All language subtitles for watchable-hypnotic-1080.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,260 --> 00:01:08,345 Rourke? 2 00:01:12,891 --> 00:01:15,269 Rourke. 3 00:01:18,063 --> 00:01:20,607 Kom tilbage. 4 00:01:23,860 --> 00:01:27,322 Undskyld. Jeg d�sede lige hen. 5 00:01:28,573 --> 00:01:30,451 Parken? 6 00:01:34,330 --> 00:01:36,332 Hvad med den? 7 00:01:36,499 --> 00:01:39,836 Det er den, du t�nker p�, ikke? 8 00:01:40,003 --> 00:01:44,300 Den park, den dag. 9 00:01:45,759 --> 00:01:48,679 Fort�I mig om det. 10 00:01:49,888 --> 00:01:53,017 Hvad ser du? 11 00:01:59,941 --> 00:02:03,528 Far, lav min fletning. 12 00:02:03,695 --> 00:02:07,991 Hendes h�r. Jeg ser hendes h�r. 13 00:02:08,158 --> 00:02:12,620 - Din datter? - Minnie. 14 00:02:12,787 --> 00:02:16,083 Det er ikke en fletning, men en labyrint, - 15 00:02:16,250 --> 00:02:19,211 - som kun din mor kan hitte rede i. 16 00:02:19,378 --> 00:02:23,382 - S�dan. - Tak, far. 17 00:02:25,009 --> 00:02:28,846 Hun legede og ville se, - 18 00:02:29,013 --> 00:02:33,727 - hvor mange gange hun kunne snurre rundt uden at falde. 19 00:02:33,894 --> 00:02:37,481 Hvorn�r s� du ham? 20 00:02:41,109 --> 00:02:44,071 Jeg lagde knap nok m�rke til ham. 21 00:02:44,237 --> 00:02:49,118 Jeg var bare glad for at v�re sammen med min datter. 22 00:02:50,828 --> 00:02:56,667 Jeg s� v�k et �jeblik... 23 00:02:56,834 --> 00:03:02,716 ...og da jeg vendte mig om, kunne jeg ikke se hende. 24 00:03:04,176 --> 00:03:08,138 Jeg rejste mig og kaldte p� hende. 25 00:03:11,350 --> 00:03:15,688 Jeg kiggede rundt efter hende, og jeg kunne... 26 00:03:20,402 --> 00:03:23,571 Hun var v�k. 27 00:03:29,577 --> 00:03:32,123 Rourke? 28 00:03:33,290 --> 00:03:35,668 Jeg var der. 29 00:03:37,753 --> 00:03:42,174 Du kunne ikke have gjort noget. 30 00:03:50,225 --> 00:03:52,310 Nicks HENTER DIG OM 5 31 00:03:52,476 --> 00:03:54,311 Arbejdet? 32 00:03:54,478 --> 00:03:59,650 Det er op til dig. Mener du, jeg er klar til det? 33 00:03:59,817 --> 00:04:04,072 F�ler du dig klar? 34 00:04:05,115 --> 00:04:08,326 Det er det eneste, der holder mig oppe. 35 00:04:52,415 --> 00:04:58,171 Man har anholdt en mand for bortf�relsen af pigen. 36 00:05:02,968 --> 00:05:08,807 Den anholdte, 18-�rige Lyle Terry, n�gter sig skyldig. 37 00:05:08,974 --> 00:05:16,107 Han husker ikke episoden og ved ikke, hvor Minnie befinder sig. 38 00:05:17,025 --> 00:05:22,322 ARBEJDSPSYKOLOGISK AFDELING 39 00:05:30,163 --> 00:05:33,918 - Har du tabt noget? - Der var en kakerlak. 40 00:05:34,085 --> 00:05:40,132 De b�ster er overalt i den her varme. T�rrede du skoene af? 41 00:05:48,976 --> 00:05:51,436 Hvordan gik det? 42 00:05:51,603 --> 00:05:55,023 Jeg er klar til tjeneste. Hvad sker der? 43 00:05:55,190 --> 00:06:01,155 Vi har modtaget et tip fra et skjult nummer. 44 00:06:01,322 --> 00:06:05,743 - Jeg vil melde et r�veri. - Er du et sikkert sted? 45 00:06:05,910 --> 00:06:09,581 - Ingen er i sikkerhed. - Fed replik. 46 00:06:09,747 --> 00:06:13,376 - Sker r�veriet nu? - I dag i Austin Bank. 47 00:06:13,543 --> 00:06:17,256 Der er en bankboks. Boks 23. 48 00:06:17,423 --> 00:06:22,928 - Boks 23. Er det m�let? Hallo? - Flair for drama. 49 00:06:23,095 --> 00:06:29,143 Du tror, det er telefonfis, men der er beg�et to r�verier i denne uge. 50 00:06:29,310 --> 00:06:33,063 I bankens afdelinger i Houston og Amarillo. 51 00:06:33,230 --> 00:06:38,986 Ansatte var indblandet. Man gik kun efter en enkelt boks, - 52 00:06:39,153 --> 00:06:44,199 - men ingen penge. Chefen bad os overv�ge banken. 53 00:07:03,179 --> 00:07:05,514 Lad os lytte med. 54 00:07:05,681 --> 00:07:12,313 En mand siger til en bartender: "Jeg vil v�dde 300 dollars p�, - 55 00:07:12,480 --> 00:07:17,194 - jeg kan pisse i det der glas uden at spilde. " 56 00:07:17,361 --> 00:07:21,698 - Den er god. - Kom nu videre. 57 00:07:26,203 --> 00:07:31,541 - Han pisser p� bartenderen. - Ja, den er god. 58 00:07:38,466 --> 00:07:43,304 - Kan I se ham der p� b�nken? - Han virker bekendt. 59 00:07:43,471 --> 00:07:46,516 Nej, kontrakten med kommunen. 60 00:07:46,683 --> 00:07:49,520 - Kender du ham? - M�ske. 61 00:07:49,687 --> 00:07:52,773 Har du en lighter? 62 00:07:53,816 --> 00:07:56,151 Ret maskulin. 63 00:07:56,318 --> 00:07:59,279 Den er fra min mand. Jeg ryger ikke. 64 00:07:59,446 --> 00:08:04,244 - Han har dig i sin hule h�nd, ikke? - Jo, det har han. 65 00:08:06,538 --> 00:08:10,375 Det er varmt i dag. 66 00:08:10,542 --> 00:08:15,505 - Det har jeg ikke bem�rket. - Det er som en bageovn. 67 00:08:18,592 --> 00:08:24,265 - Det var s� vejrudsigten. Videre. - Han er ude p� noget. Zoom ind. 68 00:08:28,102 --> 00:08:30,646 Det er solskinsvejr. 69 00:08:30,813 --> 00:08:34,901 - Lagde du m�rke til det? - Han taler i kode. 70 00:08:36,153 --> 00:08:39,823 - Vagterne er indblandet. - Rourke, vent! 71 00:08:43,368 --> 00:08:45,662 Det er s� varmt. 72 00:08:48,499 --> 00:08:55,173 - Han vil plyndre banken. - Vi ved ikke, om det er ham. 73 00:08:55,339 --> 00:08:58,342 Det er som en bageovn. 74 00:08:59,469 --> 00:09:04,850 - Hold �je med kvinden. - Vent p� assistance! Bliv udenfor. 75 00:09:12,315 --> 00:09:14,317 Kom s� ud. 76 00:09:16,110 --> 00:09:19,865 Kan jeg hj�Ipe dig med noget? 77 00:09:22,868 --> 00:09:28,874 - Jeg vil gerne have en bankboks. - Denne vej. 78 00:09:32,044 --> 00:09:35,048 Det er s� varmt. Som en bageovn. 79 00:09:54,902 --> 00:09:59,156 Bare udfyld den her, s� klarer vi det. 80 00:09:59,323 --> 00:10:05,539 Jeg har vist glemt mine n�gler. Jeg kommer straks tilbage. 