All language subtitles for Wreaths At The Foot Of The Mountain (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,457 --> 00:00:19,957 (Wreaths at the Foot of the Mountain) 2 00:00:25,082 --> 00:00:29,582 (Based on the novel: Wreaths at the Foot of the Mountain.) 3 00:02:35,999 --> 00:02:37,540 Come on, hand me a soap. 4 00:02:58,541 --> 00:02:59,624 Hang in there. 5 00:02:59,624 --> 00:03:01,374 What a lively view! 6 00:03:01,499 --> 00:03:02,832 Make it to three minutes. 7 00:03:03,957 --> 00:03:06,040 Make it to two minutes and fifty seconds. 8 00:03:06,749 --> 00:03:08,082 Come on, platoon leader. 9 00:03:08,082 --> 00:03:11,040 Stick to it, 1st Squad Sarge. 10 00:03:11,332 --> 00:03:12,707 Come on, three minutes. 11 00:03:12,707 --> 00:03:13,332 It's been three minutes. 12 00:03:13,332 --> 00:03:15,165 - Come on, Sarge. - Leave him alone. 13 00:03:15,166 --> 00:03:17,541 - Not easy. - Don't move. 14 00:03:17,541 --> 00:03:19,666 Three minutes and five seconds. 15 00:03:19,999 --> 00:03:22,457 Winner awards a cucumber. 16 00:03:22,541 --> 00:03:23,791 Don't move. 17 00:03:25,957 --> 00:03:28,123 Damn you! 18 00:03:28,124 --> 00:03:29,415 Platoon Leader, you win. 19 00:03:29,416 --> 00:03:31,041 Never mind. 20 00:03:32,166 --> 00:03:33,749 Sharing the happiness. 21 00:03:38,666 --> 00:03:40,041 We have no place to use our strength. 22 00:03:44,124 --> 00:03:45,290 Duan Yuguo. 23 00:03:45,666 --> 00:03:47,916 Why don't you play with them? 24 00:03:49,249 --> 00:03:50,582 I don't want to. 25 00:03:50,707 --> 00:03:53,498 Aren't you going to town tomorrow? 26 00:03:56,291 --> 00:03:58,041 I don't feel like it. 27 00:04:00,041 --> 00:04:03,124 Commander! 28 00:04:03,124 --> 00:04:05,249 Your leave's been approved. 29 00:04:06,457 --> 00:04:08,290 Finally, it is approved. 30 00:04:08,291 --> 00:04:10,166 Commander, you can go home and have a rest. 31 00:04:10,582 --> 00:04:12,165 Hand it to me. 32 00:04:14,624 --> 00:04:18,332 Comrade Liang Sanxi is granted one month leave. 33 00:04:19,041 --> 00:04:22,666 Now the long separated will meet again. 34 00:04:22,666 --> 00:04:24,457 Commander, what are you going to pack? 35 00:04:24,457 --> 00:04:26,165 Let me help you pack. 36 00:04:26,374 --> 00:04:28,665 No hurry. 37 00:04:28,999 --> 00:04:31,707 Why do you always act like this? 38 00:04:33,207 --> 00:04:35,290 After 42 hours in train 39 00:04:35,291 --> 00:04:36,582 and 6 hours by car, 40 00:04:36,582 --> 00:04:38,332 totally 48 hours on the way, 41 00:04:38,457 --> 00:04:40,082 you'll get home to embrace your wife. 42 00:04:40,541 --> 00:04:41,707 It's not so simple. 43 00:04:41,707 --> 00:04:44,207 It's as simple as one plus one. 44 00:04:45,582 --> 00:04:47,248 H. Q. called. 45 00:04:47,832 --> 00:04:50,915 The new instructor arrives tomorrow. 46 00:04:52,582 --> 00:04:55,832 I'll take off once he feels familiar. 47 00:04:55,832 --> 00:04:58,248 So many obstacles to happiness. 48 00:04:58,707 --> 00:05:01,665 Mess call. 49 00:05:01,666 --> 00:05:04,624 I'll wait a week at most 50 00:05:04,624 --> 00:05:06,790 before I go home. 51 00:05:07,041 --> 00:05:08,416 - Commander. - Yes? 52 00:05:08,416 --> 00:05:09,707 Know anything about 53 00:05:09,707 --> 00:05:11,332 the new instructor? 54 00:05:11,707 --> 00:05:14,373 I hear he's educated. 55 00:05:14,916 --> 00:05:16,499 He is 56 00:05:17,582 --> 00:05:18,957 a photographer 57 00:05:18,957 --> 00:05:21,373 - in the political dept. at H. Q. - Great. 58 00:05:21,457 --> 00:05:23,665 We'll get pictures taken every day. 59 00:06:00,332 --> 00:06:03,415 - Commander, the new instructor is here. - So soon? 60 00:06:11,666 --> 00:06:12,957 Welcome! 61 00:06:13,249 --> 00:06:14,749 - I'm Liang Sanxi - I'm Zhao, 62 00:06:14,749 --> 00:06:16,749 - Zhao Mengsheng - I see. 63 00:06:19,957 --> 00:06:23,498 I thought you'd be here by now 64 00:06:25,624 --> 00:06:27,707 Instructor, take your time. 65 00:06:28,749 --> 00:06:31,040 - Zhuzi, assemble the company. - Yes. 66 00:06:33,416 --> 00:06:34,332 Tell the Mess Sgt. 67 00:06:34,332 --> 00:06:36,332 - To make something special for dinner. - Yes 68 00:06:36,832 --> 00:06:38,373 Come and wash your face. 69 00:06:45,416 --> 00:06:48,082 - Here, drink some water. - I got my own bottle. 70 00:06:50,749 --> 00:06:52,374 Our former instructor Wang 71 00:06:52,374 --> 00:06:54,874 went to the military academy half years ago. 72 00:06:54,874 --> 00:06:56,332 We've been awaiting for 73 00:06:56,332 --> 00:06:57,998 your arrival. 74 00:07:02,916 --> 00:07:04,832 Where are you from? 75 00:07:04,832 --> 00:07:05,957 Jiangxi Province. 76 00:07:06,374 --> 00:07:08,999 But I was born in Mount Yimeng of Shandong Province. 77 00:07:09,582 --> 00:07:10,665 I see. 78 00:07:10,666 --> 00:07:13,749 So you're named after the Mount Yimeng. 79 00:07:14,124 --> 00:07:16,124 I am also from Mount Yimeng. 80 00:07:17,332 --> 00:07:19,957 We are practically related. 81 00:07:24,666 --> 00:07:26,916 Boy, this smells good 82 00:07:26,916 --> 00:07:28,874 It's scandal soap. 83 00:07:28,874 --> 00:07:31,415 Right? It's quite expensive. 84 00:07:31,416 --> 00:07:33,124 I've only saw it, never bought it. 85 00:07:33,124 --> 00:07:34,290 Let me introduce 86 00:07:34,291 --> 00:07:36,332 - the renowned clown. - He's joking. 87 00:07:36,332 --> 00:07:38,748 - He's a platoon leader. - I'm Jin Kailai. 88 00:07:38,749 --> 00:07:40,749 Never mind. I'm not a clown. 89 00:07:40,749 --> 00:07:44,582 I am the king of complaints. 90 00:07:46,749 --> 00:07:48,249 26 or 277 91 00:07:48,457 --> 00:07:49,707 No, I'm 31. 92 00:07:51,582 --> 00:07:53,623 No longer a youth. 93 00:07:53,666 --> 00:07:55,457 - Let me help you. - Allow me. 94 00:07:55,457 --> 00:07:57,457 Looks young. 95 00:07:57,457 --> 00:07:59,873 We're the same age. 96 00:08:00,374 --> 00:08:01,749 Our animal signs are both pig. 97 00:08:02,457 --> 00:08:04,290 - I got the lit. - You look 98 00:08:04,291 --> 00:08:06,457 6 or 7 years younger than me. 99 00:08:06,457 --> 00:08:09,582 - Well - You looks young. 100 00:08:10,499 --> 00:08:13,915 People can see the difference between you, please sit. 101 00:08:14,291 --> 00:08:16,374 One's been fed milk, 102 00:08:16,707 --> 00:08:18,707 the other, dried potatoes. 103 00:08:19,124 --> 00:08:21,290 People like us 104 00:08:21,291 --> 00:08:23,041 even with vanishing cream 105 00:08:23,041 --> 00:08:25,374 still couldn't hide the rustic look. 106 00:08:25,374 --> 00:08:27,290 You even look like a potato. 107 00:08:27,291 --> 00:08:28,707 Exactly. 108 00:08:29,916 --> 00:08:33,124 The belly's stuffed with chaff. 109 00:08:35,332 --> 00:08:36,582 Here, drink some water. 110 00:08:44,707 --> 00:08:47,707 Our deputy Commander's 111 00:08:47,707 --> 00:08:49,498 been in training 112 00:08:49,499 --> 00:08:51,749 while our deputy instructor's on leave, 113 00:08:51,749 --> 00:08:53,790 so as the rest of the team, 114 00:08:53,791 --> 00:08:56,041 we've been up to our ears in work. 115 00:08:56,499 --> 00:08:58,374 Thankfully you are here. 116 00:08:58,374 --> 00:09:00,290 Otherwise I couldn't 117 00:09:01,291 --> 00:09:03,332 get a furlough. 118 00:09:03,332 --> 00:09:04,915 He's going to be a father. 119 00:09:07,624 --> 00:09:08,707 Commander 120 00:09:08,707 --> 00:09:12,873 Since the instructor's here, you can go tomorrow. 121 00:09:14,791 --> 00:09:16,999 You shouldn't keep Han Yuxiu waiting. 122 00:09:16,999 --> 00:09:18,749 She's been waiting for you. 123 00:09:18,749 --> 00:09:19,790 I'm serious. 124 00:09:19,791 --> 00:09:22,332 Company Commanders can't often live with their wives. 125 00:09:22,624 --> 00:09:25,290 Wife is as far away as the moon. 126 00:09:28,916 --> 00:09:30,416 Old Jin 127 00:09:30,416 --> 00:09:32,166 - What are you looking for? - Nothing. 128 00:09:32,166 --> 00:09:34,832 I think I smell a camera. 129 00:09:40,374 --> 00:09:43,374 Shall we meet the troops, Instructor? 130 00:09:43,582 --> 00:09:45,623 Sure, let's go. 131 00:09:46,041 --> 00:09:48,541 One, two, there, four. 132 00:09:48,541 --> 00:09:53,041 One, two, there, four 133 00:09:54,999 --> 00:09:56,207 Halt! 134 00:09:57,332 --> 00:09:59,123 Left turn! 135 00:09:59,749 --> 00:10:02,040 Eyes right! 136 00:10:04,874 --> 00:10:06,832 Eyes front! 137 00:10:06,832 --> 00:10:09,498 At ease! Attention! 138 00:10:11,124 --> 00:10:11,832 Report! 139 00:10:11,832 --> 00:10:14,040 - All present. Instructions, please - At ease. 140 00:10:15,916 --> 00:10:16,916 At ease! 141 00:10:18,957 --> 00:10:20,207 Comrades. 142 00:10:21,791 --> 00:10:22,749 At ease. 143 00:10:23,624 --> 00:10:26,165 This is our new Instructor. 144 00:10:32,374 --> 00:10:33,540 Instructor Zhao. 145 00:10:33,624 --> 00:10:36,374 He was a photographer of Political Department. 146 00:10:36,374 --> 00:10:39,207 He's quite educated. 147 00:10:41,541 --> 00:10:43,916 But don't misunderstand. 148 00:10:44,207 --> 00:10:46,623 He is not here for training 149 00:10:46,624 --> 00:10:48,582 or observing. 150 00:10:48,791 --> 00:10:50,249 He's been officially appointed 151 00:10:50,249 --> 00:10:52,207 as the Instructor in our company. 152 00:10:52,832 --> 00:10:55,040 Whatever you want to do, 153 00:10:55,041 --> 00:10:57,749 ask him, report to him. 154 00:10:58,041 --> 00:11:01,041 As a soldier, obedience is your duty. 155 00:11:01,166 --> 00:11:03,832 You need to firmly obey Zhao's instructions. 156 00:11:03,832 --> 00:11:05,290 Now, the Instructor is going to speak to you. 157 00:11:10,291 --> 00:11:12,541 Comrades, 158 00:11:12,916 --> 00:11:15,166 I'm in average level 159 00:11:15,166 --> 00:11:17,499 and inexperienced. 160 00:11:18,041 --> 00:11:19,457 I... 161 00:11:20,707 --> 00:11:24,832 I will do my best to get on with you. 162 00:11:25,624 --> 00:11:28,499 Well... 163 00:11:29,624 --> 00:11:30,957 that's all. 164 00:11:42,541 --> 00:11:44,041 This is our garden. 165 00:11:45,999 --> 00:11:47,707 Our vegetables 166 00:11:48,124 --> 00:11:49,749 grow strongly this year. 167 00:11:52,707 --> 00:11:55,665 These are our soy beans. 168 00:11:56,124 --> 00:11:58,874 We're self-sufficient in bean curd. 169 00:11:58,874 --> 00:12:00,415 - Fatty. - Yes! 170 00:12:03,582 --> 00:12:04,790 Really fat... 171 00:12:04,791 --> 00:12:06,249 Captain of the mess. 172 00:12:06,249 --> 00:12:08,040 Take your time. 173 00:12:08,249 --> 00:12:09,290 Next month, 174 00:12:09,582 --> 00:12:13,623 we'll have fresh soy-bean milk. 175 00:12:14,749 --> 00:12:15,957 Instructor. 176 00:12:16,666 --> 00:12:18,374 - Instructor - Yes. 177 00:12:38,874 --> 00:12:40,207 Sanxi, 178 00:12:40,457 --> 00:12:42,165 in two months, 179 00:12:42,332 --> 00:12:44,998 we'll be married for three years. 180 00:12:45,832 --> 00:12:47,873 - Liang Sanxi - Yes! 181 00:12:49,249 --> 00:12:50,790 Han Yuxiu 182 00:12:51,707 --> 00:12:55,332 Do you consent to marry? 183 00:12:55,332 --> 00:12:56,582 Yes 184 00:12:58,499 --> 00:12:59,790 Han Yuxiu, 185 00:13:00,832 --> 00:13:02,832 do you consent to marry 186 00:13:03,499 --> 00:13:05,124 Liang Sanxi? 187 00:13:05,791 --> 00:13:06,999 Speak. 188 00:13:07,999 --> 00:13:12,332 They really love each other. 189 00:13:13,291 --> 00:13:16,791 Do you consent or not? 190 00:13:16,791 --> 00:13:18,207 Speak. 191 00:13:18,916 --> 00:13:21,457 Unless you say it, 192 00:13:22,916 --> 00:13:27,416 I can't give you the certificate. 193 00:13:27,541 --> 00:13:29,041 Yes, I do. 194 00:14:12,957 --> 00:14:16,290 You look like an actress. 195 00:14:18,541 --> 00:14:19,707 Really? 196 00:15:00,249 --> 00:15:01,207 Mengsheng, 197 00:15:01,207 --> 00:15:04,123 the ball is in your honor. 198 00:15:04,332 --> 00:15:06,707 You have to go. 199 00:15:08,249 --> 00:15:09,915 I've overstayed my leave for ten days. 200 00:15:09,916 --> 00:15:12,499 No big deal. 201 00:15:12,499 --> 00:15:14,624 You've got sick leave certificate. 202 00:15:14,707 --> 00:15:16,207 Are you with me? 203 00:15:21,666 --> 00:15:25,041 Anyway, I'll go back tomorrow. 204 00:15:25,124 --> 00:15:26,332 You... 205 00:15:31,666 --> 00:15:35,291 How unfortunate of me marrying you. 206 00:15:36,041 --> 00:15:39,624 For two years, I've lived alone. 207 00:15:40,374 --> 00:15:43,165 Your mother says she'll have you transferred, 208 00:15:43,166 --> 00:15:44,957 but nothing comes of it! 209 00:15:46,416 --> 00:15:48,124 Why keep harping on this? 210 00:15:49,541 --> 00:15:51,749 Don't try to shut me up! 211 00:15:53,624 --> 00:15:55,790 I've seen what's been 212 00:15:55,874 --> 00:15:58,749 going on in your family. 213 00:15:59,374 --> 00:16:01,124 You... 214 00:16:02,041 --> 00:16:03,791 If I knew how you'd treat me, 215 00:16:04,332 --> 00:16:06,040 I'd rather live 216 00:16:06,041 --> 00:16:09,707 in the slum! 217 00:16:20,291 --> 00:16:21,916 Mother has been trying her best 218 00:16:22,124 --> 00:16:23,832 dealing with our problems. 219 00:16:28,499 --> 00:16:32,207 Ok, Old Cui, that's settled. 220 00:16:32,791 --> 00:16:33,791 Mother 221 00:16:35,166 --> 00:16:37,707 Mengsheng, report to duty tomorrow. 222 00:16:37,707 --> 00:16:39,207 Commissar Cui 223 00:16:39,207 --> 00:16:41,207 assign you as the Instructor to a company. 224 00:16:41,291 --> 00:16:43,332 Mother, why? 225 00:16:43,582 --> 00:16:45,623 The Commander of your division 226 00:16:45,624 --> 00:16:47,999 was once your father's bodyguard. 