All language subtitles for Youre.the.Worst.S03E06.The.Last.Sunday.Funday.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:03,837 (restaurant patrons talking and laughing) 2 00:00:03,871 --> 00:00:05,539 Oh, nude beach. Ball pit. 3 00:00:05,573 --> 00:00:06,674 Strip club. Paddle boats. 4 00:00:06,707 --> 00:00:08,876 LINDSAY: Dildo party. EDGAR: Turtle races. 5 00:00:08,909 --> 00:00:11,145 LINDSAY: Sex trampoline. EDGAR: Ah, yes. 6 00:00:11,179 --> 00:00:12,913 Can we do that at the nude beach? 7 00:00:12,946 --> 00:00:14,982 That could be like third. What are we doing? 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,150 Making a list, ho. 9 00:00:16,184 --> 00:00:17,685 Look around, guys. 10 00:00:17,718 --> 00:00:19,420 Sunday Funday is so played out. 11 00:00:19,453 --> 00:00:23,757 Oh, no. They've corporatized your cloying, fabricated, 12 00:00:23,791 --> 00:00:26,194 feckless drinking holiday. 13 00:00:26,227 --> 00:00:28,529 'Tis nothing pure anymore? 14 00:00:28,562 --> 00:00:29,997 But this is our special thing. 15 00:00:30,030 --> 00:00:31,999 It's the last thing that's distracting us 16 00:00:32,032 --> 00:00:33,334 from the constant dangers... (glass breaking) 17 00:00:33,367 --> 00:00:35,736 EDGAR: Jesus! 18 00:00:35,769 --> 00:00:38,172 (exhales) We have to do Sunday Funday. 19 00:00:38,206 --> 00:00:40,040 It's my one day off from Paul. GRETCHEN: No! 20 00:00:40,074 --> 00:00:42,343 No. You have two choices. 21 00:00:42,376 --> 00:00:44,011 You can either be with Paul for realsies, 22 00:00:44,044 --> 00:00:45,913 or you can dump him. 23 00:00:45,946 --> 00:00:48,616 I am sick of listening to you complain about stuff, 24 00:00:48,649 --> 00:00:50,284 and not do shit about it. Fine. 25 00:00:50,318 --> 00:00:52,253 I won't bring it up anymore, bitch. 26 00:00:52,286 --> 00:00:54,021 Bad friend bitch. 27 00:00:54,054 --> 00:00:55,556 Hey, you can't take Sunday Funday away from us. 28 00:00:55,589 --> 00:00:57,525 I love it, too, but, clearly, 29 00:00:57,558 --> 00:00:59,793 it cannot continue in its current form. 30 00:01:01,395 --> 00:01:06,900 But... maybe with a little creativity... 31 00:01:06,934 --> 00:01:08,502 (groans) 32 00:01:09,437 --> 00:01:11,305 Well... 33 00:01:11,339 --> 00:01:13,541 legend has it, 34 00:01:13,574 --> 00:01:16,910 there is a bar, a secret bar, so exclusive... 35 00:01:16,944 --> 00:01:18,979 No. We're not doing your stupid 36 00:01:19,012 --> 00:01:20,381 scavenger hunt for some dumb bar. 37 00:01:20,414 --> 00:01:22,082 You pitch it every Sunday. 38 00:01:22,116 --> 00:01:24,318 It is not just a bar. 39 00:01:24,352 --> 00:01:27,054 It is a secret bar with a hidden entrance. 40 00:01:27,087 --> 00:01:29,723 A magical land full of beautiful people, 41 00:01:29,757 --> 00:01:31,225 and strong beverages, 42 00:01:31,259 --> 00:01:34,061 and retro decor, called a speakeasy. 43 00:01:34,094 --> 00:01:35,229 Bye-bye. 44 00:01:35,263 --> 00:01:37,598 Goddammit guys, I need this. 45 00:01:37,631 --> 00:01:39,300 I had depression. 46 00:01:39,333 --> 00:01:43,137 That is a legit-ass, mental-ass illness. 47 00:01:43,171 --> 00:01:45,239 I can't be a pilot. It's a fact. 48 00:01:45,273 --> 00:01:47,141 Also, Jimmy's dad died. 49 00:01:47,175 --> 00:01:48,476 Yeah. About which, I didn't care. 50 00:01:48,509 --> 00:01:49,943 And I think we both deserve 51 00:01:49,977 --> 00:01:53,247 to have a little fun after all that. 52 00:01:53,281 --> 00:01:55,583 Also, there's a bar in L.A. I can't get into. 53 00:01:55,616 --> 00:01:56,917 That is unacceptable. 54 00:01:56,950 --> 00:01:58,519 Well, accept it, 55 00:01:58,552 --> 00:02:00,588 'cause I'm not going on a scavenger hunt 56 00:02:00,621 --> 00:02:03,023 to find a speakeasy. 57 00:02:03,056 --> 00:02:05,459 Easily the worst development in bar culture 58 00:02:05,493 --> 00:02:09,197 since Internet jukeboxes and big ice cubes. 59 00:02:09,230 --> 00:02:12,766 (whining) Oh. 60 00:02:12,800 --> 00:02:15,236 (whimpering) 61 00:02:19,973 --> 00:02:21,375 Goddammit. Fine. 62 00:02:21,409 --> 00:02:22,810 I will come along, 63 00:02:22,843 --> 00:02:25,179 but I'm not solving any riddles. 64 00:02:25,213 --> 00:02:26,514 Fine. 65 00:02:26,547 --> 00:02:28,216 If it keeps me out of the house... 66 00:02:28,249 --> 00:02:29,683 I'm in. 67 00:02:29,717 --> 00:02:31,519 Oh, can we call it Sunday Funday, anyway? 