All language subtitles for Without.Sin.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,143 --> 00:00:02,563 Maisy e Cleo eram amigas. 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,363 Elas iam aos est�bulos juntas. 3 00:00:04,403 --> 00:00:06,083 Se drogavam l�. 4 00:00:06,123 --> 00:00:07,962 Acha que Maisy comprava dos McKeller? 5 00:00:07,963 --> 00:00:09,003 Mas se dava para... 6 00:00:09,043 --> 00:00:11,122 - crian�as... - Misty n�o era uma crian�a. 7 00:00:11,123 --> 00:00:13,083 Nunca ouvi ningu�m cham�-la de Misty. 8 00:00:13,123 --> 00:00:14,683 Houve um incidente na escola. 9 00:00:14,723 --> 00:00:16,563 Ela brigou com Aashna. 10 00:00:16,603 --> 00:00:19,723 Ela surtou, me atacou, porque eu disse �s pessoas... 11 00:00:19,763 --> 00:00:22,203 que ela estava namorando um traficante. 12 00:00:22,243 --> 00:00:25,203 E voc� vem me dizer como cuidar da minha filha? 13 00:00:25,243 --> 00:00:26,723 Quem cuidava da sua, hein? 14 00:00:26,763 --> 00:00:28,222 Bem, uma semana antes 15 00:00:28,223 --> 00:00:30,363 de desaparecer, ela ligou para a pol�cia. 16 00:00:30,403 --> 00:00:32,363 Disse que tinha informa��es... 17 00:00:32,403 --> 00:00:35,323 - sobre o assassinato de Maisy. - � o vov�. Faleceu. 18 00:00:35,363 --> 00:00:37,483 O funeral ser� em alguns dias. 19 00:00:37,523 --> 00:00:39,763 Se eles deixarem, voc� vem? 20 00:00:39,803 --> 00:00:40,963 Lamento pelo seu pai. 21 00:00:41,003 --> 00:00:44,123 Teddy n�o tem mais ningu�m l� fora. 22 00:00:44,163 --> 00:00:45,363 Ningu�m cuida dele. 23 00:00:45,403 --> 00:00:48,083 - Voc� tem que ir embora. - Pai, por favor, pare. 24 00:00:48,123 --> 00:00:49,923 Sinto muito, filho, n�o posso. 25 00:00:49,963 --> 00:00:51,563 Voc� est� morto, Charlie! 26 00:00:51,603 --> 00:00:55,723 Charles, sou eu. Acho que sei quem a levou. 27 00:00:55,924 --> 00:00:57,424 WITHOUT SIN S01E04 28 00:00:57,425 --> 00:00:59,325 legendas @drcaio 29 00:01:54,363 --> 00:01:56,643 N�o v�o te levar para o isolamento? 30 00:01:57,683 --> 00:01:59,403 - N�o. - Por que n�o? 31 00:02:01,443 --> 00:02:03,323 Porque Karl manteve a boca fechada. 32 00:02:05,723 --> 00:02:08,163 N�o me querem em isolamento. Me querem fora. 33 00:02:09,203 --> 00:02:10,683 Voc� n�o pode dizer a ele? 34 00:02:10,723 --> 00:02:12,843 O diretor? Diga que voc� est� em perigo... 35 00:02:12,883 --> 00:02:14,523 N�o importa mais. 36 00:02:16,203 --> 00:02:19,483 Mesmo que possam me proteger, n�o podem proteger meu filho. 37 00:02:20,683 --> 00:02:22,243 Agora ir�o atr�s dele. 38 00:02:33,843 --> 00:02:35,083 N�o se preocupe. 39 00:02:36,243 --> 00:02:37,883 Sou eu que procuram, n�o voc�. 40 00:02:56,083 --> 00:02:57,523 Ol�. 41 00:02:59,643 --> 00:03:01,043 Ol�. 42 00:03:01,083 --> 00:03:03,403 - O que aconteceu? - Nada. N�o se preocupe. 43 00:03:05,003 --> 00:03:07,083 Certo, ou�a. Eu... 44 00:03:08,163 --> 00:03:12,043 eu me encontrei com Lee McKeller, filho de Roman. 