227 00:16:49,582 --> 00:16:52,498 In a few months, 228 00:16:52,499 --> 00:16:54,749 you'll be sent back. 229 00:16:54,957 --> 00:16:57,582 Mother, army life will be 230 00:16:57,832 --> 00:16:59,915 too tough for Mengsheng. 231 00:17:00,416 --> 00:17:03,707 We must have him transferred indirectly. 232 00:17:04,666 --> 00:17:05,999 Mengsheng. 233 00:17:07,249 --> 00:17:10,665 Be patient a few months 234 00:17:10,666 --> 00:17:12,457 and everything will be settled. 235 00:17:14,041 --> 00:17:15,666 Long live our mother! 236 00:17:35,291 --> 00:17:37,166 - Platoon leader -Yes 237 00:17:37,207 --> 00:17:39,040 Is training ahead schedule? 238 00:17:39,041 --> 00:17:41,082 Yes, by 5 minutes. 239 00:17:44,457 --> 00:17:46,123 Instructor, take a rest. 240 00:17:56,832 --> 00:17:59,998 Don't be too curious. Follow up, quick. 241 00:18:07,999 --> 00:18:08,999 Instructor. 242 00:18:09,457 --> 00:18:10,707 Never mind. 243 00:18:10,707 --> 00:18:12,915 These people know nothing about art. 244 00:18:14,082 --> 00:18:15,623 If you have any fancy ideas, 245 00:18:16,291 --> 00:18:18,624 let me know. 246 00:18:20,166 --> 00:18:23,041 You're lucky not to be in our platoon. 247 00:18:23,624 --> 00:18:26,332 Look at you, 248 00:18:26,332 --> 00:18:28,040 slovenly as you are. 249 00:18:28,207 --> 00:18:30,748 I'd loosen your bowels within three days. 250 00:18:30,749 --> 00:18:32,374 I would bet my name on it. 251 00:18:50,082 --> 00:18:52,290 Instructor, wash up. 252 00:18:57,916 --> 00:19:00,541 Did you went out on Sunday? 253 00:19:09,624 --> 00:19:11,415 - Let me. - It's fine. 254 00:19:13,582 --> 00:19:14,457 Not bad. 255 00:19:14,624 --> 00:19:16,665 Commander taught me. 256 00:19:18,874 --> 00:19:20,374 Have some candy. 257 00:19:21,624 --> 00:19:23,040 - Jin - Yes? 258 00:19:23,916 --> 00:19:26,249 - Where are you from? - Wutai County. 259 00:19:28,041 --> 00:19:29,832 My village is called Tianxia Valley 260 00:19:30,124 --> 00:19:31,665 deep in the mountains. 261 00:19:31,916 --> 00:19:34,957 Is Wutai County 262 00:19:35,041 --> 00:19:37,166 - far away from Beijing? - Yes 263 00:19:38,457 --> 00:19:40,582 I've never been to Beijing. 264 00:19:40,832 --> 00:19:41,623 Why? 265 00:19:42,332 --> 00:19:45,415 A round trip ticket costs ten yuan. 266 00:19:46,791 --> 00:19:49,707 On my next leave 267 00:19:49,707 --> 00:19:51,540 I'll go to Beijing and have a good look 268 00:19:51,541 --> 00:19:52,916 at Tian'anmen. 269 00:20:06,666 --> 00:20:07,874 Did you make this? 270 00:20:07,874 --> 00:20:09,957 I made it for my grandma. 271 00:20:11,207 --> 00:20:12,957 Nicely done. 272 00:20:12,957 --> 00:20:15,665 I copied a commercial cane. 273 00:20:17,124 --> 00:20:18,874 I took it for real bamboo. 274 00:20:19,332 --> 00:20:20,665 - Instructor. - Yes? 275 00:20:20,999 --> 00:20:23,624 Keep it if you like. I can make another one. 276 00:20:23,832 --> 00:20:26,540 Save it for your granny. 277 00:20:33,832 --> 00:20:37,915 Who knows when ['ll see her? 278 00:20:44,541 --> 00:20:47,999 Xizi, what day is it today? 279 00:20:50,332 --> 00:20:51,373 You forgotten? 280 00:20:54,041 --> 00:20:58,541 What we were doing three years ago? 281 00:20:58,749 --> 00:20:59,999 What? 282 00:21:00,291 --> 00:21:01,874 I was militia, 283 00:21:02,041 --> 00:21:03,666 you were supporting units. 284 00:21:03,666 --> 00:21:04,791 Anything else? 285 00:21:05,457 --> 00:21:06,582 Think. 286 00:21:07,207 --> 00:21:08,332 Tell me. 287 00:21:08,374 --> 00:21:09,957 Once I'm with you, 288 00:21:10,207 --> 00:21:12,290 I have nothing to say. 289 00:21:13,666 --> 00:21:15,124 Chunni. 290 00:21:15,499 --> 00:21:17,499 You can go back tomorrow. 291 00:21:28,124 --> 00:21:29,582 Hurry up. 292 00:21:29,582 --> 00:21:30,373 Instructor 293 00:21:30,374 --> 00:21:31,999 How about a game of cards? 294 00:21:31,999 --> 00:21:34,207 Commanders, come to play poker! 295 00:21:34,832 --> 00:21:36,457 - Boring. - Let's play poker. 296 00:21:36,457 --> 00:21:37,582 - Hurry up. - Come on, Commander. 297 00:21:37,582 --> 00:21:38,707 - Instructor. - Yes? 298 00:21:38,707 --> 00:21:40,290 - Let's play pokers. - OK. 299 00:21:43,916 --> 00:21:45,499 Which two people are a match? 300 00:21:45,499 --> 00:21:46,249 Same old rule. 301 00:21:46,249 --> 00:21:48,332 Instructor has upmarket cigarette. 302 00:21:48,332 --> 00:21:49,748 Brothers, enjoy. 303 00:21:50,791 --> 00:21:52,457 Let's play 304 00:21:52,457 --> 00:21:56,957 until the last cigarette is gone. 305 00:22:00,332 --> 00:22:02,582 Forget it, we're all worn out 306 00:22:02,582 --> 00:22:04,248 tonight. Quit it. 307 00:22:04,249 --> 00:22:05,832 Stand there. 308 00:22:06,624 --> 00:22:09,332 I know it. After a movie, you're in no mood for cards. 309 00:22:09,332 --> 00:22:12,957 What's wrong? You want to go to bed to dream of wife. 310 00:22:12,999 --> 00:22:15,290 Come on, Commander. 311 00:22:16,166 --> 00:22:18,457 I'll bet Commander will see 312 00:22:18,457 --> 00:22:19,832 the film 313 00:22:19,832 --> 00:22:21,582 as much as he can. 314 00:22:21,582 --> 00:22:22,665 Instructor. 315 00:22:22,707 --> 00:22:24,790 - Do you know why? - Why? 316 00:22:24,791 --> 00:22:26,541 Though our Commander looks poor, 317 00:22:26,541 --> 00:22:28,166 he is lucky enough 318 00:22:28,416 --> 00:22:30,082 to have married a pretty lady 319 00:22:30,082 --> 00:22:32,665 named Han Yuxiu. 320 00:22:32,666 --> 00:22:35,082 She is prettier than Chunni from the film. 321 00:22:35,082 --> 00:22:35,998 And more diligent. 322 00:22:35,999 --> 00:22:38,582 Even kinder. 323 00:22:38,582 --> 00:22:40,123 See, he can't help grinning 324 00:22:40,124 --> 00:22:42,499 at mention of Chunni. 325 00:22:44,457 --> 00:22:47,998 She looks just like Han Yuxiu 326 00:22:47,999 --> 00:22:50,457 It holds the cards of revolutionary masses. 327 00:22:50,457 --> 00:22:53,457 Who's turn? 328 00:22:53,457 --> 00:22:54,915 Here here. 329 00:22:54,916 --> 00:22:57,666 Chen Xi doesn't know a good thing. 330 00:22:58,166 --> 00:22:59,291 Chunni is so pretty. 331 00:22:59,291 --> 00:23:02,499 He's got a fine wife, yet wants a divorce. 332 00:23:02,707 --> 00:23:04,832 If I had a wife like Chunni, 333 00:23:04,832 --> 00:23:07,248 I'd give everything for her. 334 00:23:07,249 --> 00:23:09,040 But my wife is plain 335 00:23:09,041 --> 00:23:10,707 as a burlap bag, 336 00:23:10,832 --> 00:23:12,498 thick in the middle. 337 00:23:14,207 --> 00:23:15,665 If your wife heard this, 338 00:23:15,666 --> 00:23:18,457 she'd fix you 339 00:23:18,541 --> 00:23:19,874 Who cares? 340 00:23:19,957 --> 00:23:23,040 She's just a normal contract worker. 341 00:23:23,041 --> 00:23:25,166 My every word to her is a 342 00:23:25,166 --> 00:23:27,249 supreme command. 343 00:23:28,374 --> 00:23:29,374 Old Jin 344 00:23:29,374 --> 00:23:30,749 Show the Instructor your family photo. 345 00:23:30,749 --> 00:23:32,374 - What's it for? - Show the Instructor. 346 00:23:32,374 --> 00:23:34,332 - Show him. - Alright. 347 00:23:35,041 --> 00:23:36,916 We're an old couple. 348 00:23:36,916 --> 00:23:38,416 Everyone can see it. 349 00:23:42,707 --> 00:23:45,290 Yang Gaihua, in the yellow sweater. 350 00:23:45,291 --> 00:23:46,916 It shows the curve. 351 00:23:47,082 --> 00:23:48,248 Nothing special. 352 00:23:48,249 --> 00:23:50,332 She's not bad. 353 00:23:51,499 --> 00:23:52,665 Enough talk of wives. 354 00:23:52,666 --> 00:23:54,582 Let's play cards. 355 00:23:55,416 --> 00:23:57,041 What are you doing here? 356 00:23:57,041 --> 00:23:58,999 We can see your cards. 357 00:23:58,999 --> 00:24:00,082 Stop tormenting yourself. 358 00:24:00,082 --> 00:24:02,207 - Take your leave and go home. - That's right. 359 00:24:02,207 --> 00:24:03,415 Time to go home. 360 00:24:03,874 --> 00:24:04,915 I'll stay 361 00:24:04,916 --> 00:24:07,249 till the instructor got into 362 00:24:07,499 --> 00:24:08,499 the swing of things. 363 00:24:09,041 --> 00:24:12,832 Husband and wife 364 00:24:12,832 --> 00:24:14,665 get together only one month per year. 365 00:24:14,666 --> 00:24:15,749 Commander, 366 00:24:16,124 --> 00:24:17,874 better go now, 367 00:24:17,874 --> 00:24:19,999 Han Yuxiu is going to 'setting'. 368 00:24:20,124 --> 00:24:22,374 If you're home when she's 'setting', you'll find it dull. 369 00:24:27,041 --> 00:24:28,291 Stop talking nonsense. 370 00:24:28,499 --> 00:24:30,290 Show come respect. 371 00:24:33,291 --> 00:24:35,082 You won't play cards 372 00:24:35,082 --> 00:24:36,623 or talk about wives. 373 00:24:36,624 --> 00:24:39,999 It's hard to kill time on a Saturday night. 374 00:24:44,207 --> 00:24:45,165 I quit. 375 00:24:48,332 --> 00:24:50,498 None of your tricks! 376 00:24:50,499 --> 00:24:51,749 Same old rules. 377 00:24:51,749 --> 00:24:52,832 Pass under the table. 378 00:24:52,832 --> 00:24:54,415 Just go, quick quick. 379 00:24:54,416 --> 00:24:55,832 Go go go. 380 00:25:00,332 --> 00:25:02,540 - What's wrong with you? - All things wrong. 381 00:25:06,249 --> 00:25:07,749 To be honest, Instructor, 382 00:25:09,416 --> 00:25:11,791 you've just come and don't know me. 383 00:25:12,624 --> 00:25:14,040 Today, I'll tell you what's on my mind 384 00:25:14,291 --> 00:25:17,124 in front of our people. 385 00:25:18,207 --> 00:25:19,790 I'll leave the army 386 00:25:19,791 --> 00:25:22,041 no matter what! 387 00:25:23,332 --> 00:25:24,332 Don't go. 388 00:25:25,166 --> 00:25:26,041 Why? 389 00:25:28,124 --> 00:25:29,915 Some leaders despise me, 390 00:25:29,916 --> 00:25:32,082 treat me like a fool. 391 00:25:33,999 --> 00:25:34,707 Alright. 392 00:25:35,041 --> 00:25:37,582 The arm is no match for the leg. 393 00:25:37,582 --> 00:25:40,040 I'd better transfer to civilian work. 394 00:25:50,999 --> 00:25:53,082 As long as 395 00:25:53,166 --> 00:25:55,624 I'm with my family, I'll be satisfied. 396 00:26:01,541 --> 00:26:03,666 Now I'm going to sleep. 397 00:26:24,332 --> 00:26:25,623 Though Jin Kailai 398 00:26:26,041 --> 00:26:27,874 doesn't speak nice words, 399 00:26:28,541 --> 00:26:29,957 he is honest. 400 00:26:31,041 --> 00:26:32,499 He's the one of 401 00:26:33,291 --> 00:26:34,874 our oldest platoon leaders. 402 00:26:37,166 --> 00:26:39,457 He does a good job 403 00:26:39,457 --> 00:26:42,623 and is our most skilled man. 404 00:26:44,207 --> 00:26:46,623 Though a bit stiff, 405 00:26:48,291 --> 00:26:51,332 he's quite sincere. 406 00:26:53,999 --> 00:26:57,540 He has many complaints 407 00:26:57,541 --> 00:26:59,207 against the leadership. 408 00:27:00,166 --> 00:27:02,499 It's difficult for him to change. 409 00:27:03,207 --> 00:27:04,498 Commander, 410 00:27:04,499 --> 00:27:07,290 here is the program for next month. 411 00:27:08,416 --> 00:27:09,916 - Good. - Ok. 412 00:27:11,832 --> 00:27:14,748 Jin's notorious for his complaints. 413 00:27:15,624 --> 00:27:18,457 Several times we recommended him for 414 00:27:18,457 --> 00:27:20,957 Deputy Company Commander, 415 00:27:20,957 --> 00:27:24,332 but were turned down. 416 00:27:25,499 --> 00:27:26,540 Yes, 417 00:27:27,041 --> 00:27:28,416 that's quite obvious. 418 00:27:32,457 --> 00:27:33,457 Instructor, 419 00:27:33,916 --> 00:27:35,332 here is your parcel. 420 00:27:37,291 --> 00:27:38,457 And a letter, too. 421 00:27:39,416 --> 00:27:41,666 - It comes in the afternoon. - Ok, you can go. 422 00:27:46,541 --> 00:27:48,499 I'll inspect the guards. 423 00:27:48,582 --> 00:27:50,915 -So I... - You can read the letter. 424 00:28:12,166 --> 00:28:13,416 Mengsheng, 425 00:28:14,041 --> 00:28:15,499 I have called your leaders 426 00:28:15,499 --> 00:28:17,332 three times. 427 00:28:17,374 --> 00:28:20,957 They said things are different now. 428 00:28:21,041 --> 00:28:23,791 They can't transfer you at present. 429 00:28:24,124 --> 00:28:28,290 You'll have to wait about half a year. 430 00:29:05,291 --> 00:29:06,332 Instructor, 431 00:29:06,416 --> 00:29:08,832 could you help me with my poem? 432 00:29:11,957 --> 00:29:12,915 What's the title? 433 00:29:12,916 --> 00:29:13,749 Not the 434 00:29:13,749 --> 00:29:14,832 It's like this. 435 00:29:14,832 --> 00:29:16,790 On the swing of illusion, 436 00:29:16,791 --> 00:29:19,332 I fly to the far away. 437 00:29:19,332 --> 00:29:22,040 I got it. 438 00:30:01,707 --> 00:30:02,748 Commander 439 00:30:02,874 --> 00:30:05,582 I know why you won't go home right now. 440 00:30:07,707 --> 00:30:08,623 Why? 441 00:30:08,624 --> 00:30:10,249 Someone's been on pins 442 00:30:10,249 --> 00:30:11,582 and needles since he came. 443 00:30:13,332 --> 00:30:14,623 Shut up! 444 00:30:14,791 --> 00:30:15,957 No. 445 00:30:17,916 --> 00:30:19,874 This is troop. 446 00:30:19,874 --> 00:30:21,290 He can't just come 447 00:30:21,291 --> 00:30:23,499 and go as he pleases! 448 00:30:24,374 --> 00:30:25,332 Old Jin. 449 00:30:26,124 --> 00:30:29,165 Careful. Don't let the soldiers hear. 450 00:30:30,082 --> 00:30:31,165 Watch the effect. 451 00:30:31,166 --> 00:30:32,582 No one is blind. 452 00:30:32,874 --> 00:30:34,249 After a month, 453 00:30:34,291 --> 00:30:36,291 he doesn't know how many are people here. 454 00:30:36,291 --> 00:30:37,332 Take it. 455 00:30:38,249 --> 00:30:39,707 When he eats, 456 00:30:41,457 --> 00:30:43,248 he frowns like taking medicine. 457 00:30:43,249 --> 00:30:44,790 I hate to see such behavior. 458 00:30:49,707 --> 00:30:50,707 Commander 459 00:30:52,416 --> 00:30:53,582 Whose clothes? 