 --> 00:12:27,328
Oh, what's his name?
179
00:12:28,721 --> 00:12:31,506
Oh, no. That's a secret.
180
00:12:31,550 --> 00:12:33,682
Okay, who wants
to try it with me?
181
00:12:34,553 --> 00:12:35,902
Roni.
182
00:12:35,946 --> 00:12:37,121
Let's try.
183
00:12:40,298 --> 00:12:41,299
Ready?
184
00:12:42,039 --> 00:12:43,040
Hello.
185
00:12:45,172 --> 00:12:47,000
Hello, how are you?
186
00:12:47,044 --> 00:12:49,176
I'm fine, thank you.
How are you?
187
00:12:49,220 --> 00:12:50,874
I'm fine, thank you.
188
00:12:50,917 --> 00:12:52,223
Have you heard the news?
189
00:12:52,701 --> 00:12:53,702
No.
190
00:12:55,704 --> 00:12:57,097
What? Tell me.
191
00:12:57,141 --> 00:12:58,533
I'm in love.
192
00:12:58,577 --> 00:13:00,622
- Oh.
- Oh.
193
00:13:02,233 --> 00:13:04,800
What, what's his name?
194
00:13:04,844 --> 00:13:07,891
Oh, no, that's a secret.
195
00:13:07,934 --> 00:13:09,501
Good. Very good, Roni.
196
00:13:13,244 --> 00:13:14,549
Very good.
197
00:13:14,593 --> 00:13:16,812
Well, you know,
when two people are in love,
198
00:13:16,856 --> 00:13:19,250
it very often leads
to marriage.
199
00:13:20,164 --> 00:13:22,557
These two people were in love.
200
00:13:22,601 --> 00:13:24,516
And they got married.
201
00:13:24,559 --> 00:13:27,519
This is the picture
of a marriage.
202
00:13:27,562 --> 00:13:30,739
We're going to learn a song
about two people
203
00:13:30,783 --> 00:13:33,699
who are in love
and want to get married.
204
00:13:33,742 --> 00:13:36,571
I'll sing first, okay?
205
00:13:36,615 --> 00:13:41,315
♪ Daisy, Daisy
206
00:13:41,359 --> 00:13:45,058
♪ Give me your answer do.
207
00:13:45,102 --> 00:13:49,758
♪ I'm half crazy
208
00:13:49,802 --> 00:13:52,892
♪ All for the love of you
209
00:13:54,763 --> 00:13:56,069
Shouldn't I wear my dress?
210
00:13:56,113 --> 00:13:57,766
I just wear what I want.
211
00:13:57,810 --> 00:13:58,942
Well, I am.
212
00:13:58,985 --> 00:14:00,813
Sure, you're just trying
to impress Giora.
213
00:14:02,119 --> 00:14:03,381
What dances do you know?
214
00:14:03,424 --> 00:14:05,252
A few.
What do you dance here?
215
00:14:05,296 --> 00:14:06,558
Oh, there's many
different ones
216
00:14:06,601 --> 00:14:08,429
but the best one is called
Boy Takes Girl.
217
00:14:08,473 --> 00:14:10,954
- How do you do it?
- We start by making a circle.
218
00:14:10,997 --> 00:14:12,781
The boy in the middle
has to dance.
219
00:15:35,125 --> 00:15:37,649
Enough for today.
That's it.
220
00:15:41,087 --> 00:15:44,003
One last dance.
That's it, okay?
221
00:15:44,047 --> 00:15:46,049
- Yay!
- Form yourselves in pairs.
222
00:15:47,746 --> 00:15:49,704
- Will you dance with me?
- Mmm-mmm.
223
00:15:49,748 --> 00:15:51,706
You don't want to dance
with me ever.
224
00:15:51,750 --> 00:15:53,621
I don't like to dance.
That's all.
225
00:15:53,665 --> 00:15:55,841
Oh, but you think
it's fun with Giora.
226
00:15:56,885 --> 00:15:58,887
- So.
- Well, then.
227
00:15:58,931 --> 00:16:00,541
Does anyone want to dance?
228
00:16:00,585 --> 00:16:01,760
Uh-huh.
229
00:16:03,762 --> 00:16:05,329
I want to dance with you.
230
00:16:05,372 --> 00:16:06,939
Come on.
231
00:17:00,601 --> 00:17:02,429
He tripped me!
232
00:17:02,473 --> 00:17:04,779
He tripped me!
233
00:17:06,912 --> 00:17:09,436
Are you all right?
Who tripped you off?
234
00:17:19,185 --> 00:17:20,447
Excuse me.
235
00:17:20,491 --> 00:17:21,666
Hello.
236
00:17:26,975 --> 00:17:29,978
I'm working here today
because Zvika's not well.
237
00:17:30,022 --> 00:17:32,459
You're the new girl here.
What're you called?
238
00:17:32,503 --> 00:17:34,113
- Aya.
- Aya.
239
00:17:34,157 --> 00:17:35,984
You know where the laundry is?
240
00:17:36,028 --> 00:17:38,639
Go over there. Giora from
the sixth grade is there now.
241
00:17:38,683 --> 00:17:40,075
I think you know him.
242
00:17:40,119 --> 00:17:42,687
He's taking down the washing
and you can help.
243
00:17:47,039 --> 00:17:48,780
Who is she anyway?
244
00:17:48,823 --> 00:17:51,174
The daughter of two doctors
from Tel Aviv.
245
00:17:51,217 --> 00:17:53,872
They've both gone to Thailand
to work with the refugees.
246
00:18:26,209 --> 00:18:29,037
- I've been sent to help you.
- What?
247
00:18:29,081 --> 00:18:30,865
I've got to help you
with the wash.
248
00:18:30,909 --> 00:18:32,519
Oh.
249
00:18:35,957 --> 00:18:38,873
Take the washing at the
other end. Put it in the trolley.
250
00:18:38,917 --> 00:18:40,266
What?
251
00:18:40,310 --> 00:18:42,747
There! Unpeg the wash
and put it in the trolley.
252
00:19:11,123 --> 00:19:12,864
Giora! Giora!
253
00:19:16,955 --> 00:19:18,086
Here.
254
00:19:22,134 --> 00:19:24,354
I can't reach, it's so high.
255
00:19:53,557 --> 00:19:55,385
- Hi, there!
- Hi.
256
00:19:55,428 --> 00:19:57,822
Danny and Amalya
are going steady.
257
00:20:00,390 --> 00:20:02,130
Why don't we have a race?
258
00:20:02,174 --> 00:20:03,915
Right,
we'll see who's first.
259
00:20:17,276 --> 00:20:18,625
Oh, no!
260
00:20:18,669 --> 00:20:19,800
Never mind,
it's nothing.
261
00:20:19,844 --> 00:20:21,106
We'll soon pick them up.
262
00:20:24,022 --> 00:20:25,632
But what will I say?
263
00:20:25,676 --> 00:20:27,852
Don't worry,
I'll say it was my trolley.
264
00:20:38,515 --> 00:20:39,777
Hey, hey, hey.
265
00:20:39,820 --> 00:20:41,169
Hey, bud, pass the ball.
266
00:20:41,213 --> 00:20:43,433
Hey, pass the ball. It's mine!
267
00:20:43,476 --> 00:20:45,739
Give us the old
one-two.
268
00:20:56,184 --> 00:20:57,184
Hava.
269
00:20:59,623 --> 00:21:01,364
You seem pleased today, huh?
270
00:21:01,407 --> 00:21:03,017
I really think it's certain.
271
00:21:03,061 --> 00:21:04,236
What is?
272
00:21:04,279 --> 00:21:05,933
Go on, tell us
what happened now.
273
00:21:05,977 --> 00:21:07,108
Come on, it's not fair.
274
00:21:07,152 --> 00:21:09,807
Is it necessary
to be so secretive?
275
00:21:09,850 --> 00:21:12,636
Well, it was yesterday
evening after tea.
276
00:21:12,679 --> 00:21:15,987
I was sitting there wondering
if he really loved me
277
00:21:16,030 --> 00:21:18,816
and Danny was all
I could think about.
278
00:21:18,859 --> 00:21:20,600
Then suddenly,
I got a real shock.
279
00:21:20,644 --> 00:21:22,385
I heard a noise,
I look around.
280
00:21:22,428 --> 00:21:24,387
He was standing
there grinning!
281
00:21:27,085 --> 00:21:30,175
Well, he said, "What are
you doing here on your own?"
282
00:21:30,218 --> 00:21:33,047
And I answered,
"It's not against the rules."
283
00:21:33,091 --> 00:21:36,137
And leaning against the rails,
he said to me,
284
00:21:36,181 --> 00:21:38,836
"I suppose there's no
rule against asking."
285
00:21:38,879 --> 00:21:41,055
And he stood,
looking at me for ages
286
00:21:41,099 --> 00:21:43,057
till some children came along.
287
00:21:43,101 --> 00:21:46,365
So, he knelt down and
pretended to fasten his sandal.
288
00:21:46,409 --> 00:21:49,237
- Well, what do you think?
- He must love you, Amalya.
289
00:21:49,281 --> 00:21:50,891
Why should that be love?
290
00:21:50,935 --> 00:21:52,415
Well, first of all I...
291
00:21:52,458 --> 00:21:54,547
I think the reason
he talked to her
292
00:21:54,591 --> 00:21:56,070
was because he loves her.
293
00:21:56,114 --> 00:21:58,551
Secondly, he stood
and stared at her.
294
00:21:58,595 --> 00:22:02,076
Thirdly, why did he stay,
pretending to fasten his sandal?
295
00:22:02,120 --> 00:22:03,208
Just what I was thinking.
296
00:22:03,251 --> 00:22:05,079
You're talking nonsense,
both of you.
297
00:22:05,123 --> 00:22:07,734
Because you're
in love with him.
298
00:22:07,778 --> 00:22:10,258
But I think
he loves Hava too.
299
00:22:10,302 --> 00:22:11,738
How could he love her as well?
300
00:22:11,782 --> 00:22:13,827
Oh, because
of different things.
301
00:22:13,871 --> 00:22:15,176
He's in love with Amalya.
302
00:22:15,220 --> 00:22:17,091
Might be in love
with the two of them then.
303
00:22:17,135 --> 00:22:19,093
- Impossible, no.
- She said he might.
304
00:22:19,137 --> 00:22:20,965
He's obviously
in love with Amalya.
