All language subtitles for Youre.the.Worst.S03E12.You.Knew.It.Was.a.Snake.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 * 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,744 "As Malcolm bent the 17-year-old Sally 3 00:00:10,778 --> 00:00:13,981 over the lip of his tanker desk, he thought back to her baptism." 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,049 What the shit?! 5 00:00:15,083 --> 00:00:16,717 "That summer day in '73, every car radio 6 00:00:16,750 --> 00:00:18,586 "blaring 'Search and Destroy,' 7 00:00:18,619 --> 00:00:20,421 "a warm rain lashing down 8 00:00:20,454 --> 00:00:23,657 like sweat flinging off a groupie's bouncing tits." 9 00:00:23,691 --> 00:00:27,061 It's like being molested by an audio book. What is this? 10 00:00:27,095 --> 00:00:28,996 "The Width of a Peach." My masterpiece 11 00:00:29,029 --> 00:00:31,332 of multi-generational sexploitative literature. 12 00:00:31,365 --> 00:00:32,566 Why the hell 13 00:00:32,600 --> 00:00:34,335 would you read me literature? 14 00:00:34,368 --> 00:00:36,270 You know I don't like good things. 15 00:00:36,304 --> 00:00:39,073 Last night, you said that I would never be successful. 16 00:00:39,107 --> 00:00:41,041 Well, I stayed up all night 17 00:00:41,075 --> 00:00:45,246 and wrote 35 amazing pages just to spite you. 18 00:00:45,279 --> 00:00:48,616 So, ha! Consider yourself thoroughly spited. 19 00:00:48,649 --> 00:00:49,717 Ha! 20 00:00:49,750 --> 00:00:51,051 Cool. 21 00:00:51,085 --> 00:00:53,554 Okay, I take back the thing I said. 22 00:00:53,587 --> 00:00:55,256 You will be successful. 23 00:00:55,289 --> 00:00:56,624 Thank you! 24 00:00:56,657 --> 00:00:59,127 (laptop clatters) 25 00:00:59,160 --> 00:01:00,761 Now it's your turn. 26 00:01:00,794 --> 00:01:02,963 I'm proud of me, too. 27 00:01:02,996 --> 00:01:05,133 No, Jimmy! It's your turn to take back 28 00:01:05,166 --> 00:01:06,734 the mega-harsh thing you said to me. 29 00:01:06,767 --> 00:01:08,969 And then, voilà, everything goes back to Normal Town, 30 00:01:09,002 --> 00:01:11,439 et cetera, et cetera-- a little makeup boneage. 31 00:01:11,472 --> 00:01:13,441 Maybe some titty massages for Jimmy. 32 00:01:14,808 --> 00:01:16,744 Wait, what exactly am I meant to take back? 33 00:01:16,777 --> 00:01:18,879 (imitates Jimmy): "I can't see myself having kids with her." 34 00:01:18,912 --> 00:01:19,980 Oh, that. 35 00:01:20,013 --> 00:01:22,049 No, I'm 100% sticking by that. 36 00:01:22,082 --> 00:01:24,218 Hey, can we do this titty massage on the patio? 37 00:01:24,252 --> 00:01:26,320 I just want to keep an eye on the hummingbird feeder. 38 00:01:26,354 --> 00:01:27,988 Jimmy! You have dropped 39 00:01:28,021 --> 00:01:30,758 eight iPhones in the last year, 40 00:01:30,791 --> 00:01:33,327 one into a vat of ranch at Souplantation. 41 00:01:33,361 --> 00:01:34,662 Child-rearing 42 00:01:34,695 --> 00:01:36,096 requires skill. 43 00:01:36,130 --> 00:01:37,831 It's not the same as binge-watching 44 00:01:37,865 --> 00:01:39,433 a season of Exemplify. 45 00:01:39,467 --> 00:01:40,901 Oh, my God! 46 00:01:40,934 --> 00:01:44,238 That is so sexist and mansplainy. 47 00:01:44,272 --> 00:01:46,474 You a Gamergater? Am I living with a Gamergater? 48 00:01:46,507 --> 00:01:49,277 LINDSAY: Quiet, already! 49 00:01:49,310 --> 00:01:50,611 Why is Lindsay here? 50 00:01:50,644 --> 00:01:52,780 She dumped Paul hard. I said she could crash. 51 00:01:52,813 --> 00:01:54,515 Mmm... 52 00:01:54,548 --> 00:01:57,251 Oh, my... (Jimmy sighs) 53 00:01:57,285 --> 00:01:59,787 (sighs): Ah... 54 00:02:00,854 --> 00:02:02,356 What? 55 00:02:02,390 --> 00:02:04,358 I'm supposed to wear pajamas like an old? 56 00:02:05,993 --> 00:02:07,961 Mmm... 57 00:02:07,995 --> 00:02:10,831 * 58 00:02:12,900 --> 00:02:15,703 * I'm gonna leave you anyway 59 00:02:15,736 --> 00:02:18,472 * I'm gonna leave you anyway * 60 00:02:18,506 --> 00:02:21,809 * Gonna leave you anyway. 61 00:02:26,680 --> 00:02:28,616 Wakey-wakey. 62 00:02:28,649 --> 00:02:30,384 I just wrapped up an early-morning shift 63 00:02:30,418 --> 00:02:32,620 cleaning a frat house after a "Colonial Bros 64 00:02:32,653 --> 00:02:34,154 and Nava-hos" party. 65 00:02:34,188 --> 00:02:35,556 Got the puke cleaned up, 66 00:02:35,589 --> 00:02:36,990 but the racism and cultural appropriation 67 00:02:37,024 --> 00:02:39,126 are gonna leave a stain. Hey, I brought pastries. 68 00:02:39,159 --> 00:02:42,730 Okay, but do you want to talk about last night? 69 00:02:42,763 --> 00:02:44,465 Oh, my God. I was so drunk. 