68 00:02:31,552 --> 00:02:33,987 Absolutely. Yay! 69 00:02:34,021 --> 00:02:36,390 I have the first clue bookmarked on my phone. 70 00:02:36,424 --> 00:02:38,192 The site is blank except for this dumb symbol. 71 00:02:38,226 --> 00:02:40,160 You can't click on anything. 72 00:02:44,498 --> 00:02:46,700 JIMMY: Hmm. 73 00:02:46,734 --> 00:02:48,802 Source code. 74 00:02:48,836 --> 00:02:50,538 There. See those numbers? 75 00:02:50,571 --> 00:02:53,574 They're outside any command fields. 76 00:02:53,607 --> 00:02:54,908 It's a message. 77 00:02:54,942 --> 00:02:56,577 It's an address. 78 00:02:56,610 --> 00:02:57,645 We won! 79 00:02:57,678 --> 00:02:58,979 Ugh, never mind. 80 00:02:59,012 --> 00:03:00,414 Too short for coordinates. 81 00:03:00,448 --> 00:03:01,582 Maybe it's date and time. 82 00:03:01,615 --> 00:03:02,983 Dewey. 83 00:03:03,016 --> 00:03:04,051 Do we what? 84 00:03:04,084 --> 00:03:05,886 Dewey Decimal. 85 00:03:05,919 --> 00:03:09,089 Do... we... decimal? 86 00:03:09,122 --> 00:03:10,924 Yeah. When I'm writing money. 87 00:03:10,958 --> 00:03:12,826 Or when I get to the end of the thing, 88 00:03:12,860 --> 00:03:14,027 and you go "boop" with your pen. 89 00:03:15,128 --> 00:03:17,698 Boop. JIMMY: Jesus Christ. 90 00:03:17,731 --> 00:03:22,236 The numbers refer to the Dewey Decimal system. 91 00:03:24,738 --> 00:03:28,509 So we should go to the library. 92 00:03:28,542 --> 00:03:32,713 ALL: Oh. 93 00:03:32,746 --> 00:03:35,416 GRETCHEN/LINDSAY: * Sunday Funday 94 00:03:35,449 --> 00:03:37,385 * Better than a Monday 95 00:03:37,418 --> 00:03:39,387 * Can only do it one way 96 00:03:39,420 --> 00:03:40,788 * And that is the drunk way 97 00:03:40,821 --> 00:03:42,356 * Sunday Funday 98 00:03:42,390 --> 00:03:44,558 * Better than a Monday Puzzles! Mysteries! 99 00:03:44,592 --> 00:03:45,626 * Can only do it one way. 100 00:03:45,659 --> 00:03:48,429 I got it. 101 00:03:48,462 --> 00:03:50,464 * 102 00:03:53,401 --> 00:03:56,637 * I'm gonna leave you anyway 103 00:03:56,670 --> 00:03:58,972 * I'm gonna leave you anyway * 104 00:03:59,006 --> 00:04:02,276 * Gonna leave you anyway. 105 00:04:14,855 --> 00:04:17,024 (sighs) 106 00:04:18,191 --> 00:04:20,828 Ew, books are gross. 107 00:04:25,766 --> 00:04:27,468 Here Lindser, I got you a book. 108 00:04:27,501 --> 00:04:28,969 Har-har. (gasps) 109 00:04:29,002 --> 00:04:30,504 Here's a book for you. 110 00:04:30,538 --> 00:04:32,406 It's called "How Not to be a Bitch for No Reason 111 00:04:32,440 --> 00:04:34,141 on Sunday Funday". 112 00:04:34,174 --> 00:04:35,743 Oh, look. Here's one. 113 00:04:35,776 --> 00:04:37,945 It's called "I'm Living a Double Life, 114 00:04:37,978 --> 00:04:40,247 "and I Can't Be Myself Around My Husband: 115 00:04:40,280 --> 00:04:43,016 The Lindsay Jillian Story", volume two. 116 00:04:43,050 --> 00:04:44,284 Where's volume one? 117 00:04:44,318 --> 00:04:45,486 There is no volume one. 118 00:04:45,519 --> 00:04:46,854 You're just that stupid. 119 00:04:50,290 --> 00:04:51,825 EDGAR: She he be doing that here? 120 00:04:51,859 --> 00:04:53,193 That's weird. Isn't that weird? 121 00:04:53,226 --> 00:04:54,595 I look at porn all the time. 122 00:04:54,628 --> 00:04:56,664 The bank, the nail salon. 123 00:04:56,697 --> 00:04:58,265 That dog store on Fairfax 124 00:04:58,298 --> 00:04:59,867 that won't let me foster puppies anymore. 125 00:04:59,900 --> 00:05:01,435 Here we go. 126 00:05:01,469 --> 00:05:02,970 (moaning) 127 00:05:03,003 --> 00:05:04,304 (scoffs) 128 00:05:10,310 --> 00:05:11,545 (gasps) 129 00:05:12,813 --> 00:05:14,114 Look. 130 00:05:14,147 --> 00:05:16,517 "Speakeasies of Los Angeles." 131 00:05:16,550 --> 00:05:18,386 This must be it, right? 132 00:05:18,419 --> 00:05:20,454 It has most of the numbers. 133 00:05:20,488 --> 00:05:22,222 But then what are the extra numbers 134 00:05:22,255 --> 00:05:24,324 in the secret code for? 135 00:05:26,259 --> 00:05:28,396 It's a page number. 136 00:05:28,429 --> 00:05:29,797 Obviously. 137 00:05:29,830 --> 00:05:31,064 Oh, my God. 138 00:05:31,098 --> 00:05:33,200 Duh. You're so smart. 139 00:05:34,568 --> 00:05:35,869 (gasps) There's a photo. 140 00:05:35,903 --> 00:05:38,739 This whole thing's just so mannered. 141 00:05:38,772 --> 00:05:41,008 A library, rare books. 142 00:05:41,041 --> 00:05:42,810 So twee and completely... 143 00:05:42,843 --> 00:05:44,311 The piano. 