460 00:30:53,582 --> 00:30:54,748 The Instructor's. 461 00:30:57,332 --> 00:30:59,748 Why can't he wash his own? 462 00:31:00,291 --> 00:31:02,916 The Commander said to take care of the Instructor. 463 00:31:02,916 --> 00:31:04,124 Send it back. 464 00:31:05,457 --> 00:31:07,290 Our company's not a kindergarten. 465 00:31:08,166 --> 00:31:09,999 If he wants to live an ease life, go home. 466 00:31:10,374 --> 00:31:12,915 - Nobody will care if he bathes in milk! - Jin! 467 00:31:12,916 --> 00:31:15,249 Why make a fuss? You are crazy. 468 00:31:16,041 --> 00:31:18,041 We should help him. 469 00:31:18,041 --> 00:31:19,207 Commander. 470 00:31:19,207 --> 00:31:21,332 But he doesn't give you anything. 471 00:31:29,749 --> 00:31:31,207 I see. 472 00:31:31,249 --> 00:31:33,124 Even if you devote your whole heart, 473 00:31:33,124 --> 00:31:35,040 you'd still not keep him here. 474 00:31:35,166 --> 00:31:36,957 - He... - Stop fussing! 475 00:31:38,791 --> 00:31:39,791 It's enough. 476 00:31:40,916 --> 00:31:42,166 Alright alright. 477 00:31:44,249 --> 00:31:45,499 How could you... 478 00:31:53,166 --> 00:31:54,124 You! 479 00:32:04,041 --> 00:32:04,957 Platoon Leader. 480 00:32:05,416 --> 00:32:06,499 Commander! 481 00:32:06,749 --> 00:32:10,040 Commander, letter for you. 482 00:32:12,832 --> 00:32:15,123 Commander, your wife's letter. 483 00:32:15,124 --> 00:32:17,290 Take a good look at it. 484 00:32:22,957 --> 00:32:24,290 San Xi, 485 00:32:24,707 --> 00:32:26,832 you said 486 00:32:27,082 --> 00:32:29,665 you'll come home 487 00:32:29,832 --> 00:32:31,748 when the new instructor arrives. 488 00:32:32,124 --> 00:32:34,957 I look forward to your coming. 489 00:32:35,166 --> 00:32:38,624 Mother stands by the door 490 00:32:38,624 --> 00:32:40,624 and looks towards the highway, 491 00:32:41,291 --> 00:32:44,374 but doesn't even see your shadow. 492 00:32:45,499 --> 00:32:48,290 If you're too busy, 493 00:32:48,291 --> 00:32:50,249 then stay there. 494 00:32:50,332 --> 00:32:53,457 Don't worry about us. 495 00:32:54,374 --> 00:32:55,457 San Xi, 496 00:32:55,874 --> 00:32:57,915 don't be frugal 497 00:32:57,957 --> 00:33:00,123 and be sure to take care of yourself. 498 00:33:02,707 --> 00:33:04,623 We've had a good harvest. 499 00:33:04,832 --> 00:33:08,540 The pig I feed reaches to 100 pounds. 500 00:33:11,582 --> 00:33:12,873 San Xi, 501 00:33:14,124 --> 00:33:15,957 I'm going to give birth to our baby. 502 00:33:16,457 --> 00:33:20,248 It's up to you to give him a name. 503 00:33:24,124 --> 00:33:26,874 I haven't seen you for nearly a year, 504 00:33:27,832 --> 00:33:29,832 I still remember when I first 505 00:33:30,332 --> 00:33:33,790 went to see you... 506 00:34:10,416 --> 00:34:12,332 Here I am. 507 00:34:12,332 --> 00:34:14,207 This is Comrade Jin. 508 00:34:14,207 --> 00:34:17,290 I know you are Han Yuxiu. 509 00:34:22,832 --> 00:34:24,582 Welcome. 510 00:34:33,874 --> 00:34:35,999 My feet are swollen. 511 00:34:37,249 --> 00:34:40,124 After supper, 512 00:34:40,291 --> 00:34:42,957 wash them in hot water. 513 00:36:08,041 --> 00:36:11,041 Sanxi, come here. 514 00:36:15,332 --> 00:36:17,165 The flowers were picked by the men. 515 00:36:18,041 --> 00:36:20,499 They are really nice... 516 00:36:37,457 --> 00:36:38,582 - Jin - Yes! 517 00:36:38,999 --> 00:36:40,457 Go buy a train ticket for the Commander. 518 00:36:41,624 --> 00:36:42,582 Yes! 519 00:36:43,207 --> 00:36:44,248 Zhuzi. 520 00:36:47,999 --> 00:36:49,165 Old Jin. 521 00:36:49,832 --> 00:36:51,332 You're not quite well off. 522 00:36:51,332 --> 00:36:52,582 But I'm better off than you. 523 00:36:52,582 --> 00:36:54,373 - Take it. - Don't do this. 524 00:36:55,374 --> 00:36:57,749 Look at you. 525 00:36:58,957 --> 00:37:02,040 Since you're going home, dress decently. 526 00:37:03,207 --> 00:37:04,707 Follow me. 527 00:37:08,207 --> 00:37:11,415 It's size 42. It should fit you. 528 00:37:12,041 --> 00:37:14,791 - Well, I... - Try this on. 529 00:37:18,207 --> 00:37:18,998 Here. 530 00:37:30,541 --> 00:37:31,416 Well... 531 00:37:32,332 --> 00:37:33,373 Don't be like this. 532 00:37:54,707 --> 00:37:57,707 Mengsheng, Division HQ 533 00:37:57,707 --> 00:37:59,915 has transferred you 534 00:37:59,916 --> 00:38:01,707 Once you received the orders, 535 00:38:01,707 --> 00:38:04,123 leave at once. 536 00:38:04,124 --> 00:38:05,374 According to a reliable source, 537 00:38:05,374 --> 00:38:08,249 your unit will have an important operation. 538 00:38:08,249 --> 00:38:09,582 It's top secret. 539 00:38:09,582 --> 00:38:11,873 Keep it to yourself. 540 00:38:11,874 --> 00:38:15,249 Mum's the word. Don't tell. 541 00:38:15,249 --> 00:38:16,832 (China Shows the Strongest Protests Against Vietnam's Provocation of Large Riot) 542 00:38:16,832 --> 00:38:18,123 (and Violations of China's Sovereignty.) 543 00:38:18,166 --> 00:38:22,666 (The Vietnamese authorities with the willful use of force instigated war against China.) 544 00:38:34,249 --> 00:38:38,124 (China strongly protest against Vietnam's violations of China's sovereignty and large riot.) 545 00:38:41,541 --> 00:38:45,291 (Army of Vietnam Constantly Destroy China Farm Production on Guangxi Border.) 546 00:38:55,041 --> 00:38:56,166 Instructor, 547 00:38:57,541 --> 00:39:00,124 I need to talk with you. 548 00:39:01,916 --> 00:39:03,124 It's been a month 549 00:39:03,124 --> 00:39:05,124 since my leave was approved... 550 00:39:05,499 --> 00:39:07,957 Battalion Commander asks me to leave. 551 00:39:08,499 --> 00:39:09,749 I think 552 00:39:10,291 --> 00:39:12,416 I'll go tomorrow. 553 00:39:12,916 --> 00:39:14,207 So I'll be back 554 00:39:14,207 --> 00:39:16,290 for the year-end inspection. 555 00:39:16,624 --> 00:39:17,540 What's your opinion? 556 00:39:19,791 --> 00:39:21,249 Just go. 557 00:39:31,166 --> 00:39:32,166 Instructor, 558 00:39:33,957 --> 00:39:38,457 I'm a frank person, 559 00:39:39,166 --> 00:39:40,707 I won't keep secret 560 00:39:41,249 --> 00:39:43,040 what I heard about you. 561 00:39:43,374 --> 00:39:46,082 Last time I went to HQ, 562 00:39:46,207 --> 00:39:48,707 I heard some gossips. 563 00:39:49,291 --> 00:39:52,249 They say you came here simply for a future transfer. 564 00:39:57,416 --> 00:39:59,541 That may not be true. 565 00:39:59,541 --> 00:40:01,666 That may not be true. 566 00:40:02,957 --> 00:40:06,040 If you want a transfer, 567 00:40:06,582 --> 00:40:08,790 I'll delay my leave. 568 00:40:09,249 --> 00:40:10,874 If not, 569 00:40:11,041 --> 00:40:12,332 I'll go tomorrow. 570 00:40:12,332 --> 00:40:13,748 Stay or leave, 571 00:40:14,082 --> 00:40:15,457 it's up to you. 572 00:40:16,582 --> 00:40:19,415 As to the rumors, 573 00:40:19,707 --> 00:40:21,707 it's none of my business. 574 00:40:21,832 --> 00:40:23,540 It's up to them. 575 00:40:24,124 --> 00:40:26,790 At present I'm still here. 576 00:40:39,249 --> 00:40:43,749 (China Shows the Strongest Protests Against Vietnam's Provocation of Large Riot) 577 00:40:43,916 --> 00:40:47,707 (and Violations of China's Sovereignty.) 578 00:40:48,874 --> 00:40:53,374 (The Vietnamese authorities with the willful use of force instigated war against China.) 579 00:40:58,666 --> 00:40:59,999 Damn. 580 00:40:59,999 --> 00:41:01,790 It's getting cold. 581 00:41:03,499 --> 00:41:04,457 Commander. 582 00:41:05,082 --> 00:41:06,540 I bought the ticket for you. 583 00:41:07,457 --> 00:41:09,998 Tomorrow morning, nine thirty. 584 00:41:10,957 --> 00:41:12,290 It's out of the question. 585 00:41:12,291 --> 00:41:14,041 What's more. 586 00:41:15,916 --> 00:41:17,374 You'd better pack your things. 587 00:41:17,374 --> 00:41:18,582 How about this? 588 00:41:20,041 --> 00:41:22,874 Maybe we'll set out. 589 00:41:22,999 --> 00:41:25,665 Take it. What? 590 00:41:26,957 --> 00:41:29,457 What? Where? 591 00:41:30,166 --> 00:41:31,207 To the south... 592 00:41:32,374 --> 00:41:33,582 Don't you think, 593 00:41:33,582 --> 00:41:35,582 it's time for us to fight. 594 00:41:35,582 --> 00:41:38,457 Yes. But there're many troops 595 00:41:38,999 --> 00:41:40,790 in our country. 596 00:41:40,791 --> 00:41:43,124 Besides the front is quite far. 597 00:41:43,332 --> 00:41:45,998 How do you know our troops 598 00:41:45,999 --> 00:41:47,665 will move south? 599 00:41:48,374 --> 00:41:51,332 Just wait and see. 600 00:41:56,041 --> 00:41:57,166 Commander, 601 00:41:57,166 --> 00:41:58,832 You have a clue from the leaders? 602 00:41:58,832 --> 00:42:00,832 No 603 00:42:01,541 --> 00:42:02,124 Why... 604 00:42:02,124 --> 00:42:04,957 I got a clue from the Instructor's 605 00:42:04,957 --> 00:42:05,873 mother. 606 00:42:05,874 --> 00:42:07,832 How on earth 607 00:42:07,832 --> 00:42:09,707 she give you any hints? 608 00:42:09,707 --> 00:42:13,165 What a fool you are. 609 00:42:13,707 --> 00:42:15,123 Why do you suppose 610 00:42:17,749 --> 00:42:19,332 she's been doing her best 611 00:42:19,332 --> 00:42:20,623 to speed up his transfer. 612 00:42:21,166 --> 00:42:23,041 They say that his mother calls 613 00:42:23,832 --> 00:42:26,582 Division HQ 614 00:42:26,791 --> 00:42:29,582 almost everyday. 615 00:42:33,041 --> 00:42:34,332 You got a good point. 616 00:42:35,332 --> 00:42:37,790 The old woman'd quite powerful. 617 00:42:38,041 --> 00:42:39,082 She gets information earlier 618 00:42:39,082 --> 00:42:40,457 than our HQ. 619 00:42:40,457 --> 00:42:41,748 This is it. 620 00:42:44,499 --> 00:42:45,874 I guess 621 00:42:46,041 --> 00:42:49,499 we'll get new orders within 10 days. 622 00:42:53,749 --> 00:42:55,040 Listen, 623 00:42:55,082 --> 00:42:56,832 don't say anything. 624 00:42:56,832 --> 00:43:00,165 It's only speculation. Don't tell others. 625 00:43:02,624 --> 00:43:04,749 Damn it! 626 00:43:04,999 --> 00:43:06,915 If that old woman dare 627 00:43:06,916 --> 00:43:08,291 have that dandy transferred 628 00:43:08,291 --> 00:43:09,416 the moment the troops are 629 00:43:09,749 --> 00:43:11,415 sent to the front, 630 00:43:11,416 --> 00:43:13,541 - Jin. - You'll see. 631 00:43:13,582 --> 00:43:16,040 I'll go to Beijing myself to accuse her 632 00:43:16,624 --> 00:43:18,624 whatever it takes. 633 00:44:11,957 --> 00:44:13,707 - Mess sergeant. - Yes. 634 00:44:13,832 --> 00:44:15,957 Go and pack up. 635 00:44:15,957 --> 00:44:17,415 We set out at midnight. 636 00:44:17,416 --> 00:44:19,291 What about the pork? 637 00:44:19,874 --> 00:44:21,040 Leave it for the rear office. 638 00:44:21,374 --> 00:44:22,582 Yes, Sir. 639 00:44:28,957 --> 00:44:29,957 - First Platoon. - Yes! 640 00:44:29,957 --> 00:44:31,665 - Move faster. - Yes! 641 00:44:33,707 --> 00:44:35,290 Commander. 642 00:44:35,957 --> 00:44:37,790 When the whole company assembles, 643 00:44:37,999 --> 00:44:39,915 would you give a talk? 644 00:44:42,291 --> 00:44:43,499 Sanxi 645 00:44:43,749 --> 00:44:46,499 I'm going to treat you tonight. 646 00:44:47,124 --> 00:44:48,582 See. 647 00:44:49,416 --> 00:44:50,666 There's no time. 648 00:44:51,249 --> 00:44:53,332 Drink it on the road. 649 00:44:59,166 --> 00:45:01,874 Yes. 650 00:45:02,457 --> 00:45:06,123 I got it. 651 00:45:06,791 --> 00:45:08,124 Commander. 652 00:45:12,041 --> 00:45:14,874 Yes, it's me. 653 00:45:17,207 --> 00:45:18,207 What? 654 00:45:23,707 --> 00:45:27,790 Yes. 655 00:45:38,707 --> 00:45:39,832 Since you 656 00:45:41,666 --> 00:45:44,124 don't want to remain in our company, 657 00:45:44,999 --> 00:45:47,832 why'd you ask to come here 658 00:45:48,041 --> 00:45:50,207 instead of being transferred directly? 659 00:45:54,957 --> 00:45:59,123 You've been making fools of us. 660 00:46:01,207 --> 00:46:05,123 I'm awfully sorry for you comrades. 661 00:46:06,041 --> 00:46:07,541 What's your plan? 662 00:46:11,999 --> 00:46:14,290 Sanxi. 663 00:46:21,249 --> 00:46:22,540 Comrade Sanxi, 664 00:46:23,582 --> 00:46:26,373 I've been here 3 months. 665 00:46:27,249 --> 00:46:31,249 Though we've some disagreements, 666 00:46:31,582 --> 00:46:33,165 I'm fully aware you're 667 00:46:33,166 --> 00:46:36,457 all good comrades. 668 00:46:37,499 --> 00:46:39,207 Let me leave. 669 00:46:39,207 --> 00:46:41,290 Nobody's your comrades. 670 00:46:42,041 --> 00:46:44,707 Get out! 671 00:46:47,041 --> 00:46:48,999 Get the hell out of here! 672 00:46:51,749 --> 00:46:52,874 Fuck you! 673 00:46:54,541 --> 00:46:56,707 When the educated youths were 674 00:46:56,874 --> 00:46:58,415 sent to the countryside, 675 00:46:58,416 --> 00:47:00,332 you went into the army. 676 00:47:00,332 --> 00:47:02,248 Now you'll stop at nothing 677 00:47:02,541 --> 00:47:05,624 to go back to the big city. 678 00:47:09,874 --> 00:47:11,707 Take your transfer order 679 00:47:11,707 --> 00:47:13,082 and get out! 680 00:47:13,124 --> 00:47:14,957 I'll ask the leadership for 681 00:47:14,957 --> 00:47:17,582 another instructor! 682 00:47:22,207 --> 00:47:23,707 As is said "Maintain an army a thousand days 683 00:47:24,624 --> 00:47:26,499 to use it for an hour." 684 00:47:29,916 --> 00:47:32,624 China is ours 685 00:47:34,582 --> 00:47:36,207 as well as yours. 686 00:47:47,374 --> 00:47:48,957 Zhao Mengsheng, 687 00:47:50,707 --> 00:47:52,540 I'm sure you know 688 00:47:54,374 --> 00:47:57,749 you're wearing an uniform. 689 00:48:03,416 --> 00:48:06,332 Two choices lie before you. 690 00:48:06,332 --> 00:48:07,915 If you leave, 691 00:48:07,916 --> 00:48:10,457 what are you then? 692 00:48:11,916 --> 00:48:13,332 Lots of names! 