All language subtitles for [ISRAEL] 1982 Boy Meets Girl (_ّ_ا _£_ـ_د_ù _ّ_ز).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,969 --> 00:02:52,101 Now, have you got everything, Aya? 2 00:02:52,145 --> 00:02:53,625 I think so, Mommy. 3 00:02:58,151 --> 00:02:59,587 Where do we go? 4 00:03:03,983 --> 00:03:06,115 Hello, are you looking for someone? 5 00:03:06,159 --> 00:03:07,900 Where's the fourth grade house? 6 00:03:07,943 --> 00:03:10,250 You walk straight down there, take the first to the left. 7 00:03:10,294 --> 00:03:11,817 - Thank you. - Welcome. 8 00:03:22,828 --> 00:03:24,806 It's best you take a shower before we make a start. 9 00:03:24,830 --> 00:03:26,571 I had a shower this morning. 10 00:03:26,614 --> 00:03:30,009 We always shower before tea. That's the daily routine here. 11 00:03:32,446 --> 00:03:34,013 For example, this is no good. 12 00:03:35,797 --> 00:03:37,146 Well, come along, come along. 13 00:03:37,190 --> 00:03:38,583 I don't want to, Mommy. 14 00:03:38,626 --> 00:03:40,454 You had better understand that won't do. 15 00:03:40,498 --> 00:03:41,586 It's a bad beginning. 16 00:03:41,629 --> 00:03:42,761 Come on. 17 00:03:48,201 --> 00:03:50,072 I need a towel, matron. 18 00:03:50,116 --> 00:03:51,552 Didn't you bring one along? 19 00:03:51,596 --> 00:03:53,337 No towels were mentioned on the list. 20 00:03:53,380 --> 00:03:55,426 Then I'll see to it that you get a new list. 21 00:04:11,137 --> 00:04:12,965 The girls and boys shower together here. 22 00:04:13,008 --> 00:04:14,140 You've no need to be shy. 23 00:04:14,183 --> 00:04:16,185 You try and get accustomed to it now. 24 00:04:45,998 --> 00:04:47,695 She's scared out of her wits. 25 00:04:47,739 --> 00:04:50,089 Look, I'm sure she's gonna cry. 26 00:04:52,221 --> 00:04:54,267 See how she's clinging to her mother, huh? 27 00:04:58,097 --> 00:05:00,447 I guess her father's promising to send her a present. 28 00:05:00,491 --> 00:05:01,666 Yeah. 29 00:05:04,364 --> 00:05:06,235 She's never gonna let them go! 30 00:05:09,282 --> 00:05:11,066 Wonder where her parents are going. 31 00:05:11,110 --> 00:05:12,285 I don't know. 32 00:05:15,288 --> 00:05:17,246 Do you think that she's nice? 33 00:05:17,290 --> 00:05:19,031 She's pretty small. 34 00:05:22,600 --> 00:05:24,863 You take her to meet the other kids, Hana. 35 00:05:24,906 --> 00:05:26,560 I've gotta muck out the stables. 36 00:05:26,604 --> 00:05:27,605 Okay. 37 00:05:36,135 --> 00:05:37,136 Hi, there. 38 00:05:38,267 --> 00:05:39,965 I'll show you around. Come on. 39 00:05:47,625 --> 00:05:49,453 Well, come on. No need to be shy. 40 00:05:52,064 --> 00:05:54,109 This is Uri, our prized loafer. 41 00:05:55,763 --> 00:05:57,939 This is Tami, our big cry baby. 42 00:05:59,332 --> 00:06:02,117 Meet Shlomi. He's got the biggest dick in our class. 43 00:06:03,467 --> 00:06:05,599 And here's Hava. 44 00:06:05,643 --> 00:06:07,383 She's our little teacher's pet. 45 00:06:07,427 --> 00:06:09,603 It's better than being a liar like someone I'd mention. 46 00:06:09,647 --> 00:06:11,300 Shut up! 47 00:06:11,344 --> 00:06:14,129 Just you shut up because you found someone to show off to. 48 00:06:14,173 --> 00:06:16,044 You're a bore. Get out of our room! 49 00:06:16,088 --> 00:06:17,524 Don't try telling me what to do. 50 00:06:17,568 --> 00:06:19,308 This is our room. Make yourself scarce. 51 00:06:19,352 --> 00:06:21,963 No, I won't. I can come in here when I like. 52 00:06:22,007 --> 00:06:23,138 That's what you think! 53 00:06:23,182 --> 00:06:25,053 Let go of my hair! 54 00:06:25,097 --> 00:06:26,315 Let go of my hair! 55 00:06:26,359 --> 00:06:27,839 Then got out of here! 56 00:06:28,883 --> 00:06:31,146 Will you two stop and let me read in peace? 57 00:06:31,190 --> 00:06:32,539 Hey, that's my book! 58 00:06:32,583 --> 00:06:34,498 No, it's not! I got it from the library today! 59 00:06:34,541 --> 00:06:36,630 I was reading it first! Don't you take it again! 60 00:06:45,857 --> 00:06:47,685 Hey, Roni! Get out of the way! 61 00:06:56,345 --> 00:06:58,826 Those two are in the sixth grade. 62 00:06:58,870 --> 00:07:01,307 The one in the white shirt is called Giora. 63 00:07:01,350 --> 00:07:02,526 He's Hana's boyfriend. 64 00:07:02,569 --> 00:07:03,657 Really? 65 00:07:03,701 --> 00:07:04,919 Yes. 66 00:07:04,963 --> 00:07:06,399 And the other one is Dodo. 67 00:07:07,356 --> 00:07:09,184 Your parents live far from here? 68 00:07:09,228 --> 00:07:10,795 Their place is down here. 69 00:07:18,585 --> 00:07:21,588 Ooh! How many slices did you bring today? 70 00:07:21,632 --> 00:07:24,199 - Same as usual. - But today, we've got an extra mouth. 71 00:07:24,243 --> 00:07:25,984 I don't eat bread. 72 00:07:26,027 --> 00:07:28,290 What do you mean? Bread is good for you. 73 00:07:28,334 --> 00:07:30,379 - Hello, Aya. - Ah. 74 00:07:30,423 --> 00:07:31,555 Do you remember me? 75 00:07:31,598 --> 00:07:33,861 I met you at your home, in Tel Aviv. 76 00:07:33,905 --> 00:07:35,559 - Oh, yes. - Hello, Aya. 77 00:07:35,602 --> 00:07:38,344 I'm Gila. Mother to Shlomi Roni and Rudi 78 00:07:38,387 --> 00:07:41,390 and now I'll be your mother while you're here, okay? 79 00:07:43,654 --> 00:07:45,830 How long are you gonna keep him up there? 80 00:07:48,528 --> 00:07:50,095 Only 10 minutes to go. 81 00:07:51,096 --> 00:07:52,314 Is it necessary? 82 00:07:52,358 --> 00:07:54,578 He must learn as a child not to be afraid. 83 00:07:54,621 --> 00:07:55,666 Builds character. 84 00:07:55,709 --> 00:07:57,581 Aya, meet our young speaker. 85 00:07:57,624 --> 00:07:59,408 Another adopted child. 86 00:07:59,452 --> 00:08:01,585 Go on, tell her what kind of parents we are. 87 00:08:01,628 --> 00:08:03,456 They're wonderful. 88 00:08:03,499 --> 00:08:06,198 A man who risks his own son's life in order to teach him a lesson. 89 00:08:06,241 --> 00:08:07,591 Hello. 90 00:08:07,634 --> 00:08:09,810 Sit down, Aya, sit down. 91 00:08:09,854 --> 00:08:12,683 Roni, don't touch that cake. Take your hands off. 92 00:08:12,726 --> 00:08:14,269 Your mother didn't stay up all night baking it 93 00:08:14,293 --> 00:08:16,425 just for you to come along 94 00:08:16,469 --> 00:08:18,384 and guzzle it all in one bite. 95 00:08:18,427 --> 00:08:19,994 Now, then. Here's a slice. 96 00:08:20,038 --> 00:08:22,431 Shmil, cut him a bigger slice. That wouldn't feed a mouse. 97 00:08:22,475 --> 00:08:23,650 Now, you stay out of this. 98 00:08:23,694 --> 00:08:26,392 Let me run things the way I think best. 99 00:08:26,435 --> 00:08:28,437 I know what a little pig he is. 100 00:08:28,481 --> 00:08:30,372 You're cutting it so thin, you've got nothing but crumbs there. 101 00:08:30,396 --> 00:08:33,007 Well, what's wrong with a few crumbs? 102 00:08:33,051 --> 00:08:36,445 - Here, have some crumbs here. - I don't want any, I'm not hungry. 103 00:08:36,489 --> 00:08:38,360 Well, of course you do. It is delicious! 104 00:08:38,404 --> 00:08:39,753 It'll make you grow big. 105 00:08:39,797 --> 00:08:40,798 Oh! 106 00:08:45,672 --> 00:08:47,108 Where are my crumbs today? 107 00:08:47,152 --> 00:08:48,936 - Didn't I give you any? - No, 108 00:08:48,980 --> 00:08:51,373 but I'd prefer to cut my own, thanks. 109 00:08:51,417 --> 00:08:52,984 Go ahead. A little bit. 110 00:08:57,815 --> 00:08:59,164 A little bit. 111 00:09:08,739 --> 00:09:10,654 Shmil, have you forgotten Shlomi? 112 00:09:11,785 --> 00:09:13,178 One minute yet. 113 00:09:26,017 --> 00:09:28,672 Hey! Give me that, that's mine! Don't run away with it! 114 00:09:29,585 --> 00:09:32,240 Oh, God, that's not fair! Give it back! 115 00:09:32,284 --> 00:09:33,589 It's not yours. 116 00:09:33,633 --> 00:09:36,331 They say you've come from Tel Aviv. 117 00:09:36,375 --> 00:09:38,159 I'm a stranger here too. 118 00:09:38,203 --> 00:09:39,987 Are your parents divorced as well? 119 00:09:40,031 --> 00:09:41,597 No, they've gone to Thailand 120 00:09:41,641 --> 00:09:43,295 to look after sick children. 121 00:09:44,165 --> 00:09:45,645 Where do you live in Tel Aviv? 122 00:09:45,689 --> 00:09:47,386 3 Bnei Ephraim street. 123 00:09:49,040 --> 00:09:51,172 Come on, Aya. It's time to go to bed. 124 00:09:51,216 --> 00:09:52,347 Zvika, lift me up. 125 00:09:52,391 --> 00:09:54,349 Why? Doesn't Neni do it well enough? 126 00:09:54,393 --> 00:09:55,829 Just look at the queue! 127 00:09:55,873 --> 00:09:57,396 Okay, just once. 128 00:09:59,877 --> 00:10:01,052 Off with you. 129 00:10:02,183 --> 00:10:03,228 Roni? 130 00:10:03,750 --> 00:10:05,360 Roni, to your bed! 131 00:10:06,405 --> 00:10:08,102 Isn't it scary? 132 00:10:08,146 --> 00:10:10,409 - What? - What you did to Hava. 133 00:10:11,236 --> 00:10:12,498 Come on then try. 134 00:10:13,891 --> 00:10:15,066 Roni! 135 00:10:16,067 --> 00:10:17,721 Roni, I said to bed. 136 00:10:17,764 --> 00:10:19,200 Get to bed! 137 00:10:37,001 --> 00:10:38,567 When you join the army, 138 00:10:38,611 --> 00:10:39,917 what're you gonna do? 139 00:10:40,744 --> 00:10:42,397 I'd like to be a cook. 140 00:10:42,441 --> 00:10:43,747 No, you're kidding. 141 00:10:43,790 --> 00:10:45,594 I'm telling you the truth, I want to be a cook. 142 00:10:45,618 --> 00:10:47,576 You don't call being a cook a real soldier. 143 00:10:47,620 --> 00:10:49,578 Who said I have to be a real soldier? 