144 00:05:44,344 --> 00:05:45,713 Could it be something about the sheet music? 145 00:05:45,746 --> 00:05:48,315 Ah! That's ingenious. It's a ragtime. 146 00:05:48,348 --> 00:05:50,050 You can tell from the stride in the left hand. 147 00:05:51,685 --> 00:05:52,986 What? 148 00:05:53,020 --> 00:05:54,388 I took piano lessons. 149 00:05:54,422 --> 00:05:55,756 Mom used to challenge me 150 00:05:55,789 --> 00:05:57,024 to see how loud I could play 151 00:05:57,057 --> 00:05:58,225 while her and her scene partner 152 00:05:58,258 --> 00:05:59,893 ran lines in her room. 153 00:06:02,129 --> 00:06:04,197 Do we know anyone who knows ragtime? 154 00:06:04,231 --> 00:06:05,966 (sighs) 155 00:06:09,737 --> 00:06:12,339 God damn! These pixels look big as shit! 156 00:06:12,372 --> 00:06:15,108 So I just got a fun piece of news. 157 00:06:15,142 --> 00:06:16,777 Shitstain and Jaclyn eloped. 158 00:06:16,810 --> 00:06:19,079 (gasps) Oh, my God! Sweetie! 159 00:06:19,112 --> 00:06:21,782 That's amazing. Congratulations. Thank you. 160 00:06:21,815 --> 00:06:24,351 Yeah. We were in Vegas checking out Gilles Goujon's 161 00:06:24,384 --> 00:06:26,253 new schnitzel restaurant in the Wynn, and figured, 162 00:06:26,286 --> 00:06:28,556 why not start the rest of our life today? 163 00:06:28,589 --> 00:06:31,358 Yeah. Isn't that a fun surprise? 164 00:06:31,391 --> 00:06:33,527 It puts shit into perspective, like how you can live 165 00:06:33,561 --> 00:06:37,197 your whole life alone and... it's-it's fine. 166 00:06:37,230 --> 00:06:39,366 I mean, I'm... (chuckles) I'm-I'm fine. 167 00:06:39,399 --> 00:06:41,869 SAM: Now, let's see, it looks like it could be 168 00:06:41,902 --> 00:06:44,271 the "Hot For Florida Rag." 169 00:06:44,304 --> 00:06:46,707 But... 170 00:06:46,740 --> 00:06:50,811 that repeating figure could be... 171 00:06:52,012 --> 00:06:53,380 Oh, tricky. 172 00:06:53,413 --> 00:06:54,815 Hold my bigifier. 173 00:06:59,119 --> 00:07:01,254 (playing ragtime melody) 174 00:07:01,288 --> 00:07:02,355 Mm-hmm. 175 00:07:03,657 --> 00:07:05,292 It's called "Happy Toes," 176 00:07:05,325 --> 00:07:07,294 and it was written during World War I 177 00:07:07,327 --> 00:07:10,664 by Cornelius "Eight Fingers" Gimble. 178 00:07:10,698 --> 00:07:14,001 "Happy Toes"? That's the clue? EDGAR: Oh, I don't... I don't know. I'm not sure 179 00:07:14,034 --> 00:07:15,803 how weed will affect me these days. 180 00:07:15,836 --> 00:07:18,438 Actually, studies have shown that marijuana can curtail 181 00:07:18,472 --> 00:07:20,974 being completely lame. 182 00:07:22,009 --> 00:07:23,644 JIMMY: Ha! You gave in 183 00:07:23,677 --> 00:07:24,912 to peer pressure. (chuckles) 184 00:07:24,945 --> 00:07:27,515 This is really smooth. Keep it. 185 00:07:27,548 --> 00:07:29,082 Do you want to join the scavenger hunt with us? 186 00:07:29,116 --> 00:07:30,984 (music stops) Hell no! I am frightened 187 00:07:31,018 --> 00:07:32,753 by puzzles and general trickery. 188 00:07:32,786 --> 00:07:35,756 The dope thing about this song is, midway through-- 189 00:07:35,789 --> 00:07:37,991 blam-- switches into a minor key. 190 00:07:38,025 --> 00:07:41,428 So it's like "Happy Toes," but then it's like "Sad Toes." 191 00:07:41,461 --> 00:07:42,796 (playing in minor key) 192 00:07:42,830 --> 00:07:44,097 Happy toes, 193 00:07:44,131 --> 00:07:46,567 sad toes... 194 00:07:48,235 --> 00:07:49,537 * 195 00:07:58,712 --> 00:07:59,947 (inhales) 196 00:07:59,980 --> 00:08:01,348 So, what's the clue here? 197 00:08:01,381 --> 00:08:03,350 Hand job massage parlors? 198 00:08:03,383 --> 00:08:04,885 Pupusa ladies? 199 00:08:04,918 --> 00:08:08,455 Girls wearing jeans that give them long butt? 200 00:08:08,488 --> 00:08:10,157 Poors? 201 00:08:10,190 --> 00:08:13,060 Look! 202 00:08:13,093 --> 00:08:14,494 (gasps) 203 00:08:16,429 --> 00:08:18,298 Ooh. Ooh. (soft grunting) 204 00:08:18,331 --> 00:08:20,568 (Lindsay groaning) 205 00:08:20,601 --> 00:08:22,402 Give us your secrets! 206 00:08:22,435 --> 00:08:23,571 I guess 207 00:08:23,604 --> 00:08:25,639 he's not for us. Oops. 208 00:08:25,673 --> 00:08:27,407 Paul would be so good at this. 209 00:08:27,440 --> 00:08:28,508 You've said his name twice. 210 00:08:28,542 --> 00:08:30,477 Once more, you summon him like Beetlejuice. 