Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,457 --> 00:00:19,957
(Wreaths at the Foot of the Mountain)
2
00:00:25,082 --> 00:00:29,582
(Based on the novel:
Wreaths at the Foot of the Mountain.)
3
00:02:35,999 --> 00:02:37,540
Come on, hand me a soap.
4
00:02:58,541 --> 00:02:59,624
Hang in there.
5
00:02:59,624 --> 00:03:01,374
What a lively view!
6
00:03:01,499 --> 00:03:02,832
Make it to three minutes.
7
00:03:03,957 --> 00:03:06,040
Make it to two minutes and fifty seconds.
8
00:03:06,749 --> 00:03:08,082
Come on, platoon leader.
9
00:03:08,082 --> 00:03:11,040
Stick to it, 1st Squad Sarge.
10
00:03:11,332 --> 00:03:12,707
Come on, three minutes.
11
00:03:12,707 --> 00:03:13,332
It's been three minutes.
12
00:03:13,332 --> 00:03:15,165
- Come on, Sarge.
- Leave him alone.
13
00:03:15,166 --> 00:03:17,541
- Not easy.
- Don't move.
14
00:03:17,541 --> 00:03:19,666
Three minutes and five seconds.
15
00:03:19,999 --> 00:03:22,457
Winner awards a cucumber.
16
00:03:22,541 --> 00:03:23,791
Don't move.
17
00:03:25,957 --> 00:03:28,123
Damn you!
18
00:03:28,124 --> 00:03:29,415
Platoon Leader, you win.
19
00:03:29,416 --> 00:03:31,041
Never mind.
20
00:03:32,166 --> 00:03:33,749
Sharing the happiness.
21
00:03:38,666 --> 00:03:40,041
We have no place to use our strength.
22
00:03:44,124 --> 00:03:45,290
Duan Yuguo.
23
00:03:45,666 --> 00:03:47,916
Why don't you play with them?
24
00:03:49,249 --> 00:03:50,582
I don't want to.
25
00:03:50,707 --> 00:03:53,498
Aren't you going to town tomorrow?
26
00:03:56,291 --> 00:03:58,041
I don't feel like it.
27
00:04:00,041 --> 00:04:03,124
Commander!
28
00:04:03,124 --> 00:04:05,249
Your leave's been approved.
29
00:04:06,457 --> 00:04:08,290
Finally, it is approved.
30
00:04:08,291 --> 00:04:10,166
Commander, you can go home and have a rest.
31
00:04:10,582 --> 00:04:12,165
Hand it to me.
32
00:04:14,624 --> 00:04:18,332
Comrade Liang Sanxi is granted one month leave.
33
00:04:19,041 --> 00:04:22,666
Now the long separated will meet again.
34
00:04:22,666 --> 00:04:24,457
Commander, what are you going to pack?
35
00:04:24,457 --> 00:04:26,165
Let me help you pack.
36
00:04:26,374 --> 00:04:28,665
No hurry.
37
00:04:28,999 --> 00:04:31,707
Why do you always act like this?
38
00:04:33,207 --> 00:04:35,290
After 42 hours in train
39
00:04:35,291 --> 00:04:36,582
and 6 hours by car,
40
00:04:36,582 --> 00:04:38,332
totally 48 hours on the way,
41
00:04:38,457 --> 00:04:40,082
you'll get home to embrace your wife.
42
00:04:40,541 --> 00:04:41,707
It's not so simple.
43
00:04:41,707 --> 00:04:44,207
It's as simple as one plus one.
44
00:04:45,582 --> 00:04:47,248
H. Q. called.
45
00:04:47,832 --> 00:04:50,915
The new instructor arrives tomorrow.
46
00:04:52,582 --> 00:04:55,832
I'll take off once he feels familiar.
47
00:04:55,832 --> 00:04:58,248
So many obstacles to happiness.
48
00:04:58,707 --> 00:05:01,665
Mess call.
49
00:05:01,666 --> 00:05:04,624
I'll wait a week at most
50
00:05:04,624 --> 00:05:06,790
before I go home.
51
00:05:07,041 --> 00:05:08,416
- Commander.
- Yes?
52
00:05:08,416 --> 00:05:09,707
Know anything about
53
00:05:09,707 --> 00:05:11,332
the new instructor?
54
00:05:11,707 --> 00:05:14,373
I hear he's educated.
55
00:05:14,916 --> 00:05:16,499
He is
56
00:05:17,582 --> 00:05:18,957
a photographer
57
00:05:18,957 --> 00:05:21,373
- in the political dept. at H. Q.
- Great.
58
00:05:21,457 --> 00:05:23,665
We'll get pictures taken every day.
59
00:06:00,332 --> 00:06:03,415
- Commander, the new instructor is here.
- So soon?
60
00:06:11,666 --> 00:06:12,957
Welcome!
61
00:06:13,249 --> 00:06:14,749
- I'm Liang Sanxi
- I'm Zhao,
62
00:06:14,749 --> 00:06:16,749
- Zhao Mengsheng
- I see.
63
00:06:19,957 --> 00:06:23,498
I thought you'd be here by now
64
00:06:25,624 --> 00:06:27,707
Instructor, take your time.
65
00:06:28,749 --> 00:06:31,040
- Zhuzi, assemble the company.
- Yes.
66
00:06:33,416 --> 00:06:34,332
Tell the Mess Sgt.
67
00:06:34,332 --> 00:06:36,332
- To make something special for dinner.
- Yes
68
00:06:36,832 --> 00:06:38,373
Come and wash your face.
69
00:06:45,416 --> 00:06:48,082
- Here, drink some water.
- I got my own bottle.
70
00:06:50,749 --> 00:06:52,374
Our former instructor Wang
71
00:06:52,374 --> 00:06:54,874
went to the military academy half years ago.
72
00:06:54,874 --> 00:06:56,332
We've been awaiting for
73
00:06:56,332 --> 00:06:57,998
your arrival.
74
00:07:02,916 --> 00:07:04,832
Where are you from?
75
00:07:04,832 --> 00:07:05,957
Jiangxi Province.
76
00:07:06,374 --> 00:07:08,999
But I was born in Mount Yimeng
of Shandong Province.
77
00:07:09,582 --> 00:07:10,665
I see.
78
00:07:10,666 --> 00:07:13,749
So you're named after the Mount Yimeng.
79
00:07:14,124 --> 00:07:16,124
I am also from Mount Yimeng.
80
00:07:17,332 --> 00:07:19,957
We are practically related.
81
00:07:24,666 --> 00:07:26,916
Boy, this smells good
82
00:07:26,916 --> 00:07:28,874
It's scandal soap.
83
00:07:28,874 --> 00:07:31,415
Right? It's quite expensive.
84
00:07:31,416 --> 00:07:33,124
I've only saw it, never bought it.
85
00:07:33,124 --> 00:07:34,290
Let me introduce
86
00:07:34,291 --> 00:07:36,332
- the renowned clown.
- He's joking.
87
00:07:36,332 --> 00:07:38,748
- He's a platoon leader.
- I'm Jin Kailai.
88
00:07:38,749 --> 00:07:40,749
Never mind. I'm not a clown.
89
00:07:40,749 --> 00:07:44,582
I am the king of complaints.
90
00:07:46,749 --> 00:07:48,249
26 or 277
91
00:07:48,457 --> 00:07:49,707
No, I'm 31.
92
00:07:51,582 --> 00:07:53,623
No longer a youth.
93
00:07:53,666 --> 00:07:55,457
- Let me help you.
- Allow me.
94
00:07:55,457 --> 00:07:57,457
Looks young.
95
00:07:57,457 --> 00:07:59,873
We're the same age.
96
00:08:00,374 --> 00:08:01,749
Our animal signs are both pig.
97
00:08:02,457 --> 00:08:04,290
- I got the lit.
- You look
98
00:08:04,291 --> 00:08:06,457
6 or 7 years younger than me.
99
00:08:06,457 --> 00:08:09,582
- Well
- You looks young.
100
00:08:10,499 --> 00:08:13,915
People can see the difference between you,
please sit.
101
00:08:14,291 --> 00:08:16,374
One's been fed milk,
102
00:08:16,707 --> 00:08:18,707
the other, dried potatoes.
103
00:08:19,124 --> 00:08:21,290
People like us
104
00:08:21,291 --> 00:08:23,041
even with vanishing cream
105
00:08:23,041 --> 00:08:25,374
still couldn't hide the rustic look.
106
00:08:25,374 --> 00:08:27,290
You even look like a potato.
107
00:08:27,291 --> 00:08:28,707
Exactly.
108
00:08:29,916 --> 00:08:33,124
The belly's stuffed with chaff.
109
00:08:35,332 --> 00:08:36,582
Here, drink some water.
110
00:08:44,707 --> 00:08:47,707
Our deputy Commander's
111
00:08:47,707 --> 00:08:49,498
been in training
112
00:08:49,499 --> 00:08:51,749
while our deputy instructor's on leave,
113
00:08:51,749 --> 00:08:53,790
so as the rest of the team,
114
00:08:53,791 --> 00:08:56,041
we've been up to our ears in work.
115
00:08:56,499 --> 00:08:58,374
Thankfully you are here.
116
00:08:58,374 --> 00:09:00,290
Otherwise I couldn't
117
00:09:01,291 --> 00:09:03,332
get a furlough.
118
00:09:03,332 --> 00:09:04,915
He's going to be a father.
119
00:09:07,624 --> 00:09:08,707
Commander
120
00:09:08,707 --> 00:09:12,873
Since the instructor's here,
you can go tomorrow.
121
00:09:14,791 --> 00:09:16,999
You shouldn't keep Han Yuxiu waiting.
122
00:09:16,999 --> 00:09:18,749
She's been waiting for you.
123
00:09:18,749 --> 00:09:19,790
I'm serious.
124
00:09:19,791 --> 00:09:22,332
Company Commanders can't often
live with their wives.
125
00:09:22,624 --> 00:09:25,290
Wife is as far away as the moon.
126
00:09:28,916 --> 00:09:30,416
Old Jin
127
00:09:30,416 --> 00:09:32,166
- What are you looking for?
- Nothing.
128
00:09:32,166 --> 00:09:34,832
I think I smell a camera.
129
00:09:40,374 --> 00:09:43,374
Shall we meet the troops, Instructor?
130
00:09:43,582 --> 00:09:45,623
Sure, let's go.
131
00:09:46,041 --> 00:09:48,541
One, two, there, four.
132
00:09:48,541 --> 00:09:53,041
One, two, there, four
133
00:09:54,999 --> 00:09:56,207
Halt!
134
00:09:57,332 --> 00:09:59,123
Left turn!
135
00:09:59,749 --> 00:10:02,040
Eyes right!
136
00:10:04,874 --> 00:10:06,832
Eyes front!
137
00:10:06,832 --> 00:10:09,498
At ease! Attention!
138
00:10:11,124 --> 00:10:11,832
Report!
139
00:10:11,832 --> 00:10:14,040
- All present. Instructions, please
- At ease.
140
00:10:15,916 --> 00:10:16,916
At ease!
141
00:10:18,957 --> 00:10:20,207
Comrades.
142
00:10:21,791 --> 00:10:22,749
At ease.
143
00:10:23,624 --> 00:10:26,165
This is our new Instructor.
144
00:10:32,374 --> 00:10:33,540
Instructor Zhao.
145
00:10:33,624 --> 00:10:36,374
He was a photographer of Political Department.
146
00:10:36,374 --> 00:10:39,207
He's quite educated.
147
00:10:41,541 --> 00:10:43,916
But don't misunderstand.
148
00:10:44,207 --> 00:10:46,623
He is not here for training
149
00:10:46,624 --> 00:10:48,582
or observing.
150
00:10:48,791 --> 00:10:50,249
He's been officially appointed
151
00:10:50,249 --> 00:10:52,207
as the Instructor in our company.
152
00:10:52,832 --> 00:10:55,040
Whatever you want to do,
153
00:10:55,041 --> 00:10:57,749
ask him, report to him.
154
00:10:58,041 --> 00:11:01,041
As a soldier, obedience is your duty.
155
00:11:01,166 --> 00:11:03,832
You need to firmly obey Zhao's instructions.
156
00:11:03,832 --> 00:11:05,290
Now, the Instructor is going to speak to you.
157
00:11:10,291 --> 00:11:12,541
Comrades,
158
00:11:12,916 --> 00:11:15,166
I'm in average level
159
00:11:15,166 --> 00:11:17,499
and inexperienced.
160
00:11:18,041 --> 00:11:19,457
I...
161
00:11:20,707 --> 00:11:24,832
I will do my best to get on with you.
162
00:11:25,624 --> 00:11:28,499
Well...
163
00:11:29,624 --> 00:11:30,957
that's all.
164
00:11:42,541 --> 00:11:44,041
This is our garden.
165
00:11:45,999 --> 00:11:47,707
Our vegetables
166
00:11:48,124 --> 00:11:49,749
grow strongly this year.
167
00:11:52,707 --> 00:11:55,665
These are our soy beans.
168
00:11:56,124 --> 00:11:58,874
We're self-sufficient in bean curd.
169
00:11:58,874 --> 00:12:00,415
- Fatty.
- Yes!
170
00:12:03,582 --> 00:12:04,790
Really fat...
171
00:12:04,791 --> 00:12:06,249
Captain of the mess.
172
00:12:06,249 --> 00:12:08,040
Take your time.
173
00:12:08,249 --> 00:12:09,290
Next month,
174
00:12:09,582 --> 00:12:13,623
we'll have fresh soy-bean milk.
175
00:12:14,749 --> 00:12:15,957
Instructor.
176
00:12:16,666 --> 00:12:18,374
- Instructor
- Yes.
177
00:12:38,874 --> 00:12:40,207
Sanxi,
178
00:12:40,457 --> 00:12:42,165
in two months,
179
00:12:42,332 --> 00:12:44,998
we'll be married for three years.
180
00:12:45,832 --> 00:12:47,873
- Liang Sanxi
- Yes!
181
00:12:49,249 --> 00:12:50,790
Han Yuxiu
182
00:12:51,707 --> 00:12:55,332
Do you consent to marry?
183
00:12:55,332 --> 00:12:56,582
Yes
184
00:12:58,499 --> 00:12:59,790
Han Yuxiu,
185
00:13:00,832 --> 00:13:02,832
do you consent to marry
186
00:13:03,499 --> 00:13:05,124
Liang Sanxi?
187
00:13:05,791 --> 00:13:06,999
Speak.
188
00:13:07,999 --> 00:13:12,332
They really love each other.
189
00:13:13,291 --> 00:13:16,791
Do you consent or not?
190
00:13:16,791 --> 00:13:18,207
Speak.
191
00:13:18,916 --> 00:13:21,457
Unless you say it,
192
00:13:22,916 --> 00:13:27,416
I can't give you the certificate.
193
00:13:27,541 --> 00:13:29,041
Yes, I do.
194
00:14:12,957 --> 00:14:16,290
You look like an actress.
195
00:14:18,541 --> 00:14:19,707
Really?
196
00:15:00,249 --> 00:15:01,207
Mengsheng,
197
00:15:01,207 --> 00:15:04,123
the ball is in your honor.
198
00:15:04,332 --> 00:15:06,707
You have to go.
199
00:15:08,249 --> 00:15:09,915
I've overstayed my leave for ten days.
200
00:15:09,916 --> 00:15:12,499
No big deal.
201
00:15:12,499 --> 00:15:14,624
You've got sick leave certificate.
202
00:15:14,707 --> 00:15:16,207
Are you with me?
203
00:15:21,666 --> 00:15:25,041
Anyway, I'll go back tomorrow.
204
00:15:25,124 --> 00:15:26,332
You...
205
00:15:31,666 --> 00:15:35,291
How unfortunate of me marrying you.
206
00:15:36,041 --> 00:15:39,624
For two years, I've lived alone.
207
00:15:40,374 --> 00:15:43,165
Your mother says she'll have you transferred,
208
00:15:43,166 --> 00:15:44,957
but nothing comes of it!
209
00:15:46,416 --> 00:15:48,124
Why keep harping on this?
210
00:15:49,541 --> 00:15:51,749
Don't try to shut me up!
211
00:15:53,624 --> 00:15:55,790
I've seen what's been
212
00:15:55,874 --> 00:15:58,749
going on in your family.
213
00:15:59,374 --> 00:16:01,124
You...
214
00:16:02,041 --> 00:16:03,791
If I knew how you'd treat me,
215
00:16:04,332 --> 00:16:06,040
I'd rather live
216
00:16:06,041 --> 00:16:09,707
in the slum!
217
00:16:20,291 --> 00:16:21,916
Mother has been trying her best
218
00:16:22,124 --> 00:16:23,832
dealing with our problems.
219
00:16:28,499 --> 00:16:32,207
Ok, Old Cui, that's settled.
220
00:16:32,791 --> 00:16:33,791
Mother
221
00:16:35,166 --> 00:16:37,707
Mengsheng, report to duty tomorrow.
222
00:16:37,707 --> 00:16:39,207
Commissar Cui
223
00:16:39,207 --> 00:16:41,207
assign you as the Instructor to a company.
224
00:16:41,291 --> 00:16:43,332
Mother, why?
225
00:16:43,582 --> 00:16:45,623
The Commander of your division
226
00:16:45,624 --> 00:16:47,999
was once your father's bodyguard.
227
00:16:49,582 --> 00:16:52,498
In a few months,
228
00:16:52,499 --> 00:16:54,749
you'll be sent back.
229
00:16:54,957 --> 00:16:57,582
Mother, army life will be
230
00:16:57,832 --> 00:16:59,915
too tough for Mengsheng.
231
00:17:00,416 --> 00:17:03,707
We must have him transferred indirectly.
232
00:17:04,666 --> 00:17:05,999
Mengsheng.