45 00:03:13,203 --> 00:03:14,843 Acho que era o namorado da Maisy. 46 00:03:14,883 --> 00:03:18,123 Era ele quem dava para ela e a Cleo as drogas nos est�bulos,... 47 00:03:18,163 --> 00:03:19,723 e todos eles se conheciam. 48 00:03:21,003 --> 00:03:22,643 Acho que Lee matou Maisy... 49 00:03:24,083 --> 00:03:26,403 e acho que Cleo sabe disso. 50 00:03:26,443 --> 00:03:30,363 E acho que � por isso que ele fez algo com ela. 51 00:03:30,403 --> 00:03:33,163 Claro, Roman o est� encobrindo. 52 00:03:38,123 --> 00:03:39,603 Ent�o... 53 00:03:41,483 --> 00:03:42,923 Sim. 54 00:03:46,243 --> 00:03:47,803 Charlie, eu acredito em voc�. 55 00:03:51,003 --> 00:03:54,003 Sabe, nunca pensei que ouviria voc� dizer essas palavras. 56 00:03:56,763 --> 00:03:58,163 Obrigado. 57 00:04:01,323 --> 00:04:03,043 Mas acabou. 58 00:04:04,763 --> 00:04:07,763 Acabou. Temos que parar agora. 59 00:04:07,803 --> 00:04:09,143 Do que voc� esta falando? 60 00:04:09,144 --> 00:04:11,683 Fui longe demais e perdi o controle. 61 00:04:15,163 --> 00:04:17,243 Certo. 62 00:04:17,283 --> 00:04:19,163 Os McKeller te amea�aram, n�o foi? 63 00:04:22,803 --> 00:04:24,723 Eu n�o tenho medo. N�o vou parar. 64 00:04:24,763 --> 00:04:26,483 Tem que parar, ou vai se machucar. 65 00:04:26,523 --> 00:04:29,363 N�o, n�o. Voc�... voc� me meteu nisto, 66 00:04:29,403 --> 00:04:30,883 e agora quer que eu pare? 67 00:04:30,923 --> 00:04:32,363 Tem que parar. 68 00:04:32,403 --> 00:04:34,063 O que vai fazer? Ficar na cadeia? 69 00:04:34,103 --> 00:04:35,553 N�o tenho escolha. 70 00:04:35,554 --> 00:04:37,603 N�o agora que meu filho est� em perigo. 71 00:04:37,643 --> 00:04:40,283 Sim, a vida da minha filha estava em perigo, lembra? 72 00:04:40,323 --> 00:04:41,883 Sei como se sente. 73 00:04:44,243 --> 00:04:47,843 Sabe? Eu nunca disse isso em voz alta... 74 00:04:47,883 --> 00:04:49,523 mas naquela noite... 75 00:04:52,803 --> 00:04:56,763 eu sa� e bebi, porque foi o que eu fiz. 76 00:04:58,283 --> 00:05:01,483 E ent�o ela me mandou uma mensagem porque estava com medo. 77 00:05:03,403 --> 00:05:05,283 E sabe o que eu fiz? 78 00:05:08,003 --> 00:05:09,363 Eu ignorei. 79 00:05:11,643 --> 00:05:13,483 Eu ignorei. 80 00:05:17,323 --> 00:05:19,942 E tudo o que fa�o � pensar o que teria acontecido... 81 00:05:19,943 --> 00:05:21,162 Se eu chegasse em casa, 82 00:05:21,163 --> 00:05:22,602 se tivesse lido a mensagem, 83 00:05:22,603 --> 00:05:23,803 se a tivesse salvado. 84 00:05:24,483 --> 00:05:26,003 E agora voc� quer que eu pare? 85 00:05:27,603 --> 00:05:30,763 Tenho que descobrir quem matou minha filha... 86 00:05:30,803 --> 00:05:33,043 e quero que eles sofram. 87 00:05:33,083 --> 00:05:36,523 Eu sei. Mas n�o posso mais te ajudar. 88 00:05:36,563 --> 00:05:38,523 Preciso chegar at� Lee McKeller. 