211 00:08:30,510 --> 00:08:32,846 If you want to say something, say it to my face. 212 00:08:32,880 --> 00:08:34,848 Fine. A: You're boring. 213 00:08:34,882 --> 00:08:37,317 B: I know it's you who's been wiping boogers into 214 00:08:37,350 --> 00:08:39,486 my glove box, and C: you're a liar. 215 00:08:39,519 --> 00:08:41,188 You told me to wear my stains on the outside! 216 00:08:41,221 --> 00:08:42,756 You can't even let Paul know you have stains. 217 00:08:42,790 --> 00:08:45,192 You and me-- we're in a fight now! 218 00:08:45,225 --> 00:08:47,227 Good! (phone ringing) 219 00:08:48,195 --> 00:08:50,263 (gasps) Ow! 220 00:08:50,297 --> 00:08:51,865 Ow! 221 00:08:54,534 --> 00:08:56,336 WOMAN (over phone): Sigh for me now. 222 00:08:56,369 --> 00:08:57,838 Oh, my God! Holy shit! 223 00:08:57,871 --> 00:08:59,339 Sigh for me now. 224 00:08:59,372 --> 00:09:00,741 She wants us to sigh for her? 225 00:09:00,774 --> 00:09:02,743 Sigh for me now. How do you sigh again? 226 00:09:02,776 --> 00:09:04,177 (both sighing) 227 00:09:04,211 --> 00:09:05,746 Sigh for me now. 228 00:09:05,779 --> 00:09:07,781 (all three sighing) JIMMY: "Sigh for me." 229 00:09:07,815 --> 00:09:09,416 Cypher. Cypher. (sighing) 230 00:09:09,449 --> 00:09:11,451 It's a cypher. It's a code! 231 00:09:11,484 --> 00:09:13,587 Cypher the words "me now" on the keypad. 232 00:09:13,621 --> 00:09:16,389 Six, three, six, six, nine. 233 00:09:16,423 --> 00:09:18,792 Six, nine. (laughs) Nice. 234 00:09:20,628 --> 00:09:21,895 Nothing's happening. 235 00:09:21,929 --> 00:09:23,897 (loud clink in phone) 236 00:09:23,931 --> 00:09:26,566 Oh, my God! I mean, yes. 237 00:09:26,600 --> 00:09:28,301 It's cool, that. 238 00:09:28,335 --> 00:09:30,270 (gasps) It's a key! Baby key. 239 00:09:30,303 --> 00:09:32,139 How are we supposed to know what it's for? 240 00:09:32,172 --> 00:09:33,807 Where you going? 241 00:09:36,343 --> 00:09:40,113 LINDSAY: Oh, no. We scared that man so much, he dropped his typewriter. 242 00:09:40,147 --> 00:09:41,782 He was for us. I knew it! 243 00:09:41,815 --> 00:09:44,084 And what was the plan if we hadn't scared him? 244 00:09:44,117 --> 00:09:45,953 Hand it to us? Stupid. 245 00:09:45,986 --> 00:09:48,121 It's okay to admit that you like this, Jimmy. 246 00:09:48,155 --> 00:09:50,557 I just want to find this bar so that I can tell 247 00:09:50,590 --> 00:09:52,459 whoever made this amateur game 248 00:09:52,492 --> 00:09:54,928 what a minor league effort it is. 249 00:09:54,962 --> 00:09:56,429 (both gasping) What the...? 250 00:09:56,463 --> 00:09:57,665 GRETCHEN: Oh, my God! 251 00:09:57,698 --> 00:09:59,667 That's insane! Okay. 252 00:09:59,700 --> 00:10:01,334 That's quite clever. 253 00:10:01,368 --> 00:10:03,737 The masturbating homeless man's computer took the photo. 254 00:10:03,771 --> 00:10:05,806 But why photos of us? What does it mean? 255 00:10:05,839 --> 00:10:07,908 That we're the bar. 256 00:10:07,941 --> 00:10:09,843 The bar's inside us. (Gretchen gasps) 257 00:10:09,877 --> 00:10:10,778 There's something on the back. 258 00:10:10,811 --> 00:10:12,245 It's a map. 259 00:10:12,279 --> 00:10:14,614 But of what? 260 00:10:14,648 --> 00:10:16,950 Looks like titty veins. 261 00:10:16,984 --> 00:10:18,351 (giggles) 262 00:10:18,385 --> 00:10:20,120 Train lines, maybe? 263 00:10:20,153 --> 00:10:23,123 Do we know anyone who's knowledgeable about trains? 264 00:10:23,156 --> 00:10:25,258 Paul is a long-time t... No! 265 00:10:25,292 --> 00:10:26,626 Beetlejuice, bitch! 266 00:10:34,234 --> 00:10:37,971 (crowd chatter) 267 00:10:38,005 --> 00:10:39,606 Wèi, everybody. 268 00:10:39,639 --> 00:10:42,609 I bring Boba, or bubble tea. 269 00:10:42,642 --> 00:10:47,214 Oh, no! Aah! Oh, no! 270 00:10:47,247 --> 00:10:49,516 I'll just have a sip of yours. No, you won't. 271 00:10:51,418 --> 00:10:53,620 You girls and your antics. (laughs) 272 00:10:53,653 --> 00:10:57,390 Okay, so, the blank map 273 00:10:57,424 --> 00:11:01,628 you sent me is indeed the old Pacific Electric Railway system. 274 00:11:01,661 --> 00:11:03,396 And you see here 275 00:11:03,430 --> 00:11:06,533 is the one spot they erased from your map. 276 00:11:06,566 --> 00:11:09,136 We are standing in the exact spot 277 00:11:09,169 --> 00:11:11,038 of the missing Red Car station 278 00:11:11,071 --> 00:11:13,506 for what is now known as "Chinatown," 279 00:11:13,540 --> 00:11:15,642 or... (speaking Chinese) 280 00:11:15,675 --> 00:11:18,211 It's got to be the fortune cookie factory. 