81 00:10:10,836 --> 00:10:14,172 V�rsgo. Hav en god dag. 82 00:10:16,383 --> 00:10:21,514 - Godmorgen. - Morgen? Det er eftermiddag. 83 00:10:25,601 --> 00:10:28,563 Ja, det er eftermiddag. 84 00:10:28,729 --> 00:10:30,064 LUKKET 85 00:10:44,663 --> 00:10:47,666 FIND LEV DELLRAYNE 86 00:10:47,833 --> 00:10:49,919 Minnie. 87 00:11:12,067 --> 00:11:14,862 Stop. Politiet. 88 00:11:15,613 --> 00:11:17,197 Stop. 89 00:11:19,492 --> 00:11:23,330 Hold op med det der. Stop! 90 00:11:59,283 --> 00:12:00,326 Pis. 91 00:12:39,201 --> 00:12:43,706 - Rourke! - Skaf assistance. 92 00:13:08,649 --> 00:13:10,776 Gider du lige? 93 00:13:25,000 --> 00:13:26,877 Stop! 94 00:13:40,725 --> 00:13:43,686 H�nderne op! St� stille. 95 00:13:43,853 --> 00:13:46,355 Giv ham h�ndjern p�. 96 00:13:54,782 --> 00:14:00,579 - Hvad venter I p�? - Men jeg er ikke den rigtige mand. 97 00:14:04,083 --> 00:14:07,921 - Det er ikke den rigtige mand. - Hvad? 98 00:14:08,088 --> 00:14:12,300 - Hvem arbejder I for? - De kan ikke g�re for det. 99 00:14:12,467 --> 00:14:17,972 De er lige s� lidt herre over, hvad de g�r, som Lyle Terry var. 100 00:14:20,768 --> 00:14:26,731 Det var det, han hed, ikke? Bonden, der tog din dronning. 101 00:14:26,898 --> 00:14:28,942 Hvor er hun? 102 00:14:35,282 --> 00:14:37,118 Giv mig det. 103 00:14:37,284 --> 00:14:41,664 Hvad betyder det? Hvem er Lev Dellrayne? 104 00:14:41,831 --> 00:14:44,125 Hvad satan? 105 00:14:45,292 --> 00:14:48,879 Ryd op efter jer. 106 00:14:51,091 --> 00:14:52,801 Nej! 107 00:15:12,321 --> 00:15:16,742 - Ingen s� ham flygte? - Vi har efterlyst ham uden held. 108 00:15:16,909 --> 00:15:20,539 Hvad med vagterne? Kassereren? 109 00:15:20,706 --> 00:15:24,334 De overlevende siger, at de intet husker. 110 00:15:24,501 --> 00:15:29,006 Ligesom Lyle Terry. Han sagde hans navn, Nicks. 111 00:15:29,173 --> 00:15:34,094 Han havde et foto af min datter i en boks. Kan du forklare det? 112 00:15:34,261 --> 00:15:39,642 Alle kendte til den historie. En strissers barn blev bortf�rt. 113 00:15:39,809 --> 00:15:46,608 M�ske er det en, der tager pis p� dig eller os. Vi var jo p� sagen. 114 00:15:46,774 --> 00:15:51,405 Jeg s�, hvordan han kiggede p� mig. Han ved det. 115 00:15:51,572 --> 00:15:56,911 Han ved, hvor min datter er. Det er jeg sikker p�. 116 00:15:58,621 --> 00:16:03,375 Okay. Hvordan fanger vi svinet? 117 00:16:36,912 --> 00:16:40,749 - Hvad s�? - Jeg h�ber ikke, jeg fortryder. 118 00:16:40,916 --> 00:16:45,254 - Hvad har du fundet ud af? - Det der tip om banken? 119 00:16:45,420 --> 00:16:49,549 - Det skjulte nummer? - Jeg sporede opkaldet. 120 00:16:49,716 --> 00:16:54,847 Jeg b�r ikke g�re det her. Jeg har ikke engang sagt det til chefen. 121 00:16:55,014 --> 00:16:57,350 Send mig adressen. 122 00:16:58,768 --> 00:17:01,938 Opkaldet kom fra en vis Diana Cruz. 123 00:17:02,105 --> 00:17:07,151 En clairvoyant, der har v�ret anholdt for mailsvindel. 124 00:17:13,700 --> 00:17:18,288 Du st�r foran huset. Du g�r op ad trappen. 125 00:17:20,081 --> 00:17:24,962 Du tr�der ind ad d�ren, og du ser hende. 126 00:17:25,129 --> 00:17:28,257 Hun har noget i armene. 127 00:17:28,424 --> 00:17:33,053 Det er en baby. Det er dig, hun holder. 128 00:17:34,805 --> 00:17:39,894 Jeg elsker dig, mor. Undskyld. 129 00:17:44,107 --> 00:17:47,110 Er det slut? Hvad skete der? 130 00:17:47,277 --> 00:17:49,904 Vi har g�ster. 131 00:17:50,071 --> 00:17:53,367 Austin Politi. Jeg vil gerne tale med dig. 132 00:17:53,534 --> 00:17:57,955 - Hvad drejer det sig om, betjent? - Kriminalassistent. 133 00:17:58,122 --> 00:17:59,790 Hejsa. 134 00:18:00,666 --> 00:18:06,840 - Generer han dig? - Bare rolig. Jeg kan godt klare ham. 135 00:18:07,007 --> 00:18:09,509 Jeg venter udenfor. 136 00:18:14,431 --> 00:18:19,936 - Det tager kun et �jeblik. - Okay. 137 00:18:29,072 --> 00:18:33,910 Han bliver siddende der p� motorcyklen, til du k�rer igen. 138 00:18:34,077 --> 00:18:39,666 - Loyal kunde. - Kriminalassistent Rourke, ikke? 139 00:18:39,833 --> 00:18:44,380 - Imponerende tankel�sning. - Jeg l�ser bare nyheder. 140 00:18:44,546 --> 00:18:48,967 Dit barn forsvandt. Det m� v�re forf�rdeligt. 141 00:18:49,134 --> 00:18:54,182 Hypnose kan virke helbredende, ved at man tackler fortiden. 142 00:18:54,349 --> 00:18:57,685 Jeg vil h�re om din fortid, Diana Cruz. 143 00:18:57,852 --> 00:19:03,525 Du sn�d klienter i Laredo og San Antonio og rykkede hertil. 144 00:19:03,691 --> 00:19:08,322 - Det var falske anklager. - Jeg er her ikke for at anholde dig. 145 00:19:08,489 --> 00:19:13,702 Hvad har en plattenslager som dig med Lev Dellrayne at g�re? 146 00:19:13,869 --> 00:19:16,455 Du gav os tippet om banken. 147 00:19:26,174 --> 00:19:30,011 - Har I anholdt nogen? - Nej, personen slap v�k. 148 00:19:30,178 --> 00:19:33,181 - S� skal du g�. - Kom med p� stationen. 149 00:19:33,348 --> 00:19:38,646 Er jeg anholdt? S� forsvind. Skrid med dig! 150 00:19:38,813 --> 00:19:42,941 Hvad er du bange for? Jeg kan beskytte dig. 151 00:19:43,108 --> 00:19:48,947 - Du ved ingenting. - Jeg s� ham i banken. Lev Dellrayne. 152 00:19:58,791 --> 00:20:02,003 - Er du uskadt? - Ja. Tak. 153 00:20:02,170 --> 00:20:04,464 Han skulle dr�be os. 154 00:20:04,630 --> 00:20:07,259 Hvem er du? Hey! 155 00:20:10,179 --> 00:20:15,434 - Han vil ikke fort�lle dig noget. - Jeg har gode overtalelsesevner. 156 00:20:18,562 --> 00:20:21,773 Han... giver... ikke op. 157 00:20:45,216 --> 00:20:48,177 - Anholder du mig? - Nej. 158 00:20:48,344 --> 00:20:51,514 Det er depot nu. Du er i sikkerhed her. 159 00:20:51,680 --> 00:20:56,686 Nicks, tjek, om offeret har en kriminel fortid. 