233
00:17:07,249 --> 00:17:10,665
Be patient a few months
234
00:17:10,666 --> 00:17:12,457
and everything will be settled.
235
00:17:14,041 --> 00:17:15,666
Long live our mother!
236
00:17:35,291 --> 00:17:37,166
- Platoon leader
-Yes
237
00:17:37,207 --> 00:17:39,040
Is training ahead schedule?
238
00:17:39,041 --> 00:17:41,082
Yes, by 5 minutes.
239
00:17:44,457 --> 00:17:46,123
Instructor, take a rest.
240
00:17:56,832 --> 00:17:59,998
Don't be too curious. Follow up, quick.
241
00:18:07,999 --> 00:18:08,999
Instructor.
242
00:18:09,457 --> 00:18:10,707
Never mind.
243
00:18:10,707 --> 00:18:12,915
These people know nothing about art.
244
00:18:14,082 --> 00:18:15,623
If you have any fancy ideas,
245
00:18:16,291 --> 00:18:18,624
let me know.
246
00:18:20,166 --> 00:18:23,041
You're lucky not to be in our platoon.
247
00:18:23,624 --> 00:18:26,332
Look at you,
248
00:18:26,332 --> 00:18:28,040
slovenly as you are.
249
00:18:28,207 --> 00:18:30,748
I'd loosen your bowels within three days.
250
00:18:30,749 --> 00:18:32,374
I would bet my name on it.
251
00:18:50,082 --> 00:18:52,290
Instructor, wash up.
252
00:18:57,916 --> 00:19:00,541
Did you went out on Sunday?
253
00:19:09,624 --> 00:19:11,415
- Let me.
- It's fine.
254
00:19:13,582 --> 00:19:14,457
Not bad.
255
00:19:14,624 --> 00:19:16,665
Commander taught me.
256
00:19:18,874 --> 00:19:20,374
Have some candy.
257
00:19:21,624 --> 00:19:23,040
- Jin
- Yes?
258
00:19:23,916 --> 00:19:26,249
- Where are you from?
- Wutai County.
259
00:19:28,041 --> 00:19:29,832
My village is called Tianxia Valley
260
00:19:30,124 --> 00:19:31,665
deep in the mountains.
261
00:19:31,916 --> 00:19:34,957
Is Wutai County
262
00:19:35,041 --> 00:19:37,166
- far away from Beijing?
- Yes
263
00:19:38,457 --> 00:19:40,582
I've never been to Beijing.
264
00:19:40,832 --> 00:19:41,623
Why?
265
00:19:42,332 --> 00:19:45,415
A round trip ticket costs ten yuan.
266
00:19:46,791 --> 00:19:49,707
On my next leave
267
00:19:49,707 --> 00:19:51,540
I'll go to Beijing and have a good look
268
00:19:51,541 --> 00:19:52,916
at Tian'anmen.
269
00:20:06,666 --> 00:20:07,874
Did you make this?
270
00:20:07,874 --> 00:20:09,957
I made it for my grandma.
271
00:20:11,207 --> 00:20:12,957
Nicely done.
272
00:20:12,957 --> 00:20:15,665
I copied a commercial cane.
273
00:20:17,124 --> 00:20:18,874
I took it for real bamboo.
274
00:20:19,332 --> 00:20:20,665
- Instructor.
- Yes?
275
00:20:20,999 --> 00:20:23,624
Keep it if you like. I can make another one.
276
00:20:23,832 --> 00:20:26,540
Save it for your granny.
277
00:20:33,832 --> 00:20:37,915
Who knows when ['ll see her?
278
00:20:44,541 --> 00:20:47,999
Xizi, what day is it today?
279
00:20:50,332 --> 00:20:51,373
You forgotten?
280
00:20:54,041 --> 00:20:58,541
What we were doing three years ago?
281
00:20:58,749 --> 00:20:59,999
What?
282
00:21:00,291 --> 00:21:01,874
I was militia,
283
00:21:02,041 --> 00:21:03,666
you were supporting units.
284
00:21:03,666 --> 00:21:04,791
Anything else?
285
00:21:05,457 --> 00:21:06,582
Think.
286
00:21:07,207 --> 00:21:08,332
Tell me.
287
00:21:08,374 --> 00:21:09,957
Once I'm with you,
288
00:21:10,207 --> 00:21:12,290
I have nothing to say.
289
00:21:13,666 --> 00:21:15,124
Chunni.
290
00:21:15,499 --> 00:21:17,499
You can go back tomorrow.
291
00:21:28,124 --> 00:21:29,582
Hurry up.
292
00:21:29,582 --> 00:21:30,373
Instructor
293
00:21:30,374 --> 00:21:31,999
How about a game of cards?
294
00:21:31,999 --> 00:21:34,207
Commanders, come to play poker!
295
00:21:34,832 --> 00:21:36,457
- Boring.
- Let's play poker.
296
00:21:36,457 --> 00:21:37,582
- Hurry up.
- Come on, Commander.
297
00:21:37,582 --> 00:21:38,707
- Instructor.
- Yes?
298
00:21:38,707 --> 00:21:40,290
- Let's play pokers.
- OK.
299
00:21:43,916 --> 00:21:45,499
Which two people are a match?
300
00:21:45,499 --> 00:21:46,249
Same old rule.
301
00:21:46,249 --> 00:21:48,332
Instructor has upmarket cigarette.
302
00:21:48,332 --> 00:21:49,748
Brothers, enjoy.
303
00:21:50,791 --> 00:21:52,457
Let's play
304
00:21:52,457 --> 00:21:56,957
until the last cigarette is gone.
305
00:22:00,332 --> 00:22:02,582
Forget it, we're all worn out
306
00:22:02,582 --> 00:22:04,248
tonight. Quit it.
307
00:22:04,249 --> 00:22:05,832
Stand there.
308
00:22:06,624 --> 00:22:09,332
I know it.
After a movie, you're in no mood for cards.
309
00:22:09,332 --> 00:22:12,957
What's wrong?
You want to go to bed to dream of wife.
310
00:22:12,999 --> 00:22:15,290
Come on, Commander.
311
00:22:16,166 --> 00:22:18,457
I'll bet Commander will see
312
00:22:18,457 --> 00:22:19,832
the film
313
00:22:19,832 --> 00:22:21,582
as much as he can.
314
00:22:21,582 --> 00:22:22,665
Instructor.
315
00:22:22,707 --> 00:22:24,790
- Do you know why?
- Why?
316
00:22:24,791 --> 00:22:26,541
Though our Commander looks poor,
317
00:22:26,541 --> 00:22:28,166
he is lucky enough
318
00:22:28,416 --> 00:22:30,082
to have married a pretty lady
319
00:22:30,082 --> 00:22:32,665
named Han Yuxiu.
320
00:22:32,666 --> 00:22:35,082
She is prettier than Chunni from the film.
321
00:22:35,082 --> 00:22:35,998
And more diligent.
322
00:22:35,999 --> 00:22:38,582
Even kinder.
323
00:22:38,582 --> 00:22:40,123
See, he can't help grinning
324
00:22:40,124 --> 00:22:42,499
at mention of Chunni.
325
00:22:44,457 --> 00:22:47,998
She looks just like Han Yuxiu
326
00:22:47,999 --> 00:22:50,457
It holds the cards of revolutionary masses.
327
00:22:50,457 --> 00:22:53,457
Who's turn?
328
00:22:53,457 --> 00:22:54,915
Here here.
329
00:22:54,916 --> 00:22:57,666
Chen Xi doesn't know a good thing.
330
00:22:58,166 --> 00:22:59,291
Chunni is so pretty.
331
00:22:59,291 --> 00:23:02,499
He's got a fine wife, yet wants a divorce.
332
00:23:02,707 --> 00:23:04,832
If I had a wife like Chunni,
333
00:23:04,832 --> 00:23:07,248
I'd give everything for her.
334
00:23:07,249 --> 00:23:09,040
But my wife is plain
335
00:23:09,041 --> 00:23:10,707
as a burlap bag,
336
00:23:10,832 --> 00:23:12,498
thick in the middle.
337
00:23:14,207 --> 00:23:15,665
If your wife heard this,
338
00:23:15,666 --> 00:23:18,457
she'd fix you
339
00:23:18,541 --> 00:23:19,874
Who cares?
340
00:23:19,957 --> 00:23:23,040
She's just a normal contract worker.
341
00:23:23,041 --> 00:23:25,166
My every word to her is a
342
00:23:25,166 --> 00:23:27,249
supreme command.
343
00:23:28,374 --> 00:23:29,374
Old Jin
344
00:23:29,374 --> 00:23:30,749
Show the Instructor your family photo.
345
00:23:30,749 --> 00:23:32,374
- What's it for?
- Show the Instructor.
346
00:23:32,374 --> 00:23:34,332
- Show him.
- Alright.
347
00:23:35,041 --> 00:23:36,916
We're an old couple.
348
00:23:36,916 --> 00:23:38,416
Everyone can see it.
349
00:23:42,707 --> 00:23:45,290
Yang Gaihua, in the yellow sweater.
350
00:23:45,291 --> 00:23:46,916
It shows the curve.
351
00:23:47,082 --> 00:23:48,248
Nothing special.
352
00:23:48,249 --> 00:23:50,332
She's not bad.
353
00:23:51,499 --> 00:23:52,665
Enough talk of wives.
354
00:23:52,666 --> 00:23:54,582
Let's play cards.
355
00:23:55,416 --> 00:23:57,041
What are you doing here?
356
00:23:57,041 --> 00:23:58,999
We can see your cards.
357
00:23:58,999 --> 00:24:00,082
Stop tormenting yourself.
358
00:24:00,082 --> 00:24:02,207
- Take your leave and go home.
- That's right.
359
00:24:02,207 --> 00:24:03,415
Time to go home.
360
00:24:03,874 --> 00:24:04,915
I'll stay
361
00:24:04,916 --> 00:24:07,249
till the instructor got into
362
00:24:07,499 --> 00:24:08,499
the swing of things.
363
00:24:09,041 --> 00:24:12,832
Husband and wife
364
00:24:12,832 --> 00:24:14,665
get together only one month per year.
365
00:24:14,666 --> 00:24:15,749
Commander,
366
00:24:16,124 --> 00:24:17,874
better go now,
367
00:24:17,874 --> 00:24:19,999
Han Yuxiu is going to 'setting'.
368
00:24:20,124 --> 00:24:22,374
If you're home when she's 'setting',
you'll find it dull.
369
00:24:27,041 --> 00:24:28,291
Stop talking nonsense.
370
00:24:28,499 --> 00:24:30,290
Show come respect.
371
00:24:33,291 --> 00:24:35,082
You won't play cards
372
00:24:35,082 --> 00:24:36,623
or talk about wives.
373
00:24:36,624 --> 00:24:39,999
It's hard to kill time on a Saturday night.
374
00:24:44,207 --> 00:24:45,165
I quit.
375
00:24:48,332 --> 00:24:50,498
None of your tricks!
376
00:24:50,499 --> 00:24:51,749
Same old rules.
377
00:24:51,749 --> 00:24:52,832
Pass under the table.
378
00:24:52,832 --> 00:24:54,415
Just go, quick quick.
379
00:24:54,416 --> 00:24:55,832
Go go go.
380
00:25:00,332 --> 00:25:02,540
- What's wrong with you?
- All things wrong.
381
00:25:06,249 --> 00:25:07,749
To be honest, Instructor,
382
00:25:09,416 --> 00:25:11,791
you've just come and don't know me.
383
00:25:12,624 --> 00:25:14,040
Today, I'll tell you what's on my mind
384
00:25:14,291 --> 00:25:17,124
in front of our people.
385
00:25:18,207 --> 00:25:19,790
I'll leave the army
386
00:25:19,791 --> 00:25:22,041
no matter what!
387
00:25:23,332 --> 00:25:24,332
Don't go.
388
00:25:25,166 --> 00:25:26,041
Why?
389
00:25:28,124 --> 00:25:29,915
Some leaders despise me,
390
00:25:29,916 --> 00:25:32,082
treat me like a fool.
391
00:25:33,999 --> 00:25:34,707
Alright.
392
00:25:35,041 --> 00:25:37,582
The arm is no match for the leg.
393
00:25:37,582 --> 00:25:40,040
I'd better transfer to civilian work.
394
00:25:50,999 --> 00:25:53,082
As long as
395
00:25:53,166 --> 00:25:55,624
I'm with my family, I'll be satisfied.
396
00:26:01,541 --> 00:26:03,666
Now I'm going to sleep.
397
00:26:24,332 --> 00:26:25,623
Though Jin Kailai
398
00:26:26,041 --> 00:26:27,874
doesn't speak nice words,
399
00:26:28,541 --> 00:26:29,957
he is honest.
400
00:26:31,041 --> 00:26:32,499
He's the one of
401
00:26:33,291 --> 00:26:34,874
our oldest platoon leaders.
402
00:26:37,166 --> 00:26:39,457
He does a good job
403
00:26:39,457 --> 00:26:42,623
and is our most skilled man.
404
00:26:44,207 --> 00:26:46,623
Though a bit stiff,
405
00:26:48,291 --> 00:26:51,332
he's quite sincere.
406
00:26:53,999 --> 00:26:57,540
He has many complaints
407
00:26:57,541 --> 00:26:59,207
against the leadership.
408
00:27:00,166 --> 00:27:02,499
It's difficult for him to change.
409
00:27:03,207 --> 00:27:04,498
Commander,
410
00:27:04,499 --> 00:27:07,290
here is the program for next month.
411
00:27:08,416 --> 00:27:09,916
- Good.
- Ok.
412
00:27:11,832 --> 00:27:14,748
Jin's notorious for his complaints.
413
00:27:15,624 --> 00:27:18,457
Several times we recommended him for
414
00:27:18,457 --> 00:27:20,957
Deputy Company Commander,
415
00:27:20,957 --> 00:27:24,332
but were turned down.
416
00:27:25,499 --> 00:27:26,540
Yes,
417
00:27:27,041 --> 00:27:28,416
that's quite obvious.
418
00:27:32,457 --> 00:27:33,457
Instructor,
419
00:27:33,916 --> 00:27:35,332
here is your parcel.
420
00:27:37,291 --> 00:27:38,457
And a letter, too.
421
00:27:39,416 --> 00:27:41,666
- It comes in the afternoon.
- Ok, you can go.
422
00:27:46,541 --> 00:27:48,499
I'll inspect the guards.
423
00:27:48,582 --> 00:27:50,915
-So I...
- You can read the letter.
424
00:28:12,166 --> 00:28:13,416
Mengsheng,
425
00:28:14,041 --> 00:28:15,499
I have called your leaders
426
00:28:15,499 --> 00:28:17,332
three times.
427
00:28:17,374 --> 00:28:20,957
They said things are different now.
428
00:28:21,041 --> 00:28:23,791
They can't transfer you at present.
429
00:28:24,124 --> 00:28:28,290
You'll have to wait about half a year.
430
00:29:05,291 --> 00:29:06,332
Instructor,
431
00:29:06,416 --> 00:29:08,832
could you help me with my poem?
432
00:29:11,957 --> 00:29:12,915
What's the title?
433
00:29:12,916 --> 00:29:13,749
Not the
434
00:29:13,749 --> 00:29:14,832
It's like this.
435
00:29:14,832 --> 00:29:16,790
On the swing of illusion,
436
00:29:16,791 --> 00:29:19,332
I fly to the far away.
437
00:29:19,332 --> 00:29:22,040
I got it.
438
00:30:01,707 --> 00:30:02,748
Commander
439
00:30:02,874 --> 00:30:05,582
I know why you won't go home right now.
440
00:30:07,707 --> 00:30:08,623
Why?
441
00:30:08,624 --> 00:30:10,249
Someone's been on pins
442
00:30:10,249 --> 00:30:11,582
and needles since he came.
443
00:30:13,332 --> 00:30:14,623
Shut up!
444
00:30:14,791 --> 00:30:15,957
No.
445
00:30:17,916 --> 00:30:19,874
This is troop.
446
00:30:19,874 --> 00:30:21,290
He can't just come
447
00:30:21,291 --> 00:30:23,499
and go as he pleases!
448
00:30:24,374 --> 00:30:25,332
Old Jin.
449
00:30:26,124 --> 00:30:29,165
Careful. Don't let the soldiers hear.
450
00:30:30,082 --> 00:30:31,165
Watch the effect.
451
00:30:31,166 --> 00:30:32,582
No one is blind.
452
00:30:32,874 --> 00:30:34,249
After a month,
453
00:30:34,291 --> 00:30:36,291
he doesn't know how many are people here.
454
00:30:36,291 --> 00:30:37,332
Take it.
455
00:30:38,249 --> 00:30:39,707
When he eats,
456
00:30:41,457 --> 00:30:43,248
he frowns like taking medicine.
457
00:30:43,249 --> 00:30:44,790
I hate to see such behavior.
458
00:30:49,707 --> 00:30:50,707
Commander
459
00:30:52,416 --> 00:30:53,582
Whose clothes?
460
00:30:53,582 --> 00:30:54,748
The Instructor's.
461
00:30:57,332 --> 00:30:59,748
Why can't he wash his own?
462
00:31:00,291 --> 00:31:02,916
The Commander said to take care of the Instructor.
463
00:31:02,916 --> 00:31:04,124
Send it back.
464
00:31:05,457 --> 00:31:07,290
Our company's not a kindergarten.
465
00:31:08,166 --> 00:31:09,999
If he wants to live an ease life, go home.
466
00:31:10,374 --> 00:31:12,915
- Nobody will care if he bathes in milk!
- Jin!
467
00:31:12,916 --> 00:31:15,249
Why make a fuss? You are crazy.
468
00:31:16,041 --> 00:31:18,041
We should help him.
469
00:31:18,041 --> 00:31:19,207
Commander.
470
00:31:19,207 --> 00:31:21,332
But he doesn't give you anything.