281 00:11:18,245 --> 00:11:20,447 (gasps) (exhales) 282 00:11:21,681 --> 00:11:23,350 Come on, Lindser. 283 00:11:23,383 --> 00:11:26,053 Don't you want to come with your husband whom you love so? 284 00:11:26,086 --> 00:11:28,588 Yes, Lindsay, do come! 285 00:11:28,621 --> 00:11:30,323 I'm busy. 286 00:11:30,357 --> 00:11:31,725 Oh. 287 00:11:31,759 --> 00:11:34,427 (sighs heavily) Okay, well... 288 00:11:34,461 --> 00:11:35,996 (Paul speaks Chinese) 289 00:11:36,029 --> 00:11:37,664 How's it going? 290 00:11:37,697 --> 00:11:40,267 I went off my meds because my dick didn't work, 291 00:11:40,300 --> 00:11:42,435 and now I'm totally freaked out by everything, 292 00:11:42,469 --> 00:11:46,539 but this pot is mellowing me out, so, 293 00:11:46,573 --> 00:11:48,675 that's an illegal temporary fix. 294 00:11:48,708 --> 00:11:50,844 (rhythmic drumming) How about you? 295 00:11:50,878 --> 00:11:52,746 I have to Gone Girl myself 296 00:11:52,780 --> 00:11:55,582 and start over where nobody knows me. 297 00:11:55,615 --> 00:11:58,018 I'm the hottest girl by, like, millions, 298 00:11:58,051 --> 00:12:01,421 because, you know, America. 299 00:12:01,454 --> 00:12:04,224 (firecrackers popping) You know, the scariest thing for me was to decide 300 00:12:04,257 --> 00:12:06,927 that I needed to try to figure out my stuff on my own, 301 00:12:06,960 --> 00:12:08,796 not just what they tell me to do. 302 00:12:08,829 --> 00:12:11,464 Maybe before you do something drastic, 303 00:12:11,498 --> 00:12:14,067 why not just try the thing you're most afraid of? 304 00:12:14,101 --> 00:12:16,069 You mean ask Paul to accommodate my needs 305 00:12:16,103 --> 00:12:17,971 within the confines of the marriage? 306 00:12:18,005 --> 00:12:20,640 You had that right in the chamber, didn't you? 307 00:12:20,673 --> 00:12:22,810 I mean, sure. 308 00:12:22,843 --> 00:12:24,912 Why not? 309 00:12:24,945 --> 00:12:27,147 So everything triggers you? 310 00:12:27,180 --> 00:12:28,715 (fireworks popping) Oh, yeah. 311 00:12:28,748 --> 00:12:30,317 I'm worse than ever. 312 00:12:30,350 --> 00:12:32,052 Even, like, small noises 313 00:12:32,085 --> 00:12:34,587 or someone yelling will just send me, like, to... 314 00:12:34,621 --> 00:12:36,990 Edgar? Turn around. 315 00:12:37,024 --> 00:12:40,928 (drumming, firecrackers popping) 316 00:12:47,534 --> 00:12:49,202 Has that been going on for a while? 317 00:12:50,503 --> 00:12:52,672 Holy shit. 318 00:12:52,705 --> 00:12:55,108 I didn't even flinch. 319 00:12:58,645 --> 00:13:00,948 I'll be right... I'll be right back. 320 00:13:00,981 --> 00:13:04,517 "The sun always shines after a downpour." 321 00:13:04,551 --> 00:13:07,420 Well, first of all, meteorologically inaccurate. 322 00:13:07,454 --> 00:13:09,689 Second of all, meaningless. I don't think the clues 323 00:13:09,722 --> 00:13:11,758 are in the fortunes. (Paul groans) 324 00:13:11,791 --> 00:13:14,161 I shouldn't have inhaled all that slippery shrimp. 325 00:13:14,194 --> 00:13:16,263 I'd already chugged the egg drop soup. 326 00:13:16,296 --> 00:13:18,298 And that whole fried fish. 327 00:13:18,331 --> 00:13:20,500 I have such a weakness for Cantonese, Sichuan, 328 00:13:20,533 --> 00:13:23,203 Shandong and Zhejiang cuisines. 329 00:13:23,236 --> 00:13:26,173 Jiangsu I'm a little iffy on. 330 00:13:27,340 --> 00:13:30,878 Ooh. Anything to eat in there? 331 00:13:30,911 --> 00:13:32,145 (Edgar panting) 332 00:13:32,179 --> 00:13:36,349 Immersion therapy. 333 00:13:36,383 --> 00:13:37,817 (siren wailing, train bell clanging) 334 00:13:37,851 --> 00:13:39,652 (shouting): Are you sure about this? 335 00:13:39,686 --> 00:13:42,322 (train whistle blowing, Edgar inhales) 336 00:13:45,158 --> 00:13:47,160 * 337 00:13:51,999 --> 00:13:53,800 Do it! 338 00:13:53,833 --> 00:13:55,202 * Ah 339 00:13:57,570 --> 00:13:59,339 * Ah 340 00:14:01,741 --> 00:14:03,776 * Ah 341 00:14:06,046 --> 00:14:10,183 * Ah 342 00:14:10,217 --> 00:14:13,853 * As the day sets into the sky 343 00:14:13,887 --> 00:14:17,724 * Bottle rockets 344 00:14:17,757 --> 00:14:21,361 * Mothers are calling 345 00:14:21,394 --> 00:14:25,232 * It's time to come home 346 00:14:27,901 --> 00:14:29,369 * Oh 347 00:14:29,402 --> 00:14:31,604 * Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh * 348 