160 00:20:56,853 --> 00:21:02,526 Der er en forbindelse til Dellrayne. Vi skal bare finde den. 161 00:21:04,694 --> 00:21:08,991 - Vi holder hende udenfor. - Chefen vil stille sp�rgsm�I. 162 00:21:09,158 --> 00:21:11,786 Sig, jeg arbejder p� sagen. 163 00:21:11,953 --> 00:21:18,125 Vi tjekker din bikerven. Vi skal nok finde en forbindelse til Dellrayne. 164 00:21:18,292 --> 00:21:21,754 - I finder ikke noget. - Vent og se. 165 00:21:21,921 --> 00:21:27,386 - Tror du, det vil give jer et motiv? - Hvad er motivet da? 166 00:21:27,553 --> 00:21:33,308 Hvad f�r fire vildfremmede til pludselig at beg� et bankkup? 167 00:21:34,518 --> 00:21:39,774 Du vil sikkert sige Lev Dellrayne. Hvilken klemme har han p� de folk? 168 00:21:39,941 --> 00:21:45,488 Kender du begrebet hypnotisk illusion? 169 00:21:45,655 --> 00:21:51,411 Helt �rlig. F�rst var det sp�domme, og nu er det hypnose. 170 00:21:51,578 --> 00:21:56,959 Det er ikke hypnose. Hypnotikere har evner, man slet ikke har ord for. 171 00:21:57,126 --> 00:21:58,711 Hypnotikere? 172 00:21:58,877 --> 00:22:03,966 Folk, der kan p�virke hjernen via en psykisk b�ndbredde. 173 00:22:04,133 --> 00:22:07,094 - Telepati? - Telepater l�ser hjernen. 174 00:22:07,261 --> 00:22:11,975 Hypnotikere omformer virkeligheden. Ham i banken for eksempel. 175 00:22:12,142 --> 00:22:15,687 Han sagde fire ord til en kvinde, som s� smed t�jet. 176 00:22:15,854 --> 00:22:18,773 - Hun var medskyldig. - Nej. 177 00:22:18,940 --> 00:22:24,070 Det var signaler p� linje med stemme og blik. 178 00:22:24,237 --> 00:22:29,534 Hypnotikere bruger dem, s� man ser en verden, der ikke findes. 179 00:22:29,701 --> 00:22:33,371 Man handler ud fra den hypnotiske illusion. 180 00:22:33,538 --> 00:22:38,168 Alt det, man ser og g�r, f�les helt normalt. 181 00:22:38,335 --> 00:22:42,465 Hvorfor ved du s� meget om de hypnotikere? 182 00:22:42,632 --> 00:22:45,635 Fordi jeg selv er en. 183 00:22:45,801 --> 00:22:49,472 - Pis med dig. - En skeptiker. 184 00:22:49,639 --> 00:22:55,020 Kan man styre folks tanker? Det lyder som min ekskone. 185 00:22:55,187 --> 00:22:56,772 Ro p�. 186 00:22:56,938 --> 00:23:01,401 To m�nd sk�d hinanden. Var det et tryllenummer? 187 00:23:01,568 --> 00:23:04,738 Hun k�rer rundt med os. 188 00:23:04,905 --> 00:23:07,824 S�t dig ned, Nicks. 189 00:23:17,960 --> 00:23:22,382 Du er en indsat. Opf�r dig som en. 190 00:23:28,430 --> 00:23:30,516 Nicks? 191 00:23:36,105 --> 00:23:37,690 Nicks! 192 00:23:37,856 --> 00:23:42,112 Hold op med det pis. Hold op med det, du g�r. 193 00:23:42,278 --> 00:23:45,865 G� ud og f� lidt frisk luft. 194 00:23:47,617 --> 00:23:51,663 Ved du hvad? Jeg tr�nger til lidt frisk luft. 195 00:23:54,291 --> 00:23:57,128 Jeg venter udenfor. 196 00:23:58,546 --> 00:24:04,677 Bare rolig, jeg har allerede pr�vet det p� dig. Det virkede ikke. 197 00:24:05,636 --> 00:24:08,347 Hvem fanden er du? 198 00:24:08,514 --> 00:24:13,311 Hent mig en kop kaffe. S� siger jeg det m�ske. 199 00:24:26,117 --> 00:24:28,453 Vil du have ild? 200 00:24:36,794 --> 00:24:42,760 De ledte efter folk med intuitive evner ud over det normale. 201 00:24:42,926 --> 00:24:47,723 Jeg tjente penge p� tarotl�sning. De tilb�d 50 dollars. 202 00:24:47,890 --> 00:24:51,769 Jeg pr�vede lykken og aflagde pr�ven. 203 00:24:51,935 --> 00:24:56,816 En uge senere fik jeg bes�g af to m�nd i jakkes�t. 204 00:24:56,983 --> 00:24:58,776 FBI? 205 00:24:58,942 --> 00:25:05,574 De lovede, jeg kunne tjene et sekscifret bel�b p� seks m�neder. 206 00:25:05,741 --> 00:25:07,493 En p�n l�n. 207 00:25:07,659 --> 00:25:14,250 Afdelingen skulle udvikle metoder til at p�virke politiske beslutninger. 208 00:25:14,417 --> 00:25:18,755 - I forsvars�jemed. - Det, der nu m�tte g�res. 209 00:25:18,922 --> 00:25:21,966 Afdelingen fremmede USA's interesser. 210 00:25:22,133 --> 00:25:26,680 S� opdagede man menneskers hypnotiske evner, - 211 00:25:26,847 --> 00:25:31,101 - og at man kunne op�ve og forbedre de evner. 212 00:25:31,268 --> 00:25:34,605 Hypnotikere kunne agere i det skjulte. 213 00:25:34,772 --> 00:25:37,942 - Og Dellrayne? - Han var en legende. 214 00:25:38,108 --> 00:25:43,031 Den st�rkeste hypnotiker nogensinde. Vi andre var de rene amat�rer. 215 00:25:43,198 --> 00:25:49,287 Dellrayne mente, at kun han kunne udnytte hypnotikernes potentiale. 216 00:25:49,454 --> 00:25:55,753 Han fors�gte at overtage Afdelingen. Jeg var med til at standse ham. 217 00:25:55,920 --> 00:25:59,799 Han blev f�ngslet, men ville slippe ud, vidste jeg. 218 00:25:59,966 --> 00:26:03,970 S� jeg forlod Afdelingen og begyndte p� en frisk. 219 00:26:04,136 --> 00:26:08,349 Da jeg l�ste om bankr�verierne, - 220 00:26:08,516 --> 00:26:14,231 - og at ingen huskede manden, vidste jeg, at det var Dellrayne. 221 00:26:14,398 --> 00:26:20,028 Og jeg vidste ogs�, at alle, der kender til ham, er i fare. 222 00:26:20,195 --> 00:26:22,364 Is�r dig. 223 00:26:23,448 --> 00:26:26,035 Man kan ikke fange ham. 224 00:26:30,206 --> 00:26:32,250 Bliv her. 225 00:26:43,971 --> 00:26:45,931 Nicks? 226 00:26:47,391 --> 00:26:49,935 Nicks, det er mig. 227 00:26:54,857 --> 00:26:56,109 Nicks? 228 00:26:57,694 --> 00:27:00,071 L�g pistolen, Nicks. 229 00:27:01,114 --> 00:27:05,118 - Det er ikke l�ngere ham. - V�k ham. 230 00:27:05,285 --> 00:27:09,414 - Jeg er ikke st�rk nok. - Nicks, l�g den. 231 00:27:09,581 --> 00:27:11,876 Stands! 232 00:27:13,836 --> 00:27:17,924 - Stands, eller jeg skyder! - G�r det! Rourke! 233 00:27:21,636 --> 00:27:25,097 Er du okay? Det er mig. 234 00:27:25,264 --> 00:27:29,895 Jeg sk�d dig i benet. Du klarer den. 235 00:27:41,490 --> 00:27:47,287 Han standser f�rst, n�r han har gjort det, han har f�et besked p�. 