471
00:31:29,749 --> 00:31:31,207
I see.
472
00:31:31,249 --> 00:31:33,124
Even if you devote your whole heart,
473
00:31:33,124 --> 00:31:35,040
you'd still not keep him here.
474
00:31:35,166 --> 00:31:36,957
- He...
- Stop fussing!
475
00:31:38,791 --> 00:31:39,791
It's enough.
476
00:31:40,916 --> 00:31:42,166
Alright alright.
477
00:31:44,249 --> 00:31:45,499
How could you...
478
00:31:53,166 --> 00:31:54,124
You!
479
00:32:04,041 --> 00:32:04,957
Platoon Leader.
480
00:32:05,416 --> 00:32:06,499
Commander!
481
00:32:06,749 --> 00:32:10,040
Commander, letter for you.
482
00:32:12,832 --> 00:32:15,123
Commander, your wife's letter.
483
00:32:15,124 --> 00:32:17,290
Take a good look at it.
484
00:32:22,957 --> 00:32:24,290
San Xi,
485
00:32:24,707 --> 00:32:26,832
you said
486
00:32:27,082 --> 00:32:29,665
you'll come home
487
00:32:29,832 --> 00:32:31,748
when the new instructor arrives.
488
00:32:32,124 --> 00:32:34,957
I look forward to your coming.
489
00:32:35,166 --> 00:32:38,624
Mother stands by the door
490
00:32:38,624 --> 00:32:40,624
and looks towards the highway,
491
00:32:41,291 --> 00:32:44,374
but doesn't even see your shadow.
492
00:32:45,499 --> 00:32:48,290
If you're too busy,
493
00:32:48,291 --> 00:32:50,249
then stay there.
494
00:32:50,332 --> 00:32:53,457
Don't worry about us.
495
00:32:54,374 --> 00:32:55,457
San Xi,
496
00:32:55,874 --> 00:32:57,915
don't be frugal
497
00:32:57,957 --> 00:33:00,123
and be sure to take care of yourself.
498
00:33:02,707 --> 00:33:04,623
We've had a good harvest.
499
00:33:04,832 --> 00:33:08,540
The pig I feed reaches to 100 pounds.
500
00:33:11,582 --> 00:33:12,873
San Xi,
501
00:33:14,124 --> 00:33:15,957
I'm going to give birth to our baby.
502
00:33:16,457 --> 00:33:20,248
It's up to you to give him a name.
503
00:33:24,124 --> 00:33:26,874
I haven't seen you for nearly a year,
504
00:33:27,832 --> 00:33:29,832
I still remember when I first
505
00:33:30,332 --> 00:33:33,790
went to see you...
506
00:34:10,416 --> 00:34:12,332
Here I am.
507
00:34:12,332 --> 00:34:14,207
This is Comrade Jin.
508
00:34:14,207 --> 00:34:17,290
I know you are Han Yuxiu.
509
00:34:22,832 --> 00:34:24,582
Welcome.
510
00:34:33,874 --> 00:34:35,999
My feet are swollen.
511
00:34:37,249 --> 00:34:40,124
After supper,
512
00:34:40,291 --> 00:34:42,957
wash them in hot water.
513
00:36:08,041 --> 00:36:11,041
Sanxi, come here.
514
00:36:15,332 --> 00:36:17,165
The flowers were picked by the men.
515
00:36:18,041 --> 00:36:20,499
They are really nice...
516
00:36:37,457 --> 00:36:38,582
- Jin
- Yes!
517
00:36:38,999 --> 00:36:40,457
Go buy a train ticket for the Commander.
518
00:36:41,624 --> 00:36:42,582
Yes!
519
00:36:43,207 --> 00:36:44,248
Zhuzi.
520
00:36:47,999 --> 00:36:49,165
Old Jin.
521
00:36:49,832 --> 00:36:51,332
You're not quite well off.
522
00:36:51,332 --> 00:36:52,582
But I'm better off than you.
523
00:36:52,582 --> 00:36:54,373
- Take it.
- Don't do this.
524
00:36:55,374 --> 00:36:57,749
Look at you.
525
00:36:58,957 --> 00:37:02,040
Since you're going home, dress decently.
526
00:37:03,207 --> 00:37:04,707
Follow me.
527
00:37:08,207 --> 00:37:11,415
It's size 42. It should fit you.
528
00:37:12,041 --> 00:37:14,791
- Well, I...
- Try this on.
529
00:37:18,207 --> 00:37:18,998
Here.
530
00:37:30,541 --> 00:37:31,416
Well...
531
00:37:32,332 --> 00:37:33,373
Don't be like this.
532
00:37:54,707 --> 00:37:57,707
Mengsheng, Division HQ
533
00:37:57,707 --> 00:37:59,915
has transferred you
534
00:37:59,916 --> 00:38:01,707
Once you received the orders,
535
00:38:01,707 --> 00:38:04,123
leave at once.
536
00:38:04,124 --> 00:38:05,374
According to a reliable source,
537
00:38:05,374 --> 00:38:08,249
your unit will have an important operation.
538
00:38:08,249 --> 00:38:09,582
It's top secret.
539
00:38:09,582 --> 00:38:11,873
Keep it to yourself.
540
00:38:11,874 --> 00:38:15,249
Mum's the word. Don't tell.
541
00:38:15,249 --> 00:38:16,832
(China Shows the Strongest Protests Against
Vietnam's Provocation of Large Riot)
542
00:38:16,832 --> 00:38:18,123
(and Violations of China's Sovereignty.)
543
00:38:18,166 --> 00:38:22,666
(The Vietnamese authorities with the willful
use of force instigated war against China.)
544
00:38:34,249 --> 00:38:38,124
(China strongly protest against Vietnam's violations
of China's sovereignty and large riot.)
545
00:38:41,541 --> 00:38:45,291
(Army of Vietnam Constantly Destroy
China Farm Production on Guangxi Border.)
546
00:38:55,041 --> 00:38:56,166
Instructor,
547
00:38:57,541 --> 00:39:00,124
I need to talk with you.
548
00:39:01,916 --> 00:39:03,124
It's been a month
549
00:39:03,124 --> 00:39:05,124
since my leave was approved...
550
00:39:05,499 --> 00:39:07,957
Battalion Commander asks me to leave.
551
00:39:08,499 --> 00:39:09,749
I think
552
00:39:10,291 --> 00:39:12,416
I'll go tomorrow.
553
00:39:12,916 --> 00:39:14,207
So I'll be back
554
00:39:14,207 --> 00:39:16,290
for the year-end inspection.
555
00:39:16,624 --> 00:39:17,540
What's your opinion?
556
00:39:19,791 --> 00:39:21,249
Just go.
557
00:39:31,166 --> 00:39:32,166
Instructor,
558
00:39:33,957 --> 00:39:38,457
I'm a frank person,
559
00:39:39,166 --> 00:39:40,707
I won't keep secret
560
00:39:41,249 --> 00:39:43,040
what I heard about you.
561
00:39:43,374 --> 00:39:46,082
Last time I went to HQ,
562
00:39:46,207 --> 00:39:48,707
I heard some gossips.
563
00:39:49,291 --> 00:39:52,249
They say you came here
simply for a future transfer.
564
00:39:57,416 --> 00:39:59,541
That may not be true.
565
00:39:59,541 --> 00:40:01,666
That may not be true.
566
00:40:02,957 --> 00:40:06,040
If you want a transfer,
567
00:40:06,582 --> 00:40:08,790
I'll delay my leave.
568
00:40:09,249 --> 00:40:10,874
If not,
569
00:40:11,041 --> 00:40:12,332
I'll go tomorrow.
570
00:40:12,332 --> 00:40:13,748
Stay or leave,
571
00:40:14,082 --> 00:40:15,457
it's up to you.
572
00:40:16,582 --> 00:40:19,415
As to the rumors,
573
00:40:19,707 --> 00:40:21,707
it's none of my business.
574
00:40:21,832 --> 00:40:23,540
It's up to them.
575
00:40:24,124 --> 00:40:26,790
At present I'm still here.
576
00:40:39,249 --> 00:40:43,749
(China Shows the Strongest Protests Against
Vietnam's Provocation of Large Riot)
577
00:40:43,916 --> 00:40:47,707
(and Violations of China's Sovereignty.)
578
00:40:48,874 --> 00:40:53,374
(The Vietnamese authorities with the willful
use of force instigated war against China.)
579
00:40:58,666 --> 00:40:59,999
Damn.
580
00:40:59,999 --> 00:41:01,790
It's getting cold.
581
00:41:03,499 --> 00:41:04,457
Commander.
582
00:41:05,082 --> 00:41:06,540
I bought the ticket for you.
583
00:41:07,457 --> 00:41:09,998
Tomorrow morning, nine thirty.
584
00:41:10,957 --> 00:41:12,290
It's out of the question.
585
00:41:12,291 --> 00:41:14,041
What's more.
586
00:41:15,916 --> 00:41:17,374
You'd better pack your things.
587
00:41:17,374 --> 00:41:18,582
How about this?
588
00:41:20,041 --> 00:41:22,874
Maybe we'll set out.
589
00:41:22,999 --> 00:41:25,665
Take it. What?
590
00:41:26,957 --> 00:41:29,457
What? Where?
591
00:41:30,166 --> 00:41:31,207
To the south...
592
00:41:32,374 --> 00:41:33,582
Don't you think,
593
00:41:33,582 --> 00:41:35,582
it's time for us to fight.
594
00:41:35,582 --> 00:41:38,457
Yes. But there're many troops
595
00:41:38,999 --> 00:41:40,790
in our country.
596
00:41:40,791 --> 00:41:43,124
Besides the front is quite far.
597
00:41:43,332 --> 00:41:45,998
How do you know our troops
598
00:41:45,999 --> 00:41:47,665
will move south?
599
00:41:48,374 --> 00:41:51,332
Just wait and see.
600
00:41:56,041 --> 00:41:57,166
Commander,
601
00:41:57,166 --> 00:41:58,832
You have a clue from the leaders?
602
00:41:58,832 --> 00:42:00,832
No
603
00:42:01,541 --> 00:42:02,124
Why...
604
00:42:02,124 --> 00:42:04,957
I got a clue from the Instructor's
605
00:42:04,957 --> 00:42:05,873
mother.
606
00:42:05,874 --> 00:42:07,832
How on earth
607
00:42:07,832 --> 00:42:09,707
she give you any hints?
608
00:42:09,707 --> 00:42:13,165
What a fool you are.
609
00:42:13,707 --> 00:42:15,123
Why do you suppose
610
00:42:17,749 --> 00:42:19,332
she's been doing her best
611
00:42:19,332 --> 00:42:20,623
to speed up his transfer.
612
00:42:21,166 --> 00:42:23,041
They say that his mother calls
613
00:42:23,832 --> 00:42:26,582
Division HQ
614
00:42:26,791 --> 00:42:29,582
almost everyday.
615
00:42:33,041 --> 00:42:34,332
You got a good point.
616
00:42:35,332 --> 00:42:37,790
The old woman'd quite powerful.
617
00:42:38,041 --> 00:42:39,082
She gets information earlier
618
00:42:39,082 --> 00:42:40,457
than our HQ.
619
00:42:40,457 --> 00:42:41,748
This is it.
620
00:42:44,499 --> 00:42:45,874
I guess
621
00:42:46,041 --> 00:42:49,499
we'll get new orders within 10 days.
622
00:42:53,749 --> 00:42:55,040
Listen,
623
00:42:55,082 --> 00:42:56,832
don't say anything.
624
00:42:56,832 --> 00:43:00,165
It's only speculation. Don't tell others.
625
00:43:02,624 --> 00:43:04,749
Damn it!
626
00:43:04,999 --> 00:43:06,915
If that old woman dare
627
00:43:06,916 --> 00:43:08,291
have that dandy transferred
628
00:43:08,291 --> 00:43:09,416
the moment the troops are
629
00:43:09,749 --> 00:43:11,415
sent to the front,
630
00:43:11,416 --> 00:43:13,541
- Jin.
- You'll see.
631
00:43:13,582 --> 00:43:16,040
I'll go to Beijing myself to accuse her
632
00:43:16,624 --> 00:43:18,624
whatever it takes.
633
00:44:11,957 --> 00:44:13,707
- Mess sergeant.
- Yes.
634
00:44:13,832 --> 00:44:15,957
Go and pack up.
635
00:44:15,957 --> 00:44:17,415
We set out at midnight.
636
00:44:17,416 --> 00:44:19,291
What about the pork?
637
00:44:19,874 --> 00:44:21,040
Leave it for the rear office.
638
00:44:21,374 --> 00:44:22,582
Yes, Sir.
639
00:44:28,957 --> 00:44:29,957
- First Platoon.
- Yes!
640
00:44:29,957 --> 00:44:31,665
- Move faster.
- Yes!
641
00:44:33,707 --> 00:44:35,290
Commander.
642
00:44:35,957 --> 00:44:37,790
When the whole company assembles,
643
00:44:37,999 --> 00:44:39,915
would you give a talk?
644
00:44:42,291 --> 00:44:43,499
Sanxi
645
00:44:43,749 --> 00:44:46,499
I'm going to treat you tonight.
646
00:44:47,124 --> 00:44:48,582
See.
647
00:44:49,416 --> 00:44:50,666
There's no time.
648
00:44:51,249 --> 00:44:53,332
Drink it on the road.
649
00:44:59,166 --> 00:45:01,874
Yes.
650
00:45:02,457 --> 00:45:06,123
I got it.
651
00:45:06,791 --> 00:45:08,124
Commander.
652
00:45:12,041 --> 00:45:14,874
Yes, it's me.
653
00:45:17,207 --> 00:45:18,207
What?
654
00:45:23,707 --> 00:45:27,790
Yes.
655
00:45:38,707 --> 00:45:39,832
Since you
656
00:45:41,666 --> 00:45:44,124
don't want to remain in our company,
657
00:45:44,999 --> 00:45:47,832
why'd you ask to come here
658
00:45:48,041 --> 00:45:50,207
instead of being transferred directly?
659
00:45:54,957 --> 00:45:59,123
You've been making fools of us.
660
00:46:01,207 --> 00:46:05,123
I'm awfully sorry for you comrades.
661
00:46:06,041 --> 00:46:07,541
What's your plan?
662
00:46:11,999 --> 00:46:14,290
Sanxi.
663
00:46:21,249 --> 00:46:22,540
Comrade Sanxi,
664
00:46:23,582 --> 00:46:26,373
I've been here 3 months.
665
00:46:27,249 --> 00:46:31,249
Though we've some disagreements,
666
00:46:31,582 --> 00:46:33,165
I'm fully aware you're
667
00:46:33,166 --> 00:46:36,457
all good comrades.
668
00:46:37,499 --> 00:46:39,207
Let me leave.
669
00:46:39,207 --> 00:46:41,290
Nobody's your comrades.
670
00:46:42,041 --> 00:46:44,707
Get out!
671
00:46:47,041 --> 00:46:48,999
Get the hell out of here!
672
00:46:51,749 --> 00:46:52,874
Fuck you!
673
00:46:54,541 --> 00:46:56,707
When the educated youths were
674
00:46:56,874 --> 00:46:58,415
sent to the countryside,
675
00:46:58,416 --> 00:47:00,332
you went into the army.
676
00:47:00,332 --> 00:47:02,248
Now you'll stop at nothing
677
00:47:02,541 --> 00:47:05,624
to go back to the big city.
678
00:47:09,874 --> 00:47:11,707
Take your transfer order
679
00:47:11,707 --> 00:47:13,082
and get out!
680
00:47:13,124 --> 00:47:14,957
I'll ask the leadership for
681
00:47:14,957 --> 00:47:17,582
another instructor!
682
00:47:22,207 --> 00:47:23,707
As is said "Maintain an army a thousand days
683
00:47:24,624 --> 00:47:26,499
to use it for an hour."
684
00:47:29,916 --> 00:47:32,624
China is ours
685
00:47:34,582 --> 00:47:36,207
as well as yours.
686
00:47:47,374 --> 00:47:48,957
Zhao Mengsheng,
687
00:47:50,707 --> 00:47:52,540
I'm sure you know
688
00:47:54,374 --> 00:47:57,749
you're wearing an uniform.
689
00:48:03,416 --> 00:48:06,332
Two choices lie before you.
690
00:48:06,332 --> 00:48:07,915
If you leave,
691
00:48:07,916 --> 00:48:10,457
what are you then?
692
00:48:11,916 --> 00:48:13,332
Lots of names!
693
00:48:16,874 --> 00:48:18,415
Think about it.
694
00:48:21,582 --> 00:48:23,373
Take a deep consideration.
695
00:48:52,957 --> 00:48:54,332
Commander, drink some water.
696
00:49:00,249 --> 00:49:02,082
My dear compatriots,
697
00:49:02,082 --> 00:49:04,665
would you please stop smoking?
698
00:49:04,832 --> 00:49:06,457
Shut up and go to sleep.
699
00:49:09,999 --> 00:49:11,124
Damn it.
700
00:49:12,207 --> 00:49:13,290
Hit him.
701
00:49:26,374 --> 00:49:27,665
Time to eat.
702
00:49:31,832 --> 00:49:34,832
Commander, take it.
703
00:49:35,207 --> 00:49:36,207
Just take it.
704
00:49:36,541 --> 00:49:37,707
It's your turn.
705
00:49:44,541 --> 00:49:46,416
Instructor, eat something.
706
00:50:03,832 --> 00:50:04,915
Fellows,
707
00:50:05,832 --> 00:50:07,707
eat as much as you can.
708
00:50:08,207 --> 00:50:10,873
Bullets have no eyes.
709
00:50:11,791 --> 00:50:14,749
Let's not die on an empty stomach!
710
00:50:15,999 --> 00:50:17,040
Eat!