144 00:10:49,622 --> 00:10:50,579 But don't you want to? 145 00:10:50,623 --> 00:10:52,146 I don't like killing, so... 146 00:10:52,190 --> 00:10:54,670 If you don't want to kill, you'll be killed by them. 147 00:10:54,714 --> 00:10:56,324 Maybe that isn't true. 148 00:10:56,368 --> 00:10:59,458 If I don't kill them, could be they wouldn't want to kill me. 149 00:11:00,807 --> 00:11:02,287 Aren't you undressing? 150 00:11:03,288 --> 00:11:04,768 Don't you think that is a possibility? 151 00:11:06,247 --> 00:11:09,381 - Well? - I'll get undressed later. 152 00:11:09,424 --> 00:11:11,775 You don't want me to help you fold your clothes? 153 00:11:14,081 --> 00:11:17,345 So, I'll say good night. Well, good night, Roni. 154 00:11:17,389 --> 00:11:19,478 - Good night, Zvika. - Good night. 155 00:11:29,488 --> 00:11:30,968 Shouldn't you be undressing? 156 00:11:38,149 --> 00:11:39,150 Hello. 157 00:11:40,325 --> 00:11:42,153 I'm fine, how're you? 158 00:11:43,154 --> 00:11:44,503 Have you heard the news? 159 00:11:45,852 --> 00:11:47,593 I'm in love! 160 00:11:47,636 --> 00:11:50,291 Pay attention to your elocution. 161 00:11:50,335 --> 00:11:53,338 Oh, no, that's a secret. 162 00:11:53,817 --> 00:11:54,818 Okay. 163 00:11:54,861 --> 00:11:56,471 When we talk on the phone, 164 00:11:56,515 --> 00:11:58,082 there are two people talking. 165 00:11:58,125 --> 00:12:00,649 If I say to you, "Hello", what do you say to me? 166 00:12:00,693 --> 00:12:02,651 Hello. 167 00:12:02,695 --> 00:12:04,610 How are you? 168 00:12:04,653 --> 00:12:06,655 I'm fine, thank you. 169 00:12:06,699 --> 00:12:07,874 How are you? 170 00:12:07,918 --> 00:12:10,746 I'm fine, thank you. 171 00:12:10,790 --> 00:12:11,965 Then I say to you, 172 00:12:12,009 --> 00:12:14,489 "Have you heard the news?" 173 00:12:14,533 --> 00:12:16,665 And you say to me... 174 00:12:16,709 --> 00:12:18,580 No. What? Tell me. 175 00:12:18,624 --> 00:12:20,800 I'm in love! 176 00:12:20,844 --> 00:12:23,455 And of course you want to know 177 00:12:23,498 --> 00:12:25,326 "Oh, what's his..." 178 00:12:25,370 --> 00:12:27,328 Oh, what's his name? 179 00:12:28,721 --> 00:12:31,506 Oh, no. That's a secret. 180 00:12:31,550 --> 00:12:33,682 Okay, who wants to try it with me? 181 00:12:34,553 --> 00:12:35,902 Roni. 182 00:12:35,946 --> 00:12:37,121 Let's try. 183 00:12:40,298 --> 00:12:41,299 Ready? 184 00:12:42,039 --> 00:12:43,040 Hello. 185 00:12:45,172 --> 00:12:47,000 Hello, how are you? 186 00:12:47,044 --> 00:12:49,176 I'm fine, thank you. How are you? 187 00:12:49,220 --> 00:12:50,874 I'm fine, thank you. 188 00:12:50,917 --> 00:12:52,223 Have you heard the news? 189 00:12:52,701 --> 00:12:53,702 No. 190 00:12:55,704 --> 00:12:57,097 What? Tell me. 191 00:12:57,141 --> 00:12:58,533 I'm in love. 192 00:12:58,577 --> 00:13:00,622 - Oh. - Oh. 193 00:13:02,233 --> 00:13:04,800 What, what's his name? 194 00:13:04,844 --> 00:13:07,891 Oh, no, that's a secret. 195 00:13:07,934 --> 00:13:09,501 Good. Very good, Roni. 196 00:13:13,244 --> 00:13:14,549 Very good. 197 00:13:14,593 --> 00:13:16,812 Well, you know, when two people are in love, 198 00:13:16,856 --> 00:13:19,250 it very often leads to marriage. 199 00:13:20,164 --> 00:13:22,557 These two people were in love. 200 00:13:22,601 --> 00:13:24,516 And they got married. 201 00:13:24,559 --> 00:13:27,519 This is the picture of a marriage. 202 00:13:27,562 --> 00:13:30,739 We're going to learn a song about two people 203 00:13:30,783 --> 00:13:33,699 who are in love and want to get married. 204 00:13:33,742 --> 00:13:36,571 I'll sing first, okay? 205 00:13:36,615 --> 00:13:41,315 ♪ Daisy, Daisy 206 00:13:41,359 --> 00:13:45,058 ♪ Give me your answer do. 207 00:13:45,102 --> 00:13:49,758 ♪ I'm half crazy 208 00:13:49,802 --> 00:13:52,892 ♪ All for the love of you 209 00:13:54,763 --> 00:13:56,069 Shouldn't I wear my dress? 210 00:13:56,113 --> 00:13:57,766 I just wear what I want. 211 00:13:57,810 --> 00:13:58,942 Well, I am. 212 00:13:58,985 --> 00:14:00,813 Sure, you're just trying to impress Giora. 213 00:14:02,119 --> 00:14:03,381 What dances do you know? 214 00:14:03,424 --> 00:14:05,252 A few. What do you dance here? 215 00:14:05,296 --> 00:14:06,558 Oh, there's many different ones 216 00:14:06,601 --> 00:14:08,429 but the best one is called Boy Takes Girl. 217 00:14:08,473 --> 00:14:10,954 - How do you do it? - We start by making a circle. 218 00:14:10,997 --> 00:14:12,781 The boy in the middle has to dance. 219 00:15:35,125 --> 00:15:37,649 Enough for today. That's it. 220 00:15:41,087 --> 00:15:44,003 One last dance. That's it, okay? 221 00:15:44,047 --> 00:15:46,049 - Yay! - Form yourselves in pairs. 222 00:15:47,746 --> 00:15:49,704 - Will you dance with me? - Mmm-mmm. 223 00:15:49,748 --> 00:15:51,706 You don't want to dance with me ever. 224 00:15:51,750 --> 00:15:53,621 I don't like to dance. That's all. 225 00:15:53,665 --> 00:15:55,841 Oh, but you think it's fun with Giora. 226 00:15:56,885 --> 00:15:58,887 - So. - Well, then. 227 00:15:58,931 --> 00:16:00,541 Does anyone want to dance? 228 00:16:00,585 --> 00:16:01,760 Uh-huh. 229 00:16:03,762 --> 00:16:05,329 I want to dance with you. 230 00:16:05,372 --> 00:16:06,939 Come on. 231 00:17:00,601 --> 00:17:02,429 He tripped me! 232 00:17:02,473 --> 00:17:04,779 He tripped me! 233 00:17:06,912 --> 00:17:09,436 Are you all right? Who tripped you off? 234 00:17:19,185 --> 00:17:20,447 Excuse me. 235 00:17:20,491 --> 00:17:21,666 Hello. 236 00:17:26,975 --> 00:17:29,978 I'm working here today because Zvika's not well. 237 00:17:30,022 --> 00:17:32,459 You're the new girl here. What're you called? 238 00:17:32,503 --> 00:17:34,113 - Aya. - Aya. 239 00:17:34,157 --> 00:17:35,984 You know where the laundry is? 240 00:17:36,028 --> 00:17:38,639 Go over there. Giora from the sixth grade is there now. 241 00:17:38,683 --> 00:17:40,075 I think you know him. 242 00:17:40,119 --> 00:17:42,687 He's taking down the washing and you can help. 243 00:17:47,039 --> 00:17:48,780 Who is she anyway? 244 00:17:48,823 --> 00:17:51,174 The daughter of two doctors from Tel Aviv. 245 00:17:51,217 --> 00:17:53,872 They've both gone to Thailand to work with the refugees. 246 00:18:26,209 --> 00:18:29,037 - I've been sent to help you. - What? 247 00:18:29,081 --> 00:18:30,865 I've got to help you with the wash. 248 00:18:30,909 --> 00:18:32,519 Oh. 249 00:18:35,957 --> 00:18:38,873 Take the washing at the other end. Put it in the trolley. 250 00:18:38,917 --> 00:18:40,266 What? 251 00:18:40,310 --> 00:18:42,747 There! Unpeg the wash and put it in the trolley. 252 00:19:11,123 --> 00:19:12,864 Giora! Giora! 253 00:19:16,955 --> 00:19:18,086 Here. 254 00:19:22,134 --> 00:19:24,354 I can't reach, it's so high. 255 00:19:53,557 --> 00:19:55,385 - Hi, there! - Hi. 256 00:19:55,428 --> 00:19:57,822 Danny and Amalya are going steady. 257 00:20:00,390 --> 00:20:02,130 Why don't we have a race? 258 00:20:02,174 --> 00:20:03,915 Right, we'll see who's first. 259 00:20:17,276 --> 00:20:18,625 Oh, no! 260 00:20:18,669 --> 00:20:19,800 Never mind, it's nothing. 261 00:20:19,844 --> 00:20:21,106 We'll soon pick them up. 262 00:20:24,022 --> 00:20:25,632 But what will I say? 263 00:20:25,676 --> 00:20:27,852 Don't worry, I'll say it was my trolley. 264 00:20:38,515 --> 00:20:39,777 Hey, hey, hey. 265 00:20:39,820 --> 00:20:41,169 Hey, bud, pass the ball. 266 00:20:41,213 --> 00:20:43,433 Hey, pass the ball. It's mine! 267 00:20:43,476 --> 00:20:45,739 Give us the old one-two. 268 00:20:56,184 --> 00:20:57,184 Hava. 269 00:20:59,623 --> 00:21:01,364 You seem pleased today, huh? 270 00:21:01,407 --> 00:21:03,017 I really think it's certain. 271 00:21:03,061 --> 00:21:04,236 What is? 272 00:21:04,279 --> 00:21:05,933 Go on, tell us what happened now. 273 00:21:05,977 --> 00:21:07,108 Come on, it's not fair. 274 00:21:07,152 --> 00:21:09,807 Is it necessary to be so secretive? 275 00:21:09,850 --> 00:21:12,636 Well, it was yesterday evening after tea. 276 00:21:12,679 --> 00:21:15,987 I was sitting there wondering if he really loved me 277 00:21:16,030 --> 00:21:18,816 and Danny was all I could think about. 278 00:21:18,859 --> 00:21:20,600 Then suddenly, I got a real shock. 279 00:21:20,644 --> 00:21:22,385 I heard a noise, I look around. 280 00:21:22,428 --> 00:21:24,387 He was standing there grinning! 281 00:21:27,085 --> 00:21:30,175 Well, he said, "What are you doing here on your own?" 282 00:21:30,218 --> 00:21:33,047 And I answered, "It's not against the rules." 283 00:21:33,091 --> 00:21:36,137 And leaning against the rails, he said to me, 284 00:21:36,181 --> 00:21:38,836 "I suppose there's no rule against asking." 285 00:21:38,879 --> 00:21:41,055 And he stood, looking at me for ages 286 00:21:41,099 --> 00:21:43,057 till some children came along. 287 00:21:43,101 --> 00:21:46,365 So, he knelt down and pretended to fasten his sandal. 288 00:21:46,409 --> 00:21:49,237 - Well, what do you think? - He must love you, Amalya. 289 00:21:49,281 --> 00:21:50,891 Why should that be love? 290 00:21:50,935 --> 00:21:52,415 Well, first of all I... 291 00:21:52,458 --> 00:21:54,547 I think the reason he talked to her 292 00:21:54,591 --> 00:21:56,070 was because he loves her. 293 00:21:56,114 --> 00:21:58,551 Secondly, he stood and stared at her. 294 00:21:58,595 --> 00:22:02,076 Thirdly, why did he stay, pretending to fasten his sandal? 295 00:22:02,120 --> 00:22:03,208 Just what I was thinking. 