236 00:27:55,755 --> 00:27:58,925 Rourke, vi m� v�k herfra. 237 00:28:00,259 --> 00:28:02,387 Nicks. 238 00:28:03,304 --> 00:28:06,140 Stop, Nicks. V�gn op! 239 00:28:07,225 --> 00:28:11,939 Han er for langt v�k. Han sl�r os begge ihjel. 240 00:28:12,106 --> 00:28:16,026 Nicks, du er ikke dig selv. 241 00:28:16,193 --> 00:28:17,945 Nicks! 242 00:28:18,112 --> 00:28:22,324 Han hiver h�nden af. Rourke! 243 00:28:23,283 --> 00:28:24,743 Nicks! 244 00:28:39,551 --> 00:28:43,764 Smid pistolen. Smid den! 245 00:28:45,349 --> 00:28:49,353 - Du dr�bte ham. - Han var allerede d�d. 246 00:28:49,520 --> 00:28:53,607 Han var allerede d�d. Jeg befriede ham. 247 00:29:04,619 --> 00:29:07,414 Nicks? Nicks... 248 00:29:31,690 --> 00:29:36,820 Daniel Rourke er efterlyst sammen med en anden mist�nkt - 249 00:29:36,987 --> 00:29:41,743 - forbindelse med drabet p� sin gamle makker, Randy Nicks. 250 00:29:41,910 --> 00:29:44,412 Rourkes forsvundne datter... 251 00:29:44,579 --> 00:29:48,291 - Han havde to b�rn. - Vi havde ikke noget valg. 252 00:29:48,458 --> 00:29:52,837 - De tror, jeg dr�bte ham. - Det er netop Dellraynes plan. 253 00:29:53,004 --> 00:29:56,132 Du ved ikke, hvem du har med at g�re. 254 00:29:56,299 --> 00:29:59,470 Jeg ved, han tog min datter. 255 00:29:59,637 --> 00:30:01,889 Hvad mener du? 256 00:30:08,104 --> 00:30:09,980 Det her... 257 00:30:10,147 --> 00:30:13,068 ...l� i boksen i banken. 258 00:30:13,235 --> 00:30:17,363 Det var det, Dellrayne var ude efter. 259 00:30:19,240 --> 00:30:23,244 Du forst�r ikke, hvordan det er. 260 00:30:24,954 --> 00:30:28,667 Man har aldrig fundet hendes lig. 261 00:30:34,131 --> 00:30:39,886 Ham, man anholdt, p�st�r, at han slet ikke husker bortf�relsen. 262 00:30:40,053 --> 00:30:43,266 Jeg har altid troet, han l�j. 263 00:30:45,101 --> 00:30:48,813 Hvad hvis han talte sandt? 264 00:30:48,980 --> 00:30:53,025 Hvad hvis min datter stadig er i live? 265 00:30:59,616 --> 00:31:01,743 Godmorgen, Luz. 266 00:31:01,910 --> 00:31:06,248 Giv mig et par tacos med ekstra chorizo. 267 00:31:06,415 --> 00:31:09,334 - Kaffe? - Sort som tj�re. 268 00:31:28,939 --> 00:31:31,734 Meld det. 269 00:31:35,905 --> 00:31:39,408 Du s� os k�re nordp�. 270 00:31:40,618 --> 00:31:45,707 Her er Texas Politi. Jeg vil udsende en efterlysning p� to personer. 271 00:31:45,874 --> 00:31:50,795 En mand og en kvinde. De er p� vej nordp� ad I-35. 272 00:31:50,962 --> 00:31:54,090 Han betaler. 273 00:31:55,175 --> 00:31:57,135 V�r gavmild. 274 00:31:57,302 --> 00:32:04,143 Luz? Det er p� tide, jeg giver dig ordentlige drikkepenge. 275 00:32:04,310 --> 00:32:10,233 Her er centralen. To betjente er p� vej. 276 00:32:11,901 --> 00:32:15,405 Jeg har fundet dig, Diana. 277 00:32:23,705 --> 00:32:28,461 F� os v�k herfra. Jeg har det, han vil have, og afleder ham. 278 00:32:28,628 --> 00:32:31,839 Nej, han sl�r dig ihjel! 279 00:32:33,466 --> 00:32:34,968 Pis. 280 00:34:10,443 --> 00:34:13,906 Er du klar til at k�re? 281 00:34:14,073 --> 00:34:15,741 Ud. 282 00:34:26,126 --> 00:34:29,047 Det var en m�de at f� os v�k p�. 283 00:34:31,758 --> 00:34:34,928 GR�NSEN TIL MEXICO 50 KILOMETER 284 00:34:35,095 --> 00:34:39,307 En illusion f�r en til at se det, hypnotikeren �nsker. 285 00:34:39,474 --> 00:34:45,106 Det kan v�re hvad som helst og f�r en til at �ndre adf�rd. 286 00:34:45,272 --> 00:34:48,401 - Men du er anderledes. - Hvorfor? 287 00:34:48,567 --> 00:34:53,864 Du har en psykisk blokering. En hypnotikers v�rste mareridt. 288 00:34:54,031 --> 00:34:58,661 Ens underbevidsthed opbygger en barriere som v�rn. 289 00:34:58,828 --> 00:35:04,709 Det kan v�re en l�s eller en simpel kode. 290 00:35:04,876 --> 00:35:09,798 Din blokering befinder sig i en boks i en underjordisk bunker. 291 00:35:09,965 --> 00:35:12,384 Heldigt, jeg er s� bims. 292 00:35:12,551 --> 00:35:18,433 Din blokering kan skyldes alt muligt. Et f�lelsesm�ssigt traume. 293 00:35:18,599 --> 00:35:21,227 Din datter m�ske. 294 00:35:22,687 --> 00:35:26,315 Smerte kan holde hjernen v�gen. 295 00:35:26,482 --> 00:35:30,404 Jeg kan ikke komme ind i hovedet p� dig, - 296 00:35:30,571 --> 00:35:33,156 - men det kan Dellrayne. 297 00:35:56,763 --> 00:36:01,561 Undskyld, i hvilken retning ligger Mexico? 298 00:36:10,236 --> 00:36:14,575 Du har aldrig f�et en fartb�de, vel? 299 00:36:25,085 --> 00:36:29,758 Jeremiah var min kildef�rer i Afdelingen. 300 00:36:29,925 --> 00:36:32,928 - En st�rk hypnotiker? - Nej. 301 00:36:33,094 --> 00:36:39,392 En sjover med en blokering, der f�r din til at ligne en b�rnesikring. 302 00:36:39,559 --> 00:36:44,022 - S� du kan ikke p�virke ham? - Ikke ret l�nge ad gangen. 303 00:36:44,189 --> 00:36:50,071 Kun Dellrayne kunne. Ham her kan hj�Ipe os med at fange ham. 304 00:36:50,238 --> 00:36:53,991 - Er pistolen ladt? - Kunne han ikke lide dig? 305 00:36:54,158 --> 00:36:59,121 Jo, men jeg forlod ikke Afdelingen p� den bedste m�de. 306 00:36:59,288 --> 00:37:03,377 Jeg efterlod ham svinebundet i et badekar. 307 00:37:19,018 --> 00:37:22,146 Maria, d�ren! 308 00:37:23,606 --> 00:37:27,986 - Hvem er det? - Stop, stop. G� v�k. 309 00:37:32,658 --> 00:37:35,911 D�ren er ikke l�st. 310 00:37:36,078 --> 00:37:39,039 H�nderne op, narr�v. 311 00:37:44,878 --> 00:37:48,675 Hvem er en narr�v nu? 312 00:37:48,842 --> 00:37:54,931 - Din luskede k�lling. - Du var en god l�remester. 313 00:37:55,098 --> 00:38:00,730 Ja, det var jeg. Og nu har du selv en elev. Hvor er Maria? 314 00:38:00,896 --> 00:38:05,276 Hun bygger et sandslot p� stranden. 