89 00:05:38,563 --> 00:05:40,183 Sei que ele conhecia minha filha, 90 00:05:40,184 --> 00:05:41,403 ele a chamava de Misty. 91 00:05:41,404 --> 00:05:42,182 O qu�? 92 00:05:42,183 --> 00:05:43,603 Ningu�m a chamava de Misty. 93 00:05:45,243 --> 00:05:48,683 O carro, Cleo, tudo aponta para aquele rapaz 94 00:05:48,723 --> 00:05:50,523 e, de repente, voc� quer sair? 95 00:05:50,563 --> 00:05:52,543 N�o entre em contato comigo novamente. 96 00:05:55,163 --> 00:05:57,032 N�o entre em contato comigo novamente. 97 00:05:57,033 --> 00:05:58,702 N�o se atreva a fazer isso comigo. 98 00:05:58,703 --> 00:06:00,213 Ei, Charles! 99 00:06:00,214 --> 00:06:02,123 N�o entre em contato comigo novamente. 100 00:06:05,643 --> 00:06:07,003 Droga! 101 00:06:22,163 --> 00:06:24,222 Jamal, preciso fazer uma liga��o privada. 102 00:06:24,223 --> 00:06:25,483 Pode me dar licen�a? 103 00:06:35,043 --> 00:06:36,663 Onde est� meu telefone? Jamal? 104 00:06:54,963 --> 00:06:56,443 Sinto muito. 105 00:07:00,123 --> 00:07:01,843 Disseram que era voc� ou eu. 106 00:07:23,403 --> 00:07:25,003 Remy. 107 00:07:25,043 --> 00:07:27,083 S� tenho alguns minutos. 108 00:07:27,084 --> 00:07:29,123 Recebeu minha mensagem sobre Lee? 109 00:07:29,163 --> 00:07:31,243 Sim. 110 00:07:31,283 --> 00:07:34,523 Certo. Voc� o prendeu? 111 00:07:34,563 --> 00:07:38,403 - Com que acusa��es? - E o carro? 112 00:07:38,443 --> 00:07:40,723 N�o podem verificar a placa? Checar? 113 00:07:40,763 --> 00:07:42,682 N�o. N�o, n�o podem. N�o sem uma ordem. 114 00:07:42,683 --> 00:07:44,003 Bem, ent�o consiga uma. 115 00:07:44,004 --> 00:07:46,123 Stella, n�o � t�o simples assim. 116 00:07:46,163 --> 00:07:48,283 Remy, a vida de uma garota est� em perigo. 117 00:07:48,284 --> 00:07:49,203 Simples assim. 118 00:07:49,243 --> 00:07:51,843 N�o, Stella, n�o sem provas concretas. 119 00:07:51,883 --> 00:07:55,483 Agora, olhe, tenho que ir. At� logo. 120 00:08:02,443 --> 00:08:04,283 Disse que armaram pra voc�. 121 00:08:04,323 --> 00:08:05,803 Fique conosco. 122 00:08:05,843 --> 00:08:08,262 Algu�m mandou voc� para minha casa naquela noite. 123 00:08:08,263 --> 00:08:09,443 Quem? 124 00:08:14,723 --> 00:08:16,283 Teddy est� fora agora. 125 00:08:17,963 --> 00:08:20,083 N�o tem ningu�m cuidando dele. 126 00:08:24,643 --> 00:08:26,083 Papai? 127 00:08:27,803 --> 00:08:28,963 Papai? 128 00:08:35,203 --> 00:08:37,283 N�o me obrigue a fazer isso, Charlie. 129 00:08:40,643 --> 00:08:42,483 - Fique conosco, Charles. - Papai. 130 00:08:43,643 --> 00:08:47,443 - Pai, por favor. - Fale, Teddy. Ponha pra fora. 131 00:08:49,603 --> 00:08:51,283 Tome cuidado. 132 00:13:29,763 --> 00:13:32,643 Mas eu nem sei, porque na realidade n�o sou um deles... 133 00:13:32,683 --> 00:13:34,683 Lee, algu�m est� arrombando seu carro! 134 00:13:34,723 --> 00:13:35,763 O qu�? 135 00:13:35,803 --> 00:13:37,643 Est�o roubando seu carro, amigo. 136 00:13:37,683 --> 00:13:39,883 - Fala s�rio? - � s�rio! Saia j� daqui! 