693 00:48:16,874 --> 00:48:18,415 Think about it. 694 00:48:21,582 --> 00:48:23,373 Take a deep consideration. 695 00:48:52,957 --> 00:48:54,332 Commander, drink some water. 696 00:49:00,249 --> 00:49:02,082 My dear compatriots, 697 00:49:02,082 --> 00:49:04,665 would you please stop smoking? 698 00:49:04,832 --> 00:49:06,457 Shut up and go to sleep. 699 00:49:09,999 --> 00:49:11,124 Damn it. 700 00:49:12,207 --> 00:49:13,290 Hit him. 701 00:49:26,374 --> 00:49:27,665 Time to eat. 702 00:49:31,832 --> 00:49:34,832 Commander, take it. 703 00:49:35,207 --> 00:49:36,207 Just take it. 704 00:49:36,541 --> 00:49:37,707 It's your turn. 705 00:49:44,541 --> 00:49:46,416 Instructor, eat something. 706 00:50:03,832 --> 00:50:04,915 Fellows, 707 00:50:05,832 --> 00:50:07,707 eat as much as you can. 708 00:50:08,207 --> 00:50:10,873 Bullets have no eyes. 709 00:50:11,791 --> 00:50:14,749 Let's not die on an empty stomach! 710 00:50:15,999 --> 00:50:17,040 Eat! 711 00:50:44,374 --> 00:50:47,624 Damn, they've built so many pillboxes! 712 00:50:49,374 --> 00:50:50,582 See! 713 00:50:51,166 --> 00:50:53,041 Their guns have been pointed at us. 714 00:50:53,041 --> 00:50:56,499 We raised an ungrateful bastard with 20 billion dollars. 715 00:50:57,041 --> 00:50:58,666 I'll make them disgorge 716 00:50:58,666 --> 00:51:00,332 what we supplied. 717 00:51:05,249 --> 00:51:08,332 One of our schools has been bombed. 718 00:51:08,832 --> 00:51:10,790 They don't even spare children. 719 00:51:50,957 --> 00:51:52,790 Don't cry. 720 00:51:53,666 --> 00:51:55,666 Soldiers are like this. 721 00:51:56,166 --> 00:51:59,582 Once a war breaks out, they must defy death. 722 00:52:03,832 --> 00:52:05,832 Don't I love Mengsheng? 723 00:52:06,499 --> 00:52:08,290 He is my only son. 724 00:52:12,499 --> 00:52:15,082 I should've let him learn some skills. 725 00:52:17,582 --> 00:52:19,248 Commander Lei. 726 00:52:19,749 --> 00:52:20,874 Commander Lei, 727 00:52:20,874 --> 00:52:22,457 he is ungrateful. 728 00:52:22,457 --> 00:52:24,873 It was you who found him 729 00:52:24,874 --> 00:52:27,707 in the battle field and carried him back. 730 00:52:28,207 --> 00:52:31,165 He lived and is now a Commander. 731 00:52:31,166 --> 00:52:34,957 Does he have any conscience? 732 00:52:37,624 --> 00:52:39,707 I'll ask his help one last time. 733 00:52:42,582 --> 00:52:45,582 Hello, long distance? 734 00:52:46,666 --> 00:52:50,041 Get me 01 Commander post at the Yunnan front. 735 00:52:53,916 --> 00:52:56,416 This is 01, 736 00:52:56,707 --> 00:52:59,040 Send the information to the troops. 737 00:52:59,041 --> 00:53:00,916 I can't hear you! 738 00:53:02,957 --> 00:53:04,415 OK. Let's do this. 739 00:53:04,416 --> 00:53:07,124 Hello? Who is it? 740 00:53:42,166 --> 00:53:44,332 What? The line is busy? 741 00:53:45,666 --> 00:53:46,999 But it's urgent. 742 00:53:58,999 --> 00:54:02,124 Hello, this is Lei Zhen speaking. 743 00:54:07,541 --> 00:54:10,666 Please be direct. 744 00:54:34,499 --> 00:54:37,665 Please be seated. 745 00:54:37,666 --> 00:54:39,999 Army Commander Lei will speak to you. 746 00:55:01,457 --> 00:55:02,582 Get up. 747 00:55:05,374 --> 00:55:06,665 Sit. 748 00:55:25,207 --> 00:55:26,415 Comrades! 749 00:55:28,207 --> 00:55:32,540 We're now going to fight. 750 00:55:34,041 --> 00:55:38,541 Thousands of my troops are preparing 751 00:55:39,249 --> 00:55:42,957 to wipe out the enemy. 752 00:55:44,874 --> 00:55:46,707 But at this very moment, 753 00:55:47,207 --> 00:55:51,707 an unheard-of odd thing happened. 754 00:55:54,249 --> 00:55:56,582 I've been through numerous battles 755 00:55:56,582 --> 00:56:01,082 through the years, 756 00:56:01,832 --> 00:56:04,748 but this is the first time 757 00:56:05,291 --> 00:56:07,624 I've had to face such a matter. 758 00:56:10,707 --> 00:56:14,248 Maybe I'll just throw my hat down 759 00:56:14,874 --> 00:56:18,957 and call somebody name in my outrage. 760 00:56:24,749 --> 00:56:29,249 There is a powerful noble lady. 761 00:56:30,457 --> 00:56:33,707 She is so capable! 762 00:56:34,332 --> 00:56:36,582 From thousands of miles away, 763 00:56:36,582 --> 00:56:39,873 she was able to call my HQ. 764 00:56:40,624 --> 00:56:42,999 I'm sure you all know 765 00:56:43,499 --> 00:56:45,832 at a time like this, 766 00:56:45,874 --> 00:56:49,999 my phone is of greatest importance. 767 00:56:51,207 --> 00:56:52,915 She wanted me to transfer 768 00:56:53,624 --> 00:56:56,290 her son 769 00:56:56,499 --> 00:56:59,707 to the rear. 770 00:56:59,707 --> 00:57:02,582 She took my command for a trade fair. 771 00:57:02,582 --> 00:57:03,457 Fuck it! 772 00:57:03,457 --> 00:57:07,332 She serves herself through the 'back door' even on the battlefield! 773 00:57:13,332 --> 00:57:16,207 Who's her son? 774 00:57:17,416 --> 00:57:20,041 Originally a cadre at army HQ, 775 00:57:20,791 --> 00:57:22,457 he's now serving 776 00:57:22,874 --> 00:57:26,040 in your Division. 777 00:57:26,582 --> 00:57:28,373 No matter 778 00:57:28,374 --> 00:57:30,207 how powerful she is, 779 00:57:30,332 --> 00:57:33,290 if she tried that on the battlefield, 780 00:57:33,457 --> 00:57:35,832 I'd let her son 781 00:57:35,832 --> 00:57:38,707 be the first to 782 00:57:40,416 --> 00:57:42,082 explode in the enemy. 783 00:58:27,957 --> 00:58:29,123 I think 784 00:58:29,124 --> 00:58:31,665 Our Army Commander's right to curse 785 00:58:31,666 --> 00:58:33,749 that mother and son. 786 00:58:33,749 --> 00:58:36,165 We people from the countryside are the motivating force. 787 00:58:36,166 --> 00:58:37,916 Damn it. 788 00:58:37,957 --> 00:58:40,373 Whoever dares retreat even one step, 789 00:58:40,707 --> 00:58:43,373 I'll shoot him myself. 790 00:58:43,666 --> 00:58:45,124 A traitor in our company 791 00:58:45,124 --> 00:58:46,165 has disgraced us all! 792 00:58:46,166 --> 00:58:47,707 Mr. Yugo, 793 00:58:47,707 --> 00:58:50,082 what do you think of yesterday's matter? 794 00:58:50,082 --> 00:58:52,373 Maybe I'm a good-for-nothing, 795 00:58:52,416 --> 00:58:55,874 but I'd shed my blood for the country. 796 00:58:56,207 --> 00:58:58,915 I'd never be a shameless deserter! 797 00:58:58,916 --> 00:59:02,166 Good. I'm watching you. 798 00:59:02,166 --> 00:59:06,666 Commander, I want to talk to the whole company. 799 00:59:17,582 --> 00:59:18,915 - Jin. - Yes. 800 00:59:19,166 --> 00:59:20,457 - Assemble the whole company. - Yes. 801 00:59:27,624 --> 00:59:29,540 Like you I'm also a soldier. 802 00:59:30,666 --> 00:59:34,749 I, too, have my pride. 803 00:59:39,582 --> 00:59:41,207 From now on 804 00:59:41,582 --> 00:59:46,082 whoever dares say that I'm mortally afraid of death, 805 00:59:48,082 --> 00:59:52,248 I will kill him. 806 00:59:53,041 --> 00:59:56,707 Be a hero or a coward, we'll find out on the battlefield. 807 01:00:05,374 --> 01:00:07,415 Now |I'm going to read you an order. 808 01:00:08,749 --> 01:00:10,165 HQ has promoted 809 01:00:12,082 --> 01:00:13,665 Jin Kailai to 810 01:00:14,207 --> 01:00:17,332 Deputy Commander of the 9th Company. 811 01:00:26,999 --> 01:00:29,207 We're going into battle. 812 01:00:29,207 --> 01:00:31,123 Our company will be 813 01:00:31,332 --> 01:00:35,165 the Dagger Company 814 01:01:10,624 --> 01:01:12,749 Now, put it on. 815 01:01:12,874 --> 01:01:15,249 - No. - Wear this. 816 01:01:15,249 --> 01:01:16,957 It's quite fashionable. 817 01:01:16,957 --> 01:01:18,748 - Screw you. - Put it on. 818 01:01:20,374 --> 01:01:22,040 What's it for? 819 01:01:22,374 --> 01:01:25,415 - I told you not to buy it. - How... 820 01:01:34,041 --> 01:01:36,666 - Too tight. - It's fit. 821 01:01:37,124 --> 01:01:38,832 The shirt will getting bigger. 822 01:01:38,832 --> 01:01:41,915 Why are you insist on this? 823 01:01:41,999 --> 01:01:44,040 I already bought it. 824 01:01:45,291 --> 01:01:47,582 Son, say 'Mom's pretty.' 825 01:01:47,582 --> 01:01:49,165 Mom, you are pretty. 826 01:01:49,666 --> 01:01:50,957 Get out. 827 01:01:53,832 --> 01:01:55,123 Comrade, 828 01:01:55,124 --> 01:01:57,582 you've got your collar inside out. 829 01:01:59,207 --> 01:02:01,123 Get away. 830 01:02:02,041 --> 01:02:03,332 Look at your collar. 831 01:02:03,332 --> 01:02:06,040 [... uh... 832 01:02:07,832 --> 01:02:10,707 Don't let your kid eat the cake. 833 01:02:10,999 --> 01:02:12,290 Look at you. 834 01:02:16,082 --> 01:02:18,582 Ready? 835 01:02:19,041 --> 01:02:20,291 Sit closely. 836 01:02:20,374 --> 01:02:22,957 Closer. 837 01:02:23,166 --> 01:02:25,916 Closer. 838 01:02:26,166 --> 01:02:30,416 Smile. 839 01:02:31,041 --> 01:02:33,541 Ok. 840 01:02:33,582 --> 01:02:35,415 Deputy Commander should treat us. 841 01:02:38,207 --> 01:02:40,790 Time to treat. Deputy Commander. 842 01:02:40,791 --> 01:02:43,832 Deputy Commander, spare your money. 843 01:02:47,041 --> 01:02:49,332 Ten yuan. Let's get booze. 844 01:02:49,332 --> 01:02:51,873 Wuliangye. Great. Zhonghua cigarette. 845 01:02:51,874 --> 01:02:54,040 Nice cigarette, hand me one. 846 01:03:34,749 --> 01:03:38,540 I never expected you to smoke. 847 01:03:39,957 --> 01:03:43,248 I've been made Deputy Company Commander 848 01:03:43,249 --> 01:03:46,124 just before battle. 849 01:03:48,166 --> 01:03:50,332 I'll do my best 850 01:03:50,332 --> 01:03:51,665 to do my duty. 851 01:03:52,082 --> 01:03:53,498 Left Turn. 852 01:03:53,874 --> 01:03:55,249 Right dress. 853 01:03:55,999 --> 01:03:57,540 Eyes front. 854 01:03:57,666 --> 01:03:58,291 Count off! 855 01:03:58,291 --> 01:04:01,416 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, 856 01:04:01,416 --> 01:04:04,124 -eleven, twelve, thirteen, fourteen, at ease, -report! 857 01:04:04,624 --> 01:04:06,790 The reinforcements have come. 858 01:04:21,916 --> 01:04:23,916 Comrades, hat off! 859 01:04:28,499 --> 01:04:29,790 How about 860 01:04:31,707 --> 01:04:35,207 shaving your hair right now? 861 01:04:50,041 --> 01:04:52,624 - From Beijing? - Yes. 862 01:05:02,082 --> 01:05:03,123 Comrades, 863 01:05:03,124 --> 01:05:06,040 this is our last meal in our motherland. 864 01:05:06,041 --> 01:05:07,582 Dumplings with three fillings. 865 01:05:07,582 --> 01:05:10,415 Eat as much as you can. 866 01:05:10,416 --> 01:05:12,041 Plenty of the dumplings. 867 01:05:12,041 --> 01:05:13,582 Come and eat. 868 01:05:13,582 --> 01:05:16,623 Here you are. 869 01:05:16,874 --> 01:05:18,832 Alright, here. 870 01:05:19,291 --> 01:05:21,166 - Here comes dumplings. - Cheers! 871 01:05:23,582 --> 01:05:26,040 Mess Sgt, more dumplings. Fatty, come and drink. 872 01:05:26,041 --> 01:05:28,082 - I'll make a toast, too. - Please sit. 873 01:05:28,082 --> 01:05:29,415 - Please, sit here. - OK. 874 01:05:33,749 --> 01:05:36,165 Come on, Fatty. Have a drink. 875 01:05:36,166 --> 01:05:37,874 Deputy Commander, Wuliangye Spirit. 876 01:05:38,041 --> 01:05:40,041 - I don't drink. - Just drink. 877 01:05:41,291 --> 01:05:43,082 Let's have one last taste 878 01:05:43,082 --> 01:05:44,415 of the sweetness of life. 879 01:05:44,416 --> 01:05:46,041 I bring Vermouth. 880 01:05:46,041 --> 01:05:48,832 That's for women. 881 01:05:48,832 --> 01:05:51,040 Let's finish this up. 882 01:05:51,041 --> 01:05:52,332 We have to drink these up. 883 01:06:06,749 --> 01:06:07,999 Instructor, 884 01:06:09,207 --> 01:06:11,040 let bygones 885 01:06:11,541 --> 01:06:12,999 be bygones. 886 01:06:15,082 --> 01:06:16,082 Here. 887 01:06:21,916 --> 01:06:24,374 Cheers! 888 01:06:26,541 --> 01:06:29,374 Jin, a toast to your 889 01:06:29,374 --> 01:06:31,540 promotion. 890 01:06:34,957 --> 01:06:36,748 You, as a reporter, 891 01:06:38,457 --> 01:06:40,290 if I die in the battle, 892 01:06:40,291 --> 01:06:42,291 sing my praises 893 01:06:42,291 --> 01:06:43,957 in the news. 894 01:06:44,041 --> 01:06:45,374 - See? - What.. 895 01:06:46,791 --> 01:06:48,749 I have got a whole book 896 01:06:48,749 --> 01:06:50,915 of 'heroic' phrases. 897 01:06:58,457 --> 01:06:59,248 Come. 898 01:07:06,541 --> 01:07:11,041 Old Jin, let's drink this up. 899 01:07:12,624 --> 01:07:15,582 Let's meet again at the Cemetery of Martyrs. 900 01:07:22,582 --> 01:07:26,457 I'll ask you for the last time. 901 01:07:26,707 --> 01:07:29,373 Let me lead the Dagger Platoon 902 01:07:29,582 --> 01:07:31,373 instead of the Instructor. 903 01:07:32,916 --> 01:07:34,582 No need 904 01:07:35,124 --> 01:07:36,957 to waste education. 905 01:07:36,957 --> 01:07:38,832 Besides, he's new... 906 01:07:38,832 --> 01:07:41,457 Not you or him. 907 01:07:41,957 --> 01:07:44,457 I'll lead it. 908 01:07:44,749 --> 01:07:46,665 No more arguing. 909 01:07:47,207 --> 01:07:49,790 Don't you trust me? 910 01:07:51,957 --> 01:07:55,040 I've been Company Commander 3 years. 911 01:07:56,707 --> 01:07:59,540 It's my duty 912 01:08:01,082 --> 01:08:03,582 to lead my men 913 01:08:05,041 --> 01:08:06,874 into battle. 914 01:08:09,749 --> 01:08:12,249 Let me have this chance. 915 01:08:13,207 --> 01:08:15,165 You know, 916 01:08:15,416 --> 01:08:17,957 I've got three brothers. 917 01:08:18,707 --> 01:08:20,707 If one of us dies, 918 01:08:20,707 --> 01:08:23,123 our family would survive. 919 01:08:23,416 --> 01:08:25,499 You are different, 920 01:08:25,999 --> 01:08:27,832 your two brothers are dead, 921 01:08:28,166 --> 01:08:30,832 you've got wife and mother to support, 922 01:08:36,666 --> 01:08:39,416 as well as your unborn child. 