305
00:22:23,271 --> 00:22:25,099
Has anything happened
to you, Aya?
306
00:22:25,143 --> 00:22:26,274
Oh, yes.
307
00:22:26,318 --> 00:22:27,758
If only I was sure
it meant anything.
308
00:22:27,798 --> 00:22:29,495
Tell us then.
309
00:22:29,539 --> 00:22:31,715
I was going to lunch yesterday
310
00:22:31,758 --> 00:22:34,108
and I met the boys
of the upper grade
311
00:22:34,152 --> 00:22:35,762
on their way
from the gymnasium.
312
00:22:35,806 --> 00:22:39,113
As I was passing,
Abe whispered to Giora,
313
00:22:39,157 --> 00:22:41,072
"That's your
sweetheart there."
314
00:22:41,115 --> 00:22:42,465
And Giora replied,
315
00:22:42,508 --> 00:22:44,292
"Why then, are you jealous?"
316
00:22:44,336 --> 00:22:45,293
That shows plenty.
317
00:22:45,337 --> 00:22:47,121
I don't think that it does.
318
00:22:47,165 --> 00:22:48,471
And why not?
319
00:22:48,514 --> 00:22:50,255
Because if he really meant it,
320
00:22:50,298 --> 00:22:51,474
he wouldn't have said it.
321
00:22:51,517 --> 00:22:53,476
Yes, that's what
I thought as well,
322
00:22:53,519 --> 00:22:55,129
that's why I said
I wasn't sure.
323
00:22:55,173 --> 00:22:57,305
Well, I think it means
a lot myself.
324
00:23:52,056 --> 00:23:54,014
Okay, jump off.
325
00:23:56,147 --> 00:23:57,627
- See ya!
- See you!
326
00:24:20,954 --> 00:24:22,565
Are you
scared of turkeys?
327
00:24:22,608 --> 00:24:23,608
No.
328
00:24:38,102 --> 00:24:39,973
Why did your parents
go away to Thailand?
329
00:24:40,017 --> 00:24:43,020
They went to take care
of refugee children.
330
00:24:43,063 --> 00:24:45,152
And why didn't they
take you with them?
331
00:24:45,196 --> 00:24:46,719
'Cause I couldn't go
to school there.
332
00:24:46,763 --> 00:24:48,329
Don't you miss seeing them?
333
00:24:48,373 --> 00:24:50,418
- No.
- I don't believe that.
334
00:24:50,462 --> 00:24:53,334
I can't even stand mine
going away on a vacation
335
00:24:53,378 --> 00:24:55,249
without feeling
terribly lonely.
336
00:24:55,293 --> 00:24:57,382
It won't be long
if I just keep thinking
337
00:24:57,425 --> 00:24:58,470
of something else.
338
00:25:00,777 --> 00:25:02,039
While I'm getting the grain,
339
00:25:02,082 --> 00:25:04,432
you could be filling
the water troughs, okay?
340
00:25:57,094 --> 00:25:58,269
Hana!
341
00:25:58,748 --> 00:25:59,966
Hana!
342
00:26:05,189 --> 00:26:06,669
Hana, open the gate!
343
00:26:07,321 --> 00:26:08,453
Hana!
344
00:26:08,496 --> 00:26:10,324
Hana, you've locked the gate.
345
00:26:14,851 --> 00:26:16,026
Mommy.
346
00:26:19,551 --> 00:26:21,335
Hana!
347
00:26:21,379 --> 00:26:22,946
Hana!
348
00:26:22,989 --> 00:26:24,149
Hana, you've locked the gate!
349
00:26:32,564 --> 00:26:33,608
Who shut you in there?
350
00:26:33,652 --> 00:26:35,262
- Hana.
- That's bad.
351
00:26:35,306 --> 00:26:37,308
I guess she didn't know
I was still in there.
352
00:26:37,569 --> 00:26:38,570
Hmm.
353
00:26:42,182 --> 00:26:44,445
That snobby Hava
doesn't have to show off.
354
00:26:44,489 --> 00:26:45,664
Yeah.
355
00:26:45,708 --> 00:26:47,381
She really thinks
Danny's in love with her.
356
00:26:47,405 --> 00:26:49,842
- Maybe he is, who can tell?
- That's crap.
357
00:26:49,886 --> 00:26:51,322
You never know.
358
00:26:51,365 --> 00:26:53,324
Why should he be
in love with her?
359
00:27:14,606 --> 00:27:15,868
Why did you lock me in?
360
00:27:15,912 --> 00:27:17,827
I didn't.
Why would I lock you in?
361
00:27:17,870 --> 00:27:19,567
Tell me who did it then.
362
00:27:19,611 --> 00:27:20,960
How would I know that?
363
00:27:21,004 --> 00:27:23,658
Besides, you said
you weren't scared of turkeys.
364
00:27:23,702 --> 00:27:26,792
And they still don't scare me.
It's you who scares me more.
365
00:27:26,836 --> 00:27:28,228
- Me?
- You heard.
366
00:27:28,272 --> 00:27:30,709
- Are you scared of me then?
- No.
367
00:27:44,810 --> 00:27:46,725
Zvika, let's play planes.
368
00:27:46,769 --> 00:27:48,248
Okay.
369
00:27:53,906 --> 00:27:55,778
Will you write to me
when I'm in the army?
370
00:27:55,821 --> 00:27:58,084
Yes, but I don't know
the address.
371
00:27:58,128 --> 00:28:00,478
I'll send it to you
as soon as I know myself.
372
00:28:03,046 --> 00:28:04,612
Is it true
what you said that time
373
00:28:04,656 --> 00:28:06,397
or was it a joke?
374
00:28:06,440 --> 00:28:08,355
What? That you were
going to be a cook.
375
00:28:08,399 --> 00:28:11,619
- No, it wasn't a joke.
- They'll all laugh at you.
376
00:28:11,663 --> 00:28:13,099
I'd rather they
laugh at me alive
377
00:28:13,143 --> 00:28:14,274
than laugh at me dead.
378
00:28:14,318 --> 00:28:16,755
But if you die,
they won't laugh at you.
379
00:28:16,799 --> 00:28:19,366
Only because
they'll be ashamed to.
380
00:28:19,410 --> 00:28:21,542
Hey! Stop filling
her head with nonsense.
381
00:28:21,586 --> 00:28:24,067
It's not nonsense,
it makes sense.
382
00:28:24,110 --> 00:28:26,591
Aya,
there's a letter for you.
383
00:28:26,634 --> 00:28:28,462
- It's from your parents.
- Oh!
384
00:28:29,333 --> 00:28:30,464
Give it to me.
385
00:28:30,508 --> 00:28:31,509
Go on.
386
00:28:40,866 --> 00:28:42,520
Sorry, I was only teasing.
387
00:28:59,537 --> 00:29:01,669
- Give me the stamp.
- I promised it to Ada.
388
00:29:01,713 --> 00:29:03,822
If you give it to me, I
promise to tell you something.
389
00:29:03,846 --> 00:29:05,673
- What is it?
- Don't tell them.
390
00:29:05,717 --> 00:29:07,588
- Go on, tell us.
- No, I can't.
391
00:29:07,632 --> 00:29:08,676
Why don't you stop doing
392
00:29:08,720 --> 00:29:10,635
what Yazi tells you
to do always?
393
00:29:10,678 --> 00:29:12,767
I don't always do
what Yazi tells me.
394
00:29:12,811 --> 00:29:14,508
Okay, I'll do it
but only on one condition.
395
00:29:14,552 --> 00:29:16,510
- No.
- You don't know what.
396
00:29:16,554 --> 00:29:18,686
I can guess that you want
to play doctors with us.
397
00:29:18,730 --> 00:29:21,472
But who wants to play
doctors with you anyway?
398
00:29:21,515 --> 00:29:22,777
- Then what?
- I'll tell only
399
00:29:22,821 --> 00:29:25,693
if Zeela will let me
show on her what I saw.
400
00:29:25,737 --> 00:29:27,130
Nothing doing.
401
00:29:27,173 --> 00:29:28,934
Come on, please do it
otherwise he won't tell us.
402
00:29:28,958 --> 00:29:30,002
I don't want to.
403
00:29:30,046 --> 00:29:31,525
I'll let you show it on me.
404
00:29:31,569 --> 00:29:33,179
No, on Zeela.
405
00:29:33,223 --> 00:29:35,529
Come on, Zeela, won't you
do what we ask just this once?
406
00:29:35,573 --> 00:29:38,402
All right, if you let me
finish this page first.
407
00:29:39,620 --> 00:29:41,207
You've got to promise
there's no kissing.
408
00:29:41,231 --> 00:29:43,320
Ah, rats, then what's the use?
409
00:29:43,363 --> 00:29:45,626
- Then no.
- You win. There's no kissing.
410
00:29:45,670 --> 00:29:46,932
You swear it?
411
00:29:46,976 --> 00:29:48,803
- Yes, I swear it.
- On what?
412
00:29:48,847 --> 00:29:50,544
On the new baby
that mommy's expecting.
413
00:29:50,588 --> 00:29:52,348
Ha, you don't even want
him to be born though.
414
00:29:52,372 --> 00:29:53,678
Oh, yes I do.
415
00:29:53,721 --> 00:29:54,984
Since when?
416
00:29:55,027 --> 00:29:56,986
Well, when mommy promised me
when he grows up
417
00:29:57,029 --> 00:29:58,572
he'll have the chore
of polishing boots.
418
00:29:58,596 --> 00:29:59,727
Okay, I'll do it.
419
00:29:59,771 --> 00:30:01,555
Come stand over here.
420
00:30:01,599 --> 00:30:03,688
Yazi, you'll be the tree.
421
00:30:04,732 --> 00:30:05,733
There.
422
00:30:06,082 --> 00:30:07,735
You're here.
423
00:30:07,779 --> 00:30:09,172
How can I see what's going on?
424
00:30:09,215 --> 00:30:10,956
But I've already
told you the story.
425
00:30:11,000 --> 00:30:12,566
Well, hurry up.
It's getting late.
426
00:30:12,610 --> 00:30:14,220
Right.
427
00:30:14,264 --> 00:30:17,745
It was yesterday evening on the
way down to my parents' place.
428
00:30:17,789 --> 00:30:21,749
I was coming over
the lawn, near the pine grove.
429
00:30:21,793 --> 00:30:24,230
All of a sudden,
I heard a girl giggling.