70 00:02:44,498 --> 00:02:46,700 I think I might have hit up a Del Taco drive-through. 71 00:02:46,734 --> 00:02:49,670 I'm missing my side mirror, and my fingers smell like hot sauce. 72 00:02:49,703 --> 00:02:51,705 Wait. You drove yourself home? Sure. 73 00:02:51,739 --> 00:02:53,173 Drunk driving is easy. 74 00:02:53,207 --> 00:02:54,242 It's just like playing a video game. 75 00:02:54,275 --> 00:02:56,977 You totally freaked out on me last night. 76 00:02:57,010 --> 00:02:59,079 Well, you took me to a wedding, and then you ditched me 77 00:02:59,112 --> 00:03:00,581 to work on sketch ideas. 78 00:03:00,614 --> 00:03:02,049 Who are you, Will Sasso? 79 00:03:02,082 --> 00:03:03,717 This is my first writing job. 80 00:03:03,751 --> 00:03:05,419 I didn't know anybody, and you abandoned me. 81 00:03:05,453 --> 00:03:08,522 Yeah. Well, okay, I can see how that... 82 00:03:08,556 --> 00:03:13,160 oh, was really sucky of me. 83 00:03:13,193 --> 00:03:15,863 It was. Thank you. 84 00:03:22,803 --> 00:03:25,239 You know, I'm happy for you. 85 00:03:25,273 --> 00:03:27,107 I mean, shit, I'm a liberal. 86 00:03:27,140 --> 00:03:28,609 God knows I should applaud 87 00:03:28,642 --> 00:03:31,445 when an underrepresented voice gets heard. 88 00:03:31,479 --> 00:03:33,814 You mean veterans? 89 00:03:35,283 --> 00:03:37,184 Yeah. That, too. 90 00:03:37,217 --> 00:03:38,719 Hey, you want a pastry? 91 00:03:38,752 --> 00:03:41,255 I-I just want to make sure that you aren't implying 92 00:03:41,289 --> 00:03:44,091 that I was hired just because I'm Latino. 93 00:03:44,124 --> 00:03:47,127 What? Of course not. I don't even see race. 94 00:03:52,333 --> 00:03:53,801 Hey, when did they put this awesome eagle 95 00:03:53,834 --> 00:03:55,569 on the Italian flag? 96 00:03:56,570 --> 00:03:58,572 * 97 00:04:03,777 --> 00:04:05,813 (knock on door) 98 00:04:07,748 --> 00:04:09,750 (knock on door) 99 00:04:13,921 --> 00:04:14,922 Paul? 100 00:04:16,123 --> 00:04:19,293 What you did was unspeakable! 101 00:04:19,327 --> 00:04:21,462 Unconscionable! 102 00:04:21,495 --> 00:04:24,298 Indefensible! Indedibble-dobble! 103 00:04:24,332 --> 00:04:26,166 How could you abort that baby without telling me? 104 00:04:26,199 --> 00:04:28,802 It wasn't a baby, Paul. It was just a bunch of cells. 105 00:04:28,836 --> 00:04:30,170 You destroyed our family! 106 00:04:30,203 --> 00:04:32,406 Name one family that's just a bunch of cells. 107 00:04:32,440 --> 00:04:33,941 Osmosis Jones. 108 00:04:33,974 --> 00:04:36,176 Why does everyone keep doing that? 109 00:04:36,209 --> 00:04:38,245 What made you think you had the right 110 00:04:38,278 --> 00:04:39,947 to make that decision for us? 111 00:04:39,980 --> 00:04:41,482 My body, my choice. 112 00:04:41,515 --> 00:04:43,984 It's not that cut-and-dried when you're married. 113 00:04:44,017 --> 00:04:45,285 My body, my choice. 114 00:04:45,319 --> 00:04:46,587 There's a difference between 115 00:04:46,620 --> 00:04:48,121 claiming your reproductive rights 116 00:04:48,155 --> 00:04:49,490 and behaving like a complete... 117 00:04:49,523 --> 00:04:51,692 My body, my choice. Stop saying that! 118 00:04:51,725 --> 00:04:53,093 No, Paul. You stop. 119 00:04:53,126 --> 00:04:54,161 Me and my sisters, 120 00:04:54,194 --> 00:04:55,863 we fought for this right for millenniums. 121 00:04:55,896 --> 00:04:58,131 This is why Margaret Thatcher went to prison. 122 00:04:59,032 --> 00:05:00,334 Can you please put on some clothes 123 00:05:00,368 --> 00:05:01,535 while we have this conversation? 124 00:05:01,569 --> 00:05:03,270 No, Paul. My body, my choice. 125 00:05:03,303 --> 00:05:04,805 And now, 126 00:05:04,838 --> 00:05:09,109 I choose to go outside and smoke. 127 00:05:09,142 --> 00:05:12,880 Because it's my body. 128 00:05:16,884 --> 00:05:17,985 My choice. 129 00:05:18,018 --> 00:05:19,753 That's right, sucka. 130 00:05:23,391 --> 00:05:24,758 (door closes) 131 00:05:30,764 --> 00:05:33,734 * 132 00:05:38,772 --> 00:05:41,642 Look, I meant it as a good thing, okay? Yes, 133 00:05:41,675 --> 00:05:43,310 sometimes minorities get jobs over white people, 134 00:05:43,343 --> 00:05:45,413 even when they're both equally qualified, 135 00:05:45,446 --> 00:05:47,314 or maybe the minority is slightly less qualified. 136 00:05:47,347 --> 00:05:49,182 But I think that that is good for the world, 137 00:05:49,216 --> 00:05:52,052 and I simply got you these cool and funky pastries 138 00:05:52,085 --> 00:05:53,654 'cause they're cool and funky, 139 00:05:53,687 --> 00:05:56,524 not because they're Latino, or whatever. 