711
00:50:44,374 --> 00:50:47,624
Damn, they've built so many pillboxes!
712
00:50:49,374 --> 00:50:50,582
See!
713
00:50:51,166 --> 00:50:53,041
Their guns have been pointed at us.
714
00:50:53,041 --> 00:50:56,499
We raised an ungrateful bastard
with 20 billion dollars.
715
00:50:57,041 --> 00:50:58,666
I'll make them disgorge
716
00:50:58,666 --> 00:51:00,332
what we supplied.
717
00:51:05,249 --> 00:51:08,332
One of our schools has been bombed.
718
00:51:08,832 --> 00:51:10,790
They don't even spare children.
719
00:51:50,957 --> 00:51:52,790
Don't cry.
720
00:51:53,666 --> 00:51:55,666
Soldiers are like this.
721
00:51:56,166 --> 00:51:59,582
Once a war breaks out, they must defy death.
722
00:52:03,832 --> 00:52:05,832
Don't I love Mengsheng?
723
00:52:06,499 --> 00:52:08,290
He is my only son.
724
00:52:12,499 --> 00:52:15,082
I should've let him learn some skills.
725
00:52:17,582 --> 00:52:19,248
Commander Lei.
726
00:52:19,749 --> 00:52:20,874
Commander Lei,
727
00:52:20,874 --> 00:52:22,457
he is ungrateful.
728
00:52:22,457 --> 00:52:24,873
It was you who found him
729
00:52:24,874 --> 00:52:27,707
in the battle field and carried him back.
730
00:52:28,207 --> 00:52:31,165
He lived and is now a Commander.
731
00:52:31,166 --> 00:52:34,957
Does he have any conscience?
732
00:52:37,624 --> 00:52:39,707
I'll ask his help one last time.
733
00:52:42,582 --> 00:52:45,582
Hello, long distance?
734
00:52:46,666 --> 00:52:50,041
Get me 01 Commander post at the Yunnan front.
735
00:52:53,916 --> 00:52:56,416
This is 01,
736
00:52:56,707 --> 00:52:59,040
Send the information to the troops.
737
00:52:59,041 --> 00:53:00,916
I can't hear you!
738
00:53:02,957 --> 00:53:04,415
OK. Let's do this.
739
00:53:04,416 --> 00:53:07,124
Hello? Who is it?
740
00:53:42,166 --> 00:53:44,332
What? The line is busy?
741
00:53:45,666 --> 00:53:46,999
But it's urgent.
742
00:53:58,999 --> 00:54:02,124
Hello, this is Lei Zhen speaking.
743
00:54:07,541 --> 00:54:10,666
Please be direct.
744
00:54:34,499 --> 00:54:37,665
Please be seated.
745
00:54:37,666 --> 00:54:39,999
Army Commander Lei will speak to you.
746
00:55:01,457 --> 00:55:02,582
Get up.
747
00:55:05,374 --> 00:55:06,665
Sit.
748
00:55:25,207 --> 00:55:26,415
Comrades!
749
00:55:28,207 --> 00:55:32,540
We're now going to fight.
750
00:55:34,041 --> 00:55:38,541
Thousands of my troops are preparing
751
00:55:39,249 --> 00:55:42,957
to wipe out the enemy.
752
00:55:44,874 --> 00:55:46,707
But at this very moment,
753
00:55:47,207 --> 00:55:51,707
an unheard-of odd thing happened.
754
00:55:54,249 --> 00:55:56,582
I've been through numerous battles
755
00:55:56,582 --> 00:56:01,082
through the years,
756
00:56:01,832 --> 00:56:04,748
but this is the first time
757
00:56:05,291 --> 00:56:07,624
I've had to face such a matter.
758
00:56:10,707 --> 00:56:14,248
Maybe I'll just throw my hat down
759
00:56:14,874 --> 00:56:18,957
and call somebody name in my outrage.
760
00:56:24,749 --> 00:56:29,249
There is a powerful noble lady.
761
00:56:30,457 --> 00:56:33,707
She is so capable!
762
00:56:34,332 --> 00:56:36,582
From thousands of miles away,
763
00:56:36,582 --> 00:56:39,873
she was able to call my HQ.
764
00:56:40,624 --> 00:56:42,999
I'm sure you all know
765
00:56:43,499 --> 00:56:45,832
at a time like this,
766
00:56:45,874 --> 00:56:49,999
my phone is of greatest importance.
767
00:56:51,207 --> 00:56:52,915
She wanted me to transfer
768
00:56:53,624 --> 00:56:56,290
her son
769
00:56:56,499 --> 00:56:59,707
to the rear.
770
00:56:59,707 --> 00:57:02,582
She took my command for a trade fair.
771
00:57:02,582 --> 00:57:03,457
Fuck it!
772
00:57:03,457 --> 00:57:07,332
She serves herself through the 'back door'
even on the battlefield!
773
00:57:13,332 --> 00:57:16,207
Who's her son?
774
00:57:17,416 --> 00:57:20,041
Originally a cadre at army HQ,
775
00:57:20,791 --> 00:57:22,457
he's now serving
776
00:57:22,874 --> 00:57:26,040
in your Division.
777
00:57:26,582 --> 00:57:28,373
No matter
778
00:57:28,374 --> 00:57:30,207
how powerful she is,
779
00:57:30,332 --> 00:57:33,290
if she tried that on the battlefield,
780
00:57:33,457 --> 00:57:35,832
I'd let her son
781
00:57:35,832 --> 00:57:38,707
be the first to
782
00:57:40,416 --> 00:57:42,082
explode in the enemy.
783
00:58:27,957 --> 00:58:29,123
I think
784
00:58:29,124 --> 00:58:31,665
Our Army Commander's right to curse
785
00:58:31,666 --> 00:58:33,749
that mother and son.
786
00:58:33,749 --> 00:58:36,165
We people from the countryside
are the motivating force.
787
00:58:36,166 --> 00:58:37,916
Damn it.
788
00:58:37,957 --> 00:58:40,373
Whoever dares retreat even one step,
789
00:58:40,707 --> 00:58:43,373
I'll shoot him myself.
790
00:58:43,666 --> 00:58:45,124
A traitor in our company
791
00:58:45,124 --> 00:58:46,165
has disgraced us all!
792
00:58:46,166 --> 00:58:47,707
Mr. Yugo,
793
00:58:47,707 --> 00:58:50,082
what do you think of yesterday's matter?
794
00:58:50,082 --> 00:58:52,373
Maybe I'm a good-for-nothing,
795
00:58:52,416 --> 00:58:55,874
but I'd shed my blood for the country.
796
00:58:56,207 --> 00:58:58,915
I'd never be a shameless deserter!
797
00:58:58,916 --> 00:59:02,166
Good. I'm watching you.
798
00:59:02,166 --> 00:59:06,666
Commander, I want to talk to the whole company.
799
00:59:17,582 --> 00:59:18,915
- Jin.
- Yes.
800
00:59:19,166 --> 00:59:20,457
- Assemble the whole company.
- Yes.
801
00:59:27,624 --> 00:59:29,540
Like you I'm also a soldier.
802
00:59:30,666 --> 00:59:34,749
I, too, have my pride.
803
00:59:39,582 --> 00:59:41,207
From now on
804
00:59:41,582 --> 00:59:46,082
whoever dares say that
I'm mortally afraid of death,
805
00:59:48,082 --> 00:59:52,248
I will kill him.
806
00:59:53,041 --> 00:59:56,707
Be a hero or a coward,
we'll find out on the battlefield.
807
01:00:05,374 --> 01:00:07,415
Now |I'm going to read you an order.
808
01:00:08,749 --> 01:00:10,165
HQ has promoted
809
01:00:12,082 --> 01:00:13,665
Jin Kailai to
810
01:00:14,207 --> 01:00:17,332
Deputy Commander of the 9th Company.
811
01:00:26,999 --> 01:00:29,207
We're going into battle.
812
01:00:29,207 --> 01:00:31,123
Our company will be
813
01:00:31,332 --> 01:00:35,165
the Dagger Company
814
01:01:10,624 --> 01:01:12,749
Now, put it on.
815
01:01:12,874 --> 01:01:15,249
- No.
- Wear this.
816
01:01:15,249 --> 01:01:16,957
It's quite fashionable.
817
01:01:16,957 --> 01:01:18,748
- Screw you.
- Put it on.
818
01:01:20,374 --> 01:01:22,040
What's it for?
819
01:01:22,374 --> 01:01:25,415
- I told you not to buy it.
- How...
820
01:01:34,041 --> 01:01:36,666
- Too tight.
- It's fit.
821
01:01:37,124 --> 01:01:38,832
The shirt will getting bigger.
822
01:01:38,832 --> 01:01:41,915
Why are you insist on this?
823
01:01:41,999 --> 01:01:44,040
I already bought it.
824
01:01:45,291 --> 01:01:47,582
Son, say 'Mom's pretty.'
825
01:01:47,582 --> 01:01:49,165
Mom, you are pretty.
826
01:01:49,666 --> 01:01:50,957
Get out.
827
01:01:53,832 --> 01:01:55,123
Comrade,
828
01:01:55,124 --> 01:01:57,582
you've got your collar inside out.
829
01:01:59,207 --> 01:02:01,123
Get away.
830
01:02:02,041 --> 01:02:03,332
Look at your collar.
831
01:02:03,332 --> 01:02:06,040
[... uh...
832
01:02:07,832 --> 01:02:10,707
Don't let your kid eat the cake.
833
01:02:10,999 --> 01:02:12,290
Look at you.
834
01:02:16,082 --> 01:02:18,582
Ready?
835
01:02:19,041 --> 01:02:20,291
Sit closely.
836
01:02:20,374 --> 01:02:22,957
Closer.
837
01:02:23,166 --> 01:02:25,916
Closer.
838
01:02:26,166 --> 01:02:30,416
Smile.
839
01:02:31,041 --> 01:02:33,541
Ok.
840
01:02:33,582 --> 01:02:35,415
Deputy Commander should treat us.
841
01:02:38,207 --> 01:02:40,790
Time to treat. Deputy Commander.
842
01:02:40,791 --> 01:02:43,832
Deputy Commander, spare your money.
843
01:02:47,041 --> 01:02:49,332
Ten yuan. Let's get booze.
844
01:02:49,332 --> 01:02:51,873
Wuliangye. Great. Zhonghua cigarette.
845
01:02:51,874 --> 01:02:54,040
Nice cigarette, hand me one.
846
01:03:34,749 --> 01:03:38,540
I never expected you to smoke.
847
01:03:39,957 --> 01:03:43,248
I've been made Deputy Company Commander
848
01:03:43,249 --> 01:03:46,124
just before battle.
849
01:03:48,166 --> 01:03:50,332
I'll do my best
850
01:03:50,332 --> 01:03:51,665
to do my duty.
851
01:03:52,082 --> 01:03:53,498
Left Turn.
852
01:03:53,874 --> 01:03:55,249
Right dress.
853
01:03:55,999 --> 01:03:57,540
Eyes front.
854
01:03:57,666 --> 01:03:58,291
Count off!
855
01:03:58,291 --> 01:04:01,416
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten,
856
01:04:01,416 --> 01:04:04,124
-eleven, twelve, thirteen,
fourteen, at ease, -report!
857
01:04:04,624 --> 01:04:06,790
The reinforcements have come.
858
01:04:21,916 --> 01:04:23,916
Comrades, hat off!
859
01:04:28,499 --> 01:04:29,790
How about
860
01:04:31,707 --> 01:04:35,207
shaving your hair right now?
861
01:04:50,041 --> 01:04:52,624
- From Beijing?
- Yes.
862
01:05:02,082 --> 01:05:03,123
Comrades,
863
01:05:03,124 --> 01:05:06,040
this is our last meal in our motherland.
864
01:05:06,041 --> 01:05:07,582
Dumplings with three fillings.
865
01:05:07,582 --> 01:05:10,415
Eat as much as you can.
866
01:05:10,416 --> 01:05:12,041
Plenty of the dumplings.
867
01:05:12,041 --> 01:05:13,582
Come and eat.
868
01:05:13,582 --> 01:05:16,623
Here you are.
869
01:05:16,874 --> 01:05:18,832
Alright, here.
870
01:05:19,291 --> 01:05:21,166
- Here comes dumplings.
- Cheers!
871
01:05:23,582 --> 01:05:26,040
Mess Sgt, more dumplings. Fatty, come and drink.
872
01:05:26,041 --> 01:05:28,082
- I'll make a toast, too.
- Please sit.
873
01:05:28,082 --> 01:05:29,415
- Please, sit here.
- OK.
874
01:05:33,749 --> 01:05:36,165
Come on, Fatty. Have a drink.
875
01:05:36,166 --> 01:05:37,874
Deputy Commander, Wuliangye Spirit.
876
01:05:38,041 --> 01:05:40,041
- I don't drink.
- Just drink.
877
01:05:41,291 --> 01:05:43,082
Let's have one last taste
878
01:05:43,082 --> 01:05:44,415
of the sweetness of life.
879
01:05:44,416 --> 01:05:46,041
I bring Vermouth.
880
01:05:46,041 --> 01:05:48,832
That's for women.
881
01:05:48,832 --> 01:05:51,040
Let's finish this up.
882
01:05:51,041 --> 01:05:52,332
We have to drink these up.
883
01:06:06,749 --> 01:06:07,999
Instructor,
884
01:06:09,207 --> 01:06:11,040
let bygones
885
01:06:11,541 --> 01:06:12,999
be bygones.
886
01:06:15,082 --> 01:06:16,082
Here.
887
01:06:21,916 --> 01:06:24,374
Cheers!
888
01:06:26,541 --> 01:06:29,374
Jin, a toast to your
889
01:06:29,374 --> 01:06:31,540
promotion.
890
01:06:34,957 --> 01:06:36,748
You, as a reporter,
891
01:06:38,457 --> 01:06:40,290
if I die in the battle,
892
01:06:40,291 --> 01:06:42,291
sing my praises
893
01:06:42,291 --> 01:06:43,957
in the news.
894
01:06:44,041 --> 01:06:45,374
- See?
- What..
895
01:06:46,791 --> 01:06:48,749
I have got a whole book
896
01:06:48,749 --> 01:06:50,915
of 'heroic' phrases.
897
01:06:58,457 --> 01:06:59,248
Come.
898
01:07:06,541 --> 01:07:11,041
Old Jin, let's drink this up.
899
01:07:12,624 --> 01:07:15,582
Let's meet again at the Cemetery of Martyrs.
900
01:07:22,582 --> 01:07:26,457
I'll ask you for the last time.
901
01:07:26,707 --> 01:07:29,373
Let me lead the Dagger Platoon
902
01:07:29,582 --> 01:07:31,373
instead of the Instructor.
903
01:07:32,916 --> 01:07:34,582
No need
904
01:07:35,124 --> 01:07:36,957
to waste education.
905
01:07:36,957 --> 01:07:38,832
Besides, he's new...
906
01:07:38,832 --> 01:07:41,457
Not you or him.
907
01:07:41,957 --> 01:07:44,457
I'll lead it.
908
01:07:44,749 --> 01:07:46,665
No more arguing.
909
01:07:47,207 --> 01:07:49,790
Don't you trust me?
910
01:07:51,957 --> 01:07:55,040
I've been Company Commander 3 years.
911
01:07:56,707 --> 01:07:59,540
It's my duty
912
01:08:01,082 --> 01:08:03,582
to lead my men
913
01:08:05,041 --> 01:08:06,874
into battle.
914
01:08:09,749 --> 01:08:12,249
Let me have this chance.
915
01:08:13,207 --> 01:08:15,165
You know,
916
01:08:15,416 --> 01:08:17,957
I've got three brothers.
917
01:08:18,707 --> 01:08:20,707
If one of us dies,
918
01:08:20,707 --> 01:08:23,123
our family would survive.
919
01:08:23,416 --> 01:08:25,499
You are different,
920
01:08:25,999 --> 01:08:27,832
your two brothers are dead,
921
01:08:28,166 --> 01:08:30,832
you've got wife and mother to support,
922
01:08:36,666 --> 01:08:39,416
as well as your unborn child.
923
01:08:41,999 --> 01:08:44,832
Besides, you're a better Commander.
924
01:08:44,832 --> 01:08:45,957
No.
925
01:08:46,832 --> 01:08:48,623
You are way better than me.
926
01:08:49,707 --> 01:08:54,207
I may be more courageous
927
01:08:55,541 --> 01:08:57,166
on the battlefield,
928
01:08:58,207 --> 01:09:00,248
but you're more courageous
929
01:09:00,749 --> 01:09:02,665
fighting for
930
01:09:03,291 --> 01:09:06,166
what is right everywhere.
931
01:09:08,832 --> 01:09:09,707
I...
932
01:09:11,916 --> 01:09:15,624
I hope you survive!
933
01:09:23,416 --> 01:09:24,457
Old Jin.
934
01:09:25,832 --> 01:09:29,207
My sharp tongue always
935
01:09:30,874 --> 01:09:33,124
get me into trouble.
936
01:09:34,749 --> 01:09:36,124
You appreciate?
937
01:09:37,457 --> 01:09:38,998
I appreciate you.
938
01:09:45,124 --> 01:09:48,124
Yuxiu, how are you?
939
01:09:49,332 --> 01:09:52,207
I'm writing from
940
01:09:52,207 --> 01:09:53,582
the front in Yunnan.
941
01:09:55,124 --> 01:09:59,249
I guess our child's already been born,
942
01:10:00,374 --> 01:10:02,832
but I don't know what it is.
943
01:10:04,249 --> 01:10:07,707
I couldn't take care of you.
944
01:10:08,457 --> 01:10:11,915
I feel sorry for it.
945
01:10:12,499 --> 01:10:13,665
I...
946
01:10:14,707 --> 01:10:18,207
Yuxiu, when you got the letter,
947
01:10:18,707 --> 01:10:21,540
I would be facing the enemy.