00:14:31,638 --> 00:14:33,873 * Oh 349 00:14:33,907 --> 00:14:36,409 * Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh * 350 00:14:36,443 --> 00:14:39,346 * Oh 351 00:14:39,379 --> 00:14:41,714 * It's time to come home 352 00:14:41,748 --> 00:14:44,751 * Ooh-upa, ooh-upa, ooh-upa 353 00:14:44,784 --> 00:14:47,254 * 354 00:14:47,287 --> 00:14:51,458 * Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh * 355 00:14:51,491 --> 00:14:54,027 * Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh * 356 00:14:54,061 --> 00:14:57,965 * Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh... * 357 00:14:59,599 --> 00:15:01,268 (Edgar groans) 358 00:15:01,301 --> 00:15:03,203 Hey. Hey, wait. 359 00:15:03,236 --> 00:15:04,437 Oh, stop. 360 00:15:04,471 --> 00:15:06,073 (sighs) 361 00:15:06,106 --> 00:15:07,774 You okay? 362 00:15:07,807 --> 00:15:09,609 (sighs, panting) 363 00:15:10,743 --> 00:15:13,080 (panting loudly) 364 00:15:13,113 --> 00:15:15,148 I did it. 365 00:15:15,182 --> 00:15:16,716 (laughs) GRETCHEN: Okay. 366 00:15:16,749 --> 00:15:18,485 Come on, guys. Let's get serious. 367 00:15:18,518 --> 00:15:19,752 What's the next clue? (mocking): What's the next clue? 368 00:15:19,786 --> 00:15:20,988 Stop it! Stop it! 369 00:15:21,021 --> 00:15:22,655 There is nothing here. 370 00:15:22,689 --> 00:15:24,657 We have wasted a whole day! 371 00:15:24,691 --> 00:15:26,393 Look. Look. 372 00:15:26,426 --> 00:15:28,795 Oh, look, look. Shut up, asshole, 373 00:15:28,828 --> 00:15:30,397 and look at the dragon! 374 00:15:30,430 --> 00:15:32,332 You are a genius. 375 00:15:33,266 --> 00:15:34,934 (inhaling) 376 00:15:34,968 --> 00:15:36,703 That's it. 377 00:15:40,173 --> 00:15:41,641 (beeping) 378 00:15:41,674 --> 00:15:44,177 If it gave me a virus, I'll... 379 00:15:44,211 --> 00:15:45,812 (chimes) 380 00:15:45,845 --> 00:15:48,448 GRETCHEN: Holy shit. It's taken over my phone. 381 00:15:48,481 --> 00:15:50,117 Give me back my phone! 382 00:15:50,150 --> 00:15:54,121 (slow beeping) 383 00:16:02,962 --> 00:16:04,731 This way. 384 00:16:14,074 --> 00:16:17,244 (steady beeping) 385 00:16:18,311 --> 00:16:20,413 (beeping accelerating) 386 00:16:23,483 --> 00:16:24,951 (rapid beeping) 387 00:16:24,984 --> 00:16:26,519 (phone dinging) This has to be it. 388 00:16:27,520 --> 00:16:28,955 I'm tired. 389 00:16:28,988 --> 00:16:30,357 Let's just go to a bar. 390 00:16:30,390 --> 00:16:32,359 PAUL: This does seem fruitless. 391 00:16:32,392 --> 00:16:34,994 Plus, my stomach isn't quieting down. 392 00:16:35,028 --> 00:16:37,564 Yes, Jimmy. You got this. 393 00:16:37,597 --> 00:16:39,299 Go, boy. Get us to that bar. 394 00:16:39,332 --> 00:16:41,734 It's the symbol. 395 00:16:41,768 --> 00:16:43,503 Right there. 396 00:16:43,536 --> 00:16:46,306 The wire is the arc. 397 00:16:46,339 --> 00:16:48,708 The street is the line. 398 00:16:48,741 --> 00:16:51,578 GRETCHEN: The house is the triangle! 399 00:16:51,611 --> 00:16:53,180 It's the house. 400 00:16:53,213 --> 00:16:55,215 The bar is the house! 401 00:16:55,248 --> 00:16:58,251 * 402 00:16:58,285 --> 00:17:00,253 Of course it's gonna look like not the thing. 403 00:17:00,287 --> 00:17:02,722 That's the whole stupid point of stupid speakeasies. 404 00:17:02,755 --> 00:17:04,023 (knocking) 405 00:17:04,057 --> 00:17:05,425 (exhales) Yeah, but... 406 00:17:05,458 --> 00:17:07,427 this really doesn't look like the thing. 407 00:17:07,460 --> 00:17:08,861 Shut up. Have faith. 408 00:17:08,895 --> 00:17:10,397 (people speaking indistinctly inside) 409 00:17:14,033 --> 00:17:16,236 (woman speaking Spanish) 410 00:17:16,269 --> 00:17:17,870 Oh, uh... 411 00:17:17,904 --> 00:17:20,573 I'm sorry, wrong address? 412 00:17:25,945 --> 00:17:28,381 Well, great, Gretch. You wasted 413 00:17:28,415 --> 00:17:30,783 this entire Sunday Funday. You have been 414 00:17:30,817 --> 00:17:33,320 a gigantic bitch all day, and I'm sick of it. 415 00:17:35,388 --> 00:17:37,124 Oh, are we seriously gonna do this? 416 00:17:37,157 --> 00:17:38,391 Because I've been waiting 417 00:17:38,425 --> 00:17:40,260 my whole goddamn life to do this. 418 00:17:40,293 --> 00:17:42,028 I was born to do this! 419 00:17:42,061 --> 00:17:44,264 They were too happy. 420 00:17:45,898 --> 00:17:49,602 They were too happy. No families are happy! 421 00:17:49,636 --> 00:17:50,870 (grunting) 422 00:17:50,903 --> 00:17:52,372 They were actors. 