140 00:05:56,557 --> 00:05:58,091 Here, try one. They're "pan dulthes." 141 00:05:58,125 --> 00:06:00,828 (snickers) Wait. What are you saying? 142 00:06:00,861 --> 00:06:02,396 "Pan dulthes." 143 00:06:02,430 --> 00:06:04,264 Edgar, they're "pan dulthes." 144 00:06:05,399 --> 00:06:06,767 I pronounce everything with a Castilian "S," 145 00:06:06,800 --> 00:06:08,602 because I studied abroad in "Barthelona." 146 00:06:08,636 --> 00:06:11,539 For you to say that I have the advantage is insulting. 147 00:06:13,040 --> 00:06:16,243 I mean, if anyone has the advantage, it's you. 148 00:06:17,611 --> 00:06:19,780 How do I have the advantage? (chuckles) 149 00:06:19,813 --> 00:06:21,882 You're a white girl. 150 00:06:21,915 --> 00:06:24,217 There's literally a part for you in every script 151 00:06:24,251 --> 00:06:25,953 that's ever been written. 152 00:06:25,986 --> 00:06:27,788 Not Glengarry Glen Ross or 700 Sundays. 153 00:06:27,821 --> 00:06:30,057 Besides, don't you read? 154 00:06:30,090 --> 00:06:31,559 People just, like, they hate women now. 155 00:06:31,592 --> 00:06:33,226 You don't even have to hide it anymore. 156 00:06:33,260 --> 00:06:34,628 Yeah, well, you never read, 157 00:06:34,662 --> 00:06:36,897 "Cut to funny brown guy with perfect features." 158 00:06:37,765 --> 00:06:39,933 You have the advantage. Yeah. 159 00:06:39,967 --> 00:06:41,134 Because it's such an advantage to be 160 00:06:41,168 --> 00:06:42,470 constantly sexually harassed. 161 00:06:42,503 --> 00:06:44,371 And it's so advantageous to only be cast 162 00:06:44,404 --> 00:06:46,707 as "Pretty Girl Number 3" or "Overworked Mom." 163 00:06:46,740 --> 00:06:48,576 I thought you didn't book "Overworked Mom." 164 00:06:48,609 --> 00:06:51,278 And it's such an advantage to be slut-shamed for six years 165 00:06:51,311 --> 00:06:53,614 because I accidentally sucked Brian Dunkleman's dick 166 00:06:53,647 --> 00:06:55,382 'cause I thought he was Chris Hardwick. 167 00:06:55,415 --> 00:06:57,117 Look, can we at least agree that 168 00:06:57,150 --> 00:06:58,952 the true enemy here is the white male? 169 00:06:58,986 --> 00:06:59,987 JIMMY: Whoa! 170 00:07:00,020 --> 00:07:02,322 Not me. I'm an immigrant. 171 00:07:02,355 --> 00:07:03,323 Our story 172 00:07:03,356 --> 00:07:05,058 is so tragic. 173 00:07:05,092 --> 00:07:08,328 Do you know how many of us drown every day 174 00:07:08,361 --> 00:07:09,730 trying to get over here? 175 00:07:09,763 --> 00:07:13,100 And the true villain is the white American male. 176 00:07:13,133 --> 00:07:16,670 Bad things happen to white American men, too. 177 00:07:16,704 --> 00:07:18,806 Real bad things. 178 00:07:18,839 --> 00:07:22,275 You know, why don't I let you white people 179 00:07:22,309 --> 00:07:25,178 tell me how bad you all have it. 180 00:07:25,846 --> 00:07:27,047 Jesus! 181 00:07:32,119 --> 00:07:34,021 Oh, look, wife. 182 00:07:34,054 --> 00:07:36,757 I'm about to rip my lung tissue asunder 183 00:07:36,790 --> 00:07:38,291 with the devil's tobacco 184 00:07:38,325 --> 00:07:42,530 because my life has been destroyed by the woman I love! 185 00:07:42,563 --> 00:07:44,832 Your body, your choice. 186 00:07:45,899 --> 00:07:47,501 You know, I almost left you. 187 00:07:47,535 --> 00:07:49,369 When Vernon and I were 188 00:07:49,402 --> 00:07:50,504 lost in the woods, 189 00:07:50,538 --> 00:07:52,540 he wanted to bail and go live in Mexico. 190 00:07:52,573 --> 00:07:54,007 I should have gone 191 00:07:54,041 --> 00:07:55,709 and started my life anew, 192 00:07:55,743 --> 00:07:58,946 like John McAfee, software millionaire! 193 00:07:58,979 --> 00:08:00,681 Shoulda-woulda-coulda! JIMMY: Right. 194 00:08:00,714 --> 00:08:03,483 Can you two idiots do this at your place? 195 00:08:03,517 --> 00:08:06,186 No! If you send them home, her wishy-washy ass 196 00:08:06,219 --> 00:08:09,022 will be lured back into that suck-butt marriage by lunch. 197 00:08:09,056 --> 00:08:10,390 Shut up, Gretchen! 198 00:08:10,423 --> 00:08:12,626 You shut up! Aw, shit! 199 00:08:12,660 --> 00:08:15,395 Fine. Then just go and fight in my room. Our room. 200 00:08:15,428 --> 00:08:17,397 But don't touch anything, don't sit, 201 00:08:17,430 --> 00:08:19,032 and hands off the bed booze. 202 00:08:19,066 --> 00:08:21,368 (sighs) 203 00:08:23,871 --> 00:08:26,740 * 204 00:08:36,449 --> 00:08:37,851 What?! 205 00:08:37,885 --> 00:08:40,353 Nothing. I just... 206 00:08:40,387 --> 00:08:43,056 Sometimes I look at you and I think, 207 00:08:43,090 --> 00:08:46,026 "How did this person get in my house?" 