296 00:22:03,251 --> 00:22:05,079 You're talking nonsense, both of you. 297 00:22:05,123 --> 00:22:07,734 Because you're in love with him. 298 00:22:07,778 --> 00:22:10,258 But I think he loves Hava too. 299 00:22:10,302 --> 00:22:11,738 How could he love her as well? 300 00:22:11,782 --> 00:22:13,827 Oh, because of different things. 301 00:22:13,871 --> 00:22:15,176 He's in love with Amalya. 302 00:22:15,220 --> 00:22:17,091 Might be in love with the two of them then. 303 00:22:17,135 --> 00:22:19,093 - Impossible, no. - She said he might. 304 00:22:19,137 --> 00:22:20,965 He's obviously in love with Amalya. 305 00:22:23,271 --> 00:22:25,099 Has anything happened to you, Aya? 306 00:22:25,143 --> 00:22:26,274 Oh, yes. 307 00:22:26,318 --> 00:22:27,758 If only I was sure it meant anything. 308 00:22:27,798 --> 00:22:29,495 Tell us then. 309 00:22:29,539 --> 00:22:31,715 I was going to lunch yesterday 310 00:22:31,758 --> 00:22:34,108 and I met the boys of the upper grade 311 00:22:34,152 --> 00:22:35,762 on their way from the gymnasium. 312 00:22:35,806 --> 00:22:39,113 As I was passing, Abe whispered to Giora, 313 00:22:39,157 --> 00:22:41,072 "That's your sweetheart there." 314 00:22:41,115 --> 00:22:42,465 And Giora replied, 315 00:22:42,508 --> 00:22:44,292 "Why then, are you jealous?" 316 00:22:44,336 --> 00:22:45,293 That shows plenty. 317 00:22:45,337 --> 00:22:47,121 I don't think that it does. 318 00:22:47,165 --> 00:22:48,471 And why not? 319 00:22:48,514 --> 00:22:50,255 Because if he really meant it, 320 00:22:50,298 --> 00:22:51,474 he wouldn't have said it. 321 00:22:51,517 --> 00:22:53,476 Yes, that's what I thought as well, 322 00:22:53,519 --> 00:22:55,129 that's why I said I wasn't sure. 323 00:22:55,173 --> 00:22:57,305 Well, I think it means a lot myself. 324 00:23:52,056 --> 00:23:54,014 Okay, jump off. 325 00:23:56,147 --> 00:23:57,627 - See ya! - See you! 326 00:24:20,954 --> 00:24:22,565 Are you scared of turkeys? 327 00:24:22,608 --> 00:24:23,608 No. 328 00:24:38,102 --> 00:24:39,973 Why did your parents go away to Thailand? 329 00:24:40,017 --> 00:24:43,020 They went to take care of refugee children. 330 00:24:43,063 --> 00:24:45,152 And why didn't they take you with them? 331 00:24:45,196 --> 00:24:46,719 'Cause I couldn't go to school there. 332 00:24:46,763 --> 00:24:48,329 Don't you miss seeing them? 333 00:24:48,373 --> 00:24:50,418 - No. - I don't believe that. 334 00:24:50,462 --> 00:24:53,334 I can't even stand mine going away on a vacation 335 00:24:53,378 --> 00:24:55,249 without feeling terribly lonely. 336 00:24:55,293 --> 00:24:57,382 It won't be long if I just keep thinking 337 00:24:57,425 --> 00:24:58,470 of something else. 338 00:25:00,777 --> 00:25:02,039 While I'm getting the grain, 339 00:25:02,082 --> 00:25:04,432 you could be filling the water troughs, okay? 340 00:25:57,094 --> 00:25:58,269 Hana! 341 00:25:58,748 --> 00:25:59,966 Hana! 342 00:26:05,189 --> 00:26:06,669 Hana, open the gate! 343 00:26:07,321 --> 00:26:08,453 Hana! 344 00:26:08,496 --> 00:26:10,324 Hana, you've locked the gate. 345 00:26:14,851 --> 00:26:16,026 Mommy. 346 00:26:19,551 --> 00:26:21,335 Hana! 347 00:26:21,379 --> 00:26:22,946 Hana! 348 00:26:22,989 --> 00:26:24,149 Hana, you've locked the gate! 349 00:26:32,564 --> 00:26:33,608 Who shut you in there? 350 00:26:33,652 --> 00:26:35,262 - Hana. - That's bad. 351 00:26:35,306 --> 00:26:37,308 I guess she didn't know I was still in there. 352 00:26:37,569 --> 00:26:38,570 Hmm. 353 00:26:42,182 --> 00:26:44,445 That snobby Hava doesn't have to show off. 354 00:26:44,489 --> 00:26:45,664 Yeah. 355 00:26:45,708 --> 00:26:47,381 She really thinks Danny's in love with her. 356 00:26:47,405 --> 00:26:49,842 - Maybe he is, who can tell? - That's crap. 357 00:26:49,886 --> 00:26:51,322 You never know. 358 00:26:51,365 --> 00:26:53,324 Why should he be in love with her? 359 00:27:14,606 --> 00:27:15,868 Why did you lock me in? 360 00:27:15,912 --> 00:27:17,827 I didn't. Why would I lock you in? 361 00:27:17,870 --> 00:27:19,567 Tell me who did it then. 362 00:27:19,611 --> 00:27:20,960 How would I know that? 363 00:27:21,004 --> 00:27:23,658 Besides, you said you weren't scared of turkeys. 364 00:27:23,702 --> 00:27:26,792 And they still don't scare me. It's you who scares me more. 365 00:27:26,836 --> 00:27:28,228 - Me? - You heard. 366 00:27:28,272 --> 00:27:30,709 - Are you scared of me then? - No. 367 00:27:44,810 --> 00:27:46,725 Zvika, let's play planes. 368 00:27:46,769 --> 00:27:48,248 Okay. 369 00:27:53,906 --> 00:27:55,778 Will you write to me when I'm in the army? 370 00:27:55,821 --> 00:27:58,084 Yes, but I don't know the address. 371 00:27:58,128 --> 00:28:00,478 I'll send it to you as soon as I know myself. 372 00:28:03,046 --> 00:28:04,612 Is it true what you said that time 373 00:28:04,656 --> 00:28:06,397 or was it a joke? 374 00:28:06,440 --> 00:28:08,355 What? That you were going to be a cook. 375 00:28:08,399 --> 00:28:11,619 - No, it wasn't a joke. - They'll all laugh at you. 376 00:28:11,663 --> 00:28:13,099 I'd rather they laugh at me alive 377 00:28:13,143 --> 00:28:14,274 than laugh at me dead. 378 00:28:14,318 --> 00:28:16,755 But if you die, they won't laugh at you. 379 00:28:16,799 --> 00:28:19,366 Only because they'll be ashamed to. 380 00:28:19,410 --> 00:28:21,542 Hey! Stop filling her head with nonsense. 381 00:28:21,586 --> 00:28:24,067 It's not nonsense, it makes sense. 382 00:28:24,110 --> 00:28:26,591 Aya, there's a letter for you. 383 00:28:26,634 --> 00:28:28,462 - It's from your parents. - Oh! 384 00:28:29,333 --> 00:28:30,464 Give it to me. 385 00:28:30,508 --> 00:28:31,509 Go on. 386 00:28:40,866 --> 00:28:42,520 Sorry, I was only teasing. 387 00:28:59,537 --> 00:29:01,669 - Give me the stamp. - I promised it to Ada. 388 00:29:01,713 --> 00:29:03,822 If you give it to me, I promise to tell you something. 389 00:29:03,846 --> 00:29:05,673 - What is it? - Don't tell them. 390 00:29:05,717 --> 00:29:07,588 - Go on, tell us. - No, I can't. 391 00:29:07,632 --> 00:29:08,676 Why don't you stop doing 392 00:29:08,720 --> 00:29:10,635 what Yazi tells you to do always? 393 00:29:10,678 --> 00:29:12,767 I don't always do what Yazi tells me. 394 00:29:12,811 --> 00:29:14,508 Okay, I'll do it but only on one condition. 395 00:29:14,552 --> 00:29:16,510 - No. - You don't know what. 396 00:29:16,554 --> 00:29:18,686 I can guess that you want to play doctors with us. 397 00:29:18,730 --> 00:29:21,472 But who wants to play doctors with you anyway? 398 00:29:21,515 --> 00:29:22,777 - Then what? - I'll tell only 399 00:29:22,821 --> 00:29:25,693 if Zeela will let me show on her what I saw. 400 00:29:25,737 --> 00:29:27,130 Nothing doing. 401 00:29:27,173 --> 00:29:28,934 Come on, please do it otherwise he won't tell us. 402 00:29:28,958 --> 00:29:30,002 I don't want to. 403 00:29:30,046 --> 00:29:31,525 I'll let you show it on me. 404 00:29:31,569 --> 00:29:33,179 No, on Zeela. 405 00:29:33,223 --> 00:29:35,529 Come on, Zeela, won't you do what we ask just this once? 406 00:29:35,573 --> 00:29:38,402 All right, if you let me finish this page first. 407 00:29:39,620 --> 00:29:41,207 You've got to promise there's no kissing. 408 00:29:41,231 --> 00:29:43,320 Ah, rats, then what's the use? 409 00:29:43,363 --> 00:29:45,626 - Then no. - You win. There's no kissing. 410 00:29:45,670 --> 00:29:46,932 You swear it? 411 00:29:46,976 --> 00:29:48,803 - Yes, I swear it. - On what? 412 00:29:48,847 --> 00:29:50,544 On the new baby that mommy's expecting. 413 00:29:50,588 --> 00:29:52,348 Ha, you don't even want him to be born though. 414 00:29:52,372 --> 00:29:53,678 Oh, yes I do. 415 00:29:53,721 --> 00:29:54,984 Since when? 416 00:29:55,027 --> 00:29:56,986 Well, when mommy promised me when he grows up 417 00:29:57,029 --> 00:29:58,572 he'll have the chore of polishing boots. 418 00:29:58,596 --> 00:29:59,727 Okay, I'll do it. 419 00:29:59,771 --> 00:30:01,555 Come stand over here. 420 00:30:01,599 --> 00:30:03,688 Yazi, you'll be the tree. 421 00:30:04,732 --> 00:30:05,733 There. 422 00:30:06,082 --> 00:30:07,735 You're here. 423 00:30:07,779 --> 00:30:09,172 How can I see what's going on? 424 00:30:09,215 --> 00:30:10,956 But I've already told you the story. 425 00:30:11,000 --> 00:30:12,566 Well, hurry up. It's getting late. 426 00:30:12,610 --> 00:30:14,220 Right. 427 00:30:14,264 --> 00:30:17,745 It was yesterday evening on the way down to my parents' place. 428 00:30:17,789 --> 00:30:21,749 I was coming over the lawn, near the pine grove. 429 00:30:21,793 --> 00:30:24,230 All of a sudden, I heard a girl giggling. 430 00:30:25,101 --> 00:30:26,754 As I crept a little closer, 431 00:30:26,798 --> 00:30:29,932 I could hear the sounds of a man's voice as well. 432 00:30:29,975 --> 00:30:32,151 I was peeping through the buses when the girl said, 433 00:30:32,195 --> 00:30:33,413 "Someone's coming!" 434 00:30:33,457 --> 00:30:35,720 The man whispered, "There's no one there. 435 00:30:35,763 --> 00:30:37,548 "It's only a rat or a squirrel, dear." 436 00:30:37,591 --> 00:30:38,984 And so I got closer. 437 00:30:39,028 --> 00:30:41,552 To my total surprise, 438 00:30:41,595 --> 00:30:43,336 there was Ina and Shimon. 439 00:30:43,380 --> 00:30:44,729 Which Shimon? 440 00:30:44,772 --> 00:30:47,601 Shimon, the father of Dina in the fifth grade. 