430
00:30:25,101 --> 00:30:26,754
As I crept a little closer,
431
00:30:26,798 --> 00:30:29,932
I could hear the sounds
of a man's voice as well.
432
00:30:29,975 --> 00:30:32,151
I was peeping through
the buses when the girl said,
433
00:30:32,195 --> 00:30:33,413
"Someone's coming!"
434
00:30:33,457 --> 00:30:35,720
The man whispered,
"There's no one there.
435
00:30:35,763 --> 00:30:37,548
"It's only a rat
or a squirrel, dear."
436
00:30:37,591 --> 00:30:38,984
And so I got closer.
437
00:30:39,028 --> 00:30:41,552
To my total surprise,
438
00:30:41,595 --> 00:30:43,336
there was Ina and Shimon.
439
00:30:43,380 --> 00:30:44,729
Which Shimon?
440
00:30:44,772 --> 00:30:47,601
Shimon, the father of Dina
in the fifth grade.
441
00:30:47,645 --> 00:30:49,734
Ina was standing
against the tree
442
00:30:49,777 --> 00:30:51,779
and Shimon was
standing close to her.
443
00:30:51,823 --> 00:30:54,957
His hand caressed her cheek
and looped down her neck.
444
00:30:55,000 --> 00:30:57,263
Then, he started unbuttoning
her blouse.
445
00:30:57,307 --> 00:30:58,786
Very slowly, like this.
446
00:30:58,830 --> 00:31:01,093
Ina said, "Shimon,
what are you doing?"
447
00:31:01,137 --> 00:31:03,139
Shimon went, "Shh!"
448
00:31:03,182 --> 00:31:07,273
And then when her blouse was open,
he put both of his hands on her breasts
449
00:31:07,317 --> 00:31:08,709
and began kneading them.
450
00:31:08,753 --> 00:31:10,973
Just like my mother kneads
the dough for breakfast.
451
00:31:11,016 --> 00:31:12,800
Not so hard,
you're hurting me!
452
00:31:12,844 --> 00:31:16,630
Then he brought his head closer
to hers like this and started to...
453
00:31:16,674 --> 00:31:18,806
Stop it! Enough!
454
00:31:20,025 --> 00:31:21,809
Let go of my hair.
455
00:31:21,853 --> 00:31:23,507
Stop this brawling,
do you hear me?
456
00:31:25,813 --> 00:31:26,989
Roni, you should be ashamed.
457
00:31:27,032 --> 00:31:28,251
She started it!
458
00:31:28,294 --> 00:31:29,643
You're a dirty liar.
459
00:31:29,687 --> 00:31:32,995
That's enough, I will not
allow such bad behavior.
460
00:31:33,038 --> 00:31:34,909
It's of no interest to me
who started it.
461
00:31:34,953 --> 00:31:36,955
Now get into bed, all of you.
462
00:31:38,522 --> 00:31:40,002
Ada, when are you going
to sleep?
463
00:31:40,045 --> 00:31:41,045
Very soon.
464
00:31:42,352 --> 00:31:44,658
Well, good night.
465
00:31:44,702 --> 00:31:46,399
Come on,
tell us the rest!
466
00:31:46,443 --> 00:31:48,836
I'm not telling,
unless I can show it on Zeela.
467
00:31:48,880 --> 00:31:53,667
Don't you come near or I'll scream out
once again you monster, you're a liar!
468
00:31:53,711 --> 00:31:55,495
You donkey-head!
469
00:32:18,518 --> 00:32:20,477
All right,
let's start. Quiet, please.
470
00:32:20,520 --> 00:32:22,870
Get into your places
and we'll start rehearsal.
471
00:32:22,914 --> 00:32:24,916
Come along,
you know where you stand.
472
00:32:27,745 --> 00:32:30,095
Now, everyone,
listen to this note.
473
00:32:33,490 --> 00:32:35,100
Zeela, you're always late.
474
00:32:45,197 --> 00:32:47,591
We can't have
all these late comers.
475
00:32:49,071 --> 00:32:52,639
Ask Ada where Giora is.
476
00:32:52,683 --> 00:32:55,903
Will you
ask Ada where Giora is?
477
00:32:55,947 --> 00:32:57,470
Where is Giora?
478
00:32:57,514 --> 00:33:00,082
- Who's asking?
- I'll tell you about it later.
479
00:33:00,125 --> 00:33:01,822
- Well, tell me.
- Later!
480
00:33:01,866 --> 00:33:03,476
Stop all that
whispering, quiet!
481
00:33:03,520 --> 00:33:04,956
I've lost the note again.
482
00:33:15,575 --> 00:33:17,534
He's sick.
483
00:33:17,577 --> 00:33:19,013
He's sick.
484
00:33:45,388 --> 00:33:48,347
- Aya, aren't you in the choir?
- Yes.
485
00:33:48,391 --> 00:33:49,522
Well, what's wrong?
486
00:33:49,566 --> 00:33:51,959
Nothing, I'm just late,
that's all.
487
00:33:52,003 --> 00:33:53,483
Well, get a move on.
488
00:34:09,673 --> 00:34:10,978
What are you doing here, Aya?
489
00:34:11,022 --> 00:34:12,545
I'm working here today.
490
00:34:12,589 --> 00:34:14,982
Ada wanted me
to stand in for her.
491
00:34:15,026 --> 00:34:16,201
But how come?
492
00:34:16,245 --> 00:34:17,918
She told me she was
very happy working here.
493
00:34:17,942 --> 00:34:19,465
Why should she want to change?
494
00:34:19,509 --> 00:34:20,727
She didn't say,
495
00:34:20,771 --> 00:34:22,381
she asked me
to substitute for her today
496
00:34:22,425 --> 00:34:23,730
and I said that I would.
497
00:34:23,774 --> 00:34:25,210
I won't put up with it.
498
00:34:25,254 --> 00:34:27,081
Now tell her we'll
manage by ourselves.
499
00:34:27,125 --> 00:34:28,866
I want no more changes here.
500
00:34:29,780 --> 00:34:30,824
Then should I go?
501
00:34:30,868 --> 00:34:32,174
That's not fair,
502
00:34:32,217 --> 00:34:34,959
why should I have to clean
the house by myself?
503
00:34:35,002 --> 00:34:37,004
Well, all right,
you can stay for today,
504
00:34:37,048 --> 00:34:38,441
but just this one time.
505
00:34:38,484 --> 00:34:40,878
You can get a start cleaning
the rooms.
506
00:34:41,748 --> 00:34:43,272
I'll clean the showers out.
507
00:34:47,058 --> 00:34:48,842
Giora's room
doesn't need doing,
508
00:34:48,886 --> 00:34:50,366
I cleaned it myself
this morning.
509
00:35:24,269 --> 00:35:25,269
Ah.
510
00:35:27,054 --> 00:35:28,708
Are you sick?
511
00:35:28,752 --> 00:35:31,233
- But didn't you know?
- How would I know that?
512
00:35:31,276 --> 00:35:33,104
Didn't you see
I wasn't around?
513
00:35:34,061 --> 00:35:35,541
What's wrong with you?
514
00:35:35,585 --> 00:35:37,891
I felt a bit sick,
I got a temperature.
515
00:35:37,935 --> 00:35:38,936
Let me see.
516
00:36:16,452 --> 00:36:17,975
Aya, come to the stables.
517
00:37:33,050 --> 00:37:34,356
Do you love Giora?
518
00:37:34,834 --> 00:37:35,835
Why?
519
00:37:37,184 --> 00:37:39,012
Do you love Giora or not?
520
00:37:39,056 --> 00:37:40,057
Leave me alone.
521
00:37:48,065 --> 00:37:50,197
Tell the truth,
do you love Giora?
522
00:37:50,241 --> 00:37:52,045
I'm not telling you,
it's nothing to do with you.
523
00:37:52,069 --> 00:37:53,592
Tell the truth
or I'm gonna kill you.
524
00:37:53,636 --> 00:37:55,028
Do you love Giora or not?
525
00:37:55,072 --> 00:37:57,596
- No.
- You better not lie to me.
526
00:37:57,640 --> 00:37:59,032
Confess, do you or not?
527
00:37:59,076 --> 00:38:01,121
I'm telling the truth,
so let go of me.
528
00:38:01,165 --> 00:38:03,210
I'm warning you,
It better be the truth.
529
00:38:03,254 --> 00:38:06,083
Or else, next time
I'll kill you. Promise you.
530
00:38:32,675 --> 00:38:36,156
Aya, Aya,
come here a minute.
531
00:38:36,200 --> 00:38:38,289
- I'll stay out this time.
- Okay.
532
00:38:40,944 --> 00:38:43,207
See, Giora did this crossword
for me.
533
00:38:43,250 --> 00:38:44,513
I'm going
to send it off today.
534
00:38:44,556 --> 00:38:45,731
That's nice.
535
00:38:45,775 --> 00:38:48,517
He's promised to do it
every week for me.
536
00:38:48,560 --> 00:38:52,259
You could find one of the boys from
the sixth grade to do it for you as well.
537
00:38:52,303 --> 00:38:54,740
I don't want
to enter this term.
538
00:38:54,784 --> 00:38:57,439
If I wanted,
I could always ask Giora.
539
00:38:57,482 --> 00:38:59,223
I don't suppose
he'd do it for you.
540
00:38:59,266 --> 00:39:00,093
Why wouldn't he?
541
00:39:00,137 --> 00:39:01,747
Oh, a remark that he made.
542
00:39:01,791 --> 00:39:03,009
What remark?
543
00:39:03,053 --> 00:39:04,184
Nothing much.
544
00:39:04,228 --> 00:39:06,099
- What remark?
- Something.
545
00:39:06,491 --> 00:39:07,491
Say it.
546
00:39:12,323 --> 00:39:15,892
Why must you always think everybody
has to love you best of all, huh?
547
00:40:28,355 --> 00:40:29,356
Psst.
548
00:40:29,922 --> 00:40:31,228
Giora.
549
00:41:07,090 --> 00:41:08,874
Your hand's made of dough.
550
00:41:13,444 --> 00:41:15,402
Your hand's made of iron.
551
00:41:55,791 --> 00:41:58,445
Shh!
Some of the lights are on!
552
00:41:58,489 --> 00:42:01,535
There are some kids who
never think of turning the lights off.
553
00:42:01,579 --> 00:42:03,233
They forget, so what?
554
00:42:03,276 --> 00:42:05,452
They shouldn't forget,
it's not right.