208 00:08:46,059 --> 00:08:47,828 It's like I've lost the thread of a novel, 209 00:08:47,861 --> 00:08:49,496 and all of a sudden, there's this 210 00:08:49,529 --> 00:08:51,331 messy short woman 211 00:08:51,364 --> 00:08:53,834 who's clearly important to the story. 212 00:08:53,867 --> 00:08:56,036 So, I'm flipping back, thinking, 213 00:08:56,069 --> 00:08:59,039 "I don't remember that character being introduced." 214 00:08:59,072 --> 00:09:01,675 Tell me about it! Some days it's like I un-blacked out 215 00:09:01,709 --> 00:09:04,878 from a week-long bender, and now I'm in this weird-ass house 216 00:09:04,912 --> 00:09:06,580 with sharp corners. 217 00:09:06,614 --> 00:09:09,783 My mate was supposed to be so different. 218 00:09:09,817 --> 00:09:12,519 Classy, unbruised, 219 00:09:12,552 --> 00:09:14,054 a first-chair violinist 220 00:09:14,087 --> 00:09:15,956 for the Philharmonic. (chuckles) 221 00:09:15,989 --> 00:09:17,758 God, can you imagine it? 222 00:09:17,791 --> 00:09:19,459 Me in the wings 223 00:09:19,492 --> 00:09:20,894 of Disney Hall. 224 00:09:20,928 --> 00:09:23,463 And we wave good-bye to the other musicians, 225 00:09:23,496 --> 00:09:25,065 and I joke about 226 00:09:25,098 --> 00:09:26,399 what a drag it must be 227 00:09:26,433 --> 00:09:29,803 for Igor to haul that double bass home. 228 00:09:29,837 --> 00:09:31,905 And then Dudamel does a champagne spit-take 229 00:09:31,939 --> 00:09:33,941 and shakes his head at me like, 230 00:09:33,974 --> 00:09:36,910 (Venezuelan accent): "Oh, Jimmy, you are too much." 231 00:09:36,944 --> 00:09:38,746 (laughs) How am I not 232 00:09:38,779 --> 00:09:42,650 arm candy for some international movie star with a giant dong? 233 00:09:42,683 --> 00:09:44,151 Yeah. He's part owner of 234 00:09:44,184 --> 00:09:45,753 a cool tech company 235 00:09:45,786 --> 00:09:48,488 and invents apps when he's not dick-punching Peter Sarsgaard 236 00:09:48,521 --> 00:09:50,257 in his latest movie. Sometimes, 237 00:09:50,290 --> 00:09:53,827 we talk about adopting a kid from a third-world country, 238 00:09:53,861 --> 00:09:55,362 but we never do it. 239 00:09:56,263 --> 00:09:58,165 And we live in a legit-ass castle 240 00:09:58,198 --> 00:10:01,068 in Malibu with one of those big modern art pieces 241 00:10:01,101 --> 00:10:03,771 by the guy who does the big dots. 242 00:10:03,804 --> 00:10:04,938 What? Lichtenstein? 243 00:10:04,972 --> 00:10:07,440 Yeah. A big old Lichtenstein. Wow. 244 00:10:07,474 --> 00:10:10,944 How very sophomore year art history of you. (chuckles) 245 00:10:10,978 --> 00:10:13,914 You definitely shouldn't decorate your own house. 246 00:10:13,947 --> 00:10:15,015 (laughs, gasps) 247 00:10:24,624 --> 00:10:27,327 (knocking) Knock, knock. 248 00:10:27,360 --> 00:10:30,330 White lady visiting from the Aryan zone. You still mad? 249 00:10:30,363 --> 00:10:32,966 Maybe you only like me when I'm struggling. 250 00:10:35,836 --> 00:10:38,105 You think that I want you to struggle? Think about it. 251 00:10:38,138 --> 00:10:41,041 When we first met, I was your insecure student. 252 00:10:41,074 --> 00:10:43,877 Then I was your vet boyfriend with PTSD. 253 00:10:43,911 --> 00:10:46,313 Then I was a stoner with no future. 254 00:10:46,346 --> 00:10:49,482 But the second I get a tiny bit of success, 255 00:10:49,516 --> 00:10:51,051 you freak out. 256 00:10:51,084 --> 00:10:55,155 You forced me to engage in acts of sexual deviance. 257 00:10:55,188 --> 00:10:56,790 But you started this! 258 00:10:56,824 --> 00:10:59,993 You threw your bike onto the street, 259 00:11:00,027 --> 00:11:02,562 and said we were new people, and I put on 260 00:11:02,595 --> 00:11:04,832 that whole Napron-wearing, good wifey act, 261 00:11:04,865 --> 00:11:07,034 even though I was dying on the inside. 262 00:11:07,067 --> 00:11:09,803 You went along with it for 20 minutes. 263 00:11:09,837 --> 00:11:11,204 And then you stabbed me! 264 00:11:11,238 --> 00:11:13,340 You want me to hide my bees under a bushel. 265 00:11:13,373 --> 00:11:15,642 You use your niceness to stifle me, 266 00:11:15,675 --> 00:11:17,644 and then you make me feel guilty. 267 00:11:17,677 --> 00:11:18,979 You stabbed me! 268 00:11:19,012 --> 00:11:20,580 We both did things we regret. 269 00:11:20,613 --> 00:11:22,582 Relationships are messy. 270 00:11:22,615 --> 00:11:25,352 You're actually tearing apart my hypothetical fantasy. 271 00:11:25,385 --> 00:11:26,754 Now you want to tell me 272 00:11:26,787 --> 00:11:28,889 what I can and can't imagine? 