441 00:30:47,645 --> 00:30:49,734 Ina was standing against the tree 442 00:30:49,777 --> 00:30:51,779 and Shimon was standing close to her. 443 00:30:51,823 --> 00:30:54,957 His hand caressed her cheek and looped down her neck. 444 00:30:55,000 --> 00:30:57,263 Then, he started unbuttoning her blouse. 445 00:30:57,307 --> 00:30:58,786 Very slowly, like this. 446 00:30:58,830 --> 00:31:01,093 Ina said, "Shimon, what are you doing?" 447 00:31:01,137 --> 00:31:03,139 Shimon went, "Shh!" 448 00:31:03,182 --> 00:31:07,273 And then when her blouse was open, he put both of his hands on her breasts 449 00:31:07,317 --> 00:31:08,709 and began kneading them. 450 00:31:08,753 --> 00:31:10,973 Just like my mother kneads the dough for breakfast. 451 00:31:11,016 --> 00:31:12,800 Not so hard, you're hurting me! 452 00:31:12,844 --> 00:31:16,630 Then he brought his head closer to hers like this and started to... 453 00:31:16,674 --> 00:31:18,806 Stop it! Enough! 454 00:31:20,025 --> 00:31:21,809 Let go of my hair. 455 00:31:21,853 --> 00:31:23,507 Stop this brawling, do you hear me? 456 00:31:25,813 --> 00:31:26,989 Roni, you should be ashamed. 457 00:31:27,032 --> 00:31:28,251 She started it! 458 00:31:28,294 --> 00:31:29,643 You're a dirty liar. 459 00:31:29,687 --> 00:31:32,995 That's enough, I will not allow such bad behavior. 460 00:31:33,038 --> 00:31:34,909 It's of no interest to me who started it. 461 00:31:34,953 --> 00:31:36,955 Now get into bed, all of you. 462 00:31:38,522 --> 00:31:40,002 Ada, when are you going to sleep? 463 00:31:40,045 --> 00:31:41,045 Very soon. 464 00:31:42,352 --> 00:31:44,658 Well, good night. 465 00:31:44,702 --> 00:31:46,399 Come on, tell us the rest! 466 00:31:46,443 --> 00:31:48,836 I'm not telling, unless I can show it on Zeela. 467 00:31:48,880 --> 00:31:53,667 Don't you come near or I'll scream out once again you monster, you're a liar! 468 00:31:53,711 --> 00:31:55,495 You donkey-head! 469 00:32:18,518 --> 00:32:20,477 All right, let's start. Quiet, please. 470 00:32:20,520 --> 00:32:22,870 Get into your places and we'll start rehearsal. 471 00:32:22,914 --> 00:32:24,916 Come along, you know where you stand. 472 00:32:27,745 --> 00:32:30,095 Now, everyone, listen to this note. 473 00:32:33,490 --> 00:32:35,100 Zeela, you're always late. 474 00:32:45,197 --> 00:32:47,591 We can't have all these late comers. 475 00:32:49,071 --> 00:32:52,639 Ask Ada where Giora is. 476 00:32:52,683 --> 00:32:55,903 Will you ask Ada where Giora is? 477 00:32:55,947 --> 00:32:57,470 Where is Giora? 478 00:32:57,514 --> 00:33:00,082 - Who's asking? - I'll tell you about it later. 479 00:33:00,125 --> 00:33:01,822 - Well, tell me. - Later! 480 00:33:01,866 --> 00:33:03,476 Stop all that whispering, quiet! 481 00:33:03,520 --> 00:33:04,956 I've lost the note again. 482 00:33:15,575 --> 00:33:17,534 He's sick. 483 00:33:17,577 --> 00:33:19,013 He's sick. 484 00:33:45,388 --> 00:33:48,347 - Aya, aren't you in the choir? - Yes. 485 00:33:48,391 --> 00:33:49,522 Well, what's wrong? 486 00:33:49,566 --> 00:33:51,959 Nothing, I'm just late, that's all. 487 00:33:52,003 --> 00:33:53,483 Well, get a move on. 488 00:34:09,673 --> 00:34:10,978 What are you doing here, Aya? 489 00:34:11,022 --> 00:34:12,545 I'm working here today. 490 00:34:12,589 --> 00:34:14,982 Ada wanted me to stand in for her. 491 00:34:15,026 --> 00:34:16,201 But how come? 492 00:34:16,245 --> 00:34:17,918 She told me she was very happy working here. 493 00:34:17,942 --> 00:34:19,465 Why should she want to change? 494 00:34:19,509 --> 00:34:20,727 She didn't say, 495 00:34:20,771 --> 00:34:22,381 she asked me to substitute for her today 496 00:34:22,425 --> 00:34:23,730 and I said that I would. 497 00:34:23,774 --> 00:34:25,210 I won't put up with it. 498 00:34:25,254 --> 00:34:27,081 Now tell her we'll manage by ourselves. 499 00:34:27,125 --> 00:34:28,866 I want no more changes here. 500 00:34:29,780 --> 00:34:30,824 Then should I go? 501 00:34:30,868 --> 00:34:32,174 That's not fair, 502 00:34:32,217 --> 00:34:34,959 why should I have to clean the house by myself? 503 00:34:35,002 --> 00:34:37,004 Well, all right, you can stay for today, 504 00:34:37,048 --> 00:34:38,441 but just this one time. 505 00:34:38,484 --> 00:34:40,878 You can get a start cleaning the rooms. 506 00:34:41,748 --> 00:34:43,272 I'll clean the showers out. 507 00:34:47,058 --> 00:34:48,842 Giora's room doesn't need doing, 508 00:34:48,886 --> 00:34:50,366 I cleaned it myself this morning. 509 00:35:24,269 --> 00:35:25,269 Ah. 510 00:35:27,054 --> 00:35:28,708 Are you sick? 511 00:35:28,752 --> 00:35:31,233 - But didn't you know? - How would I know that? 512 00:35:31,276 --> 00:35:33,104 Didn't you see I wasn't around? 513 00:35:34,061 --> 00:35:35,541 What's wrong with you? 514 00:35:35,585 --> 00:35:37,891 I felt a bit sick, I got a temperature. 515 00:35:37,935 --> 00:35:38,936 Let me see. 516 00:36:16,452 --> 00:36:17,975 Aya, come to the stables. 517 00:37:33,050 --> 00:37:34,356 Do you love Giora? 518 00:37:34,834 --> 00:37:35,835 Why? 519 00:37:37,184 --> 00:37:39,012 Do you love Giora or not? 520 00:37:39,056 --> 00:37:40,057 Leave me alone. 521 00:37:48,065 --> 00:37:50,197 Tell the truth, do you love Giora? 522 00:37:50,241 --> 00:37:52,045 I'm not telling you, it's nothing to do with you. 523 00:37:52,069 --> 00:37:53,592 Tell the truth or I'm gonna kill you. 524 00:37:53,636 --> 00:37:55,028 Do you love Giora or not? 525 00:37:55,072 --> 00:37:57,596 - No. - You better not lie to me. 526 00:37:57,640 --> 00:37:59,032 Confess, do you or not? 527 00:37:59,076 --> 00:38:01,121 I'm telling the truth, so let go of me. 528 00:38:01,165 --> 00:38:03,210 I'm warning you, It better be the truth. 529 00:38:03,254 --> 00:38:06,083 Or else, next time I'll kill you. Promise you. 530 00:38:32,675 --> 00:38:36,156 Aya, Aya, come here a minute. 531 00:38:36,200 --> 00:38:38,289 - I'll stay out this time. - Okay. 532 00:38:40,944 --> 00:38:43,207 See, Giora did this crossword for me. 533 00:38:43,250 --> 00:38:44,513 I'm going to send it off today. 534 00:38:44,556 --> 00:38:45,731 That's nice. 535 00:38:45,775 --> 00:38:48,517 He's promised to do it every week for me. 536 00:38:48,560 --> 00:38:52,259 You could find one of the boys from the sixth grade to do it for you as well. 537 00:38:52,303 --> 00:38:54,740 I don't want to enter this term. 538 00:38:54,784 --> 00:38:57,439 If I wanted, I could always ask Giora. 539 00:38:57,482 --> 00:38:59,223 I don't suppose he'd do it for you. 540 00:38:59,266 --> 00:39:00,093 Why wouldn't he? 541 00:39:00,137 --> 00:39:01,747 Oh, a remark that he made. 542 00:39:01,791 --> 00:39:03,009 What remark? 543 00:39:03,053 --> 00:39:04,184 Nothing much. 544 00:39:04,228 --> 00:39:06,099 - What remark? - Something. 545 00:39:06,491 --> 00:39:07,491 Say it. 546 00:39:12,323 --> 00:39:15,892 Why must you always think everybody has to love you best of all, huh? 547 00:40:28,355 --> 00:40:29,356 Psst. 548 00:40:29,922 --> 00:40:31,228 Giora. 549 00:41:07,090 --> 00:41:08,874 Your hand's made of dough. 550 00:41:13,444 --> 00:41:15,402 Your hand's made of iron. 551 00:41:55,791 --> 00:41:58,445 Shh! Some of the lights are on! 552 00:41:58,489 --> 00:42:01,535 There are some kids who never think of turning the lights off. 553 00:42:01,579 --> 00:42:03,233 They forget, so what? 554 00:42:03,276 --> 00:42:05,452 They shouldn't forget, it's not right. 555 00:42:05,496 --> 00:42:08,064 They just don't care what happens to kibbutz's money. 556 00:42:08,107 --> 00:42:09,631 Come on, leave it alone. 557 00:43:11,780 --> 00:43:14,521 Shake them hard, good, 558 00:43:14,565 --> 00:43:17,307 stretch your hands up, stretch each finger. 559 00:43:17,350 --> 00:43:19,309 Your thumbs stretch, good. 560 00:43:19,352 --> 00:43:21,354 Who has the longest fingers? 561 00:43:21,398 --> 00:43:22,549 Now, turn to face each other. 562 00:43:22,573 --> 00:43:24,314 Neni! It's Zvika and Neni! 563 00:43:26,316 --> 00:43:29,188 They're leaving today, hurry up! Quick! 564 00:43:30,842 --> 00:43:32,017 Now, you be good. 565 00:43:32,061 --> 00:43:33,540 Neni, what will you do in the army? 566 00:43:33,584 --> 00:43:35,083 - Take it easy, you guys. - I'll know when I get there. 567 00:43:35,107 --> 00:43:37,501 - Just see that you look after your kibbutz. - Okay. 568 00:43:37,544 --> 00:43:39,372 So long. 569 00:43:39,416 --> 00:43:40,983 - See you. - See you soon. 570 00:43:48,555 --> 00:43:50,209 Now, you kids be good. 571 00:43:50,253 --> 00:43:51,733 See you study well. 572 00:43:51,776 --> 00:43:53,038 Yes, I will. 573 00:43:53,082 --> 00:43:55,388 Send us lots of postcards. You promise? 574 00:43:55,432 --> 00:43:58,217 Yes, I'll write to you and you write to me. 575 00:44:04,571 --> 00:44:06,660 Uri, wanna swap this stamp here? 576 00:44:06,704 --> 00:44:08,532 What for? 577 00:44:08,575 --> 00:44:11,274 - For the sports stamp, one of your triangles there. - Yes, okay. 578 00:44:11,970 --> 00:44:14,320 Not bad. From Poland, huh? 579 00:44:14,364 --> 00:44:15,931 Yes, it's from my aunt. 580 00:44:21,632 --> 00:44:23,765 My triangles! Someone's stolen my triangles! 581 00:44:23,808 --> 00:44:25,244 - Where were they? - Right there. 582 00:44:25,288 --> 00:44:26,526 I'll kill the thief when I find him! 583 00:44:26,550 --> 00:44:28,334 Could you have put them somewhere else? 584 00:44:28,378 --> 00:44:29,727 No, they were there! 