315 00:38:06,235 --> 00:38:10,739 Hvor s�dt. Der er tamales i k�leskabet. V�rsgo. 316 00:38:10,905 --> 00:38:15,786 - Du ved, hvorfor vi er her. - Det er ikke et hyggebes�g? 317 00:38:15,953 --> 00:38:19,290 Du ved vel, at Dellrayne er sluppet ud? 318 00:38:19,457 --> 00:38:25,254 - Hvad er han ude efter? - Domino. 319 00:38:25,421 --> 00:38:27,632 - Hvad er Domino? - En myte. 320 00:38:27,798 --> 00:38:32,179 - Du smuttede for tidligt. - Du sagde, det var skrinlagt. 321 00:38:32,346 --> 00:38:36,475 Projekt Domino, Afdelingens hellige gral. 322 00:38:36,642 --> 00:38:41,605 Et redskab, der kunne kontrollere selv de st�rkeste hypnotikere. 323 00:38:41,772 --> 00:38:45,818 - Selv Dellrayne? - Is�r Dellrayne. 324 00:38:45,985 --> 00:38:50,323 Han stjal det og nulstillede sin egen hjerne for at slette sporet. 325 00:38:50,490 --> 00:38:54,702 Da vi fangede ham, huskede han intet om Domino. 326 00:38:54,869 --> 00:38:59,999 - Slettede han sine minder? - De kom tilbage for seks uger siden. 327 00:39:00,166 --> 00:39:05,673 Han flygtede ved at... Han narrede vagterne. 328 00:39:05,839 --> 00:39:10,678 Han m� have brugt udl�sere. Spor, som hypnotikere efterlader. 329 00:39:10,844 --> 00:39:16,101 Skilte for underbevidstheden. Det kan v�re ord, billeder. 330 00:39:16,267 --> 00:39:23,274 Puslespilsbrikker, som de kan bruge, hvis nu deres hjerne nulstilles. 331 00:39:23,441 --> 00:39:27,237 Bankboksene. Han f�Iger sporet af krummer. 332 00:39:27,404 --> 00:39:33,619 De f�rste gav ham blot en smule af hans kr�fter tilbage. 333 00:39:33,786 --> 00:39:37,331 Hver enkelt g�r ham st�rkere. 334 00:39:37,498 --> 00:39:41,127 F�r han den sidste, kan man ikke stoppe ham. 335 00:39:41,293 --> 00:39:45,798 - Hvor har du det fra? - En bankboks i Austin. 336 00:39:45,965 --> 00:39:50,721 - Det er et foto af min datter. - M�ske er hun indblandet. 337 00:39:50,887 --> 00:39:54,558 M�ske endnu en udl�ser. Lad mig se. 338 00:40:01,899 --> 00:40:06,571 - Hvad har du gjort ved ham? - Ham her? 339 00:40:10,074 --> 00:40:13,494 Hvorfor g�r du v�k? 340 00:40:20,043 --> 00:40:22,421 L�b. 341 00:40:41,524 --> 00:40:43,485 Tilbage! 342 00:41:25,445 --> 00:41:29,074 - Vi er fanget. - Det er ikke virkeligt. 343 00:42:21,046 --> 00:42:27,344 - Brug de kr�fter, du har tilbage. - Jeg er l�bet t�r. 344 00:42:34,895 --> 00:42:36,354 Rourke? 345 00:42:39,608 --> 00:42:42,110 Rourke? 346 00:42:53,497 --> 00:42:56,792 Det er ikke mig, der g�r det. 347 00:42:58,628 --> 00:43:01,213 Nej, det er mig. 348 00:43:22,695 --> 00:43:27,532 Det giver ingen mening. Har jeg lige pludselig kr�fter? 349 00:43:27,699 --> 00:43:31,453 - Hvordan gjorde jeg det? - Det ved jeg ikke. 350 00:43:31,620 --> 00:43:35,208 Du s� det. Det ene �jeblik angreb han mig, - 351 00:43:35,375 --> 00:43:39,379 - og det n�ste var jeg i hovedet p� dem. 352 00:43:39,545 --> 00:43:45,051 - Velkommen i klubben. - Jeg har aldrig gjort det f�r. 353 00:43:45,218 --> 00:43:48,472 Eller ogs� kan du ikke huske det. 354 00:43:48,639 --> 00:43:53,227 Den slags kr�fter kr�ver mere end naturlige evner. 355 00:43:53,394 --> 00:43:56,939 Jeg aner ikke, hvordan du gjorde det. 356 00:43:57,106 --> 00:44:02,152 Jeg m� til bunds i det her. Hvorfor lige mig? Min datter? 357 00:44:02,319 --> 00:44:06,700 Dellrayne, Domino, det her. 358 00:44:06,866 --> 00:44:10,829 Vil du ikke nok hj�Ipe mig? 359 00:44:14,582 --> 00:44:16,334 Jo. 360 00:44:20,631 --> 00:44:24,051 River opbyggede deres netv�rk. 361 00:44:24,218 --> 00:44:29,557 Hvis nogen kan hacke sig ind i deres database, er det ham. 362 00:44:29,724 --> 00:44:35,063 Han hjalp mig med at forsvinde, da jeg forlod Afdelingen. 363 00:44:35,230 --> 00:44:39,609 Men han kan v�re lidt speciel. 364 00:44:39,776 --> 00:44:43,822 Og du er helt normal? 365 00:44:43,989 --> 00:44:48,411 - Han er en ven. - En god illusion. 366 00:44:48,578 --> 00:44:54,375 Vi er ikke en illusion. Vi har brug for din hj�Ip. 367 00:44:54,542 --> 00:44:58,129 - Med Dellrayne. - Jeg kan ikke hj�Ipe jer. 368 00:44:58,296 --> 00:45:05,387 Hvis han ved, vi er her, vil han alligevel torturere og nulstille dig. 369 00:45:14,313 --> 00:45:19,569 - Du er iskold, Cruz. - Byd os da p� noget at drikke. 370 00:45:19,736 --> 00:45:23,490 Det havde jeg ogs� t�nkt mig. 371 00:45:26,451 --> 00:45:28,828 Tror jeg. 372 00:45:36,754 --> 00:45:43,260 - Hvorfor har du klap for �jet? - For at narre ansigtsgenkendelse. 373 00:45:44,428 --> 00:45:47,848 Der er droner og satellitter overalt. 374 00:45:48,015 --> 00:45:51,895 For ikke at tale om Afdelingen. 375 00:45:53,271 --> 00:45:58,860 - Er du inde i hovedet p� mig nu? - Nej, vi er begge venner. 376 00:45:59,027 --> 00:46:02,739 Amigos. Okay. 377 00:46:02,906 --> 00:46:08,245 Nu m� I ikke v�re alt for kritiske. Jeg ventede ikke g�ster. 378 00:46:12,499 --> 00:46:14,543 Denne vej. 379 00:46:24,637 --> 00:46:27,390 Se, hvor I g�r. 380 00:46:28,850 --> 00:46:32,603 Du kunne godt have ringet eller skrevet. 381 00:46:32,770 --> 00:46:39,695 Noget i morse. Jeg har jo en radio. Det er uh�fligt at komme uanmeldt. 382 00:46:39,862 --> 00:46:45,117 Hjemmebrygget Mountain Dew. Min egen opskrift. Økologisk. 383 00:46:45,284 --> 00:46:50,415 - Ellers tak. - Dig? Okay, s� er der mere til mig. 384 00:46:53,918 --> 00:47:00,466 - Se lige. Ret imponerende, ikke? - St�r hypnotikere bag alt det? 385 00:47:00,633 --> 00:47:05,764 De er verdensomsp�ndende og styrer begivenheder og organisationer. 386 00:47:05,931 --> 00:47:10,394 - Hvad laver du her, Diana? - Dellrayne er tilbage. 