273 00:11:28,922 --> 00:11:30,924 You admitted that you don't like good things. 274 00:11:30,958 --> 00:11:32,559 I'm just confirming that. 275 00:11:32,592 --> 00:11:34,561 You should seriously shut up 276 00:11:34,594 --> 00:11:37,030 sometimes, Jimmy. Just shut all the way up. 277 00:11:37,064 --> 00:11:40,734 I mean, what if I did make something of myself? Hmm? 278 00:11:40,768 --> 00:11:42,035 If I did 279 00:11:42,069 --> 00:11:45,605 rise up there to your level, why? 280 00:11:45,638 --> 00:11:47,507 Why would that be so bad?! 281 00:11:47,540 --> 00:11:51,178 Because I am not up there! 282 00:11:51,211 --> 00:11:52,245 Okay? 283 00:11:52,279 --> 00:11:53,613 I am down! 284 00:11:53,646 --> 00:11:56,549 I am the downest that I have ever been. 285 00:11:56,583 --> 00:11:58,085 You want messy?! 286 00:11:58,118 --> 00:12:00,553 I'll show you messy! 287 00:12:02,322 --> 00:12:03,556 (yells) 288 00:12:03,590 --> 00:12:05,125 Oh, no, Paul! 289 00:12:05,158 --> 00:12:06,593 Now you're going to have bad luck. 290 00:12:06,626 --> 00:12:09,229 I have bad luck! 291 00:12:09,262 --> 00:12:11,198 You're my bad luck! 292 00:12:11,231 --> 00:12:13,700 God! You're so selfish. 293 00:12:13,733 --> 00:12:17,137 There is something seriously wrong with you. 294 00:12:17,170 --> 00:12:19,639 Why did I marry you? 295 00:12:19,672 --> 00:12:20,808 Why?! 296 00:12:20,841 --> 00:12:22,542 (grunts) 297 00:12:22,575 --> 00:12:24,411 Look, if your fantasy is so fragile... Picking, pick, pick. 298 00:12:24,444 --> 00:12:26,246 ...that I'm able to dismantle it... Pick at everything I say and do. 299 00:12:26,279 --> 00:12:28,281 ...then maybe it wasn't so great to begin with. I'm sick of living 300 00:12:28,315 --> 00:12:29,950 underneath your highfalutin surveillance state. 301 00:12:29,983 --> 00:12:31,418 Plus, "hypothetical fantasy" is redundant. 302 00:12:31,451 --> 00:12:32,652 I just silenced the judgy mom voice in my head. 303 00:12:32,685 --> 00:12:34,554 I don't need another one from you. 304 00:12:34,587 --> 00:12:36,423 LINDSAY: Stop using your big voice at me! 305 00:12:36,456 --> 00:12:38,391 DOROTHY: Don't hug me. Just let me be sad! 306 00:12:38,425 --> 00:12:42,295 PAUL: I'll use my big voice at you whenever I want! 307 00:12:42,329 --> 00:12:45,465 I'm only using my big voice with you now! 308 00:12:45,498 --> 00:12:47,200 (Paul continues shouting) 309 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 (scoffs) 310 00:12:54,674 --> 00:12:55,976 (sniffles) 311 00:12:56,009 --> 00:12:58,345 (chuckles) 312 00:12:58,378 --> 00:13:00,380 You... Come on. 313 00:13:02,682 --> 00:13:04,284 You had a rough month. 314 00:13:05,853 --> 00:13:07,254 You'll bounce back. 315 00:13:07,287 --> 00:13:09,322 I'm a 30-something failed actress 316 00:13:09,356 --> 00:13:13,626 living in a disgusting K-Town studio. 317 00:13:13,660 --> 00:13:16,196 I haven't been to the dentist in years. 318 00:13:16,229 --> 00:13:18,531 My agent told me to gain 20 pounds 319 00:13:18,565 --> 00:13:21,201 so that I could at least audition to be the kooky aunt. 320 00:13:21,234 --> 00:13:22,669 (sobs) 321 00:13:24,371 --> 00:13:26,373 (yells) Oh, God! 322 00:13:26,406 --> 00:13:28,408 (grunting) 323 00:13:31,744 --> 00:13:34,347 Oh, God. You ruined my life! 324 00:13:34,381 --> 00:13:37,284 Why?! Why did you do it?! 325 00:13:37,317 --> 00:13:39,319 Paul. (groaning) 326 00:13:39,352 --> 00:13:41,188 Look at me. 327 00:13:41,221 --> 00:13:44,124 (panting) Paul. 328 00:13:44,157 --> 00:13:47,827 You knew it was a snake when you picked it up. 329 00:13:49,062 --> 00:13:50,797 What? 330 00:13:50,830 --> 00:13:53,000 You knew who I was. 331 00:13:54,401 --> 00:13:57,237 You don't get to act surprised now. 332 00:13:57,270 --> 00:13:59,272 * 333 00:14:05,012 --> 00:14:06,013 (phone beeps) 334 00:14:14,387 --> 00:14:17,357 Becca and Vernon had their baby. 335 00:14:17,390 --> 00:14:19,792 It's a girl. 336 00:14:22,095 --> 00:14:23,730 Tallulah. 337 00:14:24,764 --> 00:14:26,866 Ew. (phone vibrates) 338 00:14:26,900 --> 00:14:29,836 (chuckles, sniffles) 339 00:14:29,869 --> 00:14:31,804 Becca had her baby. 340 00:14:37,210 --> 00:14:38,411 (phones chime) 341 00:14:42,382 --> 00:14:43,716 (sighs) 342 00:14:43,750 --> 00:14:46,920 Dorothy's crying. It's very mucous-y. 343 00:14:46,954 --> 00:14:49,889 Lindsay's just reciting the spoken word parts of "Lemonade." 344 00:14:49,923 --> 00:14:51,258 (scoffs) 345 00:14:51,291 --> 00:14:53,093 Such idiots. 