137 00:13:54,443 --> 00:13:55,763 Ei! 138 00:13:55,803 --> 00:13:57,203 Merda! 139 00:14:10,643 --> 00:14:12,283 Merda! 140 00:15:38,083 --> 00:15:39,723 Meu Deus 141 00:16:14,163 --> 00:16:16,043 O que voc� fez? 142 00:16:16,083 --> 00:16:18,683 Mensagens, da noite em que ela desapareceu. 143 00:16:18,723 --> 00:16:20,043 Provam que a sequestrou. 144 00:16:20,083 --> 00:16:22,803 De um telefone descart�vel? No carro que voc� arrombou? 145 00:16:23,883 --> 00:16:26,262 Acabou de fazer um grande favor a Lee McKeller. 146 00:16:26,263 --> 00:16:28,803 - E o endere�o? - N�o se preocupe. Farei que... 147 00:16:28,843 --> 00:16:31,522 - chegue �s pessoas certas. - Remy, podemos ir agora. 148 00:16:31,523 --> 00:16:33,803 Com que poder? Isso est� acima de mim. 149 00:16:33,843 --> 00:16:35,363 N�o posso fazer isso sozinho. 150 00:16:35,403 --> 00:16:38,283 Temos que levar a um detetive que possa lidar com isso! 151 00:16:38,323 --> 00:16:40,343 Remy, eu entendo. 152 00:16:40,344 --> 00:16:42,363 S� n�o quero que seja tarde demais. 153 00:16:42,403 --> 00:16:44,043 Apenas confie em mim, certo? 154 00:16:46,003 --> 00:16:49,603 Stella... nada disso... 155 00:16:50,923 --> 00:16:53,723 nada disso vai trazer Maisy de volta. 156 00:17:00,603 --> 00:17:03,323 Olha, eu te imploro. 157 00:17:03,363 --> 00:17:07,883 Antes que isso saia do controle, preciso que pare. 158 00:17:11,363 --> 00:17:12,523 Agora. 159 00:17:16,843 --> 00:17:19,123 Vem c�, garota 160 00:17:19,163 --> 00:17:20,843 Vem c�! 161 00:17:25,243 --> 00:17:26,683 Tudo bem. 162 00:17:28,683 --> 00:17:32,523 Voc� fez tudo o que pode por Cleo. 163 00:17:32,563 --> 00:17:33,923 Certo? 164 00:17:37,603 --> 00:17:38,963 Certo? 165 00:17:42,163 --> 00:17:43,763 Agora v� descansar. 166 00:17:45,283 --> 00:17:46,883 Sim. 167 00:18:44,963 --> 00:18:47,203 Mas quero na ter�a. Eu quero na ter�a. 168 00:18:55,363 --> 00:18:57,723 - Tudo bem? - Sim. 169 00:18:57,763 --> 00:19:00,002 Pra quem envia mensagens? Tem outra namorada? 170 00:19:00,003 --> 00:19:01,363 Voc� puxou o seu velho. 171 00:19:01,403 --> 00:19:04,003 Tome, coloque no seu bolso. 172 00:19:06,523 --> 00:19:08,183 Vou te dar 50 libras por isso. 173 00:19:09,763 --> 00:19:12,043 Um pouco de dinheiro para voc� e Misty. 174 00:19:14,683 --> 00:19:16,642 Obrigado. Vou sair de qualquer maneira. 175 00:19:16,643 --> 00:19:18,163 Te deixo. Para onde vai? 176 00:19:18,203 --> 00:19:19,963 N�o, � s� virar a esquina. 177 00:19:21,043 --> 00:19:23,803 - Tem certeza? - Sim. 178 00:22:48,323 --> 00:22:49,803 Desculpa. 179 00:22:52,123 --> 00:22:53,803 Desculpa. 180 00:23:00,603 --> 00:23:02,403 Voc� conhece essa garota? 181 00:23:43,683 --> 00:23:45,043 Cleo? 182 00:23:59,403 --> 00:24:02,283 Cleo? Voc� est� ai? 183 00:24:15,083 --> 00:24:16,483 Cleo. 184 00:24:17,603 --> 00:24:19,283 Tranquila, estou aqui para ajudar. 