923 01:08:41,999 --> 01:08:44,832 Besides, you're a better Commander. 924 01:08:44,832 --> 01:08:45,957 No. 925 01:08:46,832 --> 01:08:48,623 You are way better than me. 926 01:08:49,707 --> 01:08:54,207 I may be more courageous 927 01:08:55,541 --> 01:08:57,166 on the battlefield, 928 01:08:58,207 --> 01:09:00,248 but you're more courageous 929 01:09:00,749 --> 01:09:02,665 fighting for 930 01:09:03,291 --> 01:09:06,166 what is right everywhere. 931 01:09:08,832 --> 01:09:09,707 I... 932 01:09:11,916 --> 01:09:15,624 I hope you survive! 933 01:09:23,416 --> 01:09:24,457 Old Jin. 934 01:09:25,832 --> 01:09:29,207 My sharp tongue always 935 01:09:30,874 --> 01:09:33,124 get me into trouble. 936 01:09:34,749 --> 01:09:36,124 You appreciate? 937 01:09:37,457 --> 01:09:38,998 I appreciate you. 938 01:09:45,124 --> 01:09:48,124 Yuxiu, how are you? 939 01:09:49,332 --> 01:09:52,207 I'm writing from 940 01:09:52,207 --> 01:09:53,582 the front in Yunnan. 941 01:09:55,124 --> 01:09:59,249 I guess our child's already been born, 942 01:10:00,374 --> 01:10:02,832 but I don't know what it is. 943 01:10:04,249 --> 01:10:07,707 I couldn't take care of you. 944 01:10:08,457 --> 01:10:11,915 I feel sorry for it. 945 01:10:12,499 --> 01:10:13,665 I... 946 01:10:14,707 --> 01:10:18,207 Yuxiu, when you got the letter, 947 01:10:18,707 --> 01:10:21,540 I would be facing the enemy. 948 01:10:21,624 --> 01:10:25,915 I maybe dead on the battlefield. 949 01:10:27,666 --> 01:10:31,041 I remember our 950 01:10:31,041 --> 01:10:34,166 last night together. 951 01:10:34,707 --> 01:10:37,665 Stay a little longer? 952 01:10:37,666 --> 01:10:40,041 I've got too much to do. 953 01:10:40,041 --> 01:10:41,957 Ms, 954 01:10:41,957 --> 01:10:46,457 I made a rattle from shells. 955 01:10:46,999 --> 01:10:48,374 It's yours. 956 01:10:48,374 --> 01:10:52,665 Who'd ever play with it? 957 01:10:53,374 --> 01:10:56,040 - It's for... - Let me explain. 958 01:10:56,041 --> 01:10:58,707 You can't visit for no reason. 959 01:10:58,707 --> 01:11:00,540 It's for our Commander's baby. 960 01:11:01,916 --> 01:11:04,124 Screw you, Old Jin. 961 01:11:13,874 --> 01:11:14,957 Better go to bed, 962 01:11:16,624 --> 01:11:19,999 you'll leave early. 963 01:11:21,332 --> 01:11:25,040 Time had dragged so slowly 964 01:11:25,749 --> 01:11:29,124 before I came here. 965 01:11:31,041 --> 01:11:32,457 But as soon as we're together, 966 01:11:37,457 --> 01:11:41,207 time flies. 967 01:11:44,707 --> 01:11:46,832 Anyhow, the baby'll be here soon. 968 01:12:52,582 --> 01:12:53,832 Sanxi, 969 01:13:00,041 --> 01:13:04,541 keep this till you come home. 970 01:13:07,374 --> 01:13:08,457 Here. 971 01:14:35,832 --> 01:14:36,832 Go! 972 01:14:37,374 --> 01:14:39,124 Commander, go. 973 01:14:56,374 --> 01:14:57,207 Commander, 974 01:14:57,207 --> 01:14:58,957 what are our orders? 975 01:15:02,624 --> 01:15:03,749 Quick. 976 01:15:08,874 --> 01:15:10,165 Quick. 977 01:15:31,124 --> 01:15:32,624 Move! 978 01:15:32,791 --> 01:15:33,666 Follow up! 979 01:15:33,666 --> 01:15:34,624 Careful! 980 01:15:39,832 --> 01:15:40,832 Quick! 981 01:15:41,291 --> 01:15:42,832 9th Company! 982 01:15:42,832 --> 01:15:45,707 What's your position? 983 01:15:46,832 --> 01:15:48,582 Answer! 984 01:15:49,582 --> 01:15:51,290 9th Company! 985 01:15:51,291 --> 01:15:53,707 What's your position? Answer! 986 01:15:54,374 --> 01:15:57,665 This is 9th Company! 987 01:15:57,707 --> 01:15:59,873 What's your position? Answer! 988 01:16:00,249 --> 01:16:00,665 Here we are. 989 01:16:00,666 --> 01:16:01,874 Are we in Zone 257 990 01:16:01,874 --> 01:16:02,915 Yes, we are here. 991 01:16:02,916 --> 01:16:04,041 Instructor, look, 992 01:16:04,124 --> 01:16:04,999 this is the place. 993 01:16:05,207 --> 01:16:07,123 Report! We're in zone 25. 994 01:16:07,124 --> 01:16:08,374 Zone 25. 995 01:16:08,457 --> 01:16:09,832 Too slow! 996 01:16:09,832 --> 01:16:10,790 You must speed up! 997 01:16:10,791 --> 01:16:13,832 Move faster to the destination. 998 01:16:14,666 --> 01:16:16,124 Fuck them. 999 01:16:16,707 --> 01:16:18,873 They can only read the map. 1000 01:16:18,916 --> 01:16:20,749 Let them be here. 1001 01:16:20,749 --> 01:16:22,665 They should see this damned hill! 1002 01:16:22,666 --> 01:16:24,582 Stop belly aching. 1003 01:16:27,624 --> 01:16:28,624 Instructor. 1004 01:16:31,124 --> 01:16:32,040 Comrades, 1005 01:16:32,666 --> 01:16:34,166 lighten all packs. 1006 01:16:34,541 --> 01:16:36,041 Bring weapons. 1007 01:16:36,041 --> 01:16:38,499 Keep two meals and a canteen. 1008 01:16:38,499 --> 01:16:40,082 Remember taking the canteen. 1009 01:16:40,082 --> 01:16:41,457 Throw away things that not mentioned. 1010 01:16:41,457 --> 01:16:42,248 Yes! 1011 01:16:42,332 --> 01:16:44,040 Follow me. 1012 01:16:44,291 --> 01:16:45,374 First Platoon, attention! 1013 01:16:45,374 --> 01:16:46,999 Keep two meals and a canteen 1014 01:16:46,999 --> 01:16:49,207 Lighten all the packs. 1015 01:16:49,624 --> 01:16:51,832 This is no time to read. 1016 01:16:53,874 --> 01:16:56,040 Why this? Can you understand it? 1017 01:16:56,166 --> 01:16:56,999 Commander, 1018 01:16:56,999 --> 01:16:59,290 I can recite the main chapters. 1019 01:17:02,916 --> 01:17:03,916 Go! 1020 01:17:08,541 --> 01:17:10,041 - Mess Sarge! - Yes! 1021 01:17:10,166 --> 01:17:12,249 - Throw that pot away! - How am I supposed to cook? 1022 01:17:12,582 --> 01:17:14,332 - We'll eat rations. - Yes! 1023 01:17:20,332 --> 01:17:21,207 Fatty! 1024 01:17:23,291 --> 01:17:24,499 Keep walking! 1025 01:17:24,582 --> 01:17:25,498 Follow up. 1026 01:17:30,082 --> 01:17:31,248 - Here. - Commander. 1027 01:17:31,249 --> 01:17:32,957 You'll make major. 1028 01:17:32,999 --> 01:17:33,915 No. 1029 01:17:33,957 --> 01:17:35,582 I want to be a Marshal. 1030 01:17:35,791 --> 01:17:37,041 That's ambitious. 1031 01:17:37,499 --> 01:17:38,957 - Commander. - Yes? 1032 01:17:38,957 --> 01:17:40,707 You should think of becoming a Marshal. 1033 01:17:40,707 --> 01:17:41,623 Me? 1034 01:17:42,124 --> 01:17:43,832 I'd be glad to be Regimental Commander. 1035 01:17:44,832 --> 01:17:46,248 Here. 1036 01:17:46,832 --> 01:17:47,873 Give me that. 1037 01:17:47,874 --> 01:17:50,707 It's too much for a Marshal. 1038 01:17:50,832 --> 01:17:53,415 But I'm your soldier. 1039 01:17:54,041 --> 01:17:55,249 What's your name? 1040 01:17:55,624 --> 01:17:57,165 It doesn't matter. 1041 01:17:57,207 --> 01:17:58,623 They call me Beijing. 1042 01:17:58,749 --> 01:17:59,790 Beijing? 1043 01:18:07,874 --> 01:18:09,124 Commander. 1044 01:18:09,374 --> 01:18:11,540 A bazooka would knock 1045 01:18:11,624 --> 01:18:14,040 out those bunkers. 1046 01:18:17,124 --> 01:18:18,790 - First Platoon! - Yes! 1047 01:18:18,791 --> 01:18:19,832 Get ready. 1048 01:18:20,457 --> 01:18:21,915 We attack at dawn. 1049 01:18:21,916 --> 01:18:22,791 Yes! 1050 01:18:23,291 --> 01:18:24,166 Get ready, 1051 01:18:24,249 --> 01:18:25,957 - attack at dawn. - Yes. 1052 01:18:36,041 --> 01:18:37,166 What're you thinking? 1053 01:18:39,207 --> 01:18:40,290 Nothing. 1054 01:18:41,624 --> 01:18:43,332 Missing your wife? 1055 01:18:47,416 --> 01:18:48,707 I can't afford 1056 01:18:49,666 --> 01:18:52,124 to it right now. 1057 01:18:58,791 --> 01:18:59,999 My son will be five 1058 01:19:01,416 --> 01:19:03,374 in five days. 1059 01:19:07,082 --> 01:19:08,915 He's just like me. 1060 01:19:18,041 --> 01:19:19,499 I could use a smoke. 1061 01:19:36,582 --> 01:19:37,873 Here, give me a kiss. 1062 01:19:37,874 --> 01:19:40,749 Good boy. 1063 01:19:48,541 --> 01:19:50,291 You come home once a year, 1064 01:19:50,291 --> 01:19:52,499 but all you do 1065 01:19:53,374 --> 01:19:55,582 is play with your boy. 1066 01:19:57,707 --> 01:20:01,415 I'll do anything when I get back. 1067 01:20:03,582 --> 01:20:05,248 I guess 1068 01:20:05,249 --> 01:20:06,040 I'm just supposed to 1069 01:20:06,041 --> 01:20:08,624 serve the two of you. 1070 01:20:08,707 --> 01:20:10,415 Don't worry, 1071 01:20:10,916 --> 01:20:14,166 you'll have someone to serve you 1072 01:20:14,374 --> 01:20:16,624 when our son gets married. 1073 01:20:18,624 --> 01:20:22,207 Grow up, my son. 1074 01:20:22,207 --> 01:20:24,748 - Grow up, my son. - You've got it all planned. 1075 01:20:24,749 --> 01:20:26,749 Of course. 1076 01:20:29,082 --> 01:20:30,707 Well, 1077 01:20:30,707 --> 01:20:32,373 you better learn some respect. 1078 01:20:32,374 --> 01:20:33,665 For sure. 1079 01:20:34,832 --> 01:20:37,832 Father-in-law. 1080 01:20:39,666 --> 01:20:41,666 Can't a father-in-law 1081 01:20:41,666 --> 01:20:44,332 break wind? 1082 01:20:44,374 --> 01:20:46,207 Break as you like. 1083 01:21:40,624 --> 01:21:41,624 Get down! 1084 01:21:41,624 --> 01:21:43,082 Commander. 1085 01:21:43,249 --> 01:21:44,832 Little Zhuzi! 1086 01:21:46,416 --> 01:21:48,166 Zhuzi. 1087 01:22:05,957 --> 01:22:07,457 Sieze the ground, ready to strike back. 1088 01:22:07,457 --> 01:22:08,665 Quick. 1089 01:23:02,291 --> 01:23:02,874 - Quick! - Yes. 1090 01:23:02,874 --> 01:23:03,707 Follow up. 1091 01:23:06,291 --> 01:23:07,957 Get into the position. 1092 01:23:23,582 --> 01:23:25,248 Machine gun, shoot! 1093 01:23:25,499 --> 01:23:27,040 Grenade. 1094 01:23:55,207 --> 01:23:56,123 - Instructor. - Yes? 1095 01:23:56,124 --> 01:23:58,290 Look, that's the main peak. 1096 01:24:13,416 --> 01:24:14,416 Deputy Commander, 1097 01:24:17,207 --> 01:24:18,665 if we don't get water soon, 1098 01:24:19,999 --> 01:24:21,457 we're finished. 1099 01:24:37,957 --> 01:24:39,332 Is Duan wounded? 1100 01:24:39,332 --> 01:24:40,165 No, 1101 01:24:40,166 --> 01:24:41,499 he fainted. 1102 01:24:42,374 --> 01:24:43,624 - Take it. - Commander. 1103 01:24:43,624 --> 01:24:45,124 Cut the chase. 1104 01:24:46,582 --> 01:24:47,665 Commander, 1105 01:24:49,457 --> 01:24:51,248 I saw sugarcane 1106 01:24:51,249 --> 01:24:53,290 on the foot of the mountain. 1107 01:24:53,291 --> 01:24:55,041 Commander, 1108 01:24:55,207 --> 01:24:56,790 I'll get us some supplies. 1109 01:25:00,624 --> 01:25:01,624 Fatty. 1110 01:25:01,832 --> 01:25:03,665 Let's go and get some sugarcanes. 1111 01:25:03,666 --> 01:25:04,749 Instructor, 1112 01:25:06,957 --> 01:25:08,498 You just have to allow it. 1113 01:25:09,999 --> 01:25:11,374 I can't let you 1114 01:25:11,749 --> 01:25:14,040 make such a mistake. 1115 01:25:14,124 --> 01:25:14,582 You... 1116 01:25:14,582 --> 01:25:17,540 I have been famous for being unruly. 1117 01:25:17,541 --> 01:25:19,707 But 20 billion in aid should fucking 1118 01:25:19,916 --> 01:25:22,791 buy us a little sugarcane. 1119 01:25:22,874 --> 01:25:24,207 First squad, Fatty, 1120 01:25:24,207 --> 01:25:24,748 follow me. 1121 01:25:24,749 --> 01:25:25,790 Ok, let's go. 1122 01:25:49,874 --> 01:25:52,040 Commander! 1123 01:25:52,332 --> 01:25:54,040 Commander! 1124 01:25:57,207 --> 01:25:58,623 Commander! 1125 01:25:58,707 --> 01:26:00,082 Commander! 1126 01:26:02,457 --> 01:26:03,957 What happened? 1127 01:26:04,041 --> 01:26:05,207 What happened? 1128 01:26:05,207 --> 01:26:07,998 The Deputy Commander 1129 01:26:07,999 --> 01:26:10,624 stepped on a mine! 1130 01:26:10,624 --> 01:26:11,915 What! 1131 01:26:13,749 --> 01:26:14,290 Commander 1132 01:26:14,291 --> 01:26:15,457 Deputy Commander. 1133 01:26:15,457 --> 01:26:16,998 What's wrong with you? 1134 01:26:16,999 --> 01:26:17,999 Old Jin! 1135 01:26:18,124 --> 01:26:19,665 Get in the bunker! 1136 01:26:19,666 --> 01:26:20,749 Move over. 1137 01:26:21,082 --> 01:26:21,957 Old Jin. 1138 01:26:24,832 --> 01:26:26,832 Easy! Easy! 1139 01:26:26,832 --> 01:26:28,540 Deputy Commander. 1140 01:26:28,666 --> 01:26:29,707 Medic! 1141 01:26:29,832 --> 01:26:30,582 Medic! 1142 01:26:30,582 --> 01:26:31,623 Old Jin! 1143 01:26:31,624 --> 01:26:32,874 Deputy Commander. 1144 01:26:32,999 --> 01:26:34,040 Never mind. 1145 01:26:37,832 --> 01:26:38,998 Never mind. 1146 01:26:42,332 --> 01:26:43,748 Fatty, give the men 1147 01:26:43,999 --> 01:26:46,124 that sugarcane. 1148 01:26:52,916 --> 01:26:55,957 - Deputy Commander. - Old Jin. 1149 01:27:44,166 --> 01:27:47,166 Deputy Commander Jin Kailai is dead. 1150 01:27:48,791 --> 01:27:51,041 We're getting set to attack 1151 01:27:51,249 --> 01:27:53,540 the main peak. 1152 01:28:03,582 --> 01:28:04,832 Commander. 1153 01:28:04,832 --> 01:28:07,040 Let me destroy it, Commander. 1154 01:28:12,832 --> 01:28:14,623 Commander. 1155 01:28:14,624 --> 01:28:16,374 I'm not a Marshal, yet, 1156 01:28:16,374 --> 01:28:18,749 I'm still your soldier! 1157 01:28:19,374 --> 01:28:20,582 Ok, go ahead. 1158 01:28:21,124 --> 01:28:22,124 Machinegun! 1159 01:28:22,124 --> 01:28:23,457 Cover that man! 1160 01:28:58,291 --> 01:28:59,541 Cover me! 1161 01:28:59,582 --> 01:29:00,832 Commander! 1162 01:29:07,749 --> 01:29:08,665 Beijing! 1163 01:29:11,124 --> 01:29:12,374 Beijing! 1164 01:29:21,499 --> 01:29:23,582 What's wrong with these? 1165 01:29:23,916 --> 01:29:24,999 Commander! 1166 01:29:29,874 --> 01:29:32,207 The movement! 1167 01:29:32,332 --> 01:29:34,165 Damn it! 1168 01:29:34,166 --> 01:29:34,957 Quick! 1169 01:29:34,957 --> 01:29:36,998 - Find me a good one! - Yes! 1170 01:29:40,957 --> 01:29:42,540 This one! 1171 01:29:46,666 --> 01:29:47,832 Ok. 1172 01:30:00,416 --> 01:30:04,916 Attack! 