346 00:14:53,126 --> 00:14:55,595 We're no better than them. 347 00:14:55,628 --> 00:14:57,464 Oh, speak for yourself. 348 00:14:57,497 --> 00:14:59,466 I'm not the one who flung my sandwich 349 00:14:59,499 --> 00:15:01,935 like a upset chimp at the zoo. 350 00:15:01,969 --> 00:15:03,937 I threw it because I realized I was living 351 00:15:03,971 --> 00:15:05,472 with an uptight dildo 352 00:15:05,505 --> 00:15:07,207 whose personality unmakes itself 353 00:15:07,240 --> 00:15:09,076 anytime something bad happens. 354 00:15:09,109 --> 00:15:13,146 Says the woman who spent weeks catatonic on the couch 355 00:15:13,180 --> 00:15:14,982 in crusty yoga pants. 356 00:15:15,015 --> 00:15:17,750 I have a clinical goddamn illness! Oh, right. 357 00:15:17,784 --> 00:15:21,588 So you just win because your condition is listed in the DSM? 358 00:15:21,621 --> 00:15:24,124 No! I win because I am doing something about it. 359 00:15:24,157 --> 00:15:25,892 You're just lashing out 360 00:15:25,925 --> 00:15:27,294 and putting me under a microscope! 361 00:15:27,327 --> 00:15:29,129 It just happened! 362 00:15:30,263 --> 00:15:31,965 He just died. 363 00:15:31,999 --> 00:15:33,933 Right, I am still grieving, Gretchen. 364 00:15:33,967 --> 00:15:35,102 Jesus Christ! 365 00:15:35,135 --> 00:15:37,004 But I was there first! Where?! 366 00:15:37,037 --> 00:15:39,006 Here! In shit, miserable! 367 00:15:39,039 --> 00:15:41,408 There just isn't room 368 00:15:41,441 --> 00:15:44,477 for you to be broken right now, too. 369 00:15:44,511 --> 00:15:47,014 Oh, that... 370 00:15:47,047 --> 00:15:48,781 that is complete... 371 00:15:48,815 --> 00:15:49,949 (exhales) 372 00:15:52,885 --> 00:15:54,321 How is that okay? 373 00:15:54,354 --> 00:15:55,522 It's not. 374 00:15:55,555 --> 00:15:57,991 It is completely unfair. 375 00:15:58,025 --> 00:16:00,493 No. This is not supposed to... 376 00:16:00,527 --> 00:16:03,430 One person is supposed to be in the hospital bed. 377 00:16:03,463 --> 00:16:06,166 And then the other uncomfortably sleeping on that little couch, 378 00:16:06,199 --> 00:16:08,101 just sneaking home to shower and... 379 00:16:08,135 --> 00:16:09,669 (voice breaks): and walk the dog. 380 00:16:09,702 --> 00:16:11,204 Right? (exhales) 381 00:16:11,238 --> 00:16:14,807 Right, Jimmy. 382 00:16:14,841 --> 00:16:15,908 And yet... 383 00:16:29,189 --> 00:16:32,559 JIMMY: I said don't touch anything! 384 00:16:32,592 --> 00:16:34,561 I knew it was a snake. 385 00:16:34,594 --> 00:16:35,895 Get out! 386 00:16:35,928 --> 00:16:37,930 (sighs) 387 00:16:44,371 --> 00:16:46,539 You told me we could leave any time. 388 00:16:46,573 --> 00:16:48,541 Right. So why didn't you? 389 00:16:48,575 --> 00:16:50,477 I've been mean. I have been angry. 390 00:16:50,510 --> 00:16:52,379 I've been judging you. 391 00:16:52,412 --> 00:16:54,881 Which was our one promise, from the beginning. 392 00:16:54,914 --> 00:16:56,583 If you were serious about leaving, 393 00:16:56,616 --> 00:16:58,085 then you would have gone by now. 394 00:16:58,118 --> 00:16:59,886 You didn't leave, either. I know. 395 00:16:59,919 --> 00:17:00,887 I don't know why. 396 00:17:00,920 --> 00:17:03,923 I think this may be impossible. 397 00:17:12,899 --> 00:17:16,403 But can't that be okay? 398 00:17:16,436 --> 00:17:22,041 I mean, the-the vast majority of all human effort, 399 00:17:22,075 --> 00:17:25,412 however great or miniscule, ends in failure. 400 00:17:25,445 --> 00:17:27,414 So, what are your options? 401 00:17:28,781 --> 00:17:31,218 You just ad-admit pre-defeat 402 00:17:31,251 --> 00:17:34,121 because the odds are that you're gonna be right? 403 00:17:34,154 --> 00:17:36,323 Or you do it anyway? 404 00:17:40,393 --> 00:17:42,395 (sighs) 405 00:17:43,563 --> 00:17:44,964 Maybe we're a success... 406 00:17:44,997 --> 00:17:46,433 (chuckles softly) 407 00:17:46,466 --> 00:17:48,034 ...regardless of the outcome, 408 00:17:48,067 --> 00:17:51,171 because... we tried. 409 00:17:53,173 --> 00:17:55,074 Maybe there's beauty in the struggle 410 00:17:55,108 --> 00:17:57,244 against near certain failure. 411 00:17:57,277 --> 00:17:58,445 Is that enough? 412 00:17:58,478 --> 00:18:00,247 A beautiful struggle? 413 00:18:00,280 --> 00:18:02,249 Maybe. It's all gonna suck one day, 414 00:18:02,282 --> 00:18:04,284 so enjoy it now, stop rocking the boat, 415 00:18:04,317 --> 00:18:06,319 and that is goddamn it?! 416 00:18:13,860 --> 00:18:15,462 It's like in my book. 417 00:18:15,495 --> 00:18:17,164 Ugh, no more book. 418 00:18:17,197 --> 00:18:18,331 Gretchen tired. 