387 00:47:10,561 --> 00:47:16,108 Det har med Rourkes datter at g�re. Dellrayne sendte en h�r efter os. 388 00:47:16,275 --> 00:47:22,616 Rourke tog styringen. Han var st�rkere end ham. 389 00:47:30,874 --> 00:47:35,338 - Skinnet bedrager. - �benbart. 390 00:47:35,504 --> 00:47:40,760 - Men i hvor h�j grad? - Lad os finde ud af det. 391 00:47:42,428 --> 00:47:48,184 Det er ikke barnemad at hacke sig ind i s� stor en database. 392 00:47:56,235 --> 00:48:00,989 - Du har v�ret politimand i 12 �r? - Ja. 393 00:48:02,407 --> 00:48:07,538 Her er noget fra marineinfanteriet. Du er dekoreret. 394 00:48:07,705 --> 00:48:11,334 Du havde en familie. Lad os se. 395 00:48:11,501 --> 00:48:16,839 Der st�r intet om Daniel Rourkes hustru. 396 00:48:17,006 --> 00:48:23,305 - Hvad var hendes pigenavn? - Riley. Vivian Riley. 397 00:48:25,349 --> 00:48:27,893 Det er hende. 398 00:48:30,562 --> 00:48:35,068 Vivian Riley, agent i Afdelingen. 399 00:48:40,699 --> 00:48:45,411 - Det kan ikke passe. - Nuv�rende opholdssted krypteret. 400 00:48:45,577 --> 00:48:48,664 Kan du hacke det? 401 00:48:48,831 --> 00:48:52,335 Jeg pr�ver. Det tager et par timer. 402 00:48:52,502 --> 00:48:58,466 Det kan ikke v�re rigtigt. Vi var sammen siden uni. 403 00:48:58,633 --> 00:49:02,929 Jeg kom hjem, fik Minnie, en familie. 404 00:49:03,096 --> 00:49:08,227 - Det her er mit liv. - Det g�r mig ondt. 405 00:49:24,578 --> 00:49:27,914 Du tr�nger vist til noget at drikke. 406 00:49:28,081 --> 00:49:31,126 - Hjemmebr�ndt. - Tak. 407 00:49:31,293 --> 00:49:37,842 Det br�nder lidt, men det hj�Iper dig i det mindste med at glemme. 408 00:49:44,349 --> 00:49:48,895 Da vi mistede Minnie... mistede vi alt. 409 00:49:49,062 --> 00:49:51,315 Vi mistede os selv. 410 00:49:51,482 --> 00:49:56,362 Liget af Daniel Rourkes datter er stadig ikke blevet fundet. 411 00:49:56,528 --> 00:49:58,781 Jeg kan ikke blive ved. 412 00:49:58,947 --> 00:50:02,242 Intet af det, vi havde, overlevede. 413 00:50:04,578 --> 00:50:11,753 M�ske l�j Viv om, hvem hun var. Men smerten var �gte. 414 00:50:15,090 --> 00:50:20,136 Nogle gange var den det eneste, jeg havde at klamre mig til. 415 00:50:57,427 --> 00:51:00,721 UKENDT NUMMER 416 00:51:03,141 --> 00:51:07,396 - Jeg vil ikke k�be noget. - Du finder aldrig din datter. 417 00:51:07,563 --> 00:51:11,066 Hvad med at jeg sl�r dig ihjel? 418 00:51:16,196 --> 00:51:22,161 Tror du, at du er st�rkere end mig? Jeg kan ramme dig p� andre m�der. 419 00:51:22,327 --> 00:51:27,541 Diana forr�dte mig, og nu skal du dr�be hende. 420 00:51:27,708 --> 00:51:30,294 Tag pistolen. 421 00:51:37,051 --> 00:51:40,555 Skyd hende i hovedet tre gange. 422 00:51:40,722 --> 00:51:41,973 Nej. 423 00:51:51,149 --> 00:51:53,027 Diana. 424 00:51:56,989 --> 00:52:00,075 - Et �jeblik. - Diana. 425 00:52:06,625 --> 00:52:08,585 Di... 426 00:52:09,878 --> 00:52:11,838 Jeg kommer. 427 00:52:18,094 --> 00:52:22,683 Jeg m�tte l�ne en af Rivers tr�jer. 428 00:52:24,435 --> 00:52:26,979 Hvad er der sket? 429 00:52:28,231 --> 00:52:32,527 Han har v�ret inde i dit hoved, ikke? 430 00:52:38,659 --> 00:52:44,122 Det kan jeg se. Jeg h�rte en telefon ringe. Tog du den? 431 00:52:44,289 --> 00:52:50,003 - Ja. - Hvad sagde han til dig? 432 00:52:50,170 --> 00:52:52,715 Jeg... 433 00:52:58,888 --> 00:53:02,767 - Hvad ser du? - Det ved jeg ikke. 434 00:53:12,736 --> 00:53:15,155 Hvor er din mobil? 435 00:53:39,599 --> 00:53:43,519 Jeg ved godt, det hele f�les m�rkeligt. 436 00:53:55,616 --> 00:53:59,202 Jeg ved, at hun s�rede dig. 437 00:54:01,662 --> 00:54:05,166 Stoler vi p� hinanden? 438 00:55:53,824 --> 00:55:55,534 DEKRYPTERING F�RDIG 439 00:56:02,124 --> 00:56:08,130 DIANA CRUZ ALIAS VIVIAN ROURKE HYPNOTIKERNIVEAU 4, AGENT 440 00:56:57,432 --> 00:57:01,520 DOMINIQUE "MINNIE" ROURKE BARN AF HYPNOTIKERE 441 00:57:01,686 --> 00:57:05,482 HAR STORE HYPNOTISKE EVNER DOMINO 442 00:57:24,044 --> 00:57:28,549 - Projekt Domino var ikke en ting. - Nej. 443 00:57:28,715 --> 00:57:31,844 Det var et menneske. 444 00:57:32,761 --> 00:57:37,266 Er hun i live? Hvor f�rte du hende hen? 445 00:57:37,432 --> 00:57:41,479 Jeg f�rte hende ingen steder hen. Det gjorde du. 446 00:57:45,358 --> 00:57:49,821 Hun skal have muligheder. 447 00:57:49,988 --> 00:57:53,658 Du vil adskille mig fra hende. 448 00:57:53,825 --> 00:57:57,413 - Jeg er hendes mor. - Og jeg er hendes far. 449 00:57:57,580 --> 00:58:02,877 - De ville tage hende. - Afdelingen ville bare opl�re hende. 450 00:58:03,043 --> 00:58:08,340 S� hun kunne blive den st�rkeste hypnotiker i verden. 451 00:58:08,507 --> 00:58:10,468 Hun var kun et barn. 452 00:58:27,987 --> 00:58:29,739 Minnie? 453 00:58:32,116 --> 00:58:37,914 - Du kidnappede vores datter. - Jeg beskyttede hende mod dig. 454 00:58:41,710 --> 00:58:45,964 Jeg beskyttede hende mod jer allesammen. 455 00:58:46,131 --> 00:58:51,553 Hvor er vi nu? Er vi overhovedet her? 456 00:58:51,720 --> 00:58:55,350 Kan du stadig ikke se det? 457 00:58:59,187 --> 00:59:02,023 Kig en gang til. 458 00:59:35,557 --> 00:59:40,814 Er du med i det, Nicks? Eller hvad du hedder. 459 00:59:40,981 --> 00:59:44,275 Det her er din egen skyld. 460 00:59:44,442 --> 00:59:48,321 Da vi fandt dig, var Domino v�k. 461 00:59:48,488 --> 00:59:53,243 Og du nulstillede dig selv, slettede alle minder om, - 462 00:59:53,410 --> 00:59:56,956 - hvor du havde skjult hende, i fire �r. 463 00:59:57,123 --> 01:00:04,338 Du har sp�ndt ben for mig for l�nge. Vi fik det her for seks uger siden. 464 01:00:04,505 --> 01:00:08,384 - Et spor eller en h�n. - Du ved, hvad det betyder. 465 01:00:08,551 --> 01:00:12,097 Begravet under din psykiske blokering. 