1173 01:30:10,291 --> 01:30:13,582 Attack! Go! 1174 01:30:18,457 --> 01:30:19,832 Double the guard! 1175 01:30:26,999 --> 01:30:27,999 - First Platoon leader. - Yes! 1176 01:30:27,999 --> 01:30:30,040 Search the remnants of the enemy. 1177 01:30:30,041 --> 01:30:30,832 Yes! 1178 01:30:30,832 --> 01:30:31,498 Platoons! 1179 01:30:31,499 --> 01:30:33,499 Search the remnants of the enemy. 1180 01:30:33,499 --> 01:30:33,999 Split. 1181 01:30:33,999 --> 01:30:35,374 Yes! 1182 01:30:44,416 --> 01:30:46,541 How I wish I were a dove, 1183 01:30:47,707 --> 01:30:48,665 to fly back to my country... 1184 01:30:48,666 --> 01:30:51,207 Commander. Report to the battalion. 1185 01:30:52,916 --> 01:30:54,957 Take cover! 1186 01:31:13,249 --> 01:31:14,165 Commander! 1187 01:31:15,041 --> 01:31:16,124 Commander! 1188 01:31:17,582 --> 01:31:18,748 Commander! 1189 01:31:40,207 --> 01:31:41,123 Commander! 1190 01:31:42,707 --> 01:31:44,123 Commander! 1191 01:31:44,166 --> 01:31:46,082 Commander! 1192 01:31:50,707 --> 01:31:53,915 Commander! 1193 01:32:09,249 --> 01:32:11,582 Instructor! Take cover! 1194 01:32:12,916 --> 01:32:14,124 Grenade! 1195 01:32:14,124 --> 01:32:15,124 Give me a hand grenade! 1196 01:32:15,124 --> 01:32:16,165 Instructor! 1197 01:32:16,291 --> 01:32:16,666 Go. 1198 01:32:16,666 --> 01:32:18,249 You can't go, Instructor. 1199 01:32:18,541 --> 01:32:19,832 You just lead! 1200 01:32:20,041 --> 01:32:21,666 Cover him! 1201 01:33:23,416 --> 01:33:27,916 (List of debts) 1202 01:34:11,791 --> 01:34:13,332 Commander. 1203 01:34:14,791 --> 01:34:16,666 We are going home. 1204 01:35:29,207 --> 01:35:31,415 What's going on? 1205 01:35:31,416 --> 01:35:33,749 Rest first. 1206 01:35:35,957 --> 01:35:36,915 No. 1207 01:35:49,457 --> 01:35:50,623 Yuxiu, 1208 01:37:00,707 --> 01:37:03,540 Army H. Q. has decided to focus on 1209 01:37:03,999 --> 01:37:06,582 Liang Sanxi's heroic deeds. 1210 01:37:07,791 --> 01:37:10,332 There'll be an exhibition 1211 01:37:10,416 --> 01:37:13,207 in a few days. 1212 01:37:17,832 --> 01:37:18,957 Just these... 1213 01:37:22,916 --> 01:37:25,499 Any will or last words from him? 1214 01:37:26,374 --> 01:37:28,249 This is all he 1215 01:37:29,541 --> 01:37:31,916 left behind. 1216 01:37:37,832 --> 01:37:38,957 List of debts. 1217 01:37:40,832 --> 01:37:43,457 It doesn't explain anything. 1218 01:37:47,416 --> 01:37:49,249 Be realistic. 1219 01:37:54,832 --> 01:37:56,040 Yes, it's me. 1220 01:37:56,374 --> 01:37:57,790 Hi, Battalion Commander. 1221 01:37:58,832 --> 01:37:59,790 What? 1222 01:38:01,541 --> 01:38:05,374 They won't even give Jin Kailai a third-class medal? 1223 01:38:07,124 --> 01:38:08,874 Sure, he had his griped. 1224 01:38:10,666 --> 01:38:11,582 Battalion Commander, 1225 01:38:12,041 --> 01:38:14,749 but was he wrong? 1226 01:38:16,957 --> 01:38:19,123 It's not a question of discipline. 1227 01:38:19,166 --> 01:38:21,374 I allow them to cut the sugarcane. 1228 01:38:21,374 --> 01:38:24,040 So punish me. 1229 01:38:25,082 --> 01:38:26,207 Battalion Commander, 1230 01:38:26,291 --> 01:38:28,041 either give Jin Kailai a medal, 1231 01:38:28,791 --> 01:38:30,707 or we won't accept ours! 1232 01:38:30,916 --> 01:38:32,666 Instructor, tell them... 1233 01:38:32,791 --> 01:38:33,832 Battalion Commander, 1234 01:38:35,124 --> 01:38:37,415 you'd better come hear the opinions. 1235 01:38:44,041 --> 01:38:44,999 Great. 1236 01:38:46,666 --> 01:38:48,332 I must report this 1237 01:38:49,457 --> 01:38:50,998 to the 1238 01:38:51,624 --> 01:38:52,707 Army Party 1239 01:38:52,707 --> 01:38:53,707 Committee. 1240 01:40:09,416 --> 01:40:10,374 Mom, 1241 01:40:10,374 --> 01:40:12,374 why hasn't daddy come? 1242 01:40:12,374 --> 01:40:14,040 Where is he? 1243 01:40:14,874 --> 01:40:15,915 Your dad, 1244 01:40:17,999 --> 01:40:21,124 he's gone far away, to fight against evil. 1245 01:40:22,374 --> 01:40:24,040 I want to go, too! 1246 01:40:29,666 --> 01:40:30,957 Uncle, 1247 01:40:45,749 --> 01:40:47,915 Mom, do I look like my dad? 1248 01:41:07,457 --> 01:41:08,873 Instructor, 1249 01:41:11,624 --> 01:41:13,374 I want to ask you. 1250 01:41:14,749 --> 01:41:16,665 How did Jin die? 1251 01:41:18,874 --> 01:41:20,374 He died bravely, 1252 01:41:22,457 --> 01:41:23,790 heroically... 1253 01:41:25,999 --> 01:41:28,290 He sacrificed for us. 1254 01:41:28,624 --> 01:41:30,499 Did he do something wrong 1255 01:41:32,457 --> 01:41:34,665 in battle? 1256 01:41:35,207 --> 01:41:35,790 No. 1257 01:41:35,791 --> 01:41:36,916 - No. - Just tell me. 1258 01:41:36,916 --> 01:41:39,082 - Tell me. - Absolutely no! 1259 01:41:39,832 --> 01:41:40,957 No. 1260 01:41:42,582 --> 01:41:43,832 Uncle! 1261 01:41:47,957 --> 01:41:48,957 Jin Kailai, 1262 01:41:49,541 --> 01:41:51,541 he is a great comrade. 1263 01:41:55,291 --> 01:41:57,416 If every Chinese was 1264 01:41:58,124 --> 01:42:00,582 as outspoken, 1265 01:42:02,582 --> 01:42:04,248 our country would 1266 01:42:04,874 --> 01:42:06,332 run smoother. 1267 01:42:13,582 --> 01:42:14,748 Here, 1268 01:42:15,957 --> 01:42:17,957 this medal is 1269 01:42:17,957 --> 01:42:20,082 for Jin Kailai. 1270 01:42:20,957 --> 01:42:22,082 Please accept it. 1271 01:42:24,416 --> 01:42:25,499 No. 1272 01:42:30,582 --> 01:42:31,498 No. 1273 01:42:31,582 --> 01:42:32,540 Sister. 1274 01:42:34,416 --> 01:42:35,499 He... 1275 01:42:40,457 --> 01:42:42,957 He didn't deserve it. 1276 01:42:42,957 --> 01:42:44,082 Sister! 1277 01:42:45,624 --> 01:42:47,040 Kailai 1278 01:42:47,291 --> 01:42:49,332 was a real hero. 1279 01:42:51,416 --> 01:42:54,082 He blew up two enemy strongholds. 1280 01:42:54,082 --> 01:42:56,040 He led us 1281 01:42:56,624 --> 01:42:59,165 against three enemy attacks. 1282 01:43:00,082 --> 01:43:01,165 Finally, 1283 01:43:01,457 --> 01:43:02,998 for the sake 1284 01:43:03,457 --> 01:43:04,373 of his men, 1285 01:43:05,624 --> 01:43:07,999 - he cut some sugarcane... - Stop it. 1286 01:43:07,999 --> 01:43:10,332 I see. You've said enough. 1287 01:43:12,124 --> 01:43:13,624 Kailai 1288 01:43:14,624 --> 01:43:16,374 saved his company. 1289 01:43:17,457 --> 01:43:20,582 I'm fully aware of it. 1290 01:43:26,541 --> 01:43:27,666 Please. 1291 01:43:29,582 --> 01:43:30,957 Accept this medal. 1292 01:43:31,916 --> 01:43:33,499 Otherwise, 1293 01:43:34,916 --> 01:43:36,666 our whole company... 1294 01:43:40,416 --> 01:43:43,166 Mom, I want this medal. 1295 01:43:43,166 --> 01:43:45,541 It's Daddy's. 1296 01:43:52,582 --> 01:43:53,998 Instructor, 1297 01:43:53,999 --> 01:43:55,124 you're back. 1298 01:43:57,416 --> 01:43:58,541 How were things going? 1299 01:43:58,541 --> 01:44:00,291 We can't locate 1300 01:44:00,291 --> 01:44:01,582 Beijing's relatives for now. 1301 01:44:01,582 --> 01:44:03,290 They said to forget it. 1302 01:44:05,332 --> 01:44:06,665 Where's the Commander's family? 1303 01:44:06,666 --> 01:44:09,416 We've been told 1304 01:44:09,416 --> 01:44:10,749 they left home 1305 01:44:10,749 --> 01:44:12,540 a dozen days ago. 1306 01:44:13,666 --> 01:44:15,082 With the baby, too. 1307 01:44:19,916 --> 01:44:21,249 Where can they be? 1308 01:44:46,916 --> 01:44:47,666 Here. 1309 01:45:09,457 --> 01:45:10,832 Yuxiu, 1310 01:45:10,957 --> 01:45:13,290 eat while it's hot. 1311 01:45:22,082 --> 01:45:23,207 Mother, 1312 01:45:25,249 --> 01:45:26,415 you eat first. 1313 01:45:26,749 --> 01:45:28,290 No, Yuxiu. 1314 01:45:28,499 --> 01:45:30,415 Eat for our kid. 1315 01:46:03,124 --> 01:46:05,707 Why didn't you write? 1316 01:46:05,832 --> 01:46:08,498 I've been busy after being back. 1317 01:46:11,374 --> 01:46:13,832 I read something about your company 1318 01:46:13,832 --> 01:46:14,998 from the newspaper... 1319 01:46:15,832 --> 01:46:17,123 Wounded? 1320 01:46:17,124 --> 01:46:18,165 Nothing. 1321 01:46:18,166 --> 01:46:20,291 It's just a scratch. 1322 01:46:27,041 --> 01:46:27,999 Mother, 1323 01:46:28,332 --> 01:46:29,415 let's go. 1324 01:46:30,957 --> 01:46:32,332 This is the room. 1325 01:46:37,374 --> 01:46:38,874 Let me help you. 1326 01:46:48,582 --> 01:46:50,082 I shouldn't 1327 01:46:51,207 --> 01:46:54,623 have called that night. 1328 01:46:56,457 --> 01:46:59,082 I've paid for it ever since. 1329 01:47:07,416 --> 01:47:09,707 I'm over sixty... 1330 01:47:10,166 --> 01:47:12,124 I'm no coward. 1331 01:47:13,999 --> 01:47:16,124 But you're my only son. 1332 01:47:17,249 --> 01:47:18,499 I'd give 1333 01:47:19,749 --> 01:47:21,832 my life for you. 1334 01:47:28,624 --> 01:47:29,665 Mother, 1335 01:47:29,791 --> 01:47:31,124 eat some bananas. 1336 01:47:31,166 --> 01:47:33,207 We grow it on our own. 1337 01:47:38,332 --> 01:47:40,248 Mengsheng, 1338 01:47:41,749 --> 01:47:43,332 now that the war's over, 1339 01:47:45,332 --> 01:47:46,998 what are you going to do? 1340 01:47:48,999 --> 01:47:50,207 You and your wife 1341 01:47:51,332 --> 01:47:53,415 can't always live apart. 1342 01:47:55,582 --> 01:47:56,832 Don't you think 1343 01:47:57,499 --> 01:47:59,665 you should transfer back? 1344 01:48:02,332 --> 01:48:03,540 I can't. 1345 01:48:04,249 --> 01:48:05,249 Why not? 1346 01:48:06,166 --> 01:48:07,999 You've shed enough blood 1347 01:48:08,999 --> 01:48:10,415 and make contribution. 1348 01:48:11,291 --> 01:48:13,207 Our conscience is clear. 1349 01:48:13,874 --> 01:48:16,124 We have a guilty conscience. 1350 01:48:22,332 --> 01:48:23,748 Instructor Zhao, 1351 01:48:23,749 --> 01:48:25,749 we find Beijing's relatives. 1352 01:48:25,749 --> 01:48:27,374 OK. Where? 1353 01:48:27,374 --> 01:48:28,874 Guess who'd his father? 1354 01:48:28,874 --> 01:48:29,707 Who? 1355 01:48:29,749 --> 01:48:32,374 Mr. Lei. Lei Kaihua. 1356 01:48:33,207 --> 01:48:34,082 Lei Kaihua? 1357 01:48:34,082 --> 01:48:35,790 He is the son of Commander Lei.. 1358 01:48:36,541 --> 01:48:37,457 What?! 1359 01:48:47,874 --> 01:48:48,832 Father, 1360 01:48:48,999 --> 01:48:52,040 Are these your notes? 1361 01:48:52,207 --> 01:48:54,665 It's only my understanding 1362 01:48:54,666 --> 01:48:56,832 of the book. 1363 01:48:56,832 --> 01:48:58,165 You shouldn't just 1364 01:48:58,749 --> 01:49:00,499 study foreign affairs, 1365 01:49:00,499 --> 01:49:02,415 but the Marshal Art of Sunzi. 1366 01:49:02,541 --> 01:49:04,416 It's sound strategy. 1367 01:49:04,832 --> 01:49:07,415 I've already read it. 1368 01:49:07,624 --> 01:49:09,082 You're welcome 1369 01:49:09,082 --> 01:49:11,665 to criticize my writings. 1370 01:49:12,791 --> 01:49:16,916 One is Spatial Problems in National Defense. 1371 01:49:17,416 --> 01:49:19,624 The other is 1372 01:49:19,832 --> 01:49:22,248 Time in Defensive Warfare. 1373 01:49:23,041 --> 01:49:25,041 So I've produced 1374 01:49:25,207 --> 01:49:26,873 a scholar. 1375 01:49:26,916 --> 01:49:28,166 Not a scholar, 1376 01:49:28,249 --> 01:49:30,124 a future Marshal. 1377 01:49:30,124 --> 01:49:31,665 Marshal, 1378 01:49:31,916 --> 01:49:34,457 please mop the floor 1379 01:49:34,791 --> 01:49:37,207 and get up early tomorrow. 1380 01:49:37,666 --> 01:49:38,707 Yes! 1381 01:49:46,207 --> 01:49:47,707 My old lady, 1382 01:49:49,082 --> 01:49:52,748 Kaihua hasn't written for a long time. 1383 01:49:53,666 --> 01:49:54,916 I assume 1384 01:49:56,041 --> 01:49:57,832 you've probably already guessed... 1385 01:50:00,832 --> 01:50:02,165 I have accepted it. 1386 01:50:03,207 --> 01:50:05,248 You must accept it, too. 1387 01:50:06,874 --> 01:50:08,165 Kaihua 1388 01:50:08,499 --> 01:50:09,915 will never come back. 1389 01:50:10,791 --> 01:50:12,332 Our son 1390 01:50:13,749 --> 01:50:15,749 was killed in action. 1391 01:50:27,791 --> 01:50:29,124 Our ancestors says 1392 01:50:29,124 --> 01:50:31,499 you can't serve country and parents at the same time. 1393 01:50:33,041 --> 01:50:35,166 Our son died for our country. 1394 01:50:35,166 --> 01:50:36,791 We should be proud of 1395 01:50:37,791 --> 01:50:40,166 having a such son. 1396 01:50:41,332 --> 01:50:42,623 Don't worry, 1397 01:50:43,624 --> 01:50:46,374 I'll go shopping with you 1398 01:50:46,582 --> 01:50:48,040 when I'm retired. 1399 01:50:59,207 --> 01:51:02,165 How arrogant you were at that meeting. 1400 01:51:03,624 --> 01:51:04,874 I know 1401 01:51:05,999 --> 01:51:08,457 I shouldn't have made that phone call, 1402 01:51:10,291 --> 01:51:13,416 but you know very well I only have one son. 1403 01:51:14,416 --> 01:51:16,207 How could you 1404 01:51:16,416 --> 01:51:18,957 make him a primary target? 1405 01:51:20,124 --> 01:51:21,957 A powerful noble lady? 1406 01:51:26,832 --> 01:51:30,373 You really laid into me. 1407 01:51:32,666 --> 01:51:36,374 You didn't do that when I dragged you 1408 01:51:36,374 --> 01:51:38,290 off the battlefield. 1409 01:51:40,874 --> 01:51:42,040 Big sis, 1410 01:51:43,291 --> 01:51:45,124 I was wrong. 1411 01:51:45,624 --> 01:51:47,374 I 1412 01:51:47,624 --> 01:51:48,832 apologize. 1413 01:51:49,082 --> 01:51:50,290 I see through you. 1414 01:51:50,291 --> 01:51:52,291 You have no feelings. 1415 01:51:55,916 --> 01:51:58,332 It's not that I have no feeling, 1416 01:51:58,332 --> 01:52:00,623 but that there're more 1417 01:52:01,082 --> 01:52:02,832 important matters. 1418 01:52:08,291 --> 01:52:10,499 All parents 1419 01:52:10,499 --> 01:52:12,874 love their children. 1420 01:52:13,416 --> 01:52:16,041 Liang Sanxi, Jin Kailai and other martyrs 1421 01:52:16,041 --> 01:52:18,082 had their parents. 