555
00:42:05,496 --> 00:42:08,064
They just don't care what
happens to kibbutz's money.
556
00:42:08,107 --> 00:42:09,631
Come on, leave it alone.
557
00:43:11,780 --> 00:43:14,521
Shake them hard, good,
558
00:43:14,565 --> 00:43:17,307
stretch your hands up,
stretch each finger.
559
00:43:17,350 --> 00:43:19,309
Your thumbs stretch, good.
560
00:43:19,352 --> 00:43:21,354
Who has the longest fingers?
561
00:43:21,398 --> 00:43:22,549
Now, turn to face each other.
562
00:43:22,573 --> 00:43:24,314
Neni!
It's Zvika and Neni!
563
00:43:26,316 --> 00:43:29,188
They're leaving today,
hurry up! Quick!
564
00:43:30,842 --> 00:43:32,017
Now, you be good.
565
00:43:32,061 --> 00:43:33,540
Neni, what will you do
in the army?
566
00:43:33,584 --> 00:43:35,083
- Take it easy, you guys.
- I'll know when I get there.
567
00:43:35,107 --> 00:43:37,501
- Just see that you look after your kibbutz.
- Okay.
568
00:43:37,544 --> 00:43:39,372
So long.
569
00:43:39,416 --> 00:43:40,983
- See you.
- See you soon.
570
00:43:48,555 --> 00:43:50,209
Now, you kids be good.
571
00:43:50,253 --> 00:43:51,733
See you study well.
572
00:43:51,776 --> 00:43:53,038
Yes, I will.
573
00:43:53,082 --> 00:43:55,388
Send us lots
of postcards. You promise?
574
00:43:55,432 --> 00:43:58,217
Yes, I'll write to you
and you write to me.
575
00:44:04,571 --> 00:44:06,660
Uri, wanna swap
this stamp here?
576
00:44:06,704 --> 00:44:08,532
What for?
577
00:44:08,575 --> 00:44:11,274
- For the sports stamp, one of your triangles there.
- Yes, okay.
578
00:44:11,970 --> 00:44:14,320
Not bad. From Poland, huh?
579
00:44:14,364 --> 00:44:15,931
Yes, it's from my aunt.
580
00:44:21,632 --> 00:44:23,765
My triangles!
Someone's stolen my triangles!
581
00:44:23,808 --> 00:44:25,244
- Where were they?
- Right there.
582
00:44:25,288 --> 00:44:26,526
I'll kill the thief
when I find him!
583
00:44:26,550 --> 00:44:28,334
Could you have put them
somewhere else?
584
00:44:28,378 --> 00:44:29,727
No, they were there!
585
00:44:29,771 --> 00:44:31,076
Uri! Uri!
586
00:44:31,120 --> 00:44:32,948
Where are you going?
587
00:44:32,991 --> 00:44:34,447
- I want my stamps back! I want my stamps back!
- Back to your room!
588
00:44:34,471 --> 00:44:35,883
- They're mine! I'll catch the thief!
- What is it?
589
00:44:35,907 --> 00:44:37,580
- Now, that's enough, I say.
- What's happened?
590
00:44:37,604 --> 00:44:39,345
Someone's stolen
my most valuable stamps!
591
00:44:39,389 --> 00:44:40,932
Whoever took them will pay
with their blood!
592
00:44:40,956 --> 00:44:43,436
- Come to your room.
- Thieves! Lousy, rotten thieves.
593
00:44:43,480 --> 00:44:47,527
Enough, calm down! I told you, you should've
kept your stamps at our place, not here.
594
00:44:47,571 --> 00:44:50,356
They didn't need to steal them,
they're mine, they're thieves.
595
00:44:50,400 --> 00:44:52,924
- Come to bed!
- I want my stamps back from the thieves!
596
00:44:52,968 --> 00:44:55,013
What's wrong with him?
597
00:44:55,057 --> 00:44:56,623
Somebody stole his stamps.
598
00:44:56,667 --> 00:44:57,886
- Which ones?
- His triangles.
599
00:44:57,929 --> 00:44:59,278
Those are really valuable.
600
00:44:59,322 --> 00:45:00,802
- Yeah.
- Hana, bed time.
601
00:45:07,286 --> 00:45:10,072
Poor little Uri, someone's
stolen his most precious tamps.
602
00:45:10,115 --> 00:45:12,552
Probably he forgot
where he put them.
603
00:45:12,596 --> 00:45:14,467
No, no, they're stolen,
that's for sure.
604
00:45:14,511 --> 00:45:17,819
There isn't anyone here
who steals stamps like that.
605
00:45:17,862 --> 00:45:19,690
Well, someone has,
they've done it.
606
00:45:23,694 --> 00:45:25,565
Hana, where are you going?
607
00:45:25,609 --> 00:45:27,480
Just a minute.
608
00:45:30,309 --> 00:45:32,616
There you are! Time for bed!
609
00:45:34,531 --> 00:45:37,795
- Daddy, me as well, I wanna wrestle.
- Oh, you as well, good.
610
00:45:37,839 --> 00:45:40,232
Who do you think
took the stamps?
611
00:45:40,276 --> 00:45:42,147
Wasn't anyone
from our class.
612
00:45:42,191 --> 00:45:44,889
I think I have an idea
who did it.
613
00:45:44,933 --> 00:45:46,848
Well, it can wait
till morning.
614
00:45:50,373 --> 00:45:56,379
One, two three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten!
615
00:45:58,642 --> 00:46:00,122
Tag!
616
00:46:00,165 --> 00:46:02,167
I think I know who it was
who stole your stamps.
617
00:46:02,211 --> 00:46:03,473
Then tell me, who?
618
00:46:03,516 --> 00:46:04,778
I can't tell you who it is,
619
00:46:04,822 --> 00:46:06,539
but why don't you
take a look in the drawers
620
00:46:06,563 --> 00:46:08,608
when no one's around.
621
00:46:08,652 --> 00:46:13,135
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten, I'm coming!
622
00:46:17,748 --> 00:46:19,619
You want sugar?
623
00:46:19,663 --> 00:46:20,751
Not today, huh?
624
00:46:23,667 --> 00:46:25,016
Ready for more?
625
00:46:26,409 --> 00:46:28,715
- You thief, you!
- Uri, don't do that!
626
00:46:28,759 --> 00:46:32,719
She stole my stamps! I
found my stamps in her drawer!
627
00:46:32,763 --> 00:46:34,721
- Aya, did you take his stamps?
- No.
628
00:46:34,765 --> 00:46:37,724
But of course you did, I found
them hidden in your drawer.
629
00:46:37,768 --> 00:46:39,726
I don't believe Aya
took your stamps.
630
00:46:39,770 --> 00:46:41,337
Neither do I.
631
00:46:41,380 --> 00:46:43,358
It's impossible to say how
come they're in her drawer.
632
00:46:43,382 --> 00:46:44,862
I don't know,
that's very odd,
633
00:46:44,906 --> 00:46:46,603
but I'm quite sure
Aya didn't do it.
634
00:46:47,125 --> 00:46:48,300
I didn't touch them,
635
00:46:48,344 --> 00:46:50,259
I don't collect stamps,
why accuse me?
636
00:46:52,000 --> 00:46:53,740
Aya, come with me.
637
00:46:59,050 --> 00:47:01,748
I just can't believe she
stole your stamps from you.
638
00:47:01,792 --> 00:47:03,750
- Neither can I.
- But it's a fact!
639
00:47:03,794 --> 00:47:05,674
Why should she? She
doesn't even collect stamps.
640
00:47:22,073 --> 00:47:23,945
Now, tell me exactly
what happened.
641
00:47:24,989 --> 00:47:26,817
I didn't take any
of his stamps.
642
00:47:27,905 --> 00:47:29,037
Did he annoy you?
643
00:47:29,080 --> 00:47:30,952
If he did,
I wouldn't take his stamps.
644
00:47:32,301 --> 00:47:35,347
- Well, maybe he made you mad.
- No.
645
00:47:35,391 --> 00:47:37,349
Then why did you take
his stamps from him?
646
00:47:37,393 --> 00:47:39,873
I told you, I didn't touch
his stamps.
647
00:47:39,917 --> 00:47:42,267
Listen now, Aya. It will
be better if you told me.
648
00:47:42,311 --> 00:47:45,140
Uri will understand and
we'll forget everything, okay?
649
00:47:46,793 --> 00:47:47,838
Hit it real hard!
650
00:47:47,881 --> 00:47:50,232
- Go on.
- Run!
651
00:47:51,320 --> 00:47:53,757
Come on!
652
00:47:53,800 --> 00:47:54,932
Come on, ready?
653
00:47:54,976 --> 00:47:56,107
Yeah.
654
00:47:57,804 --> 00:47:59,632
- Yazi, catch it!
- Yazi, catch it!
655
00:47:59,676 --> 00:48:01,243
Come on, Yazi, catch it!
656
00:48:02,853 --> 00:48:04,855
Come on, Yazi, come on.
657
00:48:06,639 --> 00:48:08,467
Come on, come on.
658
00:48:08,511 --> 00:48:09,991
Yeah, come on, hit it!
659
00:48:12,819 --> 00:48:15,735
Yeah, come on! Come on!
660
00:48:15,779 --> 00:48:17,128
Aya, come on,
cheer up,
661
00:48:17,172 --> 00:48:18,651
it's better you say
you're sorry.
662
00:48:18,695 --> 00:48:20,740
But it wasn't me.
663
00:48:20,784 --> 00:48:21,872
It's not so terrible.
664
00:48:21,915 --> 00:48:24,483
It could happen
to anyone, I understand.
665
00:48:24,527 --> 00:48:26,746
Giora,
run for it, run!
666
00:48:26,790 --> 00:48:28,879
Run, Giora, run!
667
00:48:31,490 --> 00:48:33,362
But it wasn't me
who took them.
668
00:48:35,190 --> 00:48:37,888
Come on! Faster!
669
00:48:39,890 --> 00:48:43,372
Yay!
670
00:48:46,897 --> 00:48:48,681
Just you keep outta here,
you thieving rat.
671
00:48:48,725 --> 00:48:51,771
I guess it's true
what they say about you.
672
00:48:51,815 --> 00:48:54,165
- What're you doing?
- Nothing.
673
00:48:54,209 --> 00:48:56,646
- You can come to have supper with my parents.
- No.
674
00:48:56,689 --> 00:48:58,778
There's no need to pay
any attention to them.