948
01:10:21,624 --> 01:10:25,915
I maybe dead on the battlefield.
949
01:10:27,666 --> 01:10:31,041
I remember our
950
01:10:31,041 --> 01:10:34,166
last night together.
951
01:10:34,707 --> 01:10:37,665
Stay a little longer?
952
01:10:37,666 --> 01:10:40,041
I've got too much to do.
953
01:10:40,041 --> 01:10:41,957
Ms,
954
01:10:41,957 --> 01:10:46,457
I made a rattle from shells.
955
01:10:46,999 --> 01:10:48,374
It's yours.
956
01:10:48,374 --> 01:10:52,665
Who'd ever play with it?
957
01:10:53,374 --> 01:10:56,040
- It's for...
- Let me explain.
958
01:10:56,041 --> 01:10:58,707
You can't visit for no reason.
959
01:10:58,707 --> 01:11:00,540
It's for our Commander's baby.
960
01:11:01,916 --> 01:11:04,124
Screw you, Old Jin.
961
01:11:13,874 --> 01:11:14,957
Better go to bed,
962
01:11:16,624 --> 01:11:19,999
you'll leave early.
963
01:11:21,332 --> 01:11:25,040
Time had dragged so slowly
964
01:11:25,749 --> 01:11:29,124
before I came here.
965
01:11:31,041 --> 01:11:32,457
But as soon as we're together,
966
01:11:37,457 --> 01:11:41,207
time flies.
967
01:11:44,707 --> 01:11:46,832
Anyhow, the baby'll be here soon.
968
01:12:52,582 --> 01:12:53,832
Sanxi,
969
01:13:00,041 --> 01:13:04,541
keep this till you come home.
970
01:13:07,374 --> 01:13:08,457
Here.
971
01:14:35,832 --> 01:14:36,832
Go!
972
01:14:37,374 --> 01:14:39,124
Commander, go.
973
01:14:56,374 --> 01:14:57,207
Commander,
974
01:14:57,207 --> 01:14:58,957
what are our orders?
975
01:15:02,624 --> 01:15:03,749
Quick.
976
01:15:08,874 --> 01:15:10,165
Quick.
977
01:15:31,124 --> 01:15:32,624
Move!
978
01:15:32,791 --> 01:15:33,666
Follow up!
979
01:15:33,666 --> 01:15:34,624
Careful!
980
01:15:39,832 --> 01:15:40,832
Quick!
981
01:15:41,291 --> 01:15:42,832
9th Company!
982
01:15:42,832 --> 01:15:45,707
What's your position?
983
01:15:46,832 --> 01:15:48,582
Answer!
984
01:15:49,582 --> 01:15:51,290
9th Company!
985
01:15:51,291 --> 01:15:53,707
What's your position? Answer!
986
01:15:54,374 --> 01:15:57,665
This is 9th Company!
987
01:15:57,707 --> 01:15:59,873
What's your position? Answer!
988
01:16:00,249 --> 01:16:00,665
Here we are.
989
01:16:00,666 --> 01:16:01,874
Are we in Zone 257
990
01:16:01,874 --> 01:16:02,915
Yes, we are here.
991
01:16:02,916 --> 01:16:04,041
Instructor, look,
992
01:16:04,124 --> 01:16:04,999
this is the place.
993
01:16:05,207 --> 01:16:07,123
Report! We're in zone 25.
994
01:16:07,124 --> 01:16:08,374
Zone 25.
995
01:16:08,457 --> 01:16:09,832
Too slow!
996
01:16:09,832 --> 01:16:10,790
You must speed up!
997
01:16:10,791 --> 01:16:13,832
Move faster to the destination.
998
01:16:14,666 --> 01:16:16,124
Fuck them.
999
01:16:16,707 --> 01:16:18,873
They can only read the map.
1000
01:16:18,916 --> 01:16:20,749
Let them be here.
1001
01:16:20,749 --> 01:16:22,665
They should see this damned hill!
1002
01:16:22,666 --> 01:16:24,582
Stop belly aching.
1003
01:16:27,624 --> 01:16:28,624
Instructor.
1004
01:16:31,124 --> 01:16:32,040
Comrades,
1005
01:16:32,666 --> 01:16:34,166
lighten all packs.
1006
01:16:34,541 --> 01:16:36,041
Bring weapons.
1007
01:16:36,041 --> 01:16:38,499
Keep two meals and a canteen.
1008
01:16:38,499 --> 01:16:40,082
Remember taking the canteen.
1009
01:16:40,082 --> 01:16:41,457
Throw away things that not mentioned.
1010
01:16:41,457 --> 01:16:42,248
Yes!
1011
01:16:42,332 --> 01:16:44,040
Follow me.
1012
01:16:44,291 --> 01:16:45,374
First Platoon, attention!
1013
01:16:45,374 --> 01:16:46,999
Keep two meals and a canteen
1014
01:16:46,999 --> 01:16:49,207
Lighten all the packs.
1015
01:16:49,624 --> 01:16:51,832
This is no time to read.
1016
01:16:53,874 --> 01:16:56,040
Why this? Can you understand it?
1017
01:16:56,166 --> 01:16:56,999
Commander,
1018
01:16:56,999 --> 01:16:59,290
I can recite the main chapters.
1019
01:17:02,916 --> 01:17:03,916
Go!
1020
01:17:08,541 --> 01:17:10,041
- Mess Sarge!
- Yes!
1021
01:17:10,166 --> 01:17:12,249
- Throw that pot away!
- How am I supposed to cook?
1022
01:17:12,582 --> 01:17:14,332
- We'll eat rations.
- Yes!
1023
01:17:20,332 --> 01:17:21,207
Fatty!
1024
01:17:23,291 --> 01:17:24,499
Keep walking!
1025
01:17:24,582 --> 01:17:25,498
Follow up.
1026
01:17:30,082 --> 01:17:31,248
- Here.
- Commander.
1027
01:17:31,249 --> 01:17:32,957
You'll make major.
1028
01:17:32,999 --> 01:17:33,915
No.
1029
01:17:33,957 --> 01:17:35,582
I want to be a Marshal.
1030
01:17:35,791 --> 01:17:37,041
That's ambitious.
1031
01:17:37,499 --> 01:17:38,957
- Commander.
- Yes?
1032
01:17:38,957 --> 01:17:40,707
You should think of becoming a Marshal.
1033
01:17:40,707 --> 01:17:41,623
Me?
1034
01:17:42,124 --> 01:17:43,832
I'd be glad to be Regimental Commander.
1035
01:17:44,832 --> 01:17:46,248
Here.
1036
01:17:46,832 --> 01:17:47,873
Give me that.
1037
01:17:47,874 --> 01:17:50,707
It's too much for a Marshal.
1038
01:17:50,832 --> 01:17:53,415
But I'm your soldier.
1039
01:17:54,041 --> 01:17:55,249
What's your name?
1040
01:17:55,624 --> 01:17:57,165
It doesn't matter.
1041
01:17:57,207 --> 01:17:58,623
They call me Beijing.
1042
01:17:58,749 --> 01:17:59,790
Beijing?
1043
01:18:07,874 --> 01:18:09,124
Commander.
1044
01:18:09,374 --> 01:18:11,540
A bazooka would knock
1045
01:18:11,624 --> 01:18:14,040
out those bunkers.
1046
01:18:17,124 --> 01:18:18,790
- First Platoon!
- Yes!
1047
01:18:18,791 --> 01:18:19,832
Get ready.
1048
01:18:20,457 --> 01:18:21,915
We attack at dawn.
1049
01:18:21,916 --> 01:18:22,791
Yes!
1050
01:18:23,291 --> 01:18:24,166
Get ready,
1051
01:18:24,249 --> 01:18:25,957
- attack at dawn.
- Yes.
1052
01:18:36,041 --> 01:18:37,166
What're you thinking?
1053
01:18:39,207 --> 01:18:40,290
Nothing.
1054
01:18:41,624 --> 01:18:43,332
Missing your wife?
1055
01:18:47,416 --> 01:18:48,707
I can't afford
1056
01:18:49,666 --> 01:18:52,124
to it right now.
1057
01:18:58,791 --> 01:18:59,999
My son will be five
1058
01:19:01,416 --> 01:19:03,374
in five days.
1059
01:19:07,082 --> 01:19:08,915
He's just like me.
1060
01:19:18,041 --> 01:19:19,499
I could use a smoke.
1061
01:19:36,582 --> 01:19:37,873
Here, give me a kiss.
1062
01:19:37,874 --> 01:19:40,749
Good boy.
1063
01:19:48,541 --> 01:19:50,291
You come home once a year,
1064
01:19:50,291 --> 01:19:52,499
but all you do
1065
01:19:53,374 --> 01:19:55,582
is play with your boy.
1066
01:19:57,707 --> 01:20:01,415
I'll do anything when I get back.
1067
01:20:03,582 --> 01:20:05,248
I guess
1068
01:20:05,249 --> 01:20:06,040
I'm just supposed to
1069
01:20:06,041 --> 01:20:08,624
serve the two of you.
1070
01:20:08,707 --> 01:20:10,415
Don't worry,
1071
01:20:10,916 --> 01:20:14,166
you'll have someone to serve you
1072
01:20:14,374 --> 01:20:16,624
when our son gets married.
1073
01:20:18,624 --> 01:20:22,207
Grow up, my son.
1074
01:20:22,207 --> 01:20:24,748
- Grow up, my son.
- You've got it all planned.
1075
01:20:24,749 --> 01:20:26,749
Of course.
1076
01:20:29,082 --> 01:20:30,707
Well,
1077
01:20:30,707 --> 01:20:32,373
you better learn some respect.
1078
01:20:32,374 --> 01:20:33,665
For sure.
1079
01:20:34,832 --> 01:20:37,832
Father-in-law.
1080
01:20:39,666 --> 01:20:41,666
Can't a father-in-law
1081
01:20:41,666 --> 01:20:44,332
break wind?
1082
01:20:44,374 --> 01:20:46,207
Break as you like.
1083
01:21:40,624 --> 01:21:41,624
Get down!
1084
01:21:41,624 --> 01:21:43,082
Commander.
1085
01:21:43,249 --> 01:21:44,832
Little Zhuzi!
1086
01:21:46,416 --> 01:21:48,166
Zhuzi.
1087
01:22:05,957 --> 01:22:07,457
Sieze the ground, ready to strike back.
1088
01:22:07,457 --> 01:22:08,665
Quick.
1089
01:23:02,291 --> 01:23:02,874
- Quick!
- Yes.
1090
01:23:02,874 --> 01:23:03,707
Follow up.
1091
01:23:06,291 --> 01:23:07,957
Get into the position.
1092
01:23:23,582 --> 01:23:25,248
Machine gun, shoot!
1093
01:23:25,499 --> 01:23:27,040
Grenade.
1094
01:23:55,207 --> 01:23:56,123
- Instructor.
- Yes?
1095
01:23:56,124 --> 01:23:58,290
Look, that's the main peak.
1096
01:24:13,416 --> 01:24:14,416
Deputy Commander,
1097
01:24:17,207 --> 01:24:18,665
if we don't get water soon,
1098
01:24:19,999 --> 01:24:21,457
we're finished.
1099
01:24:37,957 --> 01:24:39,332
Is Duan wounded?
1100
01:24:39,332 --> 01:24:40,165
No,
1101
01:24:40,166 --> 01:24:41,499
he fainted.
1102
01:24:42,374 --> 01:24:43,624
- Take it.
- Commander.
1103
01:24:43,624 --> 01:24:45,124
Cut the chase.
1104
01:24:46,582 --> 01:24:47,665
Commander,
1105
01:24:49,457 --> 01:24:51,248
I saw sugarcane
1106
01:24:51,249 --> 01:24:53,290
on the foot of the mountain.
1107
01:24:53,291 --> 01:24:55,041
Commander,
1108
01:24:55,207 --> 01:24:56,790
I'll get us some supplies.
1109
01:25:00,624 --> 01:25:01,624
Fatty.
1110
01:25:01,832 --> 01:25:03,665
Let's go and get some sugarcanes.
1111
01:25:03,666 --> 01:25:04,749
Instructor,
1112
01:25:06,957 --> 01:25:08,498
You just have to allow it.
1113
01:25:09,999 --> 01:25:11,374
I can't let you
1114
01:25:11,749 --> 01:25:14,040
make such a mistake.
1115
01:25:14,124 --> 01:25:14,582
You...
1116
01:25:14,582 --> 01:25:17,540
I have been famous for being unruly.
1117
01:25:17,541 --> 01:25:19,707
But 20 billion in aid should fucking
1118
01:25:19,916 --> 01:25:22,791
buy us a little sugarcane.
1119
01:25:22,874 --> 01:25:24,207
First squad, Fatty,
1120
01:25:24,207 --> 01:25:24,748
follow me.
1121
01:25:24,749 --> 01:25:25,790
Ok, let's go.
1122
01:25:49,874 --> 01:25:52,040
Commander!
1123
01:25:52,332 --> 01:25:54,040
Commander!
1124
01:25:57,207 --> 01:25:58,623
Commander!
1125
01:25:58,707 --> 01:26:00,082
Commander!
1126
01:26:02,457 --> 01:26:03,957
What happened?
1127
01:26:04,041 --> 01:26:05,207
What happened?
1128
01:26:05,207 --> 01:26:07,998
The Deputy Commander
1129
01:26:07,999 --> 01:26:10,624
stepped on a mine!
1130
01:26:10,624 --> 01:26:11,915
What!
1131
01:26:13,749 --> 01:26:14,290
Commander
1132
01:26:14,291 --> 01:26:15,457
Deputy Commander.
1133
01:26:15,457 --> 01:26:16,998
What's wrong with you?
1134
01:26:16,999 --> 01:26:17,999
Old Jin!
1135
01:26:18,124 --> 01:26:19,665
Get in the bunker!
1136
01:26:19,666 --> 01:26:20,749
Move over.
1137
01:26:21,082 --> 01:26:21,957
Old Jin.
1138
01:26:24,832 --> 01:26:26,832
Easy! Easy!
1139
01:26:26,832 --> 01:26:28,540
Deputy Commander.
1140
01:26:28,666 --> 01:26:29,707
Medic!
1141
01:26:29,832 --> 01:26:30,582
Medic!
1142
01:26:30,582 --> 01:26:31,623
Old Jin!
1143
01:26:31,624 --> 01:26:32,874
Deputy Commander.
1144
01:26:32,999 --> 01:26:34,040
Never mind.
1145
01:26:37,832 --> 01:26:38,998
Never mind.
1146
01:26:42,332 --> 01:26:43,748
Fatty, give the men
1147
01:26:43,999 --> 01:26:46,124
that sugarcane.
1148
01:26:52,916 --> 01:26:55,957
- Deputy Commander.
- Old Jin.
1149
01:27:44,166 --> 01:27:47,166
Deputy Commander Jin Kailai is dead.
1150
01:27:48,791 --> 01:27:51,041
We're getting set to attack
1151
01:27:51,249 --> 01:27:53,540
the main peak.
1152
01:28:03,582 --> 01:28:04,832
Commander.
1153
01:28:04,832 --> 01:28:07,040
Let me destroy it, Commander.
1154
01:28:12,832 --> 01:28:14,623
Commander.
1155
01:28:14,624 --> 01:28:16,374
I'm not a Marshal, yet,
1156
01:28:16,374 --> 01:28:18,749
I'm still your soldier!
1157
01:28:19,374 --> 01:28:20,582
Ok, go ahead.
1158
01:28:21,124 --> 01:28:22,124
Machinegun!
1159
01:28:22,124 --> 01:28:23,457
Cover that man!
1160
01:28:58,291 --> 01:28:59,541
Cover me!
1161
01:28:59,582 --> 01:29:00,832
Commander!
1162
01:29:07,749 --> 01:29:08,665
Beijing!
1163
01:29:11,124 --> 01:29:12,374
Beijing!
1164
01:29:21,499 --> 01:29:23,582
What's wrong with these?
1165
01:29:23,916 --> 01:29:24,999
Commander!
1166
01:29:29,874 --> 01:29:32,207
The movement!
1167
01:29:32,332 --> 01:29:34,165
Damn it!
1168
01:29:34,166 --> 01:29:34,957
Quick!
1169
01:29:34,957 --> 01:29:36,998
- Find me a good one!
- Yes!
1170
01:29:40,957 --> 01:29:42,540
This one!
1171
01:29:46,666 --> 01:29:47,832
Ok.
1172
01:30:00,416 --> 01:30:04,916
Attack!
1173
01:30:10,291 --> 01:30:13,582
Attack! Go!
1174
01:30:18,457 --> 01:30:19,832
Double the guard!
1175
01:30:26,999 --> 01:30:27,999
- First Platoon leader.
- Yes!
1176
01:30:27,999 --> 01:30:30,040
Search the remnants of the enemy.
1177
01:30:30,041 --> 01:30:30,832
Yes!
1178
01:30:30,832 --> 01:30:31,498
Platoons!
1179
01:30:31,499 --> 01:30:33,499
Search the remnants of the enemy.
1180
01:30:33,499 --> 01:30:33,999
Split.
1181
01:30:33,999 --> 01:30:35,374
Yes!
1182
01:30:44,416 --> 01:30:46,541
How I wish I were a dove,
1183
01:30:47,707 --> 01:30:48,665
to fly back to my country...
1184
01:30:48,666 --> 01:30:51,207
Commander. Report to the battalion.
1185
01:30:52,916 --> 01:30:54,957
Take cover!
1186
01:31:13,249 --> 01:31:14,165
Commander!
1187
01:31:15,041 --> 01:31:16,124
Commander!
1188
01:31:17,582 --> 01:31:18,748
Commander!
1189
01:31:40,207 --> 01:31:41,123
Commander!