419 00:18:18,365 --> 00:18:19,666 In chapter 12, 420 00:18:19,699 --> 00:18:21,501 Kitty is headed to Lisbon 421 00:18:21,534 --> 00:18:22,969 to follow Take That on tour, 422 00:18:23,002 --> 00:18:25,738 but instead she stays with Simon, 423 00:18:25,772 --> 00:18:29,276 though they have no possible future. 424 00:18:29,309 --> 00:18:31,278 Oh, my God! That's makes perfect sense. 425 00:18:31,311 --> 00:18:33,613 That's why they stay together. 426 00:18:33,646 --> 00:18:35,615 They are mirrors of you and I. 427 00:18:35,648 --> 00:18:37,517 Theirs is a love forbidden, 428 00:18:37,550 --> 00:18:40,253 thus... doomed. 429 00:18:40,287 --> 00:18:41,321 Why is it forbidden? 430 00:18:41,354 --> 00:18:42,789 Well, because they're half-siblings. 431 00:18:42,822 --> 00:18:43,790 Wait, what?! 432 00:18:43,823 --> 00:18:44,991 Jimmy, we talking incest? 433 00:18:45,024 --> 00:18:46,659 How did you miss that? 434 00:18:46,693 --> 00:18:47,860 I wasn't listening that good. 435 00:18:47,894 --> 00:18:49,296 Look, when I came up with this story, 436 00:18:49,329 --> 00:18:51,164 I was, I was falling in love with you... 437 00:18:51,198 --> 00:18:52,632 e-even though it was, 438 00:18:52,665 --> 00:18:54,634 it was scary and-and wrong. 439 00:18:54,667 --> 00:18:57,504 I thought that I was avoiding my feelings 440 00:18:57,537 --> 00:18:59,539 by writing my book, but it was you 441 00:18:59,572 --> 00:19:01,374 who was fueling me 442 00:19:01,408 --> 00:19:02,642 this whole time. 443 00:19:02,675 --> 00:19:05,712 Fueling you to write about a couple of horny sibs? 444 00:19:05,745 --> 00:19:07,046 Give me. 445 00:19:10,082 --> 00:19:11,984 Show me the part you cranked out last night 446 00:19:12,018 --> 00:19:13,152 when you were all upset. 447 00:19:13,186 --> 00:19:14,654 Oh, no way. 448 00:19:14,687 --> 00:19:17,824 If you're experiencing the sweeping psychodrama 449 00:19:17,857 --> 00:19:19,726 of The Width of a Peach, 450 00:19:19,759 --> 00:19:20,993 you're starting at the beginning. 451 00:19:21,027 --> 00:19:22,562 (chuckles) 452 00:19:22,595 --> 00:19:23,896 Chapter one. 453 00:19:23,930 --> 00:19:25,898 "A deep, orgasmic moaning 454 00:19:25,932 --> 00:19:28,501 "came from behind the undersized attic door, 455 00:19:28,535 --> 00:19:29,902 "while far above, 456 00:19:29,936 --> 00:19:32,572 "a German Sprengbombe Cylindrisch 1000 457 00:19:32,605 --> 00:19:35,041 "was falling towards Catherine Wheel Alley, 458 00:19:35,074 --> 00:19:39,045 City of London, Post Code EC2N4RQ." 459 00:19:39,078 --> 00:19:40,413 Why do we need the post... 460 00:19:40,447 --> 00:19:42,815 Good writing is detailed. 461 00:19:42,849 --> 00:19:44,584 Shh. 462 00:19:46,118 --> 00:19:49,856 Oh, I've been so jealous and awful. 463 00:19:49,889 --> 00:19:51,524 I've been trying to get a job for so long, 464 00:19:51,558 --> 00:19:53,192 and then when it happened for you so quickly, 465 00:19:53,226 --> 00:19:55,161 I just... couldn't handle it. 466 00:19:55,194 --> 00:19:56,563 Hey... 467 00:19:56,596 --> 00:19:59,899 I was so intimidated by you in our first class. 468 00:19:59,932 --> 00:20:03,303 You did the whole intro in that fake Norwegian accent. 469 00:20:04,371 --> 00:20:06,072 My insecure vampire character. 470 00:20:06,105 --> 00:20:07,039 Mm-hmm. 471 00:20:07,073 --> 00:20:08,207 "Velcome to class. 472 00:20:08,241 --> 00:20:09,676 "I vant to suck your blood... 473 00:20:09,709 --> 00:20:11,278 (laughing) "because I suck. 474 00:20:11,311 --> 00:20:14,547 Does this cape make my fangs look fat?" 475 00:20:17,550 --> 00:20:19,051 God, I was funny, huh? 476 00:20:19,085 --> 00:20:20,920 You still are. 477 00:20:22,422 --> 00:20:24,791 (phone ringing) 478 00:20:24,824 --> 00:20:26,259 I'll be right back. 479 00:20:28,395 --> 00:20:30,797 Edgar. Doug Benson, DB Industries. 480 00:20:30,830 --> 00:20:32,599 Listen, I love your sketch ideas. 481 00:20:32,632 --> 00:20:34,033 Still chuckling over "Lying Lawyer 482 00:20:34,066 --> 00:20:35,702 is a Liar." I'm putting together 483 00:20:35,735 --> 00:20:37,704 a writers' room for three months and I need 484 00:20:37,737 --> 00:20:39,071 you in it, starting Monday. 485 00:20:39,105 --> 00:20:41,274 Uh, y-yes. 486 00:20:41,308 --> 00:20:42,975 Y-Yes, Mr. Benson, of course. 