675
00:48:58,822 --> 00:49:02,043
- Come on, Aya.
- I know it was you who hid the stamps in my drawer.
676
00:49:02,086 --> 00:49:03,174
Bad luck.
677
00:49:03,218 --> 00:49:04,871
I'm gonna tell
everyone it's you.
678
00:49:04,915 --> 00:49:06,656
And who's gonna believe that?
679
00:49:06,699 --> 00:49:09,876
It's quite obvious now who stole
the chocolates that belonged to Ayna.
680
00:49:22,498 --> 00:49:24,804
I don't wanna
stay here anymore.
681
00:49:24,848 --> 00:49:26,328
Where will you go?
682
00:49:26,371 --> 00:49:29,070
I've an Aunt in Tel Aviv,
I can go and stay with her.
683
00:49:29,113 --> 00:49:30,810
What about school?
684
00:49:30,854 --> 00:49:31,898
Don't much care.
685
00:49:31,942 --> 00:49:33,465
Would you like a chocolate?
686
00:49:33,509 --> 00:49:35,380
Don't want
to stay here anymore.
687
00:49:53,920 --> 00:49:55,531
She doesn't like chocolates.
688
00:49:55,574 --> 00:49:56,967
That's all she's getting.
689
00:50:06,977 --> 00:50:09,980
You know the candy won't help
to solve the kid's problem.
690
00:50:12,461 --> 00:50:14,811
I think they should've
taken her with 'em.
691
00:51:19,876 --> 00:51:21,356
- Where to?
- Tell Aviv.
692
00:51:22,705 --> 00:51:23,706
This isn't enough.
693
00:51:27,710 --> 00:51:30,974
Fare's more than this
to Tel Aviv. I'm sorry, kid.
694
00:51:31,017 --> 00:51:33,281
How much is she short?
Maybe, I can help.
695
00:51:33,324 --> 00:51:34,673
No, no.
696
00:51:34,717 --> 00:51:36,458
Where are your parents,
from the kibbutz?
697
00:52:36,866 --> 00:52:39,085
There now,
that should be all right now.
698
00:52:39,129 --> 00:52:41,087
Now off to bed,
and sleep well.
699
00:53:03,066 --> 00:53:04,067
What's this?
700
00:53:08,332 --> 00:53:09,594
What's this?
701
00:53:12,162 --> 00:53:15,165
- But who did this to you?
- I don't know.
702
00:53:21,476 --> 00:53:22,477
Poor thing.
703
00:53:22,999 --> 00:53:24,305
It's Aya!
704
00:53:26,002 --> 00:53:28,439
I know it was you,
you little bitch!
705
00:53:28,483 --> 00:53:29,745
What is it, Hana?
706
00:53:29,788 --> 00:53:31,964
I'll kill you for this,
you bitch, you!
707
00:53:32,008 --> 00:53:33,792
Let her go, Hana!
708
00:53:33,836 --> 00:53:34,967
I'll kill her!
709
00:53:37,143 --> 00:53:39,885
You think you're clever,
you stupid cow!
710
00:53:39,929 --> 00:53:41,365
Let her go, Hana!
711
00:53:41,409 --> 00:53:43,106
No, I won't!
712
00:53:43,149 --> 00:53:45,761
You little rotten rat,
I'll kill you!
713
00:53:47,371 --> 00:53:48,677
Stop it!
714
00:53:50,374 --> 00:53:51,767
Stop!
715
00:53:53,159 --> 00:53:54,552
Get out of here!
716
00:54:20,404 --> 00:54:23,015
"Then I arrived at the
carpenter shop in Jerusalem
717
00:54:23,059 --> 00:54:25,017
"and they made me
into a large cross
718
00:54:25,061 --> 00:54:28,020
"and then one day I was carried
up a hill and stuck into the ground.
719
00:54:28,064 --> 00:54:30,371
"They took nails and nailed
a man onto me.
720
00:54:30,414 --> 00:54:33,374
"I don't really know anymore,
'cause I fainted."
721
00:54:33,417 --> 00:54:36,028
Good work, Zeela.
What gave you the idea?
722
00:54:36,072 --> 00:54:37,813
When, I was on holiday
in Jerusalem,
723
00:54:37,856 --> 00:54:39,684
my father told me the story,
724
00:54:39,728 --> 00:54:41,686
of how they crucified Jesus.
725
00:54:41,730 --> 00:54:44,341
You wanted the story of
the transformation of a tree.
726
00:54:44,385 --> 00:54:46,387
I thought of the tree
the cross was made of.
727
00:54:46,430 --> 00:54:48,127
Excellent composition.
728
00:54:48,171 --> 00:54:50,391
Let's hear from
someone else now.
729
00:54:50,434 --> 00:54:53,655
Right, Yazi, let's see how
your tree was transformed.
730
00:54:59,922 --> 00:55:02,446
"Once I was a tree,
I'm a table now
731
00:55:02,490 --> 00:55:03,969
"and everyone eats off me."
732
00:55:09,235 --> 00:55:10,715
All ready?
733
00:55:10,759 --> 00:55:13,196
We're gonna walk to the ponds.
734
00:55:20,943 --> 00:55:22,248
It's great fun
down at the ponds.
735
00:55:22,292 --> 00:55:24,686
Yeah, I hope
they give us fishing rods.
736
00:55:24,729 --> 00:55:27,689
Yeah, last time we were
there, they let us fish.
737
00:55:43,966 --> 00:55:45,054
Ester?
738
00:55:46,751 --> 00:55:48,100
Yes?
739
00:55:48,144 --> 00:55:50,189
Can I come to the ponds
as well?
740
00:55:50,233 --> 00:55:51,756
Today? No.
741
00:55:53,584 --> 00:55:55,368
If you like,
I'll stay with you.
742
00:55:55,412 --> 00:55:56,413
No.
743
00:56:42,328 --> 00:56:44,505
- You want cucumber?
- I'd like a tomato.
744
00:56:44,548 --> 00:56:46,115
There.
745
00:56:46,158 --> 00:56:47,962
- Cucumber for me!
- Just a minute, one at a time.
746
00:56:47,986 --> 00:56:49,161
I want a tomato,
please.
747
00:56:49,205 --> 00:56:51,207
I haven't gotten to you yet.
748
00:56:52,382 --> 00:56:53,382
For you.
749
00:56:54,210 --> 00:56:56,168
I thought
you'd sleep in today.
750
00:56:57,169 --> 00:56:59,128
When did you get
to bed last night?
751
00:56:59,171 --> 00:57:00,782
We went to a party.
752
00:57:00,825 --> 00:57:02,934
I know about that, I'm
interested in what happened after.
753
00:57:02,958 --> 00:57:04,437
Well, almost nothing.
754
00:57:04,481 --> 00:57:06,527
And almost nothing is
what interests me most of all.
755
00:57:06,570 --> 00:57:09,268
Ada, what happened afterwards?
756
00:57:09,312 --> 00:57:11,488
I don't know what happened
after party.
757
00:57:11,532 --> 00:57:13,185
We all went home to bed
758
00:57:13,229 --> 00:57:15,013
almost as soon as
the party was over.
759
00:57:15,057 --> 00:57:17,189
Is that so?
Next time you steal walnuts
760
00:57:17,233 --> 00:57:20,279
just make sure
that you hide the shells.
761
00:57:20,323 --> 00:57:22,281
I want to know
whose garden was raided.
762
00:57:22,325 --> 00:57:24,240
Don't call on me
to help you out.
763
00:57:27,722 --> 00:57:29,158
Show it.
764
00:57:29,201 --> 00:57:30,681
- I don't have it.
- Where is it then?
765
00:57:30,725 --> 00:57:32,335
Come with me
and I'll show you.
766
00:57:59,275 --> 00:58:00,581
There it is.
767
00:58:10,286 --> 00:58:12,070
"Hello, Giora,
768
00:58:12,114 --> 00:58:15,247
"It's not worth
your loving Aya.
769
00:58:15,291 --> 00:58:17,467
"Don't you see
that she's a thief?
770
00:58:19,208 --> 00:58:20,775
"She's not nice at all.
771
00:58:22,298 --> 00:58:25,257
"You'll be much better off
loving me.
772
00:58:26,476 --> 00:58:29,087
"Yours, with love, Hana."
773
00:58:34,484 --> 00:58:36,051
Take this and read it.
774
00:58:38,575 --> 00:58:39,750
What is it?
775
00:58:44,276 --> 00:58:45,756
What's wrong, you gone crazy?
776
00:58:45,800 --> 00:58:47,715
But can't you read
what it says?
777
00:58:47,758 --> 00:58:50,065
- What is it? What is it?
- Let me see.
778
00:58:50,108 --> 00:58:51,414
What is it, Aya?
779
00:58:51,457 --> 00:58:53,459
Hana wrote a love letter
to Giora.
780
00:58:54,983 --> 00:58:56,680
And now
she's frightened to face it.
781
00:58:56,724 --> 00:58:59,074
Hey, why are you
running away?
782
00:58:59,117 --> 00:59:00,597
Can you be sure
she wrote it though?
783
00:59:00,641 --> 00:59:02,381
But it's easy to see she did.
784
00:59:02,425 --> 00:59:05,080
It's signed here, as well
as that it's her hand writing.
785
00:59:05,123 --> 00:59:06,647
What's going on in here?
786
00:59:06,690 --> 00:59:08,779
Hana wrote a love letter
to Giora.
787
00:59:08,823 --> 00:59:11,477
What love letter? Now go on,
finish your breakfast.
788
00:59:19,529 --> 00:59:21,313
It's not at all nice
what you're doing.
789
00:59:21,357 --> 00:59:23,272
Hana insisted it was Aya
who wrote it.
790
00:59:23,315 --> 00:59:25,448
Why should Aya write
a note like that?
791
00:59:25,491 --> 00:59:27,513
And the stamps, remember?
We haven't forgotten them.
792
00:59:27,537 --> 00:59:28,973
Stamps, meaning what?
793
00:59:29,017 --> 00:59:31,584
But it was obviously her,
she hid them in the drawer
794
00:59:31,628 --> 00:59:33,630
to get revenge on Aya,
to get her own back.
795
00:59:33,674 --> 00:59:34,979
Why should she want revenge?
796
00:59:35,023 --> 00:59:37,460
Come on, you know nothing.
Over Giora, of course.
797
00:59:37,503 --> 00:59:40,506
It isn't Aya's writing,
we know it's Hana's.