185 00:24:19,284 --> 00:24:20,163 Eu sou Stella. 186 00:24:20,203 --> 00:24:23,363 Eu sou a m�e de Maisy. Voc� est� bem? 187 00:24:24,843 --> 00:24:26,683 Voc� est� ferida? 188 00:24:28,963 --> 00:24:30,923 Cleo? 189 00:24:32,923 --> 00:24:35,083 Estou procurando por voc� h� semanas. 190 00:24:36,963 --> 00:24:38,803 Estou t�o feliz por encontr�-la. 191 00:24:41,123 --> 00:24:42,763 Estava muito preocupada. 192 00:24:46,643 --> 00:24:49,323 Sua m�e est� desesperada para v�-la. 193 00:24:49,324 --> 00:24:52,003 Ele quer sua filhinha de volta. 194 00:24:52,043 --> 00:24:53,682 Preciso tirar voc� daqui, Cleo. 195 00:24:53,683 --> 00:24:55,723 N�o, n�o. N�o. N�o vou voltar. 196 00:24:55,763 --> 00:24:58,923 N�o, eu n�o voltarei. Eles v�o me matar. N�o voltarei. 197 00:24:58,963 --> 00:25:01,603 Ningu�m vai te machucar, prometo. 198 00:25:01,643 --> 00:25:04,203 Sei tudo sobre Lee McKeller mantendo voc� aqui. 199 00:25:04,243 --> 00:25:06,102 Sei o que os McKeller est�o tramando 200 00:25:06,103 --> 00:25:09,103 e prometo a voc�, n�o v�o te machucar. 201 00:25:12,243 --> 00:25:14,243 Voc�... n�o pode ficar aqui. 202 00:25:15,843 --> 00:25:17,603 S� quero mant�-la segura. 203 00:25:20,003 --> 00:25:21,403 Por favor. 204 00:25:41,443 --> 00:25:43,803 H� algu�m para quem podemos ligar? 205 00:25:50,683 --> 00:25:52,163 Sim. 206 00:25:56,603 --> 00:25:58,203 N�o est� longe agora. 207 00:25:58,243 --> 00:26:02,003 V� at� a minha, pegue uma muda de roupa, algo para comer. 208 00:26:06,803 --> 00:26:10,683 Meu Deus, � o Lee. O que faz aqui? 209 00:26:12,723 --> 00:26:16,523 Tudo bem. Podemos ir para outro lugar. 210 00:26:49,883 --> 00:26:53,483 Ou�a, n�o precisamos conversar agora. 211 00:26:53,523 --> 00:26:55,523 Vamos entrar, refrescar um pouco, 212 00:26:55,563 --> 00:26:57,643 comer alguma coisa. Sim? 213 00:27:33,643 --> 00:27:35,363 Deixei algumas roupas para voc�. 214 00:27:35,364 --> 00:27:37,883 Se precisar de alguma coisa, estarei l� embaixo. 215 00:27:38,643 --> 00:27:40,083 T�? 216 00:27:56,523 --> 00:28:00,043 Maisy! Maisy, vamos, est� frio. 217 00:28:00,083 --> 00:28:02,163 Est� tudo bem, devagar. 218 00:28:02,203 --> 00:28:05,883 Cleo, meus sapatos v�o ficar sujos. 219 00:28:05,923 --> 00:28:07,603 Do que voc� est� reclamando? 220 00:28:07,643 --> 00:28:08,723 Faz frio. 221 00:28:10,763 --> 00:28:13,843 - O que faz aqui? - O que voc� acha? 222 00:28:15,003 --> 00:28:18,403 Droga, Ted. A quem mais quer contar, cara? 223 00:28:20,723 --> 00:28:22,262 Tem uns comprimidos para mim? 224 00:28:22,263 --> 00:28:25,803 Sim, na verdade eu tenho. S�o cinco libras o comprimido. 225 00:28:25,843 --> 00:28:27,443 Pode nos dar quatro por dez? 226 00:28:27,483 --> 00:28:30,123 - Sai fora. - Est� muito frio aqui. 227 00:28:32,443 --> 00:28:35,003 Por que n�o voltamos para minha casa? 228 00:28:35,043 --> 00:28:36,923 Sim, est� bem. 229 00:28:36,963 --> 00:28:38,123 Quer vir? 230 00:28:39,523 --> 00:28:41,483 Casa gr�tis, bebida gr�tis. 231 00:28:44,683 --> 00:28:47,283 Sim, tudo bem. 232 00:28:47,323 --> 00:28:49,243 Beleza. Voc� pode nos levar. 