466 01:00:12,264 --> 01:00:17,811 Vi skabte illusionen om, at du ledte efter din forsvundne datter. 467 01:00:17,978 --> 01:00:22,107 - I brugte min hjerne mod mig. - S� du huskede, hvor hun var. 468 01:00:22,274 --> 01:00:28,239 Din datter vil kunne udnytte sit fulde potentiale sammen med mig. 469 01:00:28,406 --> 01:00:32,326 Hvem er Lev Dellrayne? 470 01:02:05,675 --> 01:02:08,636 Her ender det altid. 471 01:02:08,803 --> 01:02:15,227 Vi kan ikke kn�kke din hjerne. Vi har gennemf�rt scenariet 12 gange. 472 01:02:15,394 --> 01:02:19,148 Hver gang vi n�rmer os, ser du spr�kkerne, - 473 01:02:19,314 --> 01:02:23,402 - og illusionen falder fra hinanden. 474 01:02:23,569 --> 01:02:26,573 Hj�Ip os med at finde hende. 475 01:02:28,700 --> 01:02:32,537 I har pr�vet det her 12 gange uden at finde hende? 476 01:02:36,457 --> 01:02:40,044 G�r jer klar til nummer 13. 477 01:02:40,920 --> 01:02:44,884 For jeg fort�ller jer aldrig, hvor hun er. 478 01:02:47,803 --> 01:02:50,639 F�r ham indenfor. 479 01:03:02,944 --> 01:03:06,948 Din hjerne kan ikke klare meget mere... 480 01:03:08,116 --> 01:03:11,996 ...af det her. Alle nulstillingerne. 481 01:03:13,831 --> 01:03:16,834 Synapserne bryder sammen, - 482 01:03:17,001 --> 01:03:21,380 - og du vil ikke kunne komme tilbage til der, hvor du var. 483 01:03:21,547 --> 01:03:24,508 Til det, vi havde. 484 01:03:24,675 --> 01:03:28,513 Var noget af det �gte? 485 01:03:30,098 --> 01:03:34,061 Jeg elsker dig. Sp�rg mig ikke hvorfor. 486 01:03:38,190 --> 01:03:43,404 Du kan godt huske de gode stunder, ikke? 487 01:03:43,571 --> 01:03:47,659 - Vi havde da nogle. - Jeg husker det hele. 488 01:03:51,746 --> 01:03:54,999 Vi �nskede noget forskelligt for hende. 489 01:03:55,166 --> 01:04:01,340 Du vil have, hun skal have mulighed for at tr�ffe sine egne beslutninger. 490 01:04:01,507 --> 01:04:04,718 Hun m� ikke v�re alene med sine kr�fter. 491 01:04:04,885 --> 01:04:10,933 Hun har brug for sin mor og far. Vi kan v�re sammen med hende igen. 492 01:04:12,143 --> 01:04:14,938 Sammen, Danny. 493 01:04:15,105 --> 01:04:18,692 Fort�I mig, hvor hun er. 494 01:04:24,239 --> 01:04:26,783 Rend mig. 495 01:04:49,140 --> 01:04:52,601 Indled nulstillingen. 496 01:05:17,670 --> 01:05:20,631 Hvor er din kone? 497 01:05:22,759 --> 01:05:27,055 - Det ved jeg ikke. - Hvor er din datter? 498 01:05:28,098 --> 01:05:30,684 Det ved jeg ikke. 499 01:05:30,851 --> 01:05:36,398 - Har du nogensinde v�ret forelsket? - Det ved jeg ikke. 500 01:05:36,565 --> 01:05:39,109 G�r klar til forl�bet. 501 01:05:39,276 --> 01:05:43,073 Okay, vi g�r i gang med kidnapningen. 502 01:05:43,239 --> 01:05:47,285 Vi nulstiller. P� pladserne. 503 01:05:56,378 --> 01:05:59,924 S� k�rer vi. 504 01:06:21,154 --> 01:06:23,240 Rourke? 505 01:06:27,870 --> 01:06:29,914 Rourke. 506 01:06:30,081 --> 01:06:34,168 Rourke? Kom tilbage. 507 01:06:39,298 --> 01:06:42,635 Undskyld. Jeg d�sede lige hen. 508 01:06:42,802 --> 01:06:46,014 Det er okay. Bare tag dig tid. 509 01:06:46,181 --> 01:06:52,479 - Hvor var jeg? - Parken. Din datter. 510 01:06:53,647 --> 01:06:55,732 Ja, parken. 511 01:06:57,401 --> 01:07:02,449 Hendes h�r. Jeg husker hendes h�r. 512 01:07:07,245 --> 01:07:10,748 Pulsen er normal. Han er dybt inde i illusionen. 513 01:07:46,203 --> 01:07:51,750 Den anholdte, 18-�rige Lyle Terry, n�gter sig skyldig. 514 01:07:51,917 --> 01:07:57,047 Han husker ikke episoden og ved ikke, hvor Minnie befinder sig. 515 01:07:59,383 --> 01:08:05,556 - Han m�rker, hvor vielsesringen sad. - S� er det min tur. 516 01:08:20,155 --> 01:08:23,450 - Har du tabt noget? - Der var en kakerlak. 517 01:08:23,617 --> 01:08:28,831 De b�ster er overalt i den her varme. 518 01:08:28,998 --> 01:08:32,835 T�rrede du skoene af? 519 01:08:36,339 --> 01:08:40,301 Vi har f�et opkald fra et skjult nummer. 520 01:08:40,468 --> 01:08:45,182 - Jeg vil melde et r�veri. - Sker r�veriet nu? 521 01:08:45,349 --> 01:08:51,146 I dag i Austin Bank. Der er en bankboks. Boks 23. 522 01:08:56,902 --> 01:08:58,946 S� er vi her. 523 01:09:11,626 --> 01:09:15,172 Velkommen til forestillingen. 524 01:09:24,807 --> 01:09:28,185 Kan du se ham der p� b�nken? 525 01:09:28,352 --> 01:09:30,856 Han virker bekendt. 526 01:09:33,233 --> 01:09:35,861 Er der noget galt? 527 01:09:38,322 --> 01:09:41,366 Det er solskinsvejr. 528 01:09:41,533 --> 01:09:44,954 - Vagterne er indblandet. - Rourke, vent! 529 01:09:52,085 --> 01:09:54,755 G�r klar til r�veriet. 530 01:10:20,240 --> 01:10:22,660 Hvor er Rourke? 531 01:10:24,453 --> 01:10:27,706 - Hvor er Rourke? - Hvor er han? 532 01:10:27,873 --> 01:10:32,128 Jeg kan ikke se ham. Kan nogen se Rourke? 533 01:10:36,883 --> 01:10:41,096 Efter ham. Han er brudt ud af illusionen. 534 01:10:58,114 --> 01:11:00,701 Stands. 535 01:11:00,867 --> 01:11:05,539 Sluk motoren, og stig ud. 536 01:11:08,083 --> 01:11:12,087 Rourke... sluk motoren. 537 01:11:16,342 --> 01:11:18,469 Og stig ud. 538 01:11:41,410 --> 01:11:44,329 F� helikopteren i luften. 539 01:11:44,496 --> 01:11:50,086 - Hans notesbog. Se, hvad han skrev. - Deer Valley Lane. 540 01:11:50,253 --> 01:11:56,092 Lev Dellrayne er ikke et navn, men en udl�ser, s� han husker, hvor hun er. 541 01:12:29,835 --> 01:12:32,422 Det var du l�nge om. 542 01:12:33,673 --> 01:12:37,385 - Er du alene? - Lige nu, men de er p� vej. 543 01:12:37,552 --> 01:12:40,847 Hvor er hun? 544 01:12:44,935 --> 01:12:46,562 H�r her. 545 01:12:46,729 --> 01:12:51,609 Deer Valley Lane f�rer til en ranch, der ejes af Carl og Thelma Everett. 546 01:12:51,776 --> 01:12:57,907 - Hvad har de med Rourke at g�re? - Han m� have skjult Minnie hos dem. 547 01:12:58,991 --> 01:13:03,372 De fik et plejebarn for 40 �r siden. 