423 00:17:52,405 --> 00:17:54,374 Jimmy, I think this is over. 424 00:17:54,407 --> 00:17:56,876 No. In battle, we risk all 425 00:17:56,909 --> 00:17:59,212 for a taste of the immortal. 426 00:17:59,246 --> 00:18:01,748 In retreat, sure, we lose nothing, 427 00:18:01,781 --> 00:18:05,785 but what we gain is far worse than nothing: 428 00:18:05,818 --> 00:18:07,086 Ignominy. 429 00:18:07,120 --> 00:18:09,389 And shame. 430 00:18:09,422 --> 00:18:11,591 We don't give up because they make us. 431 00:18:11,624 --> 00:18:13,793 We give up because we're lazy! 432 00:18:13,826 --> 00:18:15,228 Or would rather drink 433 00:18:15,262 --> 00:18:16,896 and watch Treehouse Masters. 434 00:18:16,929 --> 00:18:19,899 Plus, no one tells my girl she can't go to their bar! 435 00:18:19,932 --> 00:18:21,634 I can go anywhere! 436 00:18:21,668 --> 00:18:24,271 Except Nina's-- she's mad for some reason. 437 00:18:24,304 --> 00:18:25,805 And Ye Rustic. 438 00:18:25,838 --> 00:18:27,073 The Ace Hotel. Saddleranch. 439 00:18:27,106 --> 00:18:28,441 Sagebrush Cantina. 440 00:18:28,475 --> 00:18:31,411 The Alcove. 4100. The Tap Room at the Langham. 441 00:18:31,444 --> 00:18:33,346 Oh, my God. How was I supposed to know 442 00:18:33,380 --> 00:18:35,748 Wolf Blitzer was married? 443 00:18:35,782 --> 00:18:38,551 Once more unto the breach. 444 00:18:40,553 --> 00:18:42,255 (both yelling) 445 00:18:42,289 --> 00:18:44,090 GRETCHEN: It's gonna be somewhere weird! 446 00:18:44,123 --> 00:18:45,925 A closet, a wardrobe, the fridge! 447 00:18:45,958 --> 00:18:46,959 Go! 448 00:18:53,700 --> 00:18:56,002 I'm sorry. I'm so sorry. (shouting) 449 00:18:56,035 --> 00:18:59,506 Ha. Nice touch. 450 00:19:02,242 --> 00:19:04,344 Upstairs. 451 00:19:04,377 --> 00:19:05,978 Huh? 452 00:19:06,012 --> 00:19:09,549 I don't understand what you're saying. 453 00:19:09,582 --> 00:19:11,551 Ooh, flautas. 454 00:19:12,819 --> 00:19:14,587 Mexico's spring roll. 455 00:19:23,263 --> 00:19:24,731 (screaming) 456 00:19:24,764 --> 00:19:26,065 Oh, nice acting, dummies. 457 00:19:26,098 --> 00:19:27,166 It's got to be in here. 458 00:19:33,740 --> 00:19:36,175 (toy squeaking) 459 00:19:39,178 --> 00:19:41,314 I really thought they were actors. 460 00:19:41,348 --> 00:19:43,216 It's okay, Jimmy. We tried. 461 00:19:43,250 --> 00:19:45,652 It's cool, man. 462 00:19:45,685 --> 00:19:48,154 Why are you so relaxed? 463 00:19:48,187 --> 00:19:49,556 Exactly. 464 00:19:49,589 --> 00:19:52,191 Wait, the police let you keep your drugs? 465 00:19:52,225 --> 00:19:54,093 So incompetent. 466 00:19:54,126 --> 00:19:57,096 (stomach grumbling) Excuse me! It is with great distress 467 00:19:57,129 --> 00:19:59,699 that I must ask for a moment of privacy. 468 00:19:59,732 --> 00:20:02,835 No, Paul! You are not using the toilet in here. 469 00:20:02,869 --> 00:20:04,404 PAUL: Were that I could make it so, wife, 470 00:20:04,437 --> 00:20:06,506 but the situation has become dire. 471 00:20:06,539 --> 00:20:08,241 GRETCHEN: Lindser, I'm sorry. 472 00:20:08,275 --> 00:20:10,510 Even though it's super boring for me, 473 00:20:10,543 --> 00:20:14,013 and believe me girl, it is like TED Talk boring. 474 00:20:14,046 --> 00:20:16,383 But it's my job to listen no matter what. 475 00:20:16,416 --> 00:20:18,918 (panting) LINDSAY: But you're right. 476 00:20:18,951 --> 00:20:21,554 Sometimes I do wish he would just disappear. 477 00:20:21,588 --> 00:20:22,822 (wall closes) 478 00:20:24,257 --> 00:20:25,592 (gasps) 479 00:20:27,627 --> 00:20:30,530 I'm a witch. 480 00:20:30,563 --> 00:20:33,199 I wish for $100. 481 00:20:33,232 --> 00:20:34,734 Gather 'round quick. 482 00:20:39,939 --> 00:20:44,143 (latches opening, all laughing excitedly) 483 00:20:49,749 --> 00:20:52,752 (Edgar giggles) 484 00:21:09,669 --> 00:21:12,772 (jazz music playing, people talking indistinctly) 485 00:21:12,805 --> 00:21:16,443 (applause) 486 00:21:16,476 --> 00:21:18,578 Welcome, players. 487 00:21:18,611 --> 00:21:21,814 You have traversed a great and difficult distance. 488 00:21:21,848 --> 00:21:23,450 Congratulations. 489 00:21:23,483 --> 00:21:26,118 A night like no other awaits. 490 00:21:26,152 --> 00:21:27,354 JIMMY: Thank you. 491 00:21:27,387 --> 00:21:30,256 My, it was an ordeal indeed. 492 00:21:30,289 --> 00:21:31,524 I have so many questions! 