798
00:59:40,550 --> 00:59:42,247
How can you be sure of that?
799
00:59:42,291 --> 00:59:44,641
- Perhaps, you're wrong.
- We know we're not wrong.
800
00:59:45,381 --> 00:59:47,035
Hana, come on.
801
00:59:54,390 --> 00:59:56,131
Such a dirty liar!
802
00:59:58,742 --> 01:00:01,702
Until you admit that you wrote
the letter, we won't let you go.
803
01:00:04,966 --> 01:00:06,532
Stop that!
804
01:00:06,576 --> 01:00:08,467
If you don't confess,
you'll stay there till morning.
805
01:00:08,491 --> 01:00:10,188
That doesn't frighten me
in the least.
806
01:00:10,232 --> 01:00:11,624
That's enough, let her go.
807
01:00:11,668 --> 01:00:13,714
No, no! Don't let her go!
808
01:00:13,757 --> 01:00:15,106
Let her go, you guys are mean.
809
01:00:15,150 --> 01:00:16,499
- It's nasty.
- No, no, no!
810
01:00:19,545 --> 01:00:20,851
No!
811
01:00:20,895 --> 01:00:22,461
All right, I admit,
I'm broken.
812
01:00:22,505 --> 01:00:25,551
And I confess I wrote it,
and I'm pleased I did it.
813
01:00:25,595 --> 01:00:27,379
For you're just a rotten
outside kid
814
01:00:27,423 --> 01:00:28,705
and I hope
they throw you out soon,
815
01:00:28,729 --> 01:00:29,860
and I hope you die.
816
01:00:29,904 --> 01:00:31,993
I only hope I'll never
see you again.
817
01:00:37,085 --> 01:00:38,173
Good.
818
01:00:39,609 --> 01:00:41,393
Bend the knees slowly.
819
01:00:41,437 --> 01:00:43,047
And now, one more time.
820
01:00:44,919 --> 01:00:48,487
Good. You're all doing
very well and now...
821
01:00:48,531 --> 01:00:50,925
Hands up, who wants
to dance a solo?
822
01:00:55,930 --> 01:00:57,366
Three hands I see.
823
01:00:58,628 --> 01:01:00,586
Who'll drop out?
824
01:01:04,634 --> 01:01:06,114
I will, Ina.
825
01:01:12,947 --> 01:01:14,426
Neither of you
will drop out?
826
01:01:15,819 --> 01:01:18,909
So, turn around
and we'll draw a lots.
827
01:01:22,043 --> 01:01:23,958
Now, that's it. Now...
828
01:01:25,655 --> 01:01:26,656
You can turn around.
829
01:01:41,584 --> 01:01:42,715
Your solo this time.
830
01:01:42,759 --> 01:01:44,674
Okay, let's start
from the beginning.
831
01:02:57,878 --> 01:02:59,705
You danced beautifully.
832
01:02:59,749 --> 01:03:01,359
Thanks.
833
01:03:22,598 --> 01:03:23,860
Get ready.
834
01:03:23,904 --> 01:03:25,166
All set.
835
01:03:32,608 --> 01:03:35,132
That's good.
Hava, eight-nine.
836
01:03:35,176 --> 01:03:37,613
Mira nine-one.
Hava is the winner.
837
01:03:40,094 --> 01:03:41,965
Get ready!
838
01:03:42,009 --> 01:03:43,097
All set.
839
01:03:53,716 --> 01:03:55,718
Amalya, seven-one.
840
01:03:55,761 --> 01:03:57,241
Michelle, seven-four.
841
01:03:57,285 --> 01:03:59,852
Terrific. Terrific.
Terrific, Amalya.
842
01:04:02,725 --> 01:04:04,074
Terrific, Amalya.
843
01:04:04,118 --> 01:04:05,946
Yeah right,
she was so good.
844
01:04:09,601 --> 01:04:10,951
Where's Aya?
845
01:04:11,647 --> 01:04:14,215
Aya, to the starting line.
846
01:04:14,258 --> 01:04:16,608
Come on, hurry, Aya!
847
01:04:16,652 --> 01:04:17,827
Hana's gonna win!
848
01:04:20,656 --> 01:04:22,701
Aya, you ready?
849
01:04:22,745 --> 01:04:25,269
All this working, don't take
it so seriously,
850
01:04:25,313 --> 01:04:26,575
it isn't the Olympics.
851
01:04:27,141 --> 01:04:28,272
You ready?
852
01:04:28,838 --> 01:04:30,622
All set.
853
01:04:30,666 --> 01:04:33,538
Hana! Come on, Hana!
854
01:04:33,582 --> 01:04:35,453
Aya!
855
01:04:43,461 --> 01:04:46,508
Aya, eight-seven.
Hana, eight-nine.
856
01:04:50,033 --> 01:04:51,600
Are you all ready?
857
01:04:51,643 --> 01:04:53,645
All set.
858
01:04:53,689 --> 01:04:56,779
Roni!
859
01:05:00,348 --> 01:05:02,219
Roni, eight-three.
860
01:05:02,263 --> 01:05:04,961
Yazi, eight-five.
861
01:05:15,711 --> 01:05:16,712
Aya.
862
01:05:19,715 --> 01:05:21,064
What's wrong,
don't you feel well?
863
01:05:21,108 --> 01:05:22,761
I've got a bit
of a stomach ache.
864
01:05:22,805 --> 01:05:24,937
- Did you tell Ina?
- Yes.
865
01:05:24,981 --> 01:05:26,678
Whose are those clothes
you're carrying?
866
01:05:26,722 --> 01:05:28,245
- Zvika arrives tomorrow.
- Honest?
867
01:05:28,289 --> 01:05:29,788
Would you like to clean
his room tomorrow?
868
01:05:29,812 --> 01:05:32,336
- Oh, yes!
- Good.
869
01:05:35,513 --> 01:05:37,559
- Go and have a little rest.
- Okay.
870
01:05:38,647 --> 01:05:39,691
Bye.
871
01:06:01,539 --> 01:06:02,801
Is Zvika coming today?
872
01:06:02,845 --> 01:06:03,933
Yes.
873
01:06:22,952 --> 01:06:24,345
Aya?
874
01:06:24,388 --> 01:06:25,607
Hi, there, Neni.
875
01:06:27,261 --> 01:06:28,871
Hello, Aya, how are you?
876
01:06:28,914 --> 01:06:29,741
Okay.
877
01:06:29,785 --> 01:06:31,569
Who you waiting for, Zvika?
878
01:06:31,613 --> 01:06:34,398
Yes, do you know
what time he'll be coming?
879
01:06:34,442 --> 01:06:36,444
I don't know,
we're in different camps.
880
01:06:37,358 --> 01:06:38,750
- You're hanging on?
- Yes.
881
01:06:39,186 --> 01:06:40,361
See you.
882
01:08:11,452 --> 01:08:12,844
You've not eaten a bite.
883
01:08:12,888 --> 01:08:15,020
I don't feel hungry.
884
01:08:15,064 --> 01:08:17,762
Aya, the doctor says
there's nothing wrong.
885
01:08:17,806 --> 01:08:19,808
Tummy ache is no reason
to stay in bed.
886
01:08:29,296 --> 01:08:31,167
Hello, Zvika,
good to see you.
887
01:08:31,211 --> 01:08:32,908
Hello, Ina.
888
01:08:43,310 --> 01:08:45,007
Hi there, Aya.
889
01:08:50,055 --> 01:08:52,928
- What's wrong, are you sick?
- Uh-uh.
890
01:08:53,798 --> 01:08:56,018
- Missing you parents?
- Uh-uh.
891
01:08:56,932 --> 01:08:58,890
A little from time to time.
892
01:09:00,109 --> 01:09:02,111
- Anything else?
- Uh-uh.
893
01:09:04,113 --> 01:09:06,768
I'm glad you've come,
I've missed you an awful lot.
894
01:09:07,899 --> 01:09:10,032
I thought you were
coming yesterday.
895
01:09:18,127 --> 01:09:19,563
Why are you crying?
896
01:09:24,351 --> 01:09:25,743
Why are you crying?
897
01:09:35,318 --> 01:09:37,277
Where's the jar
for the butterflies?
898
01:09:37,320 --> 01:09:40,062
In the bag. How about leaving
them in peace today?
899
01:09:40,105 --> 01:09:42,107
No, there's a special one
I wanna catch.
900
01:09:42,151 --> 01:09:43,457
Okay.
901
01:09:45,459 --> 01:09:46,460
Take it.
902
01:09:54,337 --> 01:09:55,991
Why not put your head here?
903
01:10:03,912 --> 01:10:05,479
Won't you tell me
why you're sad?
904
01:10:07,350 --> 01:10:10,135
When I'm a little bigger,
I'll tell you why.
905
01:10:10,179 --> 01:10:11,615
Tell me, Zvika.
906
01:10:11,659 --> 01:10:13,356
Can you feel sad
over something
907
01:10:13,400 --> 01:10:15,184
for always and always?
908
01:10:17,578 --> 01:10:18,883
I don't know.
909
01:10:18,927 --> 01:10:20,755
They say time
heals everything.
910
01:10:20,798 --> 01:10:23,105
But I'm not so sure
that that is true.
911
01:10:28,937 --> 01:10:31,287
Children, sit down,
we're about to start now.
912
01:10:35,552 --> 01:10:37,685
- Shh.
- Sit down.
913
01:11:13,416 --> 01:11:15,244
- Can I sit here?
- Yeah.
914
01:11:42,837 --> 01:11:44,404
There they are!
915
01:11:44,447 --> 01:11:45,927
Yes, I see them.
916
01:11:47,494 --> 01:11:50,235
They've managed to find us.
917
01:11:50,279 --> 01:11:52,281
They always follow us
wherever we go.
918
01:11:57,939 --> 01:12:00,071
Hey, come on.
919
01:12:07,122 --> 01:12:09,559
Hey, how about a
jumping competition?
920
01:12:10,255 --> 01:12:12,344
Yay, all right!
921
01:12:19,264 --> 01:12:20,265
I can't do that.
922
01:12:24,792 --> 01:12:27,403
- Argh! My hand!
- What happened?
923
01:12:27,447 --> 01:12:29,753
- It's my hand!
- Are you okay?
924
01:12:29,797 --> 01:12:32,103
What's the matter?
925
01:12:32,147 --> 01:12:33,540
He's hurt bad, I think.
926
01:12:33,583 --> 01:12:34,691
Let's take him
to the clinic.