1422 01:52:18,582 --> 01:52:20,623 Should our children 1423 01:52:20,624 --> 01:52:22,332 join the army 1424 01:52:22,332 --> 01:52:24,040 just for fun, 1425 01:52:24,124 --> 01:52:25,665 but our people's children can die, 1426 01:52:25,666 --> 01:52:27,707 if necessary? 1427 01:52:28,499 --> 01:52:30,040 That's uncommunistic! 1428 01:52:30,041 --> 01:52:32,499 I've fought and shed my blood, too. 1429 01:52:32,499 --> 01:52:33,832 Sis, 1430 01:52:35,707 --> 01:52:38,373 Communist never claim credit for himself. 1431 01:52:38,374 --> 01:52:39,040 You... 1432 01:52:39,041 --> 01:52:40,124 Mother! 1433 01:52:48,332 --> 01:52:49,415 Come in. 1434 01:53:03,249 --> 01:53:04,249 Commander, 1435 01:53:05,541 --> 01:53:07,041 this is the First Class Merit Medal 1436 01:53:07,874 --> 01:53:09,332 for Kaihua. 1437 01:53:32,332 --> 01:53:33,540 Kaihua? 1438 01:53:41,207 --> 01:53:42,540 Kaihua 1439 01:53:44,166 --> 01:53:45,666 is dead. 1440 01:53:58,124 --> 01:53:59,624 The war's over. 1441 01:54:04,041 --> 01:54:05,416 Sis, 1442 01:54:06,374 --> 01:54:09,540 take Mengsheng with you. 1443 01:54:10,916 --> 01:54:12,374 I'll sign the papers. 1444 01:54:19,249 --> 01:54:20,540 It's been years 1445 01:54:21,374 --> 01:54:22,915 since you left 1446 01:54:23,124 --> 01:54:24,707 the battlefields. 1447 01:54:25,666 --> 01:54:27,541 You've got too far away 1448 01:54:28,582 --> 01:54:29,707 from the people. 1449 01:54:30,916 --> 01:54:33,291 Mother, you know, 1450 01:54:33,541 --> 01:54:36,749 I owe my life 1451 01:54:37,291 --> 01:54:38,957 to Liang Sanxi. 1452 01:54:38,957 --> 01:54:40,248 Instructor, 1453 01:54:40,499 --> 01:54:41,707 this is Uncle Jin, 1454 01:54:41,707 --> 01:54:43,373 father of Jin Xiaozhu. 1455 01:54:46,166 --> 01:54:47,166 Uncle Jin. 1456 01:54:47,416 --> 01:54:49,916 He wants to go to hospital to see his son. 1457 01:54:50,249 --> 01:54:52,124 Thank you for your concern, sir. 1458 01:54:53,291 --> 01:54:54,499 Uncle, 1459 01:54:55,041 --> 01:54:56,707 you're busy, 1460 01:54:56,707 --> 01:54:58,498 I'll go myself. 1461 01:54:59,999 --> 01:55:01,040 Let's go together. 1462 01:55:01,041 --> 01:55:01,957 OK. 1463 01:55:02,207 --> 01:55:03,373 Come on. 1464 01:55:07,291 --> 01:55:08,249 Little Jin. 1465 01:55:12,082 --> 01:55:13,582 Zhuzi! 1466 01:55:14,291 --> 01:55:15,416 Father! 1467 01:55:18,249 --> 01:55:18,999 Father! 1468 01:55:18,999 --> 01:55:20,540 How are you, my son? 1469 01:55:20,541 --> 01:55:21,582 Instructor. 1470 01:55:21,582 --> 01:55:22,623 Please lie down. 1471 01:55:23,791 --> 01:55:24,582 Father. 1472 01:55:24,582 --> 01:55:26,457 Dad, I'm only with minor injuries. 1473 01:55:51,582 --> 01:55:53,290 Uncle, 1474 01:55:53,582 --> 01:55:54,623 we will 1475 01:55:56,332 --> 01:55:58,123 take good care of him. 1476 01:55:59,457 --> 01:56:00,790 Thank... 1477 01:56:00,832 --> 01:56:01,873 thank... 1478 01:56:02,124 --> 01:56:04,040 thank you, sir. 1479 01:56:07,457 --> 01:56:08,748 - Dad. - Yes? 1480 01:56:09,166 --> 01:56:10,749 Don't tell grandma. 1481 01:56:14,457 --> 01:56:17,332 Ok. I won't tell your grandma. 1482 01:56:19,291 --> 01:56:20,332 I won't 1483 01:56:20,957 --> 01:56:22,748 go home to see her again. 1484 01:56:26,166 --> 01:56:30,124 Father, send this to granny. 1485 01:56:30,416 --> 01:56:31,791 I made this. 1486 01:56:44,041 --> 01:56:45,082 - Report! - Come in. 1487 01:56:45,082 --> 01:56:47,415 Instructor, Commander's families are here. 1488 01:56:48,416 --> 01:56:49,749 They are in the hostel. 1489 01:56:49,832 --> 01:56:50,498 When did they arrive? 1490 01:56:50,499 --> 01:56:52,082 Just arrived. 1491 01:56:52,249 --> 01:56:54,915 Inform every squad, 1492 01:56:54,916 --> 01:56:56,082 don't tell them 1493 01:56:56,082 --> 01:56:57,748 about the debts. 1494 01:56:57,749 --> 01:56:59,165 Ok, let's go. 1495 01:56:59,166 --> 01:57:00,916 Anyone who leaks it 1496 01:57:01,041 --> 01:57:02,457 will be punished. 1497 01:57:02,457 --> 01:57:03,540 Let's go. 1498 01:57:14,249 --> 01:57:16,374 Aunt. Yuxiu. 1499 01:57:16,624 --> 01:57:17,915 This is our instructor. 1500 01:57:17,916 --> 01:57:19,791 - Instructor. - Aunt. 1501 01:57:19,791 --> 01:57:21,499 Excuse us for the trouble. 1502 01:57:21,499 --> 01:57:22,874 Please take a seat. 1503 01:57:24,499 --> 01:57:26,207 Please, have a seat. 1504 01:57:36,041 --> 01:57:37,124 I heard about 1505 01:57:37,249 --> 01:57:38,957 you left home more than ten days ago... 1506 01:57:38,957 --> 01:57:40,040 Instructor. 1507 01:57:40,041 --> 01:57:43,124 They walked here after getting off the train. 1508 01:57:43,832 --> 01:57:44,832 What?! 1509 01:57:46,624 --> 01:57:47,707 Aunt. 1510 01:57:47,707 --> 01:57:49,998 There's a bus stop near the train station. 1511 01:57:49,999 --> 01:57:52,415 There's direct bus to our company. 1512 01:57:52,457 --> 01:57:55,165 Don't you know where the station is? 1513 01:57:56,207 --> 01:57:57,540 We know it. 1514 01:57:57,749 --> 01:57:58,665 Why...? 1515 01:57:58,832 --> 01:58:01,415 Walking is no problem for us farmers. 1516 01:58:02,624 --> 01:58:04,665 Haven't you got the allowance 1517 01:58:04,666 --> 01:58:06,166 that we sent you? 1518 01:58:07,207 --> 01:58:08,373 We got it. 1519 01:58:16,499 --> 01:58:18,165 Stop crying. 1520 01:58:18,791 --> 01:58:20,374 What is it with Panpan? 1521 01:58:23,207 --> 01:58:24,457 Is she sick? 1522 01:58:24,874 --> 01:58:26,874 Shall we send for a doctor? 1523 01:58:26,874 --> 01:58:28,332 No. 1524 01:58:28,749 --> 01:58:30,249 She's fine. 1525 01:58:30,999 --> 01:58:33,040 She was only a month old 1526 01:58:33,374 --> 01:58:35,832 when Yuxiu heard about Sanxi. 1527 01:58:37,041 --> 01:58:39,374 Here comes to granny. 1528 01:58:39,624 --> 01:58:41,624 Her milk dried up. 1529 01:58:42,832 --> 01:58:46,748 Nice Panpan, my dear Panpan. 1530 01:58:52,124 --> 01:58:53,165 Here is the changes. 1531 01:58:53,249 --> 01:58:54,332 Ok. 1532 01:58:54,332 --> 01:58:56,123 Old Fu. 1533 01:58:56,416 --> 01:58:57,541 Instructor. 1534 01:58:57,541 --> 01:58:58,707 Take a cigarette. 1535 01:58:59,291 --> 01:59:00,999 - When you go to the city tomorrow, - Yes? 1536 01:59:00,999 --> 01:59:02,165 Please 1537 01:59:02,541 --> 01:59:05,166 sell my camera to the store 1538 01:59:05,166 --> 01:59:06,249 - for some money. - Why? 1539 01:59:06,374 --> 01:59:07,790 I need money. 1540 01:59:09,207 --> 01:59:10,415 It is imported. 1541 01:59:10,582 --> 01:59:11,832 How much is it worth? 1542 01:59:13,457 --> 01:59:14,582 Accept any offer. 1543 01:59:14,582 --> 01:59:15,582 Well... 1544 01:59:15,582 --> 01:59:17,498 I need the money tomorrow. 1545 01:59:17,624 --> 01:59:20,040 Dear Panpan. 1546 01:59:20,082 --> 01:59:23,665 My precious Panpan. 1547 01:59:30,041 --> 01:59:31,832 You pee again. 1548 01:59:34,957 --> 01:59:35,915 Yuxiu. 1549 01:59:36,457 --> 01:59:38,332 Do you remember the way we came? 1550 01:59:38,332 --> 01:59:40,165 Yes, I do. 1551 01:59:41,041 --> 01:59:42,416 I think 1552 01:59:42,874 --> 01:59:43,999 Panpan should 1553 01:59:43,999 --> 01:59:46,499 take her dad's remains home 1554 01:59:46,499 --> 01:59:48,290 when she grows up. 1555 01:59:48,416 --> 01:59:50,124 Mother. 1556 01:59:50,332 --> 01:59:52,082 That's so old-fashioned. 1557 01:59:53,374 --> 01:59:54,582 Yes. 1558 01:59:54,582 --> 01:59:56,873 I'm old, too. 1559 01:59:58,666 --> 01:59:59,999 I've heard they are going 1560 02:00:01,082 --> 02:00:04,540 to put a cemetery and a monument here. 1561 02:00:05,582 --> 02:00:06,332 Sister. 1562 02:00:06,332 --> 02:00:07,748 Instructor. 1563 02:00:07,749 --> 02:00:08,749 - Mother. - Aunt. 1564 02:00:08,749 --> 02:00:10,415 Instructor. 1565 02:00:10,416 --> 02:00:11,832 Please, sit. 1566 02:00:11,957 --> 02:00:14,623 This dried milk and juice 1567 02:00:14,624 --> 02:00:16,374 are for Panpan. 1568 02:00:17,332 --> 02:00:19,165 This is... 1569 02:00:19,332 --> 02:00:20,665 How much do I owe you? 1570 02:00:20,666 --> 02:00:22,207 - Yuxiu... - Don't worry about it. 1571 02:00:22,207 --> 02:00:25,290 It's instructor... 1572 02:00:25,291 --> 02:00:26,874 A little gift for Panpan 1573 02:00:26,957 --> 02:00:28,457 from us all. 1574 02:00:28,457 --> 02:00:30,623 We can't accept it. 1575 02:00:30,624 --> 02:00:32,249 Don't worry about it. 1576 02:00:32,249 --> 02:00:34,415 It's just a token of our regard. 1577 02:00:34,832 --> 02:00:36,040 Please accept it. 1578 02:00:38,374 --> 02:00:41,040 Thank you. 1579 02:00:57,374 --> 02:00:58,415 Yuxiu, 1580 02:00:58,791 --> 02:00:59,707 Yes? 1581 02:01:01,416 --> 02:01:03,457 Here is a few things left by Sanxi. 1582 02:01:04,874 --> 02:01:06,290 The leaders asked me 1583 02:01:06,541 --> 02:01:07,957 to give them to you. 1584 02:02:25,832 --> 02:02:26,790 Instructor, 1585 02:02:28,957 --> 02:02:30,498 we can't find Yuxiu. 1586 02:02:31,041 --> 02:02:31,874 What? 1587 02:02:32,207 --> 02:02:34,040 She's nowhere to be found. 1588 02:02:37,582 --> 02:02:38,498 Let's go. 1589 02:02:49,041 --> 02:02:50,041 Sanxi, 1590 02:02:53,166 --> 02:02:54,041 I... 1591 02:02:56,999 --> 02:02:59,124 visit you again. 1592 02:03:00,624 --> 02:03:05,040 Sanxi 1593 02:03:21,332 --> 02:03:24,582 Sanxi 1594 02:03:47,666 --> 02:03:49,416 Sanxi 1595 02:03:52,999 --> 02:03:54,832 your mother and | 1596 02:03:54,832 --> 02:03:56,832 are going home the day after tomorrow. 1597 02:04:02,957 --> 02:04:04,415 Don't worry. 1598 02:04:06,999 --> 02:04:08,832 Rest easy and close your eyes. 1599 02:04:15,916 --> 02:04:17,707 I will take good care 1600 02:04:17,832 --> 02:04:20,457 of our mother. 1601 02:04:21,999 --> 02:04:23,249 I will bring up 1602 02:04:25,874 --> 02:04:28,207 Panpan 1603 02:04:29,791 --> 02:04:31,041 by myself. 1604 02:05:05,082 --> 02:05:06,207 Yuxiu 1605 02:05:07,874 --> 02:05:09,040 Yuxiu 1606 02:05:19,791 --> 02:05:21,041 Instructor. 1607 02:05:21,166 --> 02:05:22,749 I'm fine. 1608 02:05:23,874 --> 02:05:25,165 I just 1609 02:05:26,791 --> 02:05:29,457 felt depressed and went out 1610 02:05:31,124 --> 02:05:32,957 to get some distraction. 1611 02:05:38,207 --> 02:05:40,373 Please go back, Instructor. 1612 02:05:40,999 --> 02:05:42,915 We want to stay here for a moment. 1613 02:05:45,124 --> 02:05:46,124 OK. 1614 02:06:11,541 --> 02:06:13,457 Don't cry, Yuxiu. 1615 02:06:15,499 --> 02:06:17,582 Think about the future 1616 02:06:17,999 --> 02:06:19,582 and Panpan. 1617 02:06:23,582 --> 02:06:24,832 Are you 1618 02:06:25,124 --> 02:06:26,790 martyr's families? 1619 02:06:30,666 --> 02:06:31,999 Who are you? 1620 02:06:32,124 --> 02:06:33,290 Me, too. 1621 02:06:34,582 --> 02:06:37,373 My child is also buried here. 1622 02:06:42,957 --> 02:06:44,415 Which one? 1623 02:06:44,707 --> 02:06:46,207 My only child. 1624 02:06:51,207 --> 02:06:52,665 He's your... 1625 02:06:53,291 --> 02:06:54,332 The third son. 1626 02:06:58,374 --> 02:07:00,874 The eldest was killed fighting 1627 02:07:00,874 --> 02:07:02,332 the Japanese. 1628 02:07:08,207 --> 02:07:09,373 The second son was 1629 02:07:09,916 --> 02:07:13,374 persecuted to death during the cultural revolution. 1630 02:07:15,374 --> 02:07:17,040 This was the third. 1631 02:07:18,249 --> 02:07:19,290 Sis. 1632 02:07:20,666 --> 02:07:22,207 You speak 1633 02:07:22,207 --> 02:07:23,915 sounds like from Shandong? 1634 02:07:24,416 --> 02:07:26,874 Yes, we're from Yimeng Mountains, 1635 02:07:27,624 --> 02:07:29,707 an old revolutionary area. 1636 02:07:56,541 --> 02:07:57,832 Comrade, 1637 02:07:58,499 --> 02:07:59,832 don't be sad. 1638 02:08:05,332 --> 02:08:06,832 There's an old saying, 1639 02:08:07,166 --> 02:08:09,457 death befalls all men alike. 1640 02:08:09,541 --> 02:08:11,582 Our children have not 1641 02:08:12,457 --> 02:08:13,748 died in vain. 1642 02:08:49,041 --> 02:08:50,374 Aunt, 1643 02:08:50,999 --> 02:08:52,874 tell Yuxiu not to 1644 02:08:53,041 --> 02:08:54,749 wash anymore. 1645 02:08:56,916 --> 02:08:58,207 She hasn't rested 1646 02:08:58,374 --> 02:09:00,540 since she came. 1647 02:09:01,457 --> 02:09:03,207 Let her wash, Instructor. 1648 02:09:03,207 --> 02:09:05,040 She's used to working all day. 1649 02:09:08,666 --> 02:09:09,666 And she 1650 02:09:09,957 --> 02:09:11,915 can't wash for you guys 1651 02:09:11,916 --> 02:09:13,666 after we leave. 1652 02:09:18,624 --> 02:09:19,832 Sanxi 1653 02:09:20,916 --> 02:09:22,499 saved Mengsheng 1654 02:09:23,499 --> 02:09:26,124 from being killed. 1655 02:09:26,957 --> 02:09:28,415 From now on, 1656 02:09:28,707 --> 02:09:30,998 Mengsheng is your son. 1657 02:09:33,999 --> 02:09:34,957 Commander, 1658 02:09:36,874 --> 02:09:38,457 I'll pay off 1659 02:09:39,124 --> 02:09:40,665 the Commander's debts. 1660 02:09:43,624 --> 02:09:45,040 Many martyrs from 1661 02:09:45,041 --> 02:09:47,207 the countryside 1662 02:09:47,207 --> 02:09:48,957 left debts behind, 1663 02:09:49,499 --> 02:09:51,915 especially those from old revolutionary areas. 1664 02:09:54,041 --> 02:09:57,082 We must tell the Party Central Committee. 1665 02:09:59,999 --> 02:10:03,290 You're the propaganda secretary, aren't you? 1666 02:10:04,499 --> 02:10:05,415 Yes. 1667 02:10:08,582 --> 02:10:10,248 Be fair 1668 02:10:10,249 --> 02:10:12,124 when you write about Kaihua. 1669 02:10:12,124 --> 02:10:12,915 Yes. 1670 02:10:13,666 --> 02:10:16,332 Don't mention me in your articles. 1671 02:10:16,707 --> 02:10:17,582 Yes. 1672 02:10:17,624 --> 02:10:19,457 Kaihua is Kaihua. 