1190
01:31:42,707 --> 01:31:44,123
Commander!
1191
01:31:44,166 --> 01:31:46,082
Commander!
1192
01:31:50,707 --> 01:31:53,915
Commander!
1193
01:32:09,249 --> 01:32:11,582
Instructor! Take cover!
1194
01:32:12,916 --> 01:32:14,124
Grenade!
1195
01:32:14,124 --> 01:32:15,124
Give me a hand grenade!
1196
01:32:15,124 --> 01:32:16,165
Instructor!
1197
01:32:16,291 --> 01:32:16,666
Go.
1198
01:32:16,666 --> 01:32:18,249
You can't go, Instructor.
1199
01:32:18,541 --> 01:32:19,832
You just lead!
1200
01:32:20,041 --> 01:32:21,666
Cover him!
1201
01:33:23,416 --> 01:33:27,916
(List of debts)
1202
01:34:11,791 --> 01:34:13,332
Commander.
1203
01:34:14,791 --> 01:34:16,666
We are going home.
1204
01:35:29,207 --> 01:35:31,415
What's going on?
1205
01:35:31,416 --> 01:35:33,749
Rest first.
1206
01:35:35,957 --> 01:35:36,915
No.
1207
01:35:49,457 --> 01:35:50,623
Yuxiu,
1208
01:37:00,707 --> 01:37:03,540
Army H. Q. has decided to focus on
1209
01:37:03,999 --> 01:37:06,582
Liang Sanxi's heroic deeds.
1210
01:37:07,791 --> 01:37:10,332
There'll be an exhibition
1211
01:37:10,416 --> 01:37:13,207
in a few days.
1212
01:37:17,832 --> 01:37:18,957
Just these...
1213
01:37:22,916 --> 01:37:25,499
Any will or last words from him?
1214
01:37:26,374 --> 01:37:28,249
This is all he
1215
01:37:29,541 --> 01:37:31,916
left behind.
1216
01:37:37,832 --> 01:37:38,957
List of debts.
1217
01:37:40,832 --> 01:37:43,457
It doesn't explain anything.
1218
01:37:47,416 --> 01:37:49,249
Be realistic.
1219
01:37:54,832 --> 01:37:56,040
Yes, it's me.
1220
01:37:56,374 --> 01:37:57,790
Hi, Battalion Commander.
1221
01:37:58,832 --> 01:37:59,790
What?
1222
01:38:01,541 --> 01:38:05,374
They won't even give Jin Kailai
a third-class medal?
1223
01:38:07,124 --> 01:38:08,874
Sure, he had his griped.
1224
01:38:10,666 --> 01:38:11,582
Battalion Commander,
1225
01:38:12,041 --> 01:38:14,749
but was he wrong?
1226
01:38:16,957 --> 01:38:19,123
It's not a question of discipline.
1227
01:38:19,166 --> 01:38:21,374
I allow them to cut the sugarcane.
1228
01:38:21,374 --> 01:38:24,040
So punish me.
1229
01:38:25,082 --> 01:38:26,207
Battalion Commander,
1230
01:38:26,291 --> 01:38:28,041
either give Jin Kailai a medal,
1231
01:38:28,791 --> 01:38:30,707
or we won't accept ours!
1232
01:38:30,916 --> 01:38:32,666
Instructor, tell them...
1233
01:38:32,791 --> 01:38:33,832
Battalion Commander,
1234
01:38:35,124 --> 01:38:37,415
you'd better come hear the opinions.
1235
01:38:44,041 --> 01:38:44,999
Great.
1236
01:38:46,666 --> 01:38:48,332
I must report this
1237
01:38:49,457 --> 01:38:50,998
to the
1238
01:38:51,624 --> 01:38:52,707
Army Party
1239
01:38:52,707 --> 01:38:53,707
Committee.
1240
01:40:09,416 --> 01:40:10,374
Mom,
1241
01:40:10,374 --> 01:40:12,374
why hasn't daddy come?
1242
01:40:12,374 --> 01:40:14,040
Where is he?
1243
01:40:14,874 --> 01:40:15,915
Your dad,
1244
01:40:17,999 --> 01:40:21,124
he's gone far away, to fight against evil.
1245
01:40:22,374 --> 01:40:24,040
I want to go, too!
1246
01:40:29,666 --> 01:40:30,957
Uncle,
1247
01:40:45,749 --> 01:40:47,915
Mom, do I look like my dad?
1248
01:41:07,457 --> 01:41:08,873
Instructor,
1249
01:41:11,624 --> 01:41:13,374
I want to ask you.
1250
01:41:14,749 --> 01:41:16,665
How did Jin die?
1251
01:41:18,874 --> 01:41:20,374
He died bravely,
1252
01:41:22,457 --> 01:41:23,790
heroically...
1253
01:41:25,999 --> 01:41:28,290
He sacrificed for us.
1254
01:41:28,624 --> 01:41:30,499
Did he do something wrong
1255
01:41:32,457 --> 01:41:34,665
in battle?
1256
01:41:35,207 --> 01:41:35,790
No.
1257
01:41:35,791 --> 01:41:36,916
- No.
- Just tell me.
1258
01:41:36,916 --> 01:41:39,082
- Tell me.
- Absolutely no!
1259
01:41:39,832 --> 01:41:40,957
No.
1260
01:41:42,582 --> 01:41:43,832
Uncle!
1261
01:41:47,957 --> 01:41:48,957
Jin Kailai,
1262
01:41:49,541 --> 01:41:51,541
he is a great comrade.
1263
01:41:55,291 --> 01:41:57,416
If every Chinese was
1264
01:41:58,124 --> 01:42:00,582
as outspoken,
1265
01:42:02,582 --> 01:42:04,248
our country would
1266
01:42:04,874 --> 01:42:06,332
run smoother.
1267
01:42:13,582 --> 01:42:14,748
Here,
1268
01:42:15,957 --> 01:42:17,957
this medal is
1269
01:42:17,957 --> 01:42:20,082
for Jin Kailai.
1270
01:42:20,957 --> 01:42:22,082
Please accept it.
1271
01:42:24,416 --> 01:42:25,499
No.
1272
01:42:30,582 --> 01:42:31,498
No.
1273
01:42:31,582 --> 01:42:32,540
Sister.
1274
01:42:34,416 --> 01:42:35,499
He...
1275
01:42:40,457 --> 01:42:42,957
He didn't deserve it.
1276
01:42:42,957 --> 01:42:44,082
Sister!
1277
01:42:45,624 --> 01:42:47,040
Kailai
1278
01:42:47,291 --> 01:42:49,332
was a real hero.
1279
01:42:51,416 --> 01:42:54,082
He blew up two enemy strongholds.
1280
01:42:54,082 --> 01:42:56,040
He led us
1281
01:42:56,624 --> 01:42:59,165
against three enemy attacks.
1282
01:43:00,082 --> 01:43:01,165
Finally,
1283
01:43:01,457 --> 01:43:02,998
for the sake
1284
01:43:03,457 --> 01:43:04,373
of his men,
1285
01:43:05,624 --> 01:43:07,999
- he cut some sugarcane...
- Stop it.
1286
01:43:07,999 --> 01:43:10,332
I see. You've said enough.
1287
01:43:12,124 --> 01:43:13,624
Kailai
1288
01:43:14,624 --> 01:43:16,374
saved his company.
1289
01:43:17,457 --> 01:43:20,582
I'm fully aware of it.
1290
01:43:26,541 --> 01:43:27,666
Please.
1291
01:43:29,582 --> 01:43:30,957
Accept this medal.
1292
01:43:31,916 --> 01:43:33,499
Otherwise,
1293
01:43:34,916 --> 01:43:36,666
our whole company...
1294
01:43:40,416 --> 01:43:43,166
Mom, I want this medal.
1295
01:43:43,166 --> 01:43:45,541
It's Daddy's.
1296
01:43:52,582 --> 01:43:53,998
Instructor,
1297
01:43:53,999 --> 01:43:55,124
you're back.
1298
01:43:57,416 --> 01:43:58,541
How were things going?
1299
01:43:58,541 --> 01:44:00,291
We can't locate
1300
01:44:00,291 --> 01:44:01,582
Beijing's relatives for now.
1301
01:44:01,582 --> 01:44:03,290
They said to forget it.
1302
01:44:05,332 --> 01:44:06,665
Where's the Commander's family?
1303
01:44:06,666 --> 01:44:09,416
We've been told
1304
01:44:09,416 --> 01:44:10,749
they left home
1305
01:44:10,749 --> 01:44:12,540
a dozen days ago.
1306
01:44:13,666 --> 01:44:15,082
With the baby, too.
1307
01:44:19,916 --> 01:44:21,249
Where can they be?
1308
01:44:46,916 --> 01:44:47,666
Here.
1309
01:45:09,457 --> 01:45:10,832
Yuxiu,
1310
01:45:10,957 --> 01:45:13,290
eat while it's hot.
1311
01:45:22,082 --> 01:45:23,207
Mother,
1312
01:45:25,249 --> 01:45:26,415
you eat first.
1313
01:45:26,749 --> 01:45:28,290
No, Yuxiu.
1314
01:45:28,499 --> 01:45:30,415
Eat for our kid.
1315
01:46:03,124 --> 01:46:05,707
Why didn't you write?
1316
01:46:05,832 --> 01:46:08,498
I've been busy after being back.
1317
01:46:11,374 --> 01:46:13,832
I read something about your company
1318
01:46:13,832 --> 01:46:14,998
from the newspaper...
1319
01:46:15,832 --> 01:46:17,123
Wounded?
1320
01:46:17,124 --> 01:46:18,165
Nothing.
1321
01:46:18,166 --> 01:46:20,291
It's just a scratch.
1322
01:46:27,041 --> 01:46:27,999
Mother,
1323
01:46:28,332 --> 01:46:29,415
let's go.
1324
01:46:30,957 --> 01:46:32,332
This is the room.
1325
01:46:37,374 --> 01:46:38,874
Let me help you.
1326
01:46:48,582 --> 01:46:50,082
I shouldn't
1327
01:46:51,207 --> 01:46:54,623
have called that night.
1328
01:46:56,457 --> 01:46:59,082
I've paid for it ever since.
1329
01:47:07,416 --> 01:47:09,707
I'm over sixty...
1330
01:47:10,166 --> 01:47:12,124
I'm no coward.
1331
01:47:13,999 --> 01:47:16,124
But you're my only son.
1332
01:47:17,249 --> 01:47:18,499
I'd give
1333
01:47:19,749 --> 01:47:21,832
my life for you.
1334
01:47:28,624 --> 01:47:29,665
Mother,
1335
01:47:29,791 --> 01:47:31,124
eat some bananas.
1336
01:47:31,166 --> 01:47:33,207
We grow it on our own.
1337
01:47:38,332 --> 01:47:40,248
Mengsheng,
1338
01:47:41,749 --> 01:47:43,332
now that the war's over,
1339
01:47:45,332 --> 01:47:46,998
what are you going to do?
1340
01:47:48,999 --> 01:47:50,207
You and your wife
1341
01:47:51,332 --> 01:47:53,415
can't always live apart.
1342
01:47:55,582 --> 01:47:56,832
Don't you think
1343
01:47:57,499 --> 01:47:59,665
you should transfer back?
1344
01:48:02,332 --> 01:48:03,540
I can't.
1345
01:48:04,249 --> 01:48:05,249
Why not?
1346
01:48:06,166 --> 01:48:07,999
You've shed enough blood
1347
01:48:08,999 --> 01:48:10,415
and make contribution.
1348
01:48:11,291 --> 01:48:13,207
Our conscience is clear.
1349
01:48:13,874 --> 01:48:16,124
We have a guilty conscience.
1350
01:48:22,332 --> 01:48:23,748
Instructor Zhao,
1351
01:48:23,749 --> 01:48:25,749
we find Beijing's relatives.
1352
01:48:25,749 --> 01:48:27,374
OK. Where?
1353
01:48:27,374 --> 01:48:28,874
Guess who'd his father?
1354
01:48:28,874 --> 01:48:29,707
Who?
1355
01:48:29,749 --> 01:48:32,374
Mr. Lei. Lei Kaihua.
1356
01:48:33,207 --> 01:48:34,082
Lei Kaihua?
1357
01:48:34,082 --> 01:48:35,790
He is the son of Commander Lei..
1358
01:48:36,541 --> 01:48:37,457
What?!
1359
01:48:47,874 --> 01:48:48,832
Father,
1360
01:48:48,999 --> 01:48:52,040
Are these your notes?
1361
01:48:52,207 --> 01:48:54,665
It's only my understanding
1362
01:48:54,666 --> 01:48:56,832
of the book.
1363
01:48:56,832 --> 01:48:58,165
You shouldn't just
1364
01:48:58,749 --> 01:49:00,499
study foreign affairs,
1365
01:49:00,499 --> 01:49:02,415
but the Marshal Art of Sunzi.
1366
01:49:02,541 --> 01:49:04,416
It's sound strategy.
1367
01:49:04,832 --> 01:49:07,415
I've already read it.
1368
01:49:07,624 --> 01:49:09,082
You're welcome
1369
01:49:09,082 --> 01:49:11,665
to criticize my writings.
1370
01:49:12,791 --> 01:49:16,916
One is Spatial Problems in National Defense.
1371
01:49:17,416 --> 01:49:19,624
The other is
1372
01:49:19,832 --> 01:49:22,248
Time in Defensive Warfare.
1373
01:49:23,041 --> 01:49:25,041
So I've produced
1374
01:49:25,207 --> 01:49:26,873
a scholar.
1375
01:49:26,916 --> 01:49:28,166
Not a scholar,
1376
01:49:28,249 --> 01:49:30,124
a future Marshal.
1377
01:49:30,124 --> 01:49:31,665
Marshal,
1378
01:49:31,916 --> 01:49:34,457
please mop the floor
1379
01:49:34,791 --> 01:49:37,207
and get up early tomorrow.
1380
01:49:37,666 --> 01:49:38,707
Yes!
1381
01:49:46,207 --> 01:49:47,707
My old lady,
1382
01:49:49,082 --> 01:49:52,748
Kaihua hasn't written for a long time.
1383
01:49:53,666 --> 01:49:54,916
I assume
1384
01:49:56,041 --> 01:49:57,832
you've probably already guessed...
1385
01:50:00,832 --> 01:50:02,165
I have accepted it.
1386
01:50:03,207 --> 01:50:05,248
You must accept it, too.
1387
01:50:06,874 --> 01:50:08,165
Kaihua
1388
01:50:08,499 --> 01:50:09,915
will never come back.
1389
01:50:10,791 --> 01:50:12,332
Our son
1390
01:50:13,749 --> 01:50:15,749
was killed in action.
1391
01:50:27,791 --> 01:50:29,124
Our ancestors says
1392
01:50:29,124 --> 01:50:31,499
you can't serve country and
parents at the same time.
1393
01:50:33,041 --> 01:50:35,166
Our son died for our country.
1394
01:50:35,166 --> 01:50:36,791
We should be proud of
1395
01:50:37,791 --> 01:50:40,166
having a such son.
1396
01:50:41,332 --> 01:50:42,623
Don't worry,
1397
01:50:43,624 --> 01:50:46,374
I'll go shopping with you
1398
01:50:46,582 --> 01:50:48,040
when I'm retired.
1399
01:50:59,207 --> 01:51:02,165
How arrogant you were at that meeting.
1400
01:51:03,624 --> 01:51:04,874
I know
1401
01:51:05,999 --> 01:51:08,457
I shouldn't have made that phone call,
1402
01:51:10,291 --> 01:51:13,416
but you know very well I only have one son.
1403
01:51:14,416 --> 01:51:16,207
How could you
1404
01:51:16,416 --> 01:51:18,957
make him a primary target?
1405
01:51:20,124 --> 01:51:21,957
A powerful noble lady?
1406
01:51:26,832 --> 01:51:30,373
You really laid into me.
1407
01:51:32,666 --> 01:51:36,374
You didn't do that when I dragged you
1408
01:51:36,374 --> 01:51:38,290
off the battlefield.
1409
01:51:40,874 --> 01:51:42,040
Big sis,
1410
01:51:43,291 --> 01:51:45,124
I was wrong.
1411
01:51:45,624 --> 01:51:47,374
I
1412
01:51:47,624 --> 01:51:48,832
apologize.
1413
01:51:49,082 --> 01:51:50,290
I see through you.
1414
01:51:50,291 --> 01:51:52,291
You have no feelings.
1415
01:51:55,916 --> 01:51:58,332
It's not that I have no feeling,
1416
01:51:58,332 --> 01:52:00,623
but that there're more
1417
01:52:01,082 --> 01:52:02,832
important matters.
1418
01:52:08,291 --> 01:52:10,499
All parents
1419
01:52:10,499 --> 01:52:12,874
love their children.
1420
01:52:13,416 --> 01:52:16,041
Liang Sanxi, Jin Kailai and other martyrs
1421
01:52:16,041 --> 01:52:18,082
had their parents.
1422
01:52:18,582 --> 01:52:20,623
Should our children
1423
01:52:20,624 --> 01:52:22,332
join the army
1424
01:52:22,332 --> 01:52:24,040
just for fun,
1425
01:52:24,124 --> 01:52:25,665
but our people's children can die,
1426
01:52:25,666 --> 01:52:27,707
if necessary?
1427
01:52:28,499 --> 01:52:30,040
That's uncommunistic!
1428
01:52:30,041 --> 01:52:32,499
I've fought and shed my blood, too.
1429
01:52:32,499 --> 01:52:33,832
Sis,
1430
01:52:35,707 --> 01:52:38,373
Communist never claim credit for himself.
1431
01:52:38,374 --> 01:52:39,040
You...
1432
01:52:39,041 --> 01:52:40,124
Mother!
1433
01:52:48,332 --> 01:52:49,415
Come in.