927
01:12:34,715 --> 01:12:36,717
Yes. Yes, quick!
928
01:12:36,760 --> 01:12:38,066
Let's pick him up.
929
01:12:38,109 --> 01:12:39,676
- Take it easy.
- Careful.
930
01:12:39,720 --> 01:12:42,766
Careful.
931
01:12:42,810 --> 01:12:45,029
- You're hurting me.
- You're hurting him!
932
01:12:45,073 --> 01:12:47,162
Watch out. Watch out.
933
01:12:48,468 --> 01:12:49,599
Here he is.
934
01:12:50,513 --> 01:12:51,732
Will he be okay?
935
01:12:51,775 --> 01:12:53,734
Is he gonna be okay?
936
01:12:53,777 --> 01:12:55,431
Aya, move away. Move away.
937
01:12:55,475 --> 01:12:56,911
He'll be okay with us.
938
01:13:03,483 --> 01:13:06,486
- I wanna go.
- Feel so sorry for him.
939
01:13:12,274 --> 01:13:14,624
- Come on, let's move it, huh?
- Come on, let's move it.
940
01:13:14,668 --> 01:13:16,147
Stay on your marks.
941
01:13:17,192 --> 01:13:18,498
Catch it!
942
01:13:18,541 --> 01:13:20,151
Move it, come on!
943
01:13:24,373 --> 01:13:26,331
That's it, okay.
Now, pass it on.
944
01:13:26,375 --> 01:13:29,900
That's the way. Come on,
that's it. Now, pass it back.
945
01:13:29,944 --> 01:13:32,250
Aya, back to your place.
946
01:13:32,294 --> 01:13:33,643
Come on.
947
01:13:33,687 --> 01:13:35,166
All right, that's it.
948
01:13:35,210 --> 01:13:38,300
Hey, Nicki,
come with me a moment.
949
01:13:38,343 --> 01:13:40,476
Come on, throw it.
950
01:13:40,520 --> 01:13:44,436
Giora. Come
on, you can do it!
951
01:13:48,397 --> 01:13:50,007
You crazy?
Don't play so rough.
952
01:13:50,051 --> 01:13:51,269
Who says I'm playing rough?
953
01:13:51,313 --> 01:13:53,010
Okay, be more careful,
it's only a game.
954
01:13:53,054 --> 01:13:54,838
Oh, yeah, sure. Now, lay off.
955
01:13:54,882 --> 01:13:57,295
Don't try telling me to lay
off, or I'll lay you out, but quick.
956
01:13:57,319 --> 01:13:59,147
Let's see you try.
957
01:13:59,190 --> 01:14:00,298
- Yeah, I'll take you on one hand.
- Hey, what's up with you guys?
958
01:14:00,322 --> 01:14:01,386
- That's quite enough now.
- Come on then.
959
01:14:01,410 --> 01:14:03,368
- You cripple!
- I said that's enough!
960
01:14:03,412 --> 01:14:04,674
Yeah?
961
01:14:04,718 --> 01:14:07,329
Now, you will all go
back to your classes,
962
01:14:07,372 --> 01:14:08,460
every one of you, you hear?
963
01:14:08,504 --> 01:14:11,376
Oh, no!
964
01:14:11,420 --> 01:14:14,205
- Quiet now. Quiet now.
- That's not fair.
965
01:14:14,249 --> 01:14:16,512
If I stop the game, you can
be sure there's a reason.
966
01:15:07,650 --> 01:15:10,827
I just can't believe
I'll never see him again.
967
01:15:10,871 --> 01:15:12,437
Nor me, either.
968
01:15:12,481 --> 01:15:14,396
Why did
it have to be Neni?
969
01:15:14,439 --> 01:15:17,355
You mean if it was someone
else, it won't be so bad?
970
01:15:17,399 --> 01:15:19,401
No, but...
971
01:15:19,444 --> 01:15:22,622
When Neni was here on Sabbath,
he was saying to us
972
01:15:22,665 --> 01:15:24,275
he'd asked
for a few weeks leave,
973
01:15:24,319 --> 01:15:27,061
so that he could come
to the summer camp with us.
974
01:15:27,844 --> 01:15:29,280
Maybe they made a mistake.
975
01:15:30,586 --> 01:15:32,632
I just don't believe
that it's true.
976
01:15:32,675 --> 01:15:35,722
You can be sure they check out
thoroughly before telling us.
977
01:15:57,526 --> 01:15:58,527
Are you all right?
978
01:16:10,365 --> 01:16:11,540
See ya.
979
01:16:16,501 --> 01:16:18,503
Did he tell you
how it happened?
980
01:16:18,547 --> 01:16:19,548
I didn't ask him.
981
01:16:20,201 --> 01:16:21,376
He didn't say.
982
01:16:51,406 --> 01:16:54,452
Okay, yeah, come on.
983
01:16:57,107 --> 01:16:59,327
Here, over here.
Over here. Over here.
984
01:17:01,895 --> 01:17:03,853
It isn't right
that you are playing.
985
01:17:03,897 --> 01:17:05,376
Tell us why not.
986
01:17:05,420 --> 01:17:06,682
You shouldn't
be playing games
987
01:17:06,726 --> 01:17:08,728
when we are sad
and mourning the dead.
988
01:17:08,771 --> 01:17:11,731
Mourning won't help bring him
back to life, will it?
989
01:17:11,774 --> 01:17:14,037
No, but we should have
respect for him.
990
01:17:14,081 --> 01:17:16,779
What good will our respect do
for him now? Tell me that.
991
01:17:18,607 --> 01:17:22,350
Girls never understand, it's
impossible to explain to them.
992
01:17:22,393 --> 01:17:23,762
So it's up to you
whether you decide
993
01:17:23,786 --> 01:17:25,048
to play with us or not.
994
01:17:25,092 --> 01:17:26,746
Come on,
let's get on with the game.
995
01:17:26,789 --> 01:17:28,748
- Yeah, pass the ball.
- Yeah, come on.
996
01:17:31,794 --> 01:17:32,926
Dear Zvika,
997
01:17:33,796 --> 01:17:36,494
each Friday we wait for you.
998
01:17:36,538 --> 01:17:39,193
And when you don't come, we're very sad.
999
01:17:39,236 --> 01:17:40,455
School is almost over
1000
01:17:41,586 --> 01:17:44,198
and we're busy rehearsing
for the annual play.
1001
01:17:45,503 --> 01:17:47,375
I hope you'll be able to come to see it.
1002
01:17:48,419 --> 01:17:50,247
I have a leading role.
1003
01:17:50,291 --> 01:17:51,901
It's two weeks on Wednesday.
1004
01:17:52,772 --> 01:17:54,295
See you. Aya.
1005
01:18:03,043 --> 01:18:04,435
Help me carry this.
1006
01:18:05,306 --> 01:18:06,786
Oh, this is hard work.
1007
01:18:38,339 --> 01:18:39,427
Got you!
1008
01:18:46,521 --> 01:18:48,566
Hana, you go
and do some sawing
1009
01:18:48,610 --> 01:18:49,741
and I'll take your place.
1010
01:18:49,785 --> 01:18:51,439
I don't see why I should go.
1011
01:18:51,482 --> 01:18:54,137
Don't try arguing with me.
1012
01:18:54,181 --> 01:18:56,444
You know quite well Giora
doesn't want to go with you.
1013
01:18:56,487 --> 01:18:58,315
What's the problem?
Both of you can help.
1014
01:18:58,359 --> 01:18:59,839
There's no problem.
1015
01:19:00,840 --> 01:19:02,624
It's about time
you realize
1016
01:19:02,667 --> 01:19:04,974
that you can't have
everything you want.
1017
01:19:05,018 --> 01:19:08,195
John. John,
you just stepped on it.
1018
01:19:10,023 --> 01:19:11,589
Well,
what about this color?
1019
01:19:11,633 --> 01:19:14,375
Yeah, I like white.
1020
01:19:17,204 --> 01:19:18,814
I just can't
understand why
1021
01:19:18,858 --> 01:19:20,511
everyone tries
to get rid of me.
1022
01:19:20,555 --> 01:19:23,471
Can't anyone I like
love me for a change?
1023
01:19:27,214 --> 01:19:29,390
- Hey, pass me the soap!
- Aya!
1024
01:19:30,130 --> 01:19:31,348
Aya!
1025
01:19:31,392 --> 01:19:32,610
What is it?
1026
01:19:32,654 --> 01:19:34,699
- Hurry up, it's your parents.
- Oh, dear.
1027
01:19:34,743 --> 01:19:36,876
Ooh, it's Roni.
1028
01:19:36,919 --> 01:19:38,486
Hi, Roni.
1029
01:19:40,662 --> 01:19:41,837
Daddy!
1030
01:19:43,056 --> 01:19:44,318
- Oh!
- Aya!
1031
01:19:44,361 --> 01:19:46,886
Aya, my little one.
1032
01:19:49,932 --> 01:19:52,543
- Oh, I've missed you so much.
- Mommy.
1033
01:19:52,587 --> 01:19:53,718
Oh, mommy.
1034
01:19:53,762 --> 01:19:55,633
How well you look.
1035
01:19:55,677 --> 01:19:57,592
- Sweetheart!
- Honey!
1036
01:19:57,940 --> 01:19:59,724
Oh, Mommy!
1037
01:20:00,203 --> 01:20:01,378
Oh, Aya!
1038
01:20:11,606 --> 01:20:12,737
This, too.
1039
01:20:19,222 --> 01:20:20,354
This is Aya's?
1040
01:20:20,397 --> 01:20:22,486
You bought it
with her last year.
1041
01:20:26,708 --> 01:20:28,057
And this as well.
1042
01:20:36,239 --> 01:20:37,806
Must we really leave today?
1043
01:20:40,896 --> 01:20:41,941
Yes.
1044
01:20:49,818 --> 01:20:51,472
- That all?
- Mmm-hmm.
1045
01:20:58,958 --> 01:21:01,047
- Hey, Aya, Zvika's here.
- Really?
1046
01:21:01,090 --> 01:21:03,266
- I has just seen him.
- That's great!
1047
01:21:03,919 --> 01:21:05,790
Wait a sec, Aya.
1048
01:21:05,834 --> 01:21:07,792
I've got to hurry
or else I'm gonna be late.
1049
01:21:17,498 --> 01:21:19,282
Come sit down,
every mother's son
1050
01:21:19,326 --> 01:21:20,762
and rehearse your part.