1673 02:10:20,374 --> 02:10:23,165 Don't give me any publicity because of Kaihua. 1674 02:10:23,416 --> 02:10:24,582 Yes, sir. 1675 02:10:27,999 --> 02:10:30,332 Jin Kailai fought bravely 1676 02:10:30,666 --> 02:10:33,332 and heroically, 1677 02:10:33,666 --> 02:10:35,957 why didn't he get a medal? 1678 02:10:37,249 --> 02:10:38,415 Well, this... 1679 02:10:40,791 --> 02:10:43,707 Make a report on it 1680 02:10:44,416 --> 02:10:47,166 in five, no, three days. 1681 02:10:47,166 --> 02:10:48,832 Send it directly to me. 1682 02:10:48,832 --> 02:10:49,915 Yes! 1683 02:10:51,291 --> 02:10:52,749 - Mengsheng, - Yes? 1684 02:10:53,041 --> 02:10:55,457 Convince Kailai's family to stay 1685 02:10:55,749 --> 02:10:57,415 a few more days. 1686 02:10:58,957 --> 02:11:00,415 They've already gone. 1687 02:11:03,832 --> 02:11:05,665 Some of our cadres 1688 02:11:06,041 --> 02:11:08,124 love flattery. 1689 02:11:08,666 --> 02:11:11,207 They won't forgive 1690 02:11:11,624 --> 02:11:13,915 their critics even after they died. 1691 02:11:20,291 --> 02:11:21,832 Providence will not forgive 1692 02:11:21,832 --> 02:11:23,373 if Jin Kailai's not awarded. 1693 02:11:25,749 --> 02:11:26,957 Commander said to make 1694 02:11:27,541 --> 02:11:29,291 the going away party 1695 02:11:29,291 --> 02:11:31,791 with high specification. 1696 02:11:31,791 --> 02:11:32,749 I know. 1697 02:11:32,749 --> 02:11:33,665 Wait. 1698 02:11:37,499 --> 02:11:38,832 - Is the sea cucumber ready? - Yes. 1699 02:11:39,082 --> 02:11:40,040 Yes. 1700 02:11:46,082 --> 02:11:47,040 See? 1701 02:11:47,624 --> 02:11:48,790 It's quite soft now. 1702 02:11:49,082 --> 02:11:50,373 Aunt's teeth are poor. 1703 02:11:50,749 --> 02:11:53,207 Add a hot candied apples. 1704 02:11:53,374 --> 02:11:55,040 I made it with bananas. 1705 02:11:56,166 --> 02:11:56,832 Main course? 1706 02:11:56,832 --> 02:11:58,457 It's here. 1707 02:12:01,874 --> 02:12:04,790 Dumplings. Representing good luck. 1708 02:12:22,999 --> 02:12:24,165 Aunt, 1709 02:12:25,666 --> 02:12:27,207 have some wine. 1710 02:12:28,249 --> 02:12:29,624 Don't bother. 1711 02:12:29,624 --> 02:12:31,207 We don't drink. 1712 02:12:32,999 --> 02:12:34,540 Me neither. 1713 02:12:37,166 --> 02:12:37,999 Then... 1714 02:12:38,124 --> 02:12:39,207 help yourself. 1715 02:12:39,791 --> 02:12:40,791 Serve yourself. 1716 02:12:40,791 --> 02:12:42,541 Please, help yourself. 1717 02:12:48,582 --> 02:12:49,957 Sorry, 1718 02:12:49,957 --> 02:12:50,915 I'm late. 1719 02:12:51,749 --> 02:12:52,749 Aunt. 1720 02:12:52,791 --> 02:12:54,666 This is Commander Lei. 1721 02:12:55,124 --> 02:12:56,290 Sis. 1722 02:12:56,291 --> 02:12:58,166 We met before. 1723 02:12:58,832 --> 02:13:00,457 That day... 1724 02:13:01,624 --> 02:13:02,749 Mother, 1725 02:13:03,124 --> 02:13:05,249 this is the officer 1726 02:13:05,249 --> 02:13:06,790 - we met in the cemetery. - Right. 1727 02:13:07,207 --> 02:13:09,415 Sis. 1728 02:13:10,832 --> 02:13:12,665 Please, have a seat. 1729 02:13:12,832 --> 02:13:13,582 Please, sit. 1730 02:13:14,332 --> 02:13:14,998 Take a seat. 1731 02:13:14,999 --> 02:13:16,207 Commander. 1732 02:13:31,291 --> 02:13:33,249 Why don't you drink? 1733 02:13:36,207 --> 02:13:38,748 Sis, Yuxiu. 1734 02:13:38,749 --> 02:13:40,332 I hear 1735 02:13:40,332 --> 02:13:42,040 you're leaving. 1736 02:13:44,291 --> 02:13:45,832 Today, 1737 02:13:45,957 --> 02:13:47,873 I'd like to propose a toast, 1738 02:13:47,874 --> 02:13:49,957 not as a Commander, 1739 02:13:50,499 --> 02:13:52,124 but as 1740 02:13:52,874 --> 02:13:55,999 a martyr's father. 1741 02:13:58,291 --> 02:14:01,249 Let's drink together. 1742 02:14:05,374 --> 02:14:06,999 The first drink 1743 02:14:08,416 --> 02:14:09,874 we'll present 1744 02:14:12,624 --> 02:14:14,165 to our 1745 02:14:14,916 --> 02:14:17,332 martyrs, 1746 02:14:20,041 --> 02:14:21,624 to comfort 1747 02:14:22,999 --> 02:14:24,832 their souls. 1748 02:14:51,999 --> 02:14:53,415 As to this one, 1749 02:14:54,249 --> 02:14:55,832 we must drink. 1750 02:14:56,041 --> 02:14:58,832 Sis, Yuxiu. 1751 02:14:59,582 --> 02:15:01,248 My son Kaihua 1752 02:15:01,249 --> 02:15:03,040 and your Sanxi 1753 02:15:04,166 --> 02:15:06,291 shed blood together 1754 02:15:06,624 --> 02:15:08,957 and now buried in the same place. 1755 02:15:09,916 --> 02:15:12,916 Let's drink together. 1756 02:15:13,124 --> 02:15:14,082 Shall we? 1757 02:15:17,249 --> 02:15:18,249 Sure. 1758 02:15:19,624 --> 02:15:21,624 Allow me. Drink. 1759 02:15:23,041 --> 02:15:25,457 Yuxiu. You drink, too. 1760 02:15:30,166 --> 02:15:31,499 Early years, 1761 02:15:31,957 --> 02:15:36,248 I drank once when Marshal Chen Yi 1762 02:15:36,457 --> 02:15:38,165 held a celebration in Shandong. 1763 02:15:45,582 --> 02:15:47,498 30 years have passed. 1764 02:15:52,791 --> 02:15:53,832 I want to 1765 02:15:54,624 --> 02:15:56,332 tell you something that's been on my mind. 1766 02:15:57,332 --> 02:15:58,748 Please go ahead. 1767 02:16:00,499 --> 02:16:02,249 As a Commander, 1768 02:16:02,916 --> 02:16:06,332 you sent your son to the front 1769 02:16:07,624 --> 02:16:09,124 and he was Killed. 1770 02:16:13,874 --> 02:16:16,790 Even if he was the only one I knew, 1771 02:16:16,791 --> 02:16:18,999 I'd be content. 1772 02:16:20,541 --> 02:16:23,166 Thank you. Thank you. 1773 02:16:26,207 --> 02:16:27,498 Thank you all. 1774 02:16:29,457 --> 02:16:30,790 China 1775 02:16:30,791 --> 02:16:32,249 will be prosperous. 1776 02:16:32,249 --> 02:16:33,165 Here. 1777 02:16:33,832 --> 02:16:34,748 Here. 1778 02:16:57,582 --> 02:16:58,748 Is Candy Banana ready? 1779 02:16:58,749 --> 02:17:00,999 Few more seconds. 1780 02:17:06,916 --> 02:17:07,957 Instructor. 1781 02:17:07,957 --> 02:17:08,998 Yes, Aunt? 1782 02:17:09,374 --> 02:17:10,290 Sit. 1783 02:17:13,124 --> 02:17:16,165 We'll leave tomorrow. 1784 02:17:17,124 --> 02:17:19,457 I want you to do me a favor. 1785 02:17:19,499 --> 02:17:20,540 Sure. 1786 02:17:34,041 --> 02:17:35,707 Sanxi owed 620 yuan 1787 02:17:35,707 --> 02:17:38,040 to some comrades. 1788 02:17:38,332 --> 02:17:39,915 I've got the money here. 1789 02:17:40,791 --> 02:17:42,082 This stack is 1790 02:17:42,082 --> 02:17:43,748 550 yuan. 1791 02:17:44,541 --> 02:17:45,832 And this stack is 1792 02:17:45,957 --> 02:17:47,290 70 yuan. 1793 02:17:48,207 --> 02:17:51,040 This is the list he sent. 1794 02:17:52,874 --> 02:17:53,915 Right, 1795 02:17:53,916 --> 02:17:55,124 I heard... 1796 02:17:56,166 --> 02:17:57,249 comrade... 1797 02:17:57,249 --> 02:17:58,165 Right. 1798 02:17:58,332 --> 02:18:01,373 Comrade Liu was killed in battle. 1799 02:18:01,541 --> 02:18:03,624 Please send the money to his family. 1800 02:18:03,624 --> 02:18:05,540 The debts can't be written off. 1801 02:18:05,541 --> 02:18:06,832 Help me with this. 1802 02:18:11,457 --> 02:18:12,415 Aunt, 1803 02:18:13,249 --> 02:18:14,415 it won't do. 1804 02:18:15,207 --> 02:18:16,540 Yuxiu, 1805 02:18:17,416 --> 02:18:17,916 we can't... 1806 02:18:17,916 --> 02:18:18,791 Instructor, I... 1807 02:18:18,791 --> 02:18:20,124 This is pension. 1808 02:18:20,124 --> 02:18:23,040 You shouldn't use the pension to pay the debt. 1809 02:18:23,041 --> 02:18:25,249 Let us pay it. 1810 02:18:25,249 --> 02:18:26,499 We will handle this, don't worry. 1811 02:18:26,499 --> 02:18:27,457 No, listen to me... 1812 02:18:27,457 --> 02:18:29,165 Don't worry. 1813 02:18:29,582 --> 02:18:31,957 I will pay it. 1814 02:18:31,957 --> 02:18:32,957 No, Instructor, 1815 02:18:32,957 --> 02:18:35,498 - Please let me pay it. - Instructor, please get up. 1816 02:18:35,499 --> 02:18:36,749 Get up, you see... 1817 02:18:36,749 --> 02:18:38,082 Please get up, Instructor. 1818 02:18:38,082 --> 02:18:40,040 They... please get up and listen to aunt. 1819 02:18:40,041 --> 02:18:42,124 Commander, 1820 02:18:42,124 --> 02:18:43,249 It's fine. 1821 02:18:43,249 --> 02:18:45,707 Listen to me. Commander. 1822 02:18:45,707 --> 02:18:47,623 The money you sent is in it. 1823 02:18:47,624 --> 02:18:50,332 We appreciate your kindness... 1824 02:18:50,832 --> 02:18:51,665 Instructor, 1825 02:18:51,666 --> 02:18:53,416 let's pay it. 1826 02:18:53,416 --> 02:18:54,666 We can't let aunt pay it. 1827 02:18:54,666 --> 02:18:56,374 - Listen to me... - Aunt. 1828 02:18:56,374 --> 02:18:58,749 We appreciate your kindness... 1829 02:18:58,749 --> 02:18:59,915 We mean it. 1830 02:18:59,916 --> 02:19:01,666 Really. 1831 02:19:01,874 --> 02:19:03,707 Our family really mean it. 1832 02:19:04,499 --> 02:19:06,832 But I can't go against 1833 02:19:06,957 --> 02:19:08,998 Sanxi's will. 1834 02:19:09,332 --> 02:19:12,165 Aunt, please take it. 1835 02:19:35,499 --> 02:19:36,749 Instructor, 1836 02:19:39,249 --> 02:19:40,957 this was left behind 1837 02:19:42,666 --> 02:19:44,124 by Sanxi. 1838 02:20:16,666 --> 02:20:18,124 Yuxiu, 1839 02:20:18,999 --> 02:20:21,207 I'm going to the front. 1840 02:20:21,207 --> 02:20:23,415 My life is in the air. 1841 02:20:24,707 --> 02:20:27,707 If I die in battle, 1842 02:20:28,041 --> 02:20:29,374 regard this letter 1843 02:20:29,624 --> 02:20:32,374 as my will. 1844 02:20:33,707 --> 02:20:34,915 The only thing I worry 1845 02:20:35,457 --> 02:20:36,873 about is mother 1846 02:20:37,457 --> 02:20:39,040 and you. 1847 02:20:39,874 --> 02:20:42,374 She has suffered 1848 02:20:42,374 --> 02:20:44,124 her whole life. 1849 02:20:44,791 --> 02:20:46,416 As her son, 1850 02:20:46,749 --> 02:20:48,790 I've done nothing to show her my respect. 1851 02:20:48,999 --> 02:20:50,457 When I think about it, 1852 02:20:51,082 --> 02:20:53,707 I feel like a dagger had pierced my heart. 1853 02:20:55,166 --> 02:20:56,374 Yuxiu, 1854 02:20:57,291 --> 02:21:00,124 I've not been able to help you do anything. 1855 02:21:00,957 --> 02:21:02,165 You've been working 1856 02:21:02,624 --> 02:21:04,415 like a farmhand 1857 02:21:04,874 --> 02:21:06,749 since we married. 1858 02:21:06,749 --> 02:21:08,124 You serve the old, 1859 02:21:08,541 --> 02:21:10,291 carry water, cook meals 1860 02:21:10,291 --> 02:21:12,041 and take care of the livestock. 1861 02:21:12,082 --> 02:21:14,540 The whole family relies on you. 1862 02:21:15,124 --> 02:21:18,249 You must be very tired, but you never complain. 1863 02:21:19,707 --> 02:21:20,623 Yuxiu, 1864 02:21:21,749 --> 02:21:23,207 I've never bought 1865 02:21:24,041 --> 02:21:27,249 you any decent clothes... 1866 02:21:27,874 --> 02:21:29,332 I feel sorry 1867 02:21:30,124 --> 02:21:31,457 whenever 1868 02:21:32,041 --> 02:21:34,166 I think about it. 1869 02:21:35,291 --> 02:21:36,249 Yuxiu, 1870 02:21:37,374 --> 02:21:39,749 I'll be grateful to you, 1871 02:21:40,041 --> 02:21:42,207 even in the 1872 02:21:43,082 --> 02:21:45,248 nether regions. 1873 02:21:47,166 --> 02:21:48,124 Yuxiu, 1874 02:21:49,582 --> 02:21:52,748 I still owe 620 yuan 1875 02:21:53,249 --> 02:21:55,874 because of father's illness. 1876 02:21:57,249 --> 02:21:58,665 If 1 die, 1877 02:21:59,249 --> 02:22:03,124 the government will give you a pension of 550 yuan. 1878 02:22:03,332 --> 02:22:04,498 If you 1879 02:22:04,707 --> 02:22:06,748 sell the pig, 1880 02:22:06,916 --> 02:22:08,166 you will 1881 02:22:09,041 --> 02:22:10,666 have enough money to pay the debt. 1882 02:22:11,541 --> 02:22:14,249 The debt must not die even if the creditors die. 1883 02:22:15,582 --> 02:22:16,582 Yuxiu, 1884 02:22:17,166 --> 02:22:19,041 we're not poor in integrity. 1885 02:22:19,457 --> 02:22:22,707 You must try to pay off my debts. 1886 02:22:25,041 --> 02:22:26,041 Yuxiu, 1887 02:22:27,374 --> 02:22:28,874 I have one more thing to say. 1888 02:22:29,582 --> 02:22:31,707 You have to do it. 1889 02:22:33,332 --> 02:22:36,665 You're 24, still very young. 1890 02:22:37,957 --> 02:22:39,332 After I die, 1891 02:22:39,957 --> 02:22:41,707 if there's a suitable men, 1892 02:22:42,832 --> 02:22:45,832 you must marry again. 1893 02:22:46,999 --> 02:22:48,457 Mother is a reasonable woman. 1894 02:22:48,582 --> 02:22:51,707 If you do, she'd be happy. 1895 02:22:52,166 --> 02:22:56,374 And I'd finally rest in peace. 1896 02:22:58,041 --> 02:22:59,082 Yuxiu, 1897 02:23:00,041 --> 02:23:01,582 I have nothing 1898 02:23:01,957 --> 02:23:04,040 to leave to you. 1899 02:23:04,457 --> 02:23:07,707 But a new coat which is still in good shape. 1900 02:23:08,249 --> 02:23:09,957 If you marry again, 1901 02:23:10,207 --> 02:23:13,165 make it as the wedding gift. 1902 02:23:14,082 --> 02:23:15,082 Yuxiu, 1903 02:23:15,582 --> 02:23:18,957 our baby is almost a month old. 1904 02:23:19,582 --> 02:23:23,248 You asked me to give her a name. 1905 02:23:23,916 --> 02:23:25,582 After thinking over, 1906 02:23:26,166 --> 02:23:27,874 call her Panpan(expecting). 1907 02:23:28,457 --> 02:23:30,623 Let's expect 1908 02:23:30,999 --> 02:23:32,540 a happy life 1909 02:23:32,791 --> 02:23:34,499 for you and our daughter. 1910 02:24:00,707 --> 02:24:01,873 Sanxi, 1911 02:24:03,249 --> 02:24:04,624 I'm leaving. 1912 02:24:05,916 --> 02:24:07,541 When Panpan grows up, 1913 02:24:07,541 --> 02:24:10,124 she will come to visit. 1914 02:24:14,749 --> 02:24:15,749 Yuxiu, 1915 02:24:16,457 --> 02:24:18,582 make Panpan bow to her father. 1916 02:24:19,416 --> 02:24:20,457 OK. 116182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.