548 01:13:06,291 --> 01:13:08,836 Det er Rourke. 549 01:13:11,004 --> 01:13:15,759 Fort�I mig lige: Hvorfor overlod du hende til os? 550 01:13:15,927 --> 01:13:19,180 Du har l�rt mig alt, Carl. 551 01:13:19,347 --> 01:13:22,976 Ogs� at holde styr p� mit moralske kompas. 552 01:13:23,142 --> 01:13:28,398 - Kommer det her til at virke? - Hvis I er parate. 553 01:13:31,360 --> 01:13:34,613 Du m� hellere g� indenfor. 554 01:14:53,948 --> 01:14:58,410 Hej, far. Jeg stillede dem op for din skyld. 555 01:15:00,162 --> 01:15:03,375 Jeg har savnet dig, skat. 556 01:15:17,722 --> 01:15:20,016 Hun er her. 557 01:16:06,190 --> 01:16:08,776 L�s skiltene, spade. 558 01:16:11,112 --> 01:16:16,993 - Privat ejendom. - Lad v�re med at skyde. 559 01:16:17,160 --> 01:16:20,706 Vi har savnet dig, skat. 560 01:16:23,709 --> 01:16:26,587 Jeg kender jer ikke. 561 01:16:26,754 --> 01:16:33,511 - Vi holder meget af dig, Diana. - Men vi skyder dig alligevel. 562 01:16:33,678 --> 01:16:39,059 I har min datter, og vi tager ikke af sted uden hende. 563 01:16:41,978 --> 01:16:44,064 Dr�b dem. 564 01:16:49,028 --> 01:16:52,239 Nej! Skaf l�gehj�Ip. 565 01:16:52,406 --> 01:16:56,410 - Vi er ligeglade med dem. - Hvor er hun? 566 01:16:56,577 --> 01:16:59,080 Hvor er Minnie? 567 01:17:00,706 --> 01:17:03,877 Rourke har l�jet for jer. 568 01:17:04,044 --> 01:17:08,757 Hun er kun i sikkerhed i Afdelingen. Det er der, hun h�rer til. 569 01:17:08,924 --> 01:17:13,637 Det er ikke dig, der siger det, men Afdelingen. 570 01:17:15,555 --> 01:17:19,185 Den Diana, jeg kender og elsker, - 571 01:17:19,352 --> 01:17:24,023 - ville ikke byde vores pige det liv. T�nk over det. 572 01:17:24,190 --> 01:17:30,154 Du kan ikke flygte, ved du. Du kender f�Igerne. 573 01:17:30,321 --> 01:17:35,661 Det her kan kun ende p� to m�der. I vender tilbage til Afdelingen, - 574 01:17:35,828 --> 01:17:40,207 - eller Minnie kommer tilbage uden dig. 575 01:17:42,876 --> 01:17:46,003 Kom bare ud, skat. 576 01:18:06,651 --> 01:18:09,696 Hvor er du blevet stor. 577 01:18:09,863 --> 01:18:13,825 Du er i sikkerhed nu. 578 01:18:16,035 --> 01:18:20,082 - Du har stadig fletninger. - Nu laver jeg dem selv. 579 01:18:20,249 --> 01:18:23,252 Selvf�Igelig g�r du det. 580 01:18:23,419 --> 01:18:26,881 Jeg er s� stolt af dig, mor. 581 01:18:28,924 --> 01:18:33,430 - Hvorfor det? - Fordi du kom hjem. 582 01:18:37,976 --> 01:18:43,565 Vi befrier os selv. Fra dem. 583 01:18:46,610 --> 01:18:49,947 Nej. Hvorn�r gjorde hun...? 584 01:18:58,039 --> 01:19:01,083 Det her er ikke virkeligt. 585 01:19:01,834 --> 01:19:04,630 Vi er ikke her! 586 01:19:08,842 --> 01:19:13,639 Det er en illusion! Det hende, der skaber den. 587 01:19:36,330 --> 01:19:40,334 Det er dig, der g�r det. 588 01:19:42,294 --> 01:19:45,673 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 589 01:19:45,839 --> 01:19:49,427 Nu f�rer jeg dig tilbage. 590 01:19:51,263 --> 01:19:53,932 Luk �jnene. 591 01:21:46,592 --> 01:21:52,599 - Har du nogensinde v�ret forelsket? - Hvor er jeg? 592 01:21:59,898 --> 01:22:05,822 - Har du nogensinde v�ret forelsket? - Hj�Ip! Hvor er jeg? Hj�Ip! 593 01:22:21,171 --> 01:22:23,048 Hj�Ip! 594 01:22:34,435 --> 01:22:37,522 Kan du huske det nu, mor? 595 01:22:39,649 --> 01:22:46,030 Da hun blev f�dt, h�bede vi, at hun ikke ville v�re som os, men normal. 596 01:22:46,197 --> 01:22:53,247 Men det gik op for os, at vores datter besad us�dvanlige evner. 597 01:22:53,414 --> 01:22:59,503 De kunne hj�Ipe verden med at udnytte hjernen fuldt ud. 598 01:23:02,213 --> 01:23:06,844 Afdelingen inds�, at Minnies evner kunne forvandle samfundet. 599 01:23:07,011 --> 01:23:13,392 Man kunne tvinge folk til at g�re det, de fik besked p�. 600 01:23:14,393 --> 01:23:16,687 Ellers... 601 01:23:19,106 --> 01:23:23,945 Minnie skulle v�re Afdelingens v�ben. 602 01:23:24,112 --> 01:23:29,075 Vi �nskede, hun skulle v�re fri, men vi kunne ikke flygte. 603 01:23:29,242 --> 01:23:35,081 Vi kunne kun undslippe ved at f�re dem alle sammen - 604 01:23:35,248 --> 01:23:38,753 - og �del�gge Afdelingen fuldst�ndig. 605 01:23:38,920 --> 01:23:43,216 Men vi kunne ikke overvinde dem p� egen h�nd. 606 01:23:44,884 --> 01:23:47,553 Hun var ikke parat. 607 01:23:47,720 --> 01:23:53,227 Derfor m�tte vi vente i tre �r, m�ske mere. 608 01:23:53,393 --> 01:23:56,980 S� ville hun v�re st�rk nok. 609 01:23:57,147 --> 01:24:01,777 S� ville hun sende udl�seren og v�Ite den f�rste dominobrik - 610 01:24:01,944 --> 01:24:06,407 - for at lokke dem herud og sl� dem ihjel. 611 01:24:06,574 --> 01:24:12,664 Vi skjulte planen for Afdelingen ved at slette vores minder. 612 01:24:12,830 --> 01:24:17,085 Hj�Ip! Hvor er jeg? Hj�Ip! 613 01:24:18,753 --> 01:24:23,008 Vi nulstillede os selv og mente, - 614 01:24:23,175 --> 01:24:29,348 - vi elskede hinanden s� h�jt, at vi ville finde hinanden igen. 615 01:24:29,515 --> 01:24:34,228 Minnie og jeg var dine st�digste minder og de sv�reste at slette. 616 01:24:34,395 --> 01:24:40,485 - Jeg ville ikke miste dig. - Det beh�ver du aldrig at g�re nu. 617 01:24:42,571 --> 01:24:45,365 Hvad nu? 618 01:24:45,532 --> 01:24:50,370 Det kan vi omsider selv bestemme. 619 01:24:52,290 --> 01:24:54,584 Vi er fri. 620 01:24:56,127 --> 01:24:59,338 Vi er endelig fri. 621 01:26:29,266 --> 01:26:35,356 Bare tag af sted. Jeg rydder op her og f�Iger efter jer. 622 01:33:13,065 --> 01:33:16,193 Overs�ttelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service 48897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.