585 00:44:29,771 --> 00:44:31,076 Uri! Uri! 586 00:44:31,120 --> 00:44:32,948 Where are you going? 587 00:44:32,991 --> 00:44:34,447 - I want my stamps back! I want my stamps back! - Back to your room! 588 00:44:34,471 --> 00:44:35,883 - They're mine! I'll catch the thief! - What is it? 589 00:44:35,907 --> 00:44:37,580 - Now, that's enough, I say. - What's happened? 590 00:44:37,604 --> 00:44:39,345 Someone's stolen my most valuable stamps! 591 00:44:39,389 --> 00:44:40,932 Whoever took them will pay with their blood! 592 00:44:40,956 --> 00:44:43,436 - Come to your room. - Thieves! Lousy, rotten thieves. 593 00:44:43,480 --> 00:44:47,527 Enough, calm down! I told you, you should've kept your stamps at our place, not here. 594 00:44:47,571 --> 00:44:50,356 They didn't need to steal them, they're mine, they're thieves. 595 00:44:50,400 --> 00:44:52,924 - Come to bed! - I want my stamps back from the thieves! 596 00:44:52,968 --> 00:44:55,013 What's wrong with him? 597 00:44:55,057 --> 00:44:56,623 Somebody stole his stamps. 598 00:44:56,667 --> 00:44:57,886 - Which ones? - His triangles. 599 00:44:57,929 --> 00:44:59,278 Those are really valuable. 600 00:44:59,322 --> 00:45:00,802 - Yeah. - Hana, bed time. 601 00:45:07,286 --> 00:45:10,072 Poor little Uri, someone's stolen his most precious tamps. 602 00:45:10,115 --> 00:45:12,552 Probably he forgot where he put them. 603 00:45:12,596 --> 00:45:14,467 No, no, they're stolen, that's for sure. 604 00:45:14,511 --> 00:45:17,819 There isn't anyone here who steals stamps like that. 605 00:45:17,862 --> 00:45:19,690 Well, someone has, they've done it. 606 00:45:23,694 --> 00:45:25,565 Hana, where are you going? 607 00:45:25,609 --> 00:45:27,480 Just a minute. 608 00:45:30,309 --> 00:45:32,616 There you are! Time for bed! 609 00:45:34,531 --> 00:45:37,795 - Daddy, me as well, I wanna wrestle. - Oh, you as well, good. 610 00:45:37,839 --> 00:45:40,232 Who do you think took the stamps? 611 00:45:40,276 --> 00:45:42,147 Wasn't anyone from our class. 612 00:45:42,191 --> 00:45:44,889 I think I have an idea who did it. 613 00:45:44,933 --> 00:45:46,848 Well, it can wait till morning. 614 00:45:50,373 --> 00:45:56,379 One, two three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 615 00:45:58,642 --> 00:46:00,122 Tag! 616 00:46:00,165 --> 00:46:02,167 I think I know who it was who stole your stamps. 617 00:46:02,211 --> 00:46:03,473 Then tell me, who? 618 00:46:03,516 --> 00:46:04,778 I can't tell you who it is, 619 00:46:04,822 --> 00:46:06,539 but why don't you take a look in the drawers 620 00:46:06,563 --> 00:46:08,608 when no one's around. 621 00:46:08,652 --> 00:46:13,135 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, I'm coming! 622 00:46:17,748 --> 00:46:19,619 You want sugar? 623 00:46:19,663 --> 00:46:20,751 Not today, huh? 624 00:46:23,667 --> 00:46:25,016 Ready for more? 625 00:46:26,409 --> 00:46:28,715 - You thief, you! - Uri, don't do that! 626 00:46:28,759 --> 00:46:32,719 She stole my stamps! I found my stamps in her drawer! 627 00:46:32,763 --> 00:46:34,721 - Aya, did you take his stamps? - No. 628 00:46:34,765 --> 00:46:37,724 But of course you did, I found them hidden in your drawer. 629 00:46:37,768 --> 00:46:39,726 I don't believe Aya took your stamps. 630 00:46:39,770 --> 00:46:41,337 Neither do I. 631 00:46:41,380 --> 00:46:43,358 It's impossible to say how come they're in her drawer. 632 00:46:43,382 --> 00:46:44,862 I don't know, that's very odd, 633 00:46:44,906 --> 00:46:46,603 but I'm quite sure Aya didn't do it. 634 00:46:47,125 --> 00:46:48,300 I didn't touch them, 635 00:46:48,344 --> 00:46:50,259 I don't collect stamps, why accuse me? 636 00:46:52,000 --> 00:46:53,740 Aya, come with me. 637 00:46:59,050 --> 00:47:01,748 I just can't believe she stole your stamps from you. 638 00:47:01,792 --> 00:47:03,750 - Neither can I. - But it's a fact! 639 00:47:03,794 --> 00:47:05,674 Why should she? She doesn't even collect stamps. 640 00:47:22,073 --> 00:47:23,945 Now, tell me exactly what happened. 641 00:47:24,989 --> 00:47:26,817 I didn't take any of his stamps. 642 00:47:27,905 --> 00:47:29,037 Did he annoy you? 643 00:47:29,080 --> 00:47:30,952 If he did, I wouldn't take his stamps. 644 00:47:32,301 --> 00:47:35,347 - Well, maybe he made you mad. - No. 645 00:47:35,391 --> 00:47:37,349 Then why did you take his stamps from him? 646 00:47:37,393 --> 00:47:39,873 I told you, I didn't touch his stamps. 647 00:47:39,917 --> 00:47:42,267 Listen now, Aya. It will be better if you told me. 648 00:47:42,311 --> 00:47:45,140 Uri will understand and we'll forget everything, okay? 649 00:47:46,793 --> 00:47:47,838 Hit it real hard! 650 00:47:47,881 --> 00:47:50,232 - Go on. - Run! 651 00:47:51,320 --> 00:47:53,757 Come on! 652 00:47:53,800 --> 00:47:54,932 Come on, ready? 653 00:47:54,976 --> 00:47:56,107 Yeah. 654 00:47:57,804 --> 00:47:59,632 - Yazi, catch it! - Yazi, catch it! 655 00:47:59,676 --> 00:48:01,243 Come on, Yazi, catch it! 656 00:48:02,853 --> 00:48:04,855 Come on, Yazi, come on. 657 00:48:06,639 --> 00:48:08,467 Come on, come on. 658 00:48:08,511 --> 00:48:09,991 Yeah, come on, hit it! 659 00:48:12,819 --> 00:48:15,735 Yeah, come on! Come on! 660 00:48:15,779 --> 00:48:17,128 Aya, come on, cheer up, 661 00:48:17,172 --> 00:48:18,651 it's better you say you're sorry. 662 00:48:18,695 --> 00:48:20,740 But it wasn't me. 663 00:48:20,784 --> 00:48:21,872 It's not so terrible. 664 00:48:21,915 --> 00:48:24,483 It could happen to anyone, I understand. 665 00:48:24,527 --> 00:48:26,746 Giora, run for it, run! 666 00:48:26,790 --> 00:48:28,879 Run, Giora, run! 667 00:48:31,490 --> 00:48:33,362 But it wasn't me who took them. 668 00:48:35,190 --> 00:48:37,888 Come on! Faster! 669 00:48:39,890 --> 00:48:43,372 Yay! 670 00:48:46,897 --> 00:48:48,681 Just you keep outta here, you thieving rat. 671 00:48:48,725 --> 00:48:51,771 I guess it's true what they say about you. 672 00:48:51,815 --> 00:48:54,165 - What're you doing? - Nothing. 673 00:48:54,209 --> 00:48:56,646 - You can come to have supper with my parents. - No. 674 00:48:56,689 --> 00:48:58,778 There's no need to pay any attention to them. 675 00:48:58,822 --> 00:49:02,043 - Come on, Aya. - I know it was you who hid the stamps in my drawer. 676 00:49:02,086 --> 00:49:03,174 Bad luck. 677 00:49:03,218 --> 00:49:04,871 I'm gonna tell everyone it's you. 678 00:49:04,915 --> 00:49:06,656 And who's gonna believe that? 679 00:49:06,699 --> 00:49:09,876 It's quite obvious now who stole the chocolates that belonged to Ayna. 680 00:49:22,498 --> 00:49:24,804 I don't wanna stay here anymore. 681 00:49:24,848 --> 00:49:26,328 Where will you go? 682 00:49:26,371 --> 00:49:29,070 I've an Aunt in Tel Aviv, I can go and stay with her. 683 00:49:29,113 --> 00:49:30,810 What about school? 684 00:49:30,854 --> 00:49:31,898 Don't much care. 685 00:49:31,942 --> 00:49:33,465 Would you like a chocolate? 686 00:49:33,509 --> 00:49:35,380 Don't want to stay here anymore. 687 00:49:53,920 --> 00:49:55,531 She doesn't like chocolates. 688 00:49:55,574 --> 00:49:56,967 That's all she's getting. 689 00:50:06,977 --> 00:50:09,980 You know the candy won't help to solve the kid's problem. 690 00:50:12,461 --> 00:50:14,811 I think they should've taken her with 'em. 691 00:51:19,876 --> 00:51:21,356 - Where to? - Tell Aviv. 692 00:51:22,705 --> 00:51:23,706 This isn't enough. 693 00:51:27,710 --> 00:51:30,974 Fare's more than this to Tel Aviv. I'm sorry, kid. 694 00:51:31,017 --> 00:51:33,281 How much is she short? Maybe, I can help. 695 00:51:33,324 --> 00:51:34,673 No, no. 696 00:51:34,717 --> 00:51:36,458 Where are your parents, from the kibbutz? 697 00:52:36,866 --> 00:52:39,085 There now, that should be all right now. 698 00:52:39,129 --> 00:52:41,087 Now off to bed, and sleep well. 699 00:53:03,066 --> 00:53:04,067 What's this? 700 00:53:08,332 --> 00:53:09,594 What's this? 701 00:53:12,162 --> 00:53:15,165 - But who did this to you? - I don't know. 702 00:53:21,476 --> 00:53:22,477 Poor thing. 703 00:53:22,999 --> 00:53:24,305 It's Aya! 704 00:53:26,002 --> 00:53:28,439 I know it was you, you little bitch! 705 00:53:28,483 --> 00:53:29,745 What is it, Hana? 706 00:53:29,788 --> 00:53:31,964 I'll kill you for this, you bitch, you! 707 00:53:32,008 --> 00:53:33,792 Let her go, Hana! 708 00:53:33,836 --> 00:53:34,967 I'll kill her! 709 00:53:37,143 --> 00:53:39,885 You think you're clever, you stupid cow! 710 00:53:39,929 --> 00:53:41,365 Let her go, Hana! 711 00:53:41,409 --> 00:53:43,106 No, I won't! 712 00:53:43,149 --> 00:53:45,761 You little rotten rat, I'll kill you! 713 00:53:47,371 --> 00:53:48,677 Stop it! 714 00:53:50,374 --> 00:53:51,767 Stop! 715 00:53:53,159 --> 00:53:54,552 Get out of here! 716 00:54:20,404 --> 00:54:23,015 "Then I arrived at the carpenter shop in Jerusalem 717 00:54:23,059 --> 00:54:25,017 "and they made me into a large cross 718 00:54:25,061 --> 00:54:28,020 "and then one day I was carried up a hill and stuck into the ground. 719 00:54:28,064 --> 00:54:30,371 "They took nails and nailed a man onto me. 720 00:54:30,414 --> 00:54:33,374 "I don't really know anymore, 'cause I fainted." 721 00:54:33,417 --> 00:54:36,028 Good work, Zeela. What gave you the idea? 722 00:54:36,072 --> 00:54:37,813 When, I was on holiday in Jerusalem, 723 00:54:37,856 --> 00:54:39,684 my father told me the story, 724 00:54:39,728 --> 00:54:41,686 of how they crucified Jesus. 