1434
01:53:03,249 --> 01:53:04,249
Commander,
1435
01:53:05,541 --> 01:53:07,041
this is the First Class Merit Medal
1436
01:53:07,874 --> 01:53:09,332
for Kaihua.
1437
01:53:32,332 --> 01:53:33,540
Kaihua?
1438
01:53:41,207 --> 01:53:42,540
Kaihua
1439
01:53:44,166 --> 01:53:45,666
is dead.
1440
01:53:58,124 --> 01:53:59,624
The war's over.
1441
01:54:04,041 --> 01:54:05,416
Sis,
1442
01:54:06,374 --> 01:54:09,540
take Mengsheng with you.
1443
01:54:10,916 --> 01:54:12,374
I'll sign the papers.
1444
01:54:19,249 --> 01:54:20,540
It's been years
1445
01:54:21,374 --> 01:54:22,915
since you left
1446
01:54:23,124 --> 01:54:24,707
the battlefields.
1447
01:54:25,666 --> 01:54:27,541
You've got too far away
1448
01:54:28,582 --> 01:54:29,707
from the people.
1449
01:54:30,916 --> 01:54:33,291
Mother, you know,
1450
01:54:33,541 --> 01:54:36,749
I owe my life
1451
01:54:37,291 --> 01:54:38,957
to Liang Sanxi.
1452
01:54:38,957 --> 01:54:40,248
Instructor,
1453
01:54:40,499 --> 01:54:41,707
this is Uncle Jin,
1454
01:54:41,707 --> 01:54:43,373
father of Jin Xiaozhu.
1455
01:54:46,166 --> 01:54:47,166
Uncle Jin.
1456
01:54:47,416 --> 01:54:49,916
He wants to go to hospital to see his son.
1457
01:54:50,249 --> 01:54:52,124
Thank you for your concern, sir.
1458
01:54:53,291 --> 01:54:54,499
Uncle,
1459
01:54:55,041 --> 01:54:56,707
you're busy,
1460
01:54:56,707 --> 01:54:58,498
I'll go myself.
1461
01:54:59,999 --> 01:55:01,040
Let's go together.
1462
01:55:01,041 --> 01:55:01,957
OK.
1463
01:55:02,207 --> 01:55:03,373
Come on.
1464
01:55:07,291 --> 01:55:08,249
Little Jin.
1465
01:55:12,082 --> 01:55:13,582
Zhuzi!
1466
01:55:14,291 --> 01:55:15,416
Father!
1467
01:55:18,249 --> 01:55:18,999
Father!
1468
01:55:18,999 --> 01:55:20,540
How are you, my son?
1469
01:55:20,541 --> 01:55:21,582
Instructor.
1470
01:55:21,582 --> 01:55:22,623
Please lie down.
1471
01:55:23,791 --> 01:55:24,582
Father.
1472
01:55:24,582 --> 01:55:26,457
Dad, I'm only with minor injuries.
1473
01:55:51,582 --> 01:55:53,290
Uncle,
1474
01:55:53,582 --> 01:55:54,623
we will
1475
01:55:56,332 --> 01:55:58,123
take good care of him.
1476
01:55:59,457 --> 01:56:00,790
Thank...
1477
01:56:00,832 --> 01:56:01,873
thank...
1478
01:56:02,124 --> 01:56:04,040
thank you, sir.
1479
01:56:07,457 --> 01:56:08,748
- Dad.
- Yes?
1480
01:56:09,166 --> 01:56:10,749
Don't tell grandma.
1481
01:56:14,457 --> 01:56:17,332
Ok. I won't tell your grandma.
1482
01:56:19,291 --> 01:56:20,332
I won't
1483
01:56:20,957 --> 01:56:22,748
go home to see her again.
1484
01:56:26,166 --> 01:56:30,124
Father, send this to granny.
1485
01:56:30,416 --> 01:56:31,791
I made this.
1486
01:56:44,041 --> 01:56:45,082
- Report!
- Come in.
1487
01:56:45,082 --> 01:56:47,415
Instructor, Commander's families are here.
1488
01:56:48,416 --> 01:56:49,749
They are in the hostel.
1489
01:56:49,832 --> 01:56:50,498
When did they arrive?
1490
01:56:50,499 --> 01:56:52,082
Just arrived.
1491
01:56:52,249 --> 01:56:54,915
Inform every squad,
1492
01:56:54,916 --> 01:56:56,082
don't tell them
1493
01:56:56,082 --> 01:56:57,748
about the debts.
1494
01:56:57,749 --> 01:56:59,165
Ok, let's go.
1495
01:56:59,166 --> 01:57:00,916
Anyone who leaks it
1496
01:57:01,041 --> 01:57:02,457
will be punished.
1497
01:57:02,457 --> 01:57:03,540
Let's go.
1498
01:57:14,249 --> 01:57:16,374
Aunt. Yuxiu.
1499
01:57:16,624 --> 01:57:17,915
This is our instructor.
1500
01:57:17,916 --> 01:57:19,791
- Instructor.
- Aunt.
1501
01:57:19,791 --> 01:57:21,499
Excuse us for the trouble.
1502
01:57:21,499 --> 01:57:22,874
Please take a seat.
1503
01:57:24,499 --> 01:57:26,207
Please, have a seat.
1504
01:57:36,041 --> 01:57:37,124
I heard about
1505
01:57:37,249 --> 01:57:38,957
you left home more than ten days ago...
1506
01:57:38,957 --> 01:57:40,040
Instructor.
1507
01:57:40,041 --> 01:57:43,124
They walked here after getting off the train.
1508
01:57:43,832 --> 01:57:44,832
What?!
1509
01:57:46,624 --> 01:57:47,707
Aunt.
1510
01:57:47,707 --> 01:57:49,998
There's a bus stop near the train station.
1511
01:57:49,999 --> 01:57:52,415
There's direct bus to our company.
1512
01:57:52,457 --> 01:57:55,165
Don't you know where the station is?
1513
01:57:56,207 --> 01:57:57,540
We know it.
1514
01:57:57,749 --> 01:57:58,665
Why...?
1515
01:57:58,832 --> 01:58:01,415
Walking is no problem for us farmers.
1516
01:58:02,624 --> 01:58:04,665
Haven't you got the allowance
1517
01:58:04,666 --> 01:58:06,166
that we sent you?
1518
01:58:07,207 --> 01:58:08,373
We got it.
1519
01:58:16,499 --> 01:58:18,165
Stop crying.
1520
01:58:18,791 --> 01:58:20,374
What is it with Panpan?
1521
01:58:23,207 --> 01:58:24,457
Is she sick?
1522
01:58:24,874 --> 01:58:26,874
Shall we send for a doctor?
1523
01:58:26,874 --> 01:58:28,332
No.
1524
01:58:28,749 --> 01:58:30,249
She's fine.
1525
01:58:30,999 --> 01:58:33,040
She was only a month old
1526
01:58:33,374 --> 01:58:35,832
when Yuxiu heard about Sanxi.
1527
01:58:37,041 --> 01:58:39,374
Here comes to granny.
1528
01:58:39,624 --> 01:58:41,624
Her milk dried up.
1529
01:58:42,832 --> 01:58:46,748
Nice Panpan, my dear Panpan.
1530
01:58:52,124 --> 01:58:53,165
Here is the changes.
1531
01:58:53,249 --> 01:58:54,332
Ok.
1532
01:58:54,332 --> 01:58:56,123
Old Fu.
1533
01:58:56,416 --> 01:58:57,541
Instructor.
1534
01:58:57,541 --> 01:58:58,707
Take a cigarette.
1535
01:58:59,291 --> 01:59:00,999
- When you go to the city tomorrow,
- Yes?
1536
01:59:00,999 --> 01:59:02,165
Please
1537
01:59:02,541 --> 01:59:05,166
sell my camera to the store
1538
01:59:05,166 --> 01:59:06,249
- for some money.
- Why?
1539
01:59:06,374 --> 01:59:07,790
I need money.
1540
01:59:09,207 --> 01:59:10,415
It is imported.
1541
01:59:10,582 --> 01:59:11,832
How much is it worth?
1542
01:59:13,457 --> 01:59:14,582
Accept any offer.
1543
01:59:14,582 --> 01:59:15,582
Well...
1544
01:59:15,582 --> 01:59:17,498
I need the money tomorrow.
1545
01:59:17,624 --> 01:59:20,040
Dear Panpan.
1546
01:59:20,082 --> 01:59:23,665
My precious Panpan.
1547
01:59:30,041 --> 01:59:31,832
You pee again.
1548
01:59:34,957 --> 01:59:35,915
Yuxiu.
1549
01:59:36,457 --> 01:59:38,332
Do you remember the way we came?
1550
01:59:38,332 --> 01:59:40,165
Yes, I do.
1551
01:59:41,041 --> 01:59:42,416
I think
1552
01:59:42,874 --> 01:59:43,999
Panpan should
1553
01:59:43,999 --> 01:59:46,499
take her dad's remains home
1554
01:59:46,499 --> 01:59:48,290
when she grows up.
1555
01:59:48,416 --> 01:59:50,124
Mother.
1556
01:59:50,332 --> 01:59:52,082
That's so old-fashioned.
1557
01:59:53,374 --> 01:59:54,582
Yes.
1558
01:59:54,582 --> 01:59:56,873
I'm old, too.
1559
01:59:58,666 --> 01:59:59,999
I've heard they are going
1560
02:00:01,082 --> 02:00:04,540
to put a cemetery and a monument here.
1561
02:00:05,582 --> 02:00:06,332
Sister.
1562
02:00:06,332 --> 02:00:07,748
Instructor.
1563
02:00:07,749 --> 02:00:08,749
- Mother.
- Aunt.
1564
02:00:08,749 --> 02:00:10,415
Instructor.
1565
02:00:10,416 --> 02:00:11,832
Please, sit.
1566
02:00:11,957 --> 02:00:14,623
This dried milk and juice
1567
02:00:14,624 --> 02:00:16,374
are for Panpan.
1568
02:00:17,332 --> 02:00:19,165
This is...
1569
02:00:19,332 --> 02:00:20,665
How much do I owe you?
1570
02:00:20,666 --> 02:00:22,207
- Yuxiu...
- Don't worry about it.
1571
02:00:22,207 --> 02:00:25,290
It's instructor...
1572
02:00:25,291 --> 02:00:26,874
A little gift for Panpan
1573
02:00:26,957 --> 02:00:28,457
from us all.
1574
02:00:28,457 --> 02:00:30,623
We can't accept it.
1575
02:00:30,624 --> 02:00:32,249
Don't worry about it.
1576
02:00:32,249 --> 02:00:34,415
It's just a token of our regard.
1577
02:00:34,832 --> 02:00:36,040
Please accept it.
1578
02:00:38,374 --> 02:00:41,040
Thank you.
1579
02:00:57,374 --> 02:00:58,415
Yuxiu,
1580
02:00:58,791 --> 02:00:59,707
Yes?
1581
02:01:01,416 --> 02:01:03,457
Here is a few things left by Sanxi.
1582
02:01:04,874 --> 02:01:06,290
The leaders asked me
1583
02:01:06,541 --> 02:01:07,957
to give them to you.
1584
02:02:25,832 --> 02:02:26,790
Instructor,
1585
02:02:28,957 --> 02:02:30,498
we can't find Yuxiu.
1586
02:02:31,041 --> 02:02:31,874
What?
1587
02:02:32,207 --> 02:02:34,040
She's nowhere to be found.
1588
02:02:37,582 --> 02:02:38,498
Let's go.
1589
02:02:49,041 --> 02:02:50,041
Sanxi,
1590
02:02:53,166 --> 02:02:54,041
I...
1591
02:02:56,999 --> 02:02:59,124
visit you again.
1592
02:03:00,624 --> 02:03:05,040
Sanxi
1593
02:03:21,332 --> 02:03:24,582
Sanxi
1594
02:03:47,666 --> 02:03:49,416
Sanxi
1595
02:03:52,999 --> 02:03:54,832
your mother and |
1596
02:03:54,832 --> 02:03:56,832
are going home the day after tomorrow.
1597
02:04:02,957 --> 02:04:04,415
Don't worry.
1598
02:04:06,999 --> 02:04:08,832
Rest easy and close your eyes.
1599
02:04:15,916 --> 02:04:17,707
I will take good care
1600
02:04:17,832 --> 02:04:20,457
of our mother.
1601
02:04:21,999 --> 02:04:23,249
I will bring up
1602
02:04:25,874 --> 02:04:28,207
Panpan
1603
02:04:29,791 --> 02:04:31,041
by myself.
1604
02:05:05,082 --> 02:05:06,207
Yuxiu
1605
02:05:07,874 --> 02:05:09,040
Yuxiu
1606
02:05:19,791 --> 02:05:21,041
Instructor.
1607
02:05:21,166 --> 02:05:22,749
I'm fine.
1608
02:05:23,874 --> 02:05:25,165
I just
1609
02:05:26,791 --> 02:05:29,457
felt depressed and went out
1610
02:05:31,124 --> 02:05:32,957
to get some distraction.
1611
02:05:38,207 --> 02:05:40,373
Please go back, Instructor.
1612
02:05:40,999 --> 02:05:42,915
We want to stay here for a moment.
1613
02:05:45,124 --> 02:05:46,124
OK.
1614
02:06:11,541 --> 02:06:13,457
Don't cry, Yuxiu.
1615
02:06:15,499 --> 02:06:17,582
Think about the future
1616
02:06:17,999 --> 02:06:19,582
and Panpan.
1617
02:06:23,582 --> 02:06:24,832
Are you
1618
02:06:25,124 --> 02:06:26,790
martyr's families?
1619
02:06:30,666 --> 02:06:31,999
Who are you?
1620
02:06:32,124 --> 02:06:33,290
Me, too.
1621
02:06:34,582 --> 02:06:37,373
My child is also buried here.
1622
02:06:42,957 --> 02:06:44,415
Which one?
1623
02:06:44,707 --> 02:06:46,207
My only child.
1624
02:06:51,207 --> 02:06:52,665
He's your...
1625
02:06:53,291 --> 02:06:54,332
The third son.
1626
02:06:58,374 --> 02:07:00,874
The eldest was killed fighting
1627
02:07:00,874 --> 02:07:02,332
the Japanese.
1628
02:07:08,207 --> 02:07:09,373
The second son was
1629
02:07:09,916 --> 02:07:13,374
persecuted to death during
the cultural revolution.
1630
02:07:15,374 --> 02:07:17,040
This was the third.
1631
02:07:18,249 --> 02:07:19,290
Sis.
1632
02:07:20,666 --> 02:07:22,207
You speak
1633
02:07:22,207 --> 02:07:23,915
sounds like from Shandong?
1634
02:07:24,416 --> 02:07:26,874
Yes, we're from Yimeng Mountains,
1635
02:07:27,624 --> 02:07:29,707
an old revolutionary area.
1636
02:07:56,541 --> 02:07:57,832
Comrade,
1637
02:07:58,499 --> 02:07:59,832
don't be sad.
1638
02:08:05,332 --> 02:08:06,832
There's an old saying,
1639
02:08:07,166 --> 02:08:09,457
death befalls all men alike.
1640
02:08:09,541 --> 02:08:11,582
Our children have not
1641
02:08:12,457 --> 02:08:13,748
died in vain.
1642
02:08:49,041 --> 02:08:50,374
Aunt,
1643
02:08:50,999 --> 02:08:52,874
tell Yuxiu not to
1644
02:08:53,041 --> 02:08:54,749
wash anymore.
1645
02:08:56,916 --> 02:08:58,207
She hasn't rested
1646
02:08:58,374 --> 02:09:00,540
since she came.
1647
02:09:01,457 --> 02:09:03,207
Let her wash, Instructor.
1648
02:09:03,207 --> 02:09:05,040
She's used to working all day.
1649
02:09:08,666 --> 02:09:09,666
And she
1650
02:09:09,957 --> 02:09:11,915
can't wash for you guys
1651
02:09:11,916 --> 02:09:13,666
after we leave.
1652
02:09:18,624 --> 02:09:19,832
Sanxi
1653
02:09:20,916 --> 02:09:22,499
saved Mengsheng
1654
02:09:23,499 --> 02:09:26,124
from being killed.
1655
02:09:26,957 --> 02:09:28,415
From now on,
1656
02:09:28,707 --> 02:09:30,998
Mengsheng is your son.
1657
02:09:33,999 --> 02:09:34,957
Commander,
1658
02:09:36,874 --> 02:09:38,457
I'll pay off
1659
02:09:39,124 --> 02:09:40,665
the Commander's debts.
1660
02:09:43,624 --> 02:09:45,040
Many martyrs from
1661
02:09:45,041 --> 02:09:47,207
the countryside
1662
02:09:47,207 --> 02:09:48,957
left debts behind,
1663
02:09:49,499 --> 02:09:51,915
especially those from old revolutionary areas.
1664
02:09:54,041 --> 02:09:57,082
We must tell the Party Central Committee.
1665
02:09:59,999 --> 02:10:03,290
You're the propaganda secretary, aren't you?
1666
02:10:04,499 --> 02:10:05,415
Yes.
1667
02:10:08,582 --> 02:10:10,248
Be fair
1668
02:10:10,249 --> 02:10:12,124
when you write about Kaihua.
1669
02:10:12,124 --> 02:10:12,915
Yes.
1670
02:10:13,666 --> 02:10:16,332
Don't mention me in your articles.
1671
02:10:16,707 --> 02:10:17,582
Yes.
1672
02:10:17,624 --> 02:10:19,457
Kaihua is Kaihua.
1673
02:10:20,374 --> 02:10:23,165
Don't give me any publicity because of Kaihua.
1674
02:10:23,416 --> 02:10:24,582
Yes, sir.