1051
01:21:20,805 --> 01:21:22,416
Pyramus, you begin.
1052
01:21:22,459 --> 01:21:25,288
What hempen homespuns
have we swaggering here
1053
01:21:25,332 --> 01:21:28,248
so near the cradle
of the fairy queen?
1054
01:21:28,291 --> 01:21:31,294
What, a play toward?
I'll be an auditor.
1055
01:21:31,338 --> 01:21:33,644
An actor too, perhaps,
if I see cause.
1056
01:21:33,688 --> 01:21:34,819
Speak, Pyramus.
1057
01:21:34,863 --> 01:21:36,299
Thisbe, stand forth.
1058
01:21:36,343 --> 01:21:38,649
Thisbe, the flowers
of odious savors sweet...
1059
01:21:38,693 --> 01:21:40,477
Odors! Odors!
1060
01:21:40,521 --> 01:21:42,001
Odors savors sweet.
1061
01:21:42,044 --> 01:21:44,829
So hath thy breath,
my dearest Thisbe dear.
1062
01:21:44,873 --> 01:21:46,788
But hark, a voice!
1063
01:21:46,831 --> 01:21:48,181
Stay but here a while.
1064
01:21:49,225 --> 01:21:51,793
And by and by,
I will to thee, appear.
1065
01:21:53,621 --> 01:21:55,449
Is it true you love Dodo?
1066
01:21:57,538 --> 01:21:59,844
She loves him, I know that.
1067
01:21:59,888 --> 01:22:02,499
A stranger Pyramus
than e'er played here.
1068
01:22:02,543 --> 01:22:04,675
Most radiant Pyramus,
most lily-white of hue,
1069
01:22:04,719 --> 01:22:07,765
of colors like the red rose
on triumphant brier.
1070
01:22:07,809 --> 01:22:11,291
Most brisky juvenal
and eke most lovely Jew,
1071
01:22:11,334 --> 01:22:14,120
As true as truest horse
that yet would never tire,
1072
01:22:14,163 --> 01:22:16,513
I'll meet thee, Pyramus,
at Ninny's tomb.
1073
01:22:16,557 --> 01:22:18,167
If I were fair, Thisbe,
1074
01:22:18,211 --> 01:22:20,039
I were only thine.
1075
01:22:20,082 --> 01:22:21,866
Oh, monstrous! Oh, strange!
1076
01:22:21,910 --> 01:22:23,346
We are haunted!
1077
01:22:23,390 --> 01:22:26,219
Pray, masters.
Fly, masters. Help!
1078
01:22:28,308 --> 01:22:31,050
Because I don't love
Amalya anymore.
1079
01:22:31,093 --> 01:22:34,053
I'll follow you,
I'll lead you about a round.
1080
01:22:34,096 --> 01:22:36,707
Through bog, through bush,
though brake, through brier.
1081
01:22:36,751 --> 01:22:38,535
Sometimes a horse I'll be,
1082
01:22:39,058 --> 01:22:40,798
sometime a hound, a hog,
1083
01:22:40,842 --> 01:22:42,713
a headless bear,
sometimes a fire,
1084
01:22:42,757 --> 01:22:45,325
and neigh, and bark,
and grunt, and roar and burn,
1085
01:22:45,368 --> 01:22:48,719
like horse, hound, hog,
bear, fire, at every turn.
1086
01:22:49,764 --> 01:22:51,896
So if you still love me...
1087
01:22:51,940 --> 01:22:54,290
O Bottom, thou art changed!
1088
01:22:54,334 --> 01:22:55,900
What do I see on thee?
1089
01:22:55,944 --> 01:22:57,119
What do you see?
1090
01:22:57,163 --> 01:22:59,904
You see an ass head
of your own, do you?
1091
01:22:59,948 --> 01:23:01,689
So, if you still love me...
1092
01:23:01,732 --> 01:23:04,213
Bless thee, Bottom.
Bless thee.
1093
01:23:04,257 --> 01:23:05,519
Thou art translated.
1094
01:23:05,562 --> 01:23:07,303
I see their knavery.
1095
01:23:07,347 --> 01:23:09,392
This is to make an ass of me,
1096
01:23:09,436 --> 01:23:11,742
to frighten me, if they could.
1097
01:23:11,786 --> 01:23:13,744
But I will not stir
from this place,
1098
01:23:13,788 --> 01:23:16,878
do what they can.
I will walk up and down here
1099
01:23:16,921 --> 01:23:18,053
and I will sing
1100
01:23:18,097 --> 01:23:19,968
that they shall hear,
I'm not afraid.
1101
01:23:21,143 --> 01:23:23,319
The ouzel cock,
so black of hue.
1102
01:23:23,363 --> 01:23:25,104
With orange-tawny bill,
1103
01:23:25,147 --> 01:23:27,106
The throstle
with his note so true,
1104
01:23:27,149 --> 01:23:28,803
the wren with little quill.
1105
01:23:30,109 --> 01:23:32,807
What angel wakes me
from my flowery bed?
1106
01:23:34,417 --> 01:23:36,506
The finch, the sparrow,
and the lark,
1107
01:23:36,550 --> 01:23:38,160
The plainsong cuckoo gray,
1108
01:23:38,204 --> 01:23:40,075
Whose note full many
a man doth mark.
1109
01:23:40,119 --> 01:23:41,511
And dares not answer "Nay."
1110
01:23:41,555 --> 01:23:44,079
I pray thee, gentle mortal,
sing again.
1111
01:23:44,123 --> 01:23:47,038
Mine ear is much
enamored of thy note.
1112
01:23:47,082 --> 01:23:49,389
So is mine eye
enthralled to thy shape.
1113
01:23:49,432 --> 01:23:52,435
And thy fair virtue's force
perforce doth move me.
1114
01:23:52,479 --> 01:23:55,090
On the first view to say,
to swear, I love thee.
1115
01:23:55,134 --> 01:23:57,962
Methinks, mistress, you should
have little reason for that.
1116
01:23:58,006 --> 01:23:59,790
And yet, to say the truth,
1117
01:23:59,834 --> 01:24:03,229
reason and love keep little
company together nowadays.
1118
01:24:03,272 --> 01:24:06,362
Thou art as wise
as thou art beautiful.
1119
01:24:06,406 --> 01:24:08,799
Not so, neither.
But if I had wit enough
1120
01:24:08,843 --> 01:24:10,540
to get out of this wood,
1121
01:24:10,584 --> 01:24:12,934
I have enough
to serve mine own turn.
1122
01:24:12,977 --> 01:24:15,632
Out of this wood
do not desire to go.
1123
01:24:15,676 --> 01:24:18,722
Thou shalt remain here,
whether thou wilt or no.
1124
01:24:20,681 --> 01:24:22,987
Tie up my love's tongue
1125
01:24:23,031 --> 01:24:25,512
and bring him
to my bower silently.
1126
01:24:39,874 --> 01:24:41,005
Hey, wait, Aya.
1127
01:24:41,049 --> 01:24:42,703
I've got to go now, Giora.
1128
01:24:43,791 --> 01:24:44,879
Aya.
1129
01:24:45,880 --> 01:24:47,751
I'm leaving today.
1130
01:24:47,795 --> 01:24:49,840
Oh, you're leaving,
but why? Aya!
1131
01:24:51,712 --> 01:24:53,627
Hello, Aya.
It really was great.
1132
01:24:54,193 --> 01:24:56,107
Aya, this is Abigail.
1133
01:24:56,151 --> 01:24:57,674
Hello, Aya.
1134
01:24:57,718 --> 01:24:59,372
Zvika's always talking of you.
1135
01:25:09,904 --> 01:25:11,949
Aren't you glad
your parents are back?
1136
01:25:11,993 --> 01:25:13,081
Yes.
1137
01:25:14,038 --> 01:25:15,301
So why the sad face?
1138
01:25:17,477 --> 01:25:19,000
I must leave tonight.
1139
01:25:20,567 --> 01:25:22,090
Will you come to visit us?
1140
01:25:23,091 --> 01:25:23,961
Mmm-hmm.
1141
01:25:24,005 --> 01:25:25,354
Will you come soon?
1142
01:25:26,007 --> 01:25:26,964
Yes.
1143
01:25:27,008 --> 01:25:28,705
You sure?
1144
01:25:28,749 --> 01:25:30,968
Yes, my Abigail
lives in Tel Aviv.
1145
01:25:31,012 --> 01:25:33,101
When I go to visit her,
I'll see you too.
1146
01:25:38,324 --> 01:25:40,891
- Where is Aya?
- Well, where is she, Roni?
1147
01:25:40,935 --> 01:25:42,066
Don't know.
1148
01:25:42,110 --> 01:25:44,373
- Ada, where is Aya?
- Don't know.
1149
01:25:45,722 --> 01:25:47,246
- There you are!
- There she is!
1150
01:25:47,289 --> 01:25:48,919
We were beginning to think you
didn't want to come home.
1151
01:25:48,943 --> 01:25:50,510
Aya!
1152
01:25:51,424 --> 01:25:53,208
- Aya!
- It's Ina!
1153
01:25:53,252 --> 01:25:54,905
You pay us a visit soon.
1154
01:25:54,949 --> 01:25:57,256
I'm coming back to the
kibbutz again next year.
1155
01:25:57,299 --> 01:25:59,301
Next year you're gonna
be home with us.
1156
01:25:59,345 --> 01:26:00,998
No, I'm coming back
to the kibbutz.
1157
01:26:01,042 --> 01:26:02,585
- We'll talk about that later.
- Hear that, Gila?
1158
01:26:02,609 --> 01:26:04,001
Thanks, my friend.
1159
01:26:04,045 --> 01:26:06,134
- Come and see you soon.
- That's for sure.
1160
01:26:07,135 --> 01:26:08,223
Bye, Gila.
1161
01:26:09,268 --> 01:26:10,878
Now, off you go.
1162
01:26:10,921 --> 01:26:12,575
- Goodbye.
- Thanks again.
1163
01:26:12,619 --> 01:26:14,011
Good journey.
1164
01:26:14,055 --> 01:26:15,578
- Be good.
- Bye-bye.
1165
01:26:28,374 --> 01:26:30,027
- Bye-bye.
- Goodbye.
1166
01:26:30,071 --> 01:26:32,203
- GIRL Bye. Bye.
- Bye. See you.
1167
01:26:35,076 --> 01:26:36,643
I'll miss you.
81582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.