725 00:54:41,730 --> 00:54:44,341 You wanted the story of the transformation of a tree. 726 00:54:44,385 --> 00:54:46,387 I thought of the tree the cross was made of. 727 00:54:46,430 --> 00:54:48,127 Excellent composition. 728 00:54:48,171 --> 00:54:50,391 Let's hear from someone else now. 729 00:54:50,434 --> 00:54:53,655 Right, Yazi, let's see how your tree was transformed. 730 00:54:59,922 --> 00:55:02,446 "Once I was a tree, I'm a table now 731 00:55:02,490 --> 00:55:03,969 "and everyone eats off me." 732 00:55:09,235 --> 00:55:10,715 All ready? 733 00:55:10,759 --> 00:55:13,196 We're gonna walk to the ponds. 734 00:55:20,943 --> 00:55:22,248 It's great fun down at the ponds. 735 00:55:22,292 --> 00:55:24,686 Yeah, I hope they give us fishing rods. 736 00:55:24,729 --> 00:55:27,689 Yeah, last time we were there, they let us fish. 737 00:55:43,966 --> 00:55:45,054 Ester? 738 00:55:46,751 --> 00:55:48,100 Yes? 739 00:55:48,144 --> 00:55:50,189 Can I come to the ponds as well? 740 00:55:50,233 --> 00:55:51,756 Today? No. 741 00:55:53,584 --> 00:55:55,368 If you like, I'll stay with you. 742 00:55:55,412 --> 00:55:56,413 No. 743 00:56:42,328 --> 00:56:44,505 - You want cucumber? - I'd like a tomato. 744 00:56:44,548 --> 00:56:46,115 There. 745 00:56:46,158 --> 00:56:47,962 - Cucumber for me! - Just a minute, one at a time. 746 00:56:47,986 --> 00:56:49,161 I want a tomato, please. 747 00:56:49,205 --> 00:56:51,207 I haven't gotten to you yet. 748 00:56:52,382 --> 00:56:53,382 For you. 749 00:56:54,210 --> 00:56:56,168 I thought you'd sleep in today. 750 00:56:57,169 --> 00:56:59,128 When did you get to bed last night? 751 00:56:59,171 --> 00:57:00,782 We went to a party. 752 00:57:00,825 --> 00:57:02,934 I know about that, I'm interested in what happened after. 753 00:57:02,958 --> 00:57:04,437 Well, almost nothing. 754 00:57:04,481 --> 00:57:06,527 And almost nothing is what interests me most of all. 755 00:57:06,570 --> 00:57:09,268 Ada, what happened afterwards? 756 00:57:09,312 --> 00:57:11,488 I don't know what happened after party. 757 00:57:11,532 --> 00:57:13,185 We all went home to bed 758 00:57:13,229 --> 00:57:15,013 almost as soon as the party was over. 759 00:57:15,057 --> 00:57:17,189 Is that so? Next time you steal walnuts 760 00:57:17,233 --> 00:57:20,279 just make sure that you hide the shells. 761 00:57:20,323 --> 00:57:22,281 I want to know whose garden was raided. 762 00:57:22,325 --> 00:57:24,240 Don't call on me to help you out. 763 00:57:27,722 --> 00:57:29,158 Show it. 764 00:57:29,201 --> 00:57:30,681 - I don't have it. - Where is it then? 765 00:57:30,725 --> 00:57:32,335 Come with me and I'll show you. 766 00:57:59,275 --> 00:58:00,581 There it is. 767 00:58:10,286 --> 00:58:12,070 "Hello, Giora, 768 00:58:12,114 --> 00:58:15,247 "It's not worth your loving Aya. 769 00:58:15,291 --> 00:58:17,467 "Don't you see that she's a thief? 770 00:58:19,208 --> 00:58:20,775 "She's not nice at all. 771 00:58:22,298 --> 00:58:25,257 "You'll be much better off loving me. 772 00:58:26,476 --> 00:58:29,087 "Yours, with love, Hana." 773 00:58:34,484 --> 00:58:36,051 Take this and read it. 774 00:58:38,575 --> 00:58:39,750 What is it? 775 00:58:44,276 --> 00:58:45,756 What's wrong, you gone crazy? 776 00:58:45,800 --> 00:58:47,715 But can't you read what it says? 777 00:58:47,758 --> 00:58:50,065 - What is it? What is it? - Let me see. 778 00:58:50,108 --> 00:58:51,414 What is it, Aya? 779 00:58:51,457 --> 00:58:53,459 Hana wrote a love letter to Giora. 780 00:58:54,983 --> 00:58:56,680 And now she's frightened to face it. 781 00:58:56,724 --> 00:58:59,074 Hey, why are you running away? 782 00:58:59,117 --> 00:59:00,597 Can you be sure she wrote it though? 783 00:59:00,641 --> 00:59:02,381 But it's easy to see she did. 784 00:59:02,425 --> 00:59:05,080 It's signed here, as well as that it's her hand writing. 785 00:59:05,123 --> 00:59:06,647 What's going on in here? 786 00:59:06,690 --> 00:59:08,779 Hana wrote a love letter to Giora. 787 00:59:08,823 --> 00:59:11,477 What love letter? Now go on, finish your breakfast. 788 00:59:19,529 --> 00:59:21,313 It's not at all nice what you're doing. 789 00:59:21,357 --> 00:59:23,272 Hana insisted it was Aya who wrote it. 790 00:59:23,315 --> 00:59:25,448 Why should Aya write a note like that? 791 00:59:25,491 --> 00:59:27,513 And the stamps, remember? We haven't forgotten them. 792 00:59:27,537 --> 00:59:28,973 Stamps, meaning what? 793 00:59:29,017 --> 00:59:31,584 But it was obviously her, she hid them in the drawer 794 00:59:31,628 --> 00:59:33,630 to get revenge on Aya, to get her own back. 795 00:59:33,674 --> 00:59:34,979 Why should she want revenge? 796 00:59:35,023 --> 00:59:37,460 Come on, you know nothing. Over Giora, of course. 797 00:59:37,503 --> 00:59:40,506 It isn't Aya's writing, we know it's Hana's. 798 00:59:40,550 --> 00:59:42,247 How can you be sure of that? 799 00:59:42,291 --> 00:59:44,641 - Perhaps, you're wrong. - We know we're not wrong. 800 00:59:45,381 --> 00:59:47,035 Hana, come on. 801 00:59:54,390 --> 00:59:56,131 Such a dirty liar! 802 00:59:58,742 --> 01:00:01,702 Until you admit that you wrote the letter, we won't let you go. 803 01:00:04,966 --> 01:00:06,532 Stop that! 804 01:00:06,576 --> 01:00:08,467 If you don't confess, you'll stay there till morning. 805 01:00:08,491 --> 01:00:10,188 That doesn't frighten me in the least. 806 01:00:10,232 --> 01:00:11,624 That's enough, let her go. 807 01:00:11,668 --> 01:00:13,714 No, no! Don't let her go! 808 01:00:13,757 --> 01:00:15,106 Let her go, you guys are mean. 809 01:00:15,150 --> 01:00:16,499 - It's nasty. - No, no, no! 810 01:00:19,545 --> 01:00:20,851 No! 811 01:00:20,895 --> 01:00:22,461 All right, I admit, I'm broken. 812 01:00:22,505 --> 01:00:25,551 And I confess I wrote it, and I'm pleased I did it. 813 01:00:25,595 --> 01:00:27,379 For you're just a rotten outside kid 814 01:00:27,423 --> 01:00:28,705 and I hope they throw you out soon, 815 01:00:28,729 --> 01:00:29,860 and I hope you die. 816 01:00:29,904 --> 01:00:31,993 I only hope I'll never see you again. 817 01:00:37,085 --> 01:00:38,173 Good. 818 01:00:39,609 --> 01:00:41,393 Bend the knees slowly. 819 01:00:41,437 --> 01:00:43,047 And now, one more time. 820 01:00:44,919 --> 01:00:48,487 Good. You're all doing very well and now... 821 01:00:48,531 --> 01:00:50,925 Hands up, who wants to dance a solo? 822 01:00:55,930 --> 01:00:57,366 Three hands I see. 823 01:00:58,628 --> 01:01:00,586 Who'll drop out? 824 01:01:04,634 --> 01:01:06,114 I will, Ina. 825 01:01:12,947 --> 01:01:14,426 Neither of you will drop out? 826 01:01:15,819 --> 01:01:18,909 So, turn around and we'll draw a lots. 827 01:01:22,043 --> 01:01:23,958 Now, that's it. Now... 828 01:01:25,655 --> 01:01:26,656 You can turn around. 829 01:01:41,584 --> 01:01:42,715 Your solo this time. 830 01:01:42,759 --> 01:01:44,674 Okay, let's start from the beginning. 831 01:02:57,878 --> 01:02:59,705 You danced beautifully. 832 01:02:59,749 --> 01:03:01,359 Thanks. 833 01:03:22,598 --> 01:03:23,860 Get ready. 834 01:03:23,904 --> 01:03:25,166 All set. 835 01:03:32,608 --> 01:03:35,132 That's good. Hava, eight-nine. 836 01:03:35,176 --> 01:03:37,613 Mira nine-one. Hava is the winner. 837 01:03:40,094 --> 01:03:41,965 Get ready! 838 01:03:42,009 --> 01:03:43,097 All set. 839 01:03:53,716 --> 01:03:55,718 Amalya, seven-one. 840 01:03:55,761 --> 01:03:57,241 Michelle, seven-four. 841 01:03:57,285 --> 01:03:59,852 Terrific. Terrific. Terrific, Amalya. 842 01:04:02,725 --> 01:04:04,074 Terrific, Amalya. 843 01:04:04,118 --> 01:04:05,946 Yeah right, she was so good. 844 01:04:09,601 --> 01:04:10,951 Where's Aya? 845 01:04:11,647 --> 01:04:14,215 Aya, to the starting line. 846 01:04:14,258 --> 01:04:16,608 Come on, hurry, Aya! 847 01:04:16,652 --> 01:04:17,827 Hana's gonna win! 848 01:04:20,656 --> 01:04:22,701 Aya, you ready? 849 01:04:22,745 --> 01:04:25,269 All this working, don't take it so seriously, 850 01:04:25,313 --> 01:04:26,575 it isn't the Olympics. 851 01:04:27,141 --> 01:04:28,272 You ready? 852 01:04:28,838 --> 01:04:30,622 All set. 853 01:04:30,666 --> 01:04:33,538 Hana! Come on, Hana! 854 01:04:33,582 --> 01:04:35,453 Aya! 855 01:04:43,461 --> 01:04:46,508 Aya, eight-seven. Hana, eight-nine. 856 01:04:50,033 --> 01:04:51,600 Are you all ready? 857 01:04:51,643 --> 01:04:53,645 All set. 858 01:04:53,689 --> 01:04:56,779 Roni! 859 01:05:00,348 --> 01:05:02,219 Roni, eight-three. 860 01:05:02,263 --> 01:05:04,961 Yazi, eight-five. 861 01:05:15,711 --> 01:05:16,712 Aya. 862 01:05:19,715 --> 01:05:21,064 What's wrong, don't you feel well? 863 01:05:21,108 --> 01:05:22,761 I've got a bit of a stomach ache. 864 01:05:22,805 --> 01:05:24,937 - Did you tell Ina? - Yes. 865 01:05:24,981 --> 01:05:26,678 Whose are those clothes you're carrying? 866 01:05:26,722 --> 01:05:28,245 - Zvika arrives tomorrow. - Honest? 867 01:05:28,289 --> 01:05:29,788 Would you like to clean his room tomorrow? 868 01:05:29,812 --> 01:05:32,336 - Oh, yes! - Good. 869 01:05:35,513 --> 01:05:37,559 - Go and have a little rest. - Okay. 870 01:05:38,647 --> 01:05:39,691 Bye. 871 01:06:01,539 --> 01:06:02,801 Is Zvika coming today? 872 01:06:02,845 --> 01:06:03,933 Yes. 873 01:06:22,952 --> 01:06:24,345 Aya? 874 01:06:24,388 --> 01:06:25,607 Hi, there, Neni. 875 01:06:27,261 --> 01:06:28,871 Hello, Aya, how are you? 876 01:06:28,914 --> 01:06:29,741 Okay. 877 01:06:29,785 --> 01:06:31,569 Who you waiting for, Zvika? 