493 00:21:37,630 --> 00:21:39,632 Two rye Manhattans please. 494 00:21:39,666 --> 00:21:41,100 That'll be $42. 495 00:21:41,133 --> 00:21:43,536 Oh, my God, you got to be shitting me. 496 00:21:46,305 --> 00:21:47,607 I'm sorry, Jimmy. 497 00:21:47,640 --> 00:21:48,841 This place sucks. 498 00:21:48,875 --> 00:21:50,176 Speakeasies are lame. 499 00:21:50,209 --> 00:21:51,678 Well, I told you. 500 00:21:51,711 --> 00:21:53,680 But I found it for you. 501 00:21:53,713 --> 00:21:56,182 I beat them. We wanted each other to be happy. 502 00:21:56,215 --> 00:21:58,851 Pfft. 503 00:21:59,986 --> 00:22:01,954 (gasps) Ah, there you are. 504 00:22:01,988 --> 00:22:03,990 Excellent work with the QR code. 505 00:22:04,023 --> 00:22:05,792 Let-let me ask you about the, uh... 506 00:22:05,825 --> 00:22:07,560 masturbating homeless man. Was he... 507 00:22:07,594 --> 00:22:09,629 Why didn't you want to be with me today? 508 00:22:09,662 --> 00:22:13,299 Paul, I can't pretend to be 509 00:22:13,332 --> 00:22:15,234 someone I think you'd like anymore. 510 00:22:15,267 --> 00:22:18,170 If we have any chance, I have to tell you what I want, 511 00:22:18,204 --> 00:22:20,072 and you have to decide if you can live with it or not. 512 00:22:20,106 --> 00:22:23,309 All I've ever wanted is the real Lindsay. 513 00:22:23,342 --> 00:22:24,677 Tell me. 514 00:22:24,711 --> 00:22:26,178 Your wish is my... 515 00:22:26,212 --> 00:22:27,680 I want to bone other guys. 516 00:22:29,015 --> 00:22:31,317 Physically. Oh, no, no, no, no, no, no. 517 00:22:31,350 --> 00:22:33,252 (sing-songy): No, no, no. Jimmy. 518 00:22:33,285 --> 00:22:35,888 What? 519 00:22:35,922 --> 00:22:37,490 You can't do that. 520 00:22:37,524 --> 00:22:39,225 That would break my heart. No, Paul, 521 00:22:39,258 --> 00:22:41,260 it's for us. 522 00:22:41,293 --> 00:22:42,929 You can watch. 523 00:22:42,962 --> 00:22:44,263 I mean, 524 00:22:44,296 --> 00:22:45,898 I'd like you to watch. 525 00:22:45,932 --> 00:22:47,233 I want to be a family, 526 00:22:47,266 --> 00:22:49,235 but I also want to be happy. 527 00:22:49,268 --> 00:22:52,772 You want me to be happy, right? 528 00:22:56,609 --> 00:22:57,844 I consent. 529 00:22:57,877 --> 00:22:59,278 (gasps) Yay! 530 00:22:59,311 --> 00:23:00,547 Mm! 531 00:23:00,580 --> 00:23:02,882 I love you so much. 532 00:23:02,915 --> 00:23:05,552 This is going to be so good for us. 533 00:23:05,585 --> 00:23:09,355 (exhales, then soft chuckle) 534 00:23:09,388 --> 00:23:11,591 Family. 535 00:23:11,624 --> 00:23:13,225 * Oh, it's right time... 536 00:23:13,259 --> 00:23:15,462 JIMMY: Hello, hipster dorks 537 00:23:15,495 --> 00:23:16,796 (music stops) of the speakeasy. (man whoops) 538 00:23:16,829 --> 00:23:18,230 My name... 539 00:23:18,264 --> 00:23:20,867 is Jimmy Shive-Overly. 540 00:23:20,900 --> 00:23:23,436 And I'm gonna sing you a song! 541 00:23:25,972 --> 00:23:27,474 (jazz music plays) 542 00:23:27,507 --> 00:23:31,243 * Happy toes 543 00:23:31,277 --> 00:23:34,080 * Time to say good-bye to woes 544 00:23:34,113 --> 00:23:37,216 * Every Jack and Jill knows 545 00:23:37,249 --> 00:23:39,318 * She's the gal for me 546 00:23:41,187 --> 00:23:43,089 * Happy toes 547 00:23:43,122 --> 00:23:45,391 * Happiness I will impose 548 00:23:45,424 --> 00:23:47,293 * From New York 549 00:23:47,326 --> 00:23:48,895 * To Idahos 550 00:23:48,928 --> 00:23:52,932 * 'Cause I'm in L.O.V.E. I'm in love * 551 00:23:52,965 --> 00:23:55,735 This is the last Sunday Funday, isn't it? 552 00:23:55,768 --> 00:23:58,237 Oh, yeah. * ...decompose 553 00:23:58,270 --> 00:24:00,740 * Smiles fell like dominoes 554 00:24:00,773 --> 00:24:05,344 * I've lost my gal 555 00:24:05,377 --> 00:24:08,314 * So if you see her, tell her please * 556 00:24:08,347 --> 00:24:11,283 * That I am crawling on my knees * 557 00:24:11,317 --> 00:24:12,919 * Happy times 558 00:24:12,952 --> 00:24:15,788 * Please return to me 559 00:24:15,822 --> 00:24:18,024 Yes, indeedy! 560 00:24:18,057 --> 00:24:20,960 * Happy toes, from now on there's * 561 00:24:20,993 --> 00:24:22,428 * No more lows 562 00:24:22,461 --> 00:24:25,031 * With me and my gal 563 00:24:25,064 --> 00:24:29,301 * I'm on top of the world. 564 00:24:31,403 --> 00:24:34,373 (dog barks) 565 00:24:37,409 --> 00:24:39,411 Captioned by Media Access Group at WGBH 37848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.