1675
02:10:27,999 --> 02:10:30,332
Jin Kailai fought bravely
1676
02:10:30,666 --> 02:10:33,332
and heroically,
1677
02:10:33,666 --> 02:10:35,957
why didn't he get a medal?
1678
02:10:37,249 --> 02:10:38,415
Well, this...
1679
02:10:40,791 --> 02:10:43,707
Make a report on it
1680
02:10:44,416 --> 02:10:47,166
in five, no, three days.
1681
02:10:47,166 --> 02:10:48,832
Send it directly to me.
1682
02:10:48,832 --> 02:10:49,915
Yes!
1683
02:10:51,291 --> 02:10:52,749
- Mengsheng,
- Yes?
1684
02:10:53,041 --> 02:10:55,457
Convince Kailai's family to stay
1685
02:10:55,749 --> 02:10:57,415
a few more days.
1686
02:10:58,957 --> 02:11:00,415
They've already gone.
1687
02:11:03,832 --> 02:11:05,665
Some of our cadres
1688
02:11:06,041 --> 02:11:08,124
love flattery.
1689
02:11:08,666 --> 02:11:11,207
They won't forgive
1690
02:11:11,624 --> 02:11:13,915
their critics even after they died.
1691
02:11:20,291 --> 02:11:21,832
Providence will not forgive
1692
02:11:21,832 --> 02:11:23,373
if Jin Kailai's not awarded.
1693
02:11:25,749 --> 02:11:26,957
Commander said to make
1694
02:11:27,541 --> 02:11:29,291
the going away party
1695
02:11:29,291 --> 02:11:31,791
with high specification.
1696
02:11:31,791 --> 02:11:32,749
I know.
1697
02:11:32,749 --> 02:11:33,665
Wait.
1698
02:11:37,499 --> 02:11:38,832
- Is the sea cucumber ready?
- Yes.
1699
02:11:39,082 --> 02:11:40,040
Yes.
1700
02:11:46,082 --> 02:11:47,040
See?
1701
02:11:47,624 --> 02:11:48,790
It's quite soft now.
1702
02:11:49,082 --> 02:11:50,373
Aunt's teeth are poor.
1703
02:11:50,749 --> 02:11:53,207
Add a hot candied apples.
1704
02:11:53,374 --> 02:11:55,040
I made it with bananas.
1705
02:11:56,166 --> 02:11:56,832
Main course?
1706
02:11:56,832 --> 02:11:58,457
It's here.
1707
02:12:01,874 --> 02:12:04,790
Dumplings. Representing good luck.
1708
02:12:22,999 --> 02:12:24,165
Aunt,
1709
02:12:25,666 --> 02:12:27,207
have some wine.
1710
02:12:28,249 --> 02:12:29,624
Don't bother.
1711
02:12:29,624 --> 02:12:31,207
We don't drink.
1712
02:12:32,999 --> 02:12:34,540
Me neither.
1713
02:12:37,166 --> 02:12:37,999
Then...
1714
02:12:38,124 --> 02:12:39,207
help yourself.
1715
02:12:39,791 --> 02:12:40,791
Serve yourself.
1716
02:12:40,791 --> 02:12:42,541
Please, help yourself.
1717
02:12:48,582 --> 02:12:49,957
Sorry,
1718
02:12:49,957 --> 02:12:50,915
I'm late.
1719
02:12:51,749 --> 02:12:52,749
Aunt.
1720
02:12:52,791 --> 02:12:54,666
This is Commander Lei.
1721
02:12:55,124 --> 02:12:56,290
Sis.
1722
02:12:56,291 --> 02:12:58,166
We met before.
1723
02:12:58,832 --> 02:13:00,457
That day...
1724
02:13:01,624 --> 02:13:02,749
Mother,
1725
02:13:03,124 --> 02:13:05,249
this is the officer
1726
02:13:05,249 --> 02:13:06,790
- we met in the cemetery.
- Right.
1727
02:13:07,207 --> 02:13:09,415
Sis.
1728
02:13:10,832 --> 02:13:12,665
Please, have a seat.
1729
02:13:12,832 --> 02:13:13,582
Please, sit.
1730
02:13:14,332 --> 02:13:14,998
Take a seat.
1731
02:13:14,999 --> 02:13:16,207
Commander.
1732
02:13:31,291 --> 02:13:33,249
Why don't you drink?
1733
02:13:36,207 --> 02:13:38,748
Sis, Yuxiu.
1734
02:13:38,749 --> 02:13:40,332
I hear
1735
02:13:40,332 --> 02:13:42,040
you're leaving.
1736
02:13:44,291 --> 02:13:45,832
Today,
1737
02:13:45,957 --> 02:13:47,873
I'd like to propose a toast,
1738
02:13:47,874 --> 02:13:49,957
not as a Commander,
1739
02:13:50,499 --> 02:13:52,124
but as
1740
02:13:52,874 --> 02:13:55,999
a martyr's father.
1741
02:13:58,291 --> 02:14:01,249
Let's drink together.
1742
02:14:05,374 --> 02:14:06,999
The first drink
1743
02:14:08,416 --> 02:14:09,874
we'll present
1744
02:14:12,624 --> 02:14:14,165
to our
1745
02:14:14,916 --> 02:14:17,332
martyrs,
1746
02:14:20,041 --> 02:14:21,624
to comfort
1747
02:14:22,999 --> 02:14:24,832
their souls.
1748
02:14:51,999 --> 02:14:53,415
As to this one,
1749
02:14:54,249 --> 02:14:55,832
we must drink.
1750
02:14:56,041 --> 02:14:58,832
Sis, Yuxiu.
1751
02:14:59,582 --> 02:15:01,248
My son Kaihua
1752
02:15:01,249 --> 02:15:03,040
and your Sanxi
1753
02:15:04,166 --> 02:15:06,291
shed blood together
1754
02:15:06,624 --> 02:15:08,957
and now buried in the same place.
1755
02:15:09,916 --> 02:15:12,916
Let's drink together.
1756
02:15:13,124 --> 02:15:14,082
Shall we?
1757
02:15:17,249 --> 02:15:18,249
Sure.
1758
02:15:19,624 --> 02:15:21,624
Allow me. Drink.
1759
02:15:23,041 --> 02:15:25,457
Yuxiu. You drink, too.
1760
02:15:30,166 --> 02:15:31,499
Early years,
1761
02:15:31,957 --> 02:15:36,248
I drank once when Marshal Chen Yi
1762
02:15:36,457 --> 02:15:38,165
held a celebration in Shandong.
1763
02:15:45,582 --> 02:15:47,498
30 years have passed.
1764
02:15:52,791 --> 02:15:53,832
I want to
1765
02:15:54,624 --> 02:15:56,332
tell you something that's been on my mind.
1766
02:15:57,332 --> 02:15:58,748
Please go ahead.
1767
02:16:00,499 --> 02:16:02,249
As a Commander,
1768
02:16:02,916 --> 02:16:06,332
you sent your son to the front
1769
02:16:07,624 --> 02:16:09,124
and he was Killed.
1770
02:16:13,874 --> 02:16:16,790
Even if he was the only one I knew,
1771
02:16:16,791 --> 02:16:18,999
I'd be content.
1772
02:16:20,541 --> 02:16:23,166
Thank you. Thank you.
1773
02:16:26,207 --> 02:16:27,498
Thank you all.
1774
02:16:29,457 --> 02:16:30,790
China
1775
02:16:30,791 --> 02:16:32,249
will be prosperous.
1776
02:16:32,249 --> 02:16:33,165
Here.
1777
02:16:33,832 --> 02:16:34,748
Here.
1778
02:16:57,582 --> 02:16:58,748
Is Candy Banana ready?
1779
02:16:58,749 --> 02:17:00,999
Few more seconds.
1780
02:17:06,916 --> 02:17:07,957
Instructor.
1781
02:17:07,957 --> 02:17:08,998
Yes, Aunt?
1782
02:17:09,374 --> 02:17:10,290
Sit.
1783
02:17:13,124 --> 02:17:16,165
We'll leave tomorrow.
1784
02:17:17,124 --> 02:17:19,457
I want you to do me a favor.
1785
02:17:19,499 --> 02:17:20,540
Sure.
1786
02:17:34,041 --> 02:17:35,707
Sanxi owed 620 yuan
1787
02:17:35,707 --> 02:17:38,040
to some comrades.
1788
02:17:38,332 --> 02:17:39,915
I've got the money here.
1789
02:17:40,791 --> 02:17:42,082
This stack is
1790
02:17:42,082 --> 02:17:43,748
550 yuan.
1791
02:17:44,541 --> 02:17:45,832
And this stack is
1792
02:17:45,957 --> 02:17:47,290
70 yuan.
1793
02:17:48,207 --> 02:17:51,040
This is the list he sent.
1794
02:17:52,874 --> 02:17:53,915
Right,
1795
02:17:53,916 --> 02:17:55,124
I heard...
1796
02:17:56,166 --> 02:17:57,249
comrade...
1797
02:17:57,249 --> 02:17:58,165
Right.
1798
02:17:58,332 --> 02:18:01,373
Comrade Liu was killed in battle.
1799
02:18:01,541 --> 02:18:03,624
Please send the money to his family.
1800
02:18:03,624 --> 02:18:05,540
The debts can't be written off.
1801
02:18:05,541 --> 02:18:06,832
Help me with this.
1802
02:18:11,457 --> 02:18:12,415
Aunt,
1803
02:18:13,249 --> 02:18:14,415
it won't do.
1804
02:18:15,207 --> 02:18:16,540
Yuxiu,
1805
02:18:17,416 --> 02:18:17,916
we can't...
1806
02:18:17,916 --> 02:18:18,791
Instructor, I...
1807
02:18:18,791 --> 02:18:20,124
This is pension.
1808
02:18:20,124 --> 02:18:23,040
You shouldn't use the pension to pay the debt.
1809
02:18:23,041 --> 02:18:25,249
Let us pay it.
1810
02:18:25,249 --> 02:18:26,499
We will handle this, don't worry.
1811
02:18:26,499 --> 02:18:27,457
No, listen to me...
1812
02:18:27,457 --> 02:18:29,165
Don't worry.
1813
02:18:29,582 --> 02:18:31,957
I will pay it.
1814
02:18:31,957 --> 02:18:32,957
No, Instructor,
1815
02:18:32,957 --> 02:18:35,498
- Please let me pay it.
- Instructor, please get up.
1816
02:18:35,499 --> 02:18:36,749
Get up, you see...
1817
02:18:36,749 --> 02:18:38,082
Please get up, Instructor.
1818
02:18:38,082 --> 02:18:40,040
They... please get up and listen to aunt.
1819
02:18:40,041 --> 02:18:42,124
Commander,
1820
02:18:42,124 --> 02:18:43,249
It's fine.
1821
02:18:43,249 --> 02:18:45,707
Listen to me. Commander.
1822
02:18:45,707 --> 02:18:47,623
The money you sent is in it.
1823
02:18:47,624 --> 02:18:50,332
We appreciate your kindness...
1824
02:18:50,832 --> 02:18:51,665
Instructor,
1825
02:18:51,666 --> 02:18:53,416
let's pay it.
1826
02:18:53,416 --> 02:18:54,666
We can't let aunt pay it.
1827
02:18:54,666 --> 02:18:56,374
- Listen to me...
- Aunt.
1828
02:18:56,374 --> 02:18:58,749
We appreciate your kindness...
1829
02:18:58,749 --> 02:18:59,915
We mean it.
1830
02:18:59,916 --> 02:19:01,666
Really.
1831
02:19:01,874 --> 02:19:03,707
Our family really mean it.
1832
02:19:04,499 --> 02:19:06,832
But I can't go against
1833
02:19:06,957 --> 02:19:08,998
Sanxi's will.
1834
02:19:09,332 --> 02:19:12,165
Aunt, please take it.
1835
02:19:35,499 --> 02:19:36,749
Instructor,
1836
02:19:39,249 --> 02:19:40,957
this was left behind
1837
02:19:42,666 --> 02:19:44,124
by Sanxi.
1838
02:20:16,666 --> 02:20:18,124
Yuxiu,
1839
02:20:18,999 --> 02:20:21,207
I'm going to the front.
1840
02:20:21,207 --> 02:20:23,415
My life is in the air.
1841
02:20:24,707 --> 02:20:27,707
If I die in battle,
1842
02:20:28,041 --> 02:20:29,374
regard this letter
1843
02:20:29,624 --> 02:20:32,374
as my will.
1844
02:20:33,707 --> 02:20:34,915
The only thing I worry
1845
02:20:35,457 --> 02:20:36,873
about is mother
1846
02:20:37,457 --> 02:20:39,040
and you.
1847
02:20:39,874 --> 02:20:42,374
She has suffered
1848
02:20:42,374 --> 02:20:44,124
her whole life.
1849
02:20:44,791 --> 02:20:46,416
As her son,
1850
02:20:46,749 --> 02:20:48,790
I've done nothing to show her my respect.
1851
02:20:48,999 --> 02:20:50,457
When I think about it,
1852
02:20:51,082 --> 02:20:53,707
I feel like a dagger had pierced my heart.
1853
02:20:55,166 --> 02:20:56,374
Yuxiu,
1854
02:20:57,291 --> 02:21:00,124
I've not been able to help you do anything.
1855
02:21:00,957 --> 02:21:02,165
You've been working
1856
02:21:02,624 --> 02:21:04,415
like a farmhand
1857
02:21:04,874 --> 02:21:06,749
since we married.
1858
02:21:06,749 --> 02:21:08,124
You serve the old,
1859
02:21:08,541 --> 02:21:10,291
carry water, cook meals
1860
02:21:10,291 --> 02:21:12,041
and take care of the livestock.
1861
02:21:12,082 --> 02:21:14,540
The whole family relies on you.
1862
02:21:15,124 --> 02:21:18,249
You must be very tired, but you never complain.
1863
02:21:19,707 --> 02:21:20,623
Yuxiu,
1864
02:21:21,749 --> 02:21:23,207
I've never bought
1865
02:21:24,041 --> 02:21:27,249
you any decent clothes...
1866
02:21:27,874 --> 02:21:29,332
I feel sorry
1867
02:21:30,124 --> 02:21:31,457
whenever
1868
02:21:32,041 --> 02:21:34,166
I think about it.
1869
02:21:35,291 --> 02:21:36,249
Yuxiu,
1870
02:21:37,374 --> 02:21:39,749
I'll be grateful to you,
1871
02:21:40,041 --> 02:21:42,207
even in the
1872
02:21:43,082 --> 02:21:45,248
nether regions.
1873
02:21:47,166 --> 02:21:48,124
Yuxiu,
1874
02:21:49,582 --> 02:21:52,748
I still owe 620 yuan
1875
02:21:53,249 --> 02:21:55,874
because of father's illness.
1876
02:21:57,249 --> 02:21:58,665
If 1 die,
1877
02:21:59,249 --> 02:22:03,124
the government will give you
a pension of 550 yuan.
1878
02:22:03,332 --> 02:22:04,498
If you
1879
02:22:04,707 --> 02:22:06,748
sell the pig,
1880
02:22:06,916 --> 02:22:08,166
you will
1881
02:22:09,041 --> 02:22:10,666
have enough money to pay the debt.
1882
02:22:11,541 --> 02:22:14,249
The debt must not die
even if the creditors die.
1883
02:22:15,582 --> 02:22:16,582
Yuxiu,
1884
02:22:17,166 --> 02:22:19,041
we're not poor in integrity.
1885
02:22:19,457 --> 02:22:22,707
You must try to pay off my debts.
1886
02:22:25,041 --> 02:22:26,041
Yuxiu,
1887
02:22:27,374 --> 02:22:28,874
I have one more thing to say.
1888
02:22:29,582 --> 02:22:31,707
You have to do it.
1889
02:22:33,332 --> 02:22:36,665
You're 24, still very young.
1890
02:22:37,957 --> 02:22:39,332
After I die,
1891
02:22:39,957 --> 02:22:41,707
if there's a suitable men,
1892
02:22:42,832 --> 02:22:45,832
you must marry again.
1893
02:22:46,999 --> 02:22:48,457
Mother is a reasonable woman.
1894
02:22:48,582 --> 02:22:51,707
If you do, she'd be happy.
1895
02:22:52,166 --> 02:22:56,374
And I'd finally rest in peace.
1896
02:22:58,041 --> 02:22:59,082
Yuxiu,
1897
02:23:00,041 --> 02:23:01,582
I have nothing
1898
02:23:01,957 --> 02:23:04,040
to leave to you.
1899
02:23:04,457 --> 02:23:07,707
But a new coat which is still in good shape.
1900
02:23:08,249 --> 02:23:09,957
If you marry again,
1901
02:23:10,207 --> 02:23:13,165
make it as the wedding gift.
1902
02:23:14,082 --> 02:23:15,082
Yuxiu,
1903
02:23:15,582 --> 02:23:18,957
our baby is almost a month old.
1904
02:23:19,582 --> 02:23:23,248
You asked me to give her a name.
1905
02:23:23,916 --> 02:23:25,582
After thinking over,
1906
02:23:26,166 --> 02:23:27,874
call her Panpan(expecting).
1907
02:23:28,457 --> 02:23:30,623
Let's expect
1908
02:23:30,999 --> 02:23:32,540
a happy life
1909
02:23:32,791 --> 02:23:34,499
for you and our daughter.
1910
02:24:00,707 --> 02:24:01,873
Sanxi,
1911
02:24:03,249 --> 02:24:04,624
I'm leaving.
1912
02:24:05,916 --> 02:24:07,541
When Panpan grows up,
1913
02:24:07,541 --> 02:24:10,124
she will come to visit.
1914
02:24:14,749 --> 02:24:15,749
Yuxiu,
1915
02:24:16,457 --> 02:24:18,582
make Panpan bow to her father.
1916
02:24:19,416 --> 02:24:20,457
OK.
116182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.