878 01:06:31,613 --> 01:06:34,398 Yes, do you know what time he'll be coming? 879 01:06:34,442 --> 01:06:36,444 I don't know, we're in different camps. 880 01:06:37,358 --> 01:06:38,750 - You're hanging on? - Yes. 881 01:06:39,186 --> 01:06:40,361 See you. 882 01:08:11,452 --> 01:08:12,844 You've not eaten a bite. 883 01:08:12,888 --> 01:08:15,020 I don't feel hungry. 884 01:08:15,064 --> 01:08:17,762 Aya, the doctor says there's nothing wrong. 885 01:08:17,806 --> 01:08:19,808 Tummy ache is no reason to stay in bed. 886 01:08:29,296 --> 01:08:31,167 Hello, Zvika, good to see you. 887 01:08:31,211 --> 01:08:32,908 Hello, Ina. 888 01:08:43,310 --> 01:08:45,007 Hi there, Aya. 889 01:08:50,055 --> 01:08:52,928 - What's wrong, are you sick? - Uh-uh. 890 01:08:53,798 --> 01:08:56,018 - Missing you parents? - Uh-uh. 891 01:08:56,932 --> 01:08:58,890 A little from time to time. 892 01:09:00,109 --> 01:09:02,111 - Anything else? - Uh-uh. 893 01:09:04,113 --> 01:09:06,768 I'm glad you've come, I've missed you an awful lot. 894 01:09:07,899 --> 01:09:10,032 I thought you were coming yesterday. 895 01:09:18,127 --> 01:09:19,563 Why are you crying? 896 01:09:24,351 --> 01:09:25,743 Why are you crying? 897 01:09:35,318 --> 01:09:37,277 Where's the jar for the butterflies? 898 01:09:37,320 --> 01:09:40,062 In the bag. How about leaving them in peace today? 899 01:09:40,105 --> 01:09:42,107 No, there's a special one I wanna catch. 900 01:09:42,151 --> 01:09:43,457 Okay. 901 01:09:45,459 --> 01:09:46,460 Take it. 902 01:09:54,337 --> 01:09:55,991 Why not put your head here? 903 01:10:03,912 --> 01:10:05,479 Won't you tell me why you're sad? 904 01:10:07,350 --> 01:10:10,135 When I'm a little bigger, I'll tell you why. 905 01:10:10,179 --> 01:10:11,615 Tell me, Zvika. 906 01:10:11,659 --> 01:10:13,356 Can you feel sad over something 907 01:10:13,400 --> 01:10:15,184 for always and always? 908 01:10:17,578 --> 01:10:18,883 I don't know. 909 01:10:18,927 --> 01:10:20,755 They say time heals everything. 910 01:10:20,798 --> 01:10:23,105 But I'm not so sure that that is true. 911 01:10:28,937 --> 01:10:31,287 Children, sit down, we're about to start now. 912 01:10:35,552 --> 01:10:37,685 - Shh. - Sit down. 913 01:11:13,416 --> 01:11:15,244 - Can I sit here? - Yeah. 914 01:11:42,837 --> 01:11:44,404 There they are! 915 01:11:44,447 --> 01:11:45,927 Yes, I see them. 916 01:11:47,494 --> 01:11:50,235 They've managed to find us. 917 01:11:50,279 --> 01:11:52,281 They always follow us wherever we go. 918 01:11:57,939 --> 01:12:00,071 Hey, come on. 919 01:12:07,122 --> 01:12:09,559 Hey, how about a jumping competition? 920 01:12:10,255 --> 01:12:12,344 Yay, all right! 921 01:12:19,264 --> 01:12:20,265 I can't do that. 922 01:12:24,792 --> 01:12:27,403 - Argh! My hand! - What happened? 923 01:12:27,447 --> 01:12:29,753 - It's my hand! - Are you okay? 924 01:12:29,797 --> 01:12:32,103 What's the matter? 925 01:12:32,147 --> 01:12:33,540 He's hurt bad, I think. 926 01:12:33,583 --> 01:12:34,691 Let's take him to the clinic. 927 01:12:34,715 --> 01:12:36,717 Yes. Yes, quick! 928 01:12:36,760 --> 01:12:38,066 Let's pick him up. 929 01:12:38,109 --> 01:12:39,676 - Take it easy. - Careful. 930 01:12:39,720 --> 01:12:42,766 Careful. 931 01:12:42,810 --> 01:12:45,029 - You're hurting me. - You're hurting him! 932 01:12:45,073 --> 01:12:47,162 Watch out. Watch out. 933 01:12:48,468 --> 01:12:49,599 Here he is. 934 01:12:50,513 --> 01:12:51,732 Will he be okay? 935 01:12:51,775 --> 01:12:53,734 Is he gonna be okay? 936 01:12:53,777 --> 01:12:55,431 Aya, move away. Move away. 937 01:12:55,475 --> 01:12:56,911 He'll be okay with us. 938 01:13:03,483 --> 01:13:06,486 - I wanna go. - Feel so sorry for him. 939 01:13:12,274 --> 01:13:14,624 - Come on, let's move it, huh? - Come on, let's move it. 940 01:13:14,668 --> 01:13:16,147 Stay on your marks. 941 01:13:17,192 --> 01:13:18,498 Catch it! 942 01:13:18,541 --> 01:13:20,151 Move it, come on! 943 01:13:24,373 --> 01:13:26,331 That's it, okay. Now, pass it on. 944 01:13:26,375 --> 01:13:29,900 That's the way. Come on, that's it. Now, pass it back. 945 01:13:29,944 --> 01:13:32,250 Aya, back to your place. 946 01:13:32,294 --> 01:13:33,643 Come on. 947 01:13:33,687 --> 01:13:35,166 All right, that's it. 948 01:13:35,210 --> 01:13:38,300 Hey, Nicki, come with me a moment. 949 01:13:38,343 --> 01:13:40,476 Come on, throw it. 950 01:13:40,520 --> 01:13:44,436 Giora. Come on, you can do it! 951 01:13:48,397 --> 01:13:50,007 You crazy? Don't play so rough. 952 01:13:50,051 --> 01:13:51,269 Who says I'm playing rough? 953 01:13:51,313 --> 01:13:53,010 Okay, be more careful, it's only a game. 954 01:13:53,054 --> 01:13:54,838 Oh, yeah, sure. Now, lay off. 955 01:13:54,882 --> 01:13:57,295 Don't try telling me to lay off, or I'll lay you out, but quick. 956 01:13:57,319 --> 01:13:59,147 Let's see you try. 957 01:13:59,190 --> 01:14:00,298 - Yeah, I'll take you on one hand. - Hey, what's up with you guys? 958 01:14:00,322 --> 01:14:01,386 - That's quite enough now. - Come on then. 959 01:14:01,410 --> 01:14:03,368 - You cripple! - I said that's enough! 960 01:14:03,412 --> 01:14:04,674 Yeah? 961 01:14:04,718 --> 01:14:07,329 Now, you will all go back to your classes, 962 01:14:07,372 --> 01:14:08,460 every one of you, you hear? 963 01:14:08,504 --> 01:14:11,376 Oh, no! 964 01:14:11,420 --> 01:14:14,205 - Quiet now. Quiet now. - That's not fair. 965 01:14:14,249 --> 01:14:16,512 If I stop the game, you can be sure there's a reason. 966 01:15:07,650 --> 01:15:10,827 I just can't believe I'll never see him again. 967 01:15:10,871 --> 01:15:12,437 Nor me, either. 968 01:15:12,481 --> 01:15:14,396 Why did it have to be Neni? 969 01:15:14,439 --> 01:15:17,355 You mean if it was someone else, it won't be so bad? 970 01:15:17,399 --> 01:15:19,401 No, but... 971 01:15:19,444 --> 01:15:22,622 When Neni was here on Sabbath, he was saying to us 972 01:15:22,665 --> 01:15:24,275 he'd asked for a few weeks leave, 973 01:15:24,319 --> 01:15:27,061 so that he could come to the summer camp with us. 974 01:15:27,844 --> 01:15:29,280 Maybe they made a mistake. 975 01:15:30,586 --> 01:15:32,632 I just don't believe that it's true. 976 01:15:32,675 --> 01:15:35,722 You can be sure they check out thoroughly before telling us. 977 01:15:57,526 --> 01:15:58,527 Are you all right? 978 01:16:10,365 --> 01:16:11,540 See ya. 979 01:16:16,501 --> 01:16:18,503 Did he tell you how it happened? 980 01:16:18,547 --> 01:16:19,548 I didn't ask him. 981 01:16:20,201 --> 01:16:21,376 He didn't say. 982 01:16:51,406 --> 01:16:54,452 Okay, yeah, come on. 983 01:16:57,107 --> 01:16:59,327 Here, over here. Over here. Over here. 984 01:17:01,895 --> 01:17:03,853 It isn't right that you are playing. 985 01:17:03,897 --> 01:17:05,376 Tell us why not. 986 01:17:05,420 --> 01:17:06,682 You shouldn't be playing games 987 01:17:06,726 --> 01:17:08,728 when we are sad and mourning the dead. 988 01:17:08,771 --> 01:17:11,731 Mourning won't help bring him back to life, will it? 989 01:17:11,774 --> 01:17:14,037 No, but we should have respect for him. 990 01:17:14,081 --> 01:17:16,779 What good will our respect do for him now? Tell me that. 991 01:17:18,607 --> 01:17:22,350 Girls never understand, it's impossible to explain to them. 992 01:17:22,393 --> 01:17:23,762 So it's up to you whether you decide 993 01:17:23,786 --> 01:17:25,048 to play with us or not. 994 01:17:25,092 --> 01:17:26,746 Come on, let's get on with the game. 995 01:17:26,789 --> 01:17:28,748 - Yeah, pass the ball. - Yeah, come on. 996 01:17:31,794 --> 01:17:32,926 Dear Zvika, 997 01:17:33,796 --> 01:17:36,494 each Friday we wait for you. 998 01:17:36,538 --> 01:17:39,193 And when you don't come, we're very sad. 999 01:17:39,236 --> 01:17:40,455 School is almost over 1000 01:17:41,586 --> 01:17:44,198 and we're busy rehearsing for the annual play. 1001 01:17:45,503 --> 01:17:47,375 I hope you'll be able to come to see it. 1002 01:17:48,419 --> 01:17:50,247 I have a leading role. 1003 01:17:50,291 --> 01:17:51,901 It's two weeks on Wednesday. 1004 01:17:52,772 --> 01:17:54,295 See you. Aya. 1005 01:18:03,043 --> 01:18:04,435 Help me carry this. 1006 01:18:05,306 --> 01:18:06,786 Oh, this is hard work. 1007 01:18:38,339 --> 01:18:39,427 Got you! 1008 01:18:46,521 --> 01:18:48,566 Hana, you go and do some sawing 1009 01:18:48,610 --> 01:18:49,741 and I'll take your place. 1010 01:18:49,785 --> 01:18:51,439 I don't see why I should go. 1011 01:18:51,482 --> 01:18:54,137 Don't try arguing with me. 1012 01:18:54,181 --> 01:18:56,444 You know quite well Giora doesn't want to go with you. 1013 01:18:56,487 --> 01:18:58,315 What's the problem? Both of you can help. 1014 01:18:58,359 --> 01:18:59,839 There's no problem. 1015 01:19:00,840 --> 01:19:02,624 It's about time you realize 1016 01:19:02,667 --> 01:19:04,974 that you can't have everything you want. 1017 01:19:05,018 --> 01:19:08,195 John. John, you just stepped on it. 1018 01:19:10,023 --> 01:19:11,589 Well, what about this color? 1019 01:19:11,633 --> 01:19:14,375 Yeah, I like white. 1020 01:19:17,204 --> 01:19:18,814 I just can't understand why 1021 01:19:18,858 --> 01:19:20,511 everyone tries to get rid of me. 1022 01:19:20,555 --> 01:19:23,471 Can't anyone I like love me for a change? 