487 00:20:43,009 --> 00:20:44,076 Okay, I got to go. 488 00:20:44,110 --> 00:20:45,412 I'm eating sushi 489 00:20:45,445 --> 00:20:46,779 off this Israeli model's naked bod 490 00:20:46,813 --> 00:20:48,415 and the toro is getting warm. 491 00:20:48,448 --> 00:20:49,982 (woman giggles) 492 00:20:50,016 --> 00:20:51,017 Oh. 493 00:20:52,952 --> 00:20:54,421 DOUG: Say hi, Tova. 494 00:20:56,088 --> 00:20:57,890 Hmm. Who was that? 495 00:20:57,924 --> 00:21:00,126 Uh... 496 00:21:00,159 --> 00:21:01,294 my job. 497 00:21:01,328 --> 00:21:02,729 I-I have to go in Monday, 498 00:21:02,762 --> 00:21:04,096 uh, to the gym. 499 00:21:04,130 --> 00:21:06,165 Uh, someone knocked a door 500 00:21:06,198 --> 00:21:08,234 off of the shower stall... 501 00:21:08,267 --> 00:21:10,403 in the men's locker room. Colby and Travis? 502 00:21:10,437 --> 00:21:12,805 We'll never know. 503 00:21:12,839 --> 00:21:14,441 But, yeah, obviously. (laughs) 504 00:21:20,046 --> 00:21:21,481 (whispers): Yes. 505 00:21:30,790 --> 00:21:32,925 You thought you could master me. 506 00:21:32,959 --> 00:21:35,695 But I'm a person, Paul. 507 00:21:35,728 --> 00:21:37,464 I'm not one of your hobbies. 508 00:21:37,497 --> 00:21:38,765 You're right. 509 00:21:38,798 --> 00:21:42,168 I wanted a family so badly, I was willing to look past 510 00:21:42,201 --> 00:21:45,538 the septendecillion pieces of evidence that screamed, 511 00:21:45,572 --> 00:21:47,707 "We are wrong for each other." 512 00:21:47,740 --> 00:21:50,677 Think you can stay here a little bit longer? 513 00:21:50,710 --> 00:21:52,712 Just until we get our affairs in order? 514 00:21:52,745 --> 00:21:54,581 Of course. 515 00:21:59,185 --> 00:22:01,388 I guess... in the end, 516 00:22:01,421 --> 00:22:04,391 we were just two stars born light-years apart. 517 00:22:04,424 --> 00:22:05,792 You need to find someone 518 00:22:05,825 --> 00:22:07,560 in your own constellation, Lindsay. 519 00:22:07,594 --> 00:22:10,196 Oh, Bear. 520 00:22:10,229 --> 00:22:12,231 Mm. 521 00:22:15,267 --> 00:22:18,237 So you'll throw away the prenup? 522 00:22:18,270 --> 00:22:20,873 (exhales) 523 00:22:20,907 --> 00:22:22,875 You stabbed me. 524 00:22:22,909 --> 00:22:26,245 You cuckolded me. 525 00:22:26,278 --> 00:22:29,081 You ruined my life. 526 00:22:33,252 --> 00:22:35,021 Better lawyer up, bitch. 527 00:22:35,054 --> 00:22:36,889 (gasps) 528 00:22:52,705 --> 00:22:55,207 JIMMY: "Simon watched the man exit the motel, 529 00:22:55,241 --> 00:22:57,376 "and they were alone again. 530 00:22:57,410 --> 00:22:59,211 "He, gazing at her, 531 00:22:59,245 --> 00:23:01,681 "she, staring at her own reflection. 532 00:23:01,714 --> 00:23:04,617 "Both of them were watching the same thing, 533 00:23:04,651 --> 00:23:07,420 the tears filling Kitty's eyes." 534 00:23:07,454 --> 00:23:09,422 (sighs softly) 535 00:23:10,757 --> 00:23:12,892 Dude, keep going! 536 00:23:12,925 --> 00:23:15,762 I need to know what happens with Kitty and Simon and Bug. 537 00:23:15,795 --> 00:23:17,464 I'm so worried about Bug. 538 00:23:17,497 --> 00:23:18,598 Well, that's all I wrote. 539 00:23:18,631 --> 00:23:20,433 Well, go finish it. 540 00:23:20,467 --> 00:23:21,801 You know how it ends, right? 541 00:23:21,834 --> 00:23:23,936 I do now. 542 00:23:24,971 --> 00:23:27,574 But first... 543 00:23:27,607 --> 00:23:29,709 I need to rest my eyes. 544 00:23:29,742 --> 00:23:32,411 I've been up for two days. 545 00:23:33,446 --> 00:23:35,448 Come here. 546 00:23:42,321 --> 00:23:44,657 * 547 00:23:44,691 --> 00:23:47,026 We didn't solve anything. 548 00:23:49,295 --> 00:23:51,297 I know. 549 00:23:52,632 --> 00:23:54,634 Okay. 550 00:23:56,202 --> 00:23:59,438 * This year, I'll spend November * 551 00:23:59,472 --> 00:24:02,408 * In the house 552 00:24:02,441 --> 00:24:04,911 * August sort of stifled... 553 00:24:04,944 --> 00:24:06,946 Shit. 554 00:24:06,979 --> 00:24:08,347 That's nine. 555 00:24:09,381 --> 00:24:11,117 * It's coyness, boy 556 00:24:11,150 --> 00:24:14,453 * That caught you out 557 00:24:14,487 --> 00:24:19,992 * I know you wish for fireworks to light your July sky * 558 00:24:20,026 --> 00:24:23,329 * I was the dampest box of matches * 559 00:24:23,362 --> 00:24:26,098 * You could ever hope to find 560 00:24:26,132 --> 00:24:28,835 * I'm sorry, what? I hear you, yeah * 561 00:24:28,868 --> 00:24:30,770 * I was watching the skin peeling * 562 00:24:30,803 --> 00:24:33,372 * Off your sunburnt shoulders, I know * 563 00:24:33,405 --> 00:24:35,842 * I know you only melt in the middle * 564 00:24:35,875 --> 00:24:37,376 * Like ice cream and sunscreen 565 00:24:37,409 --> 00:24:40,513 * Blisters in the pit of my heart. * 566 00:24:40,547 --> 00:24:43,516 (dog barks) 567 00:24:46,519 --> 00:24:49,522 Captioned by Media Access Group at WGBH 39371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.