1023 01:19:27,214 --> 01:19:29,390 - Hey, pass me the soap! - Aya! 1024 01:19:30,130 --> 01:19:31,348 Aya! 1025 01:19:31,392 --> 01:19:32,610 What is it? 1026 01:19:32,654 --> 01:19:34,699 - Hurry up, it's your parents. - Oh, dear. 1027 01:19:34,743 --> 01:19:36,876 Ooh, it's Roni. 1028 01:19:36,919 --> 01:19:38,486 Hi, Roni. 1029 01:19:40,662 --> 01:19:41,837 Daddy! 1030 01:19:43,056 --> 01:19:44,318 - Oh! - Aya! 1031 01:19:44,361 --> 01:19:46,886 Aya, my little one. 1032 01:19:49,932 --> 01:19:52,543 - Oh, I've missed you so much. - Mommy. 1033 01:19:52,587 --> 01:19:53,718 Oh, mommy. 1034 01:19:53,762 --> 01:19:55,633 How well you look. 1035 01:19:55,677 --> 01:19:57,592 - Sweetheart! - Honey! 1036 01:19:57,940 --> 01:19:59,724 Oh, Mommy! 1037 01:20:00,203 --> 01:20:01,378 Oh, Aya! 1038 01:20:11,606 --> 01:20:12,737 This, too. 1039 01:20:19,222 --> 01:20:20,354 This is Aya's? 1040 01:20:20,397 --> 01:20:22,486 You bought it with her last year. 1041 01:20:26,708 --> 01:20:28,057 And this as well. 1042 01:20:36,239 --> 01:20:37,806 Must we really leave today? 1043 01:20:40,896 --> 01:20:41,941 Yes. 1044 01:20:49,818 --> 01:20:51,472 - That all? - Mmm-hmm. 1045 01:20:58,958 --> 01:21:01,047 - Hey, Aya, Zvika's here. - Really? 1046 01:21:01,090 --> 01:21:03,266 - I has just seen him. - That's great! 1047 01:21:03,919 --> 01:21:05,790 Wait a sec, Aya. 1048 01:21:05,834 --> 01:21:07,792 I've got to hurry or else I'm gonna be late. 1049 01:21:17,498 --> 01:21:19,282 Come sit down, every mother's son 1050 01:21:19,326 --> 01:21:20,762 and rehearse your part. 1051 01:21:20,805 --> 01:21:22,416 Pyramus, you begin. 1052 01:21:22,459 --> 01:21:25,288 What hempen homespuns have we swaggering here 1053 01:21:25,332 --> 01:21:28,248 so near the cradle of the fairy queen? 1054 01:21:28,291 --> 01:21:31,294 What, a play toward? I'll be an auditor. 1055 01:21:31,338 --> 01:21:33,644 An actor too, perhaps, if I see cause. 1056 01:21:33,688 --> 01:21:34,819 Speak, Pyramus. 1057 01:21:34,863 --> 01:21:36,299 Thisbe, stand forth. 1058 01:21:36,343 --> 01:21:38,649 Thisbe, the flowers of odious savors sweet... 1059 01:21:38,693 --> 01:21:40,477 Odors! Odors! 1060 01:21:40,521 --> 01:21:42,001 Odors savors sweet. 1061 01:21:42,044 --> 01:21:44,829 So hath thy breath, my dearest Thisbe dear. 1062 01:21:44,873 --> 01:21:46,788 But hark, a voice! 1063 01:21:46,831 --> 01:21:48,181 Stay but here a while. 1064 01:21:49,225 --> 01:21:51,793 And by and by, I will to thee, appear. 1065 01:21:53,621 --> 01:21:55,449 Is it true you love Dodo? 1066 01:21:57,538 --> 01:21:59,844 She loves him, I know that. 1067 01:21:59,888 --> 01:22:02,499 A stranger Pyramus than e'er played here. 1068 01:22:02,543 --> 01:22:04,675 Most radiant Pyramus, most lily-white of hue, 1069 01:22:04,719 --> 01:22:07,765 of colors like the red rose on triumphant brier. 1070 01:22:07,809 --> 01:22:11,291 Most brisky juvenal and eke most lovely Jew, 1071 01:22:11,334 --> 01:22:14,120 As true as truest horse that yet would never tire, 1072 01:22:14,163 --> 01:22:16,513 I'll meet thee, Pyramus, at Ninny's tomb. 1073 01:22:16,557 --> 01:22:18,167 If I were fair, Thisbe, 1074 01:22:18,211 --> 01:22:20,039 I were only thine. 1075 01:22:20,082 --> 01:22:21,866 Oh, monstrous! Oh, strange! 1076 01:22:21,910 --> 01:22:23,346 We are haunted! 1077 01:22:23,390 --> 01:22:26,219 Pray, masters. Fly, masters. Help! 1078 01:22:28,308 --> 01:22:31,050 Because I don't love Amalya anymore. 1079 01:22:31,093 --> 01:22:34,053 I'll follow you, I'll lead you about a round. 1080 01:22:34,096 --> 01:22:36,707 Through bog, through bush, though brake, through brier. 1081 01:22:36,751 --> 01:22:38,535 Sometimes a horse I'll be, 1082 01:22:39,058 --> 01:22:40,798 sometime a hound, a hog, 1083 01:22:40,842 --> 01:22:42,713 a headless bear, sometimes a fire, 1084 01:22:42,757 --> 01:22:45,325 and neigh, and bark, and grunt, and roar and burn, 1085 01:22:45,368 --> 01:22:48,719 like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn. 1086 01:22:49,764 --> 01:22:51,896 So if you still love me... 1087 01:22:51,940 --> 01:22:54,290 O Bottom, thou art changed! 1088 01:22:54,334 --> 01:22:55,900 What do I see on thee? 1089 01:22:55,944 --> 01:22:57,119 What do you see? 1090 01:22:57,163 --> 01:22:59,904 You see an ass head of your own, do you? 1091 01:22:59,948 --> 01:23:01,689 So, if you still love me... 1092 01:23:01,732 --> 01:23:04,213 Bless thee, Bottom. Bless thee. 1093 01:23:04,257 --> 01:23:05,519 Thou art translated. 1094 01:23:05,562 --> 01:23:07,303 I see their knavery. 1095 01:23:07,347 --> 01:23:09,392 This is to make an ass of me, 1096 01:23:09,436 --> 01:23:11,742 to frighten me, if they could. 1097 01:23:11,786 --> 01:23:13,744 But I will not stir from this place, 1098 01:23:13,788 --> 01:23:16,878 do what they can. I will walk up and down here 1099 01:23:16,921 --> 01:23:18,053 and I will sing 1100 01:23:18,097 --> 01:23:19,968 that they shall hear, I'm not afraid. 1101 01:23:21,143 --> 01:23:23,319 The ouzel cock, so black of hue. 1102 01:23:23,363 --> 01:23:25,104 With orange-tawny bill, 1103 01:23:25,147 --> 01:23:27,106 The throstle with his note so true, 1104 01:23:27,149 --> 01:23:28,803 the wren with little quill. 1105 01:23:30,109 --> 01:23:32,807 What angel wakes me from my flowery bed? 1106 01:23:34,417 --> 01:23:36,506 The finch, the sparrow, and the lark, 1107 01:23:36,550 --> 01:23:38,160 The plainsong cuckoo gray, 1108 01:23:38,204 --> 01:23:40,075 Whose note full many a man doth mark. 1109 01:23:40,119 --> 01:23:41,511 And dares not answer "Nay." 1110 01:23:41,555 --> 01:23:44,079 I pray thee, gentle mortal, sing again. 1111 01:23:44,123 --> 01:23:47,038 Mine ear is much enamored of thy note. 1112 01:23:47,082 --> 01:23:49,389 So is mine eye enthralled to thy shape. 1113 01:23:49,432 --> 01:23:52,435 And thy fair virtue's force perforce doth move me. 1114 01:23:52,479 --> 01:23:55,090 On the first view to say, to swear, I love thee. 1115 01:23:55,134 --> 01:23:57,962 Methinks, mistress, you should have little reason for that. 1116 01:23:58,006 --> 01:23:59,790 And yet, to say the truth, 1117 01:23:59,834 --> 01:24:03,229 reason and love keep little company together nowadays. 1118 01:24:03,272 --> 01:24:06,362 Thou art as wise as thou art beautiful. 1119 01:24:06,406 --> 01:24:08,799 Not so, neither. But if I had wit enough 1120 01:24:08,843 --> 01:24:10,540 to get out of this wood, 1121 01:24:10,584 --> 01:24:12,934 I have enough to serve mine own turn. 1122 01:24:12,977 --> 01:24:15,632 Out of this wood do not desire to go. 1123 01:24:15,676 --> 01:24:18,722 Thou shalt remain here, whether thou wilt or no. 1124 01:24:20,681 --> 01:24:22,987 Tie up my love's tongue 1125 01:24:23,031 --> 01:24:25,512 and bring him to my bower silently. 1126 01:24:39,874 --> 01:24:41,005 Hey, wait, Aya. 1127 01:24:41,049 --> 01:24:42,703 I've got to go now, Giora. 1128 01:24:43,791 --> 01:24:44,879 Aya. 1129 01:24:45,880 --> 01:24:47,751 I'm leaving today. 1130 01:24:47,795 --> 01:24:49,840 Oh, you're leaving, but why? Aya! 1131 01:24:51,712 --> 01:24:53,627 Hello, Aya. It really was great. 1132 01:24:54,193 --> 01:24:56,107 Aya, this is Abigail. 1133 01:24:56,151 --> 01:24:57,674 Hello, Aya. 1134 01:24:57,718 --> 01:24:59,372 Zvika's always talking of you. 1135 01:25:09,904 --> 01:25:11,949 Aren't you glad your parents are back? 1136 01:25:11,993 --> 01:25:13,081 Yes. 1137 01:25:14,038 --> 01:25:15,301 So why the sad face? 1138 01:25:17,477 --> 01:25:19,000 I must leave tonight. 1139 01:25:20,567 --> 01:25:22,090 Will you come to visit us? 1140 01:25:23,091 --> 01:25:23,961 Mmm-hmm. 1141 01:25:24,005 --> 01:25:25,354 Will you come soon? 1142 01:25:26,007 --> 01:25:26,964 Yes. 1143 01:25:27,008 --> 01:25:28,705 You sure? 1144 01:25:28,749 --> 01:25:30,968 Yes, my Abigail lives in Tel Aviv. 1145 01:25:31,012 --> 01:25:33,101 When I go to visit her, I'll see you too. 1146 01:25:38,324 --> 01:25:40,891 - Where is Aya? - Well, where is she, Roni? 1147 01:25:40,935 --> 01:25:42,066 Don't know. 1148 01:25:42,110 --> 01:25:44,373 - Ada, where is Aya? - Don't know. 1149 01:25:45,722 --> 01:25:47,246 - There you are! - There she is! 1150 01:25:47,289 --> 01:25:48,919 We were beginning to think you didn't want to come home. 1151 01:25:48,943 --> 01:25:50,510 Aya! 1152 01:25:51,424 --> 01:25:53,208 - Aya! - It's Ina! 1153 01:25:53,252 --> 01:25:54,905 You pay us a visit soon. 1154 01:25:54,949 --> 01:25:57,256 I'm coming back to the kibbutz again next year. 1155 01:25:57,299 --> 01:25:59,301 Next year you're gonna be home with us. 1156 01:25:59,345 --> 01:26:00,998 No, I'm coming back to the kibbutz. 1157 01:26:01,042 --> 01:26:02,585 - We'll talk about that later. - Hear that, Gila? 1158 01:26:02,609 --> 01:26:04,001 Thanks, my friend. 1159 01:26:04,045 --> 01:26:06,134 - Come and see you soon. - That's for sure. 1160 01:26:07,135 --> 01:26:08,223 Bye, Gila. 1161 01:26:09,268 --> 01:26:10,878 Now, off you go. 1162 01:26:10,921 --> 01:26:12,575 - Goodbye. - Thanks again. 1163 01:26:12,619 --> 01:26:14,011 Good journey. 1164 01:26:14,055 --> 01:26:15,578 - Be good. - Bye-bye. 1165 01:26:28,374 --> 01:26:30,027 - Bye-bye. - Goodbye. 1166 01:26:30,071 --> 01:26:32,203 - GIRL Bye. Bye. - Bye. See you. 1167 01:26:35,076 --> 01:26:36,643 I'll miss you. 81582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.