233 00:28:55,043 --> 00:28:57,763 O que est� acontecendo? O que ela est� fazendo aqui? 234 00:29:00,483 --> 00:29:02,403 N�o � seguro na minha casa. 235 00:29:02,443 --> 00:29:03,683 Por qu�? 236 00:29:05,483 --> 00:29:06,843 Os McKeller. 237 00:29:06,883 --> 00:29:09,003 Stella, isso � loucura. 238 00:29:10,003 --> 00:29:13,323 N�o parece bom. Temos que chamar a pol�cia. 239 00:29:13,363 --> 00:29:16,043 Ela sabe algo sobre o que aconteceu com Maisy. 240 00:29:17,323 --> 00:29:19,283 Tenho que descobrir, Paul. 241 00:29:19,323 --> 00:29:21,523 Do que voc� esta falando? 242 00:29:21,563 --> 00:29:24,702 Ele passou por Deus sabe o qu�, precisa de ajuda profissional. 243 00:29:24,703 --> 00:29:27,883 Seja o que quer que ela tenha passado, ela est� petrificada. 244 00:29:27,923 --> 00:29:30,523 Se a levarmos � pol�cia, ela n�o dir� nada. 245 00:29:30,563 --> 00:29:33,542 Eles acham que � s� uma garota que fugiu, n�o d�o a m�nima. 246 00:29:33,543 --> 00:29:35,803 E eles n�o v�o chegar perto dos McKeller. 247 00:29:35,843 --> 00:29:39,403 Por favor, Paul. Depois de tudo que aconteceu... 248 00:29:39,443 --> 00:29:40,923 posso ficar aqui esta noite? 249 00:29:40,963 --> 00:29:44,483 S� para poder falar com ela. Por favor. 250 00:29:47,083 --> 00:29:48,443 Est� bem. 251 00:29:49,603 --> 00:29:52,603 Certo, mas depois vamos � pol�cia. 252 00:29:52,643 --> 00:29:54,163 Sim. 253 00:29:55,523 --> 00:29:56,803 Certo. 254 00:30:09,763 --> 00:30:11,123 Papai? 255 00:30:12,323 --> 00:30:15,883 O que aconteceu? Foram os McKeller? 256 00:30:17,523 --> 00:30:19,563 Achei que voc� j� tinha ido embora. 257 00:30:20,603 --> 00:30:23,123 Eu s� quero que voc� fique bem, pai. 258 00:30:23,163 --> 00:30:24,443 De verdade? 259 00:30:28,403 --> 00:30:30,643 Sim, claro. 260 00:30:31,683 --> 00:30:33,003 Vem c�. 261 00:30:34,163 --> 00:30:35,283 Vem c�. 262 00:30:39,603 --> 00:30:40,963 Vem c�. 263 00:30:53,563 --> 00:30:55,683 Eu posso estar saindo em breve. 264 00:30:59,443 --> 00:31:02,083 Stella se aproxima da verdade. 265 00:31:04,963 --> 00:31:06,963 Sobre o que aconteceu naquela noite. 266 00:31:12,083 --> 00:31:14,203 Ela descobriu muitas coisas. 267 00:31:16,563 --> 00:31:18,403 Sobre sua filha. 268 00:31:20,643 --> 00:31:22,243 Sobre Misty. 269 00:31:24,603 --> 00:31:27,963 Pai, eu... Pai, eu n�o... 270 00:31:30,323 --> 00:31:32,483 Voc� conheceu uma Misty, certo? 271 00:31:34,123 --> 00:31:36,123 Eu vi o nome dela no seu telefone. 272 00:31:40,643 --> 00:31:42,463 Quero dizer, ela era sua namorada? 273 00:31:43,443 --> 00:31:44,523 Desculpe. 274 00:31:46,003 --> 00:31:48,243 Desculpe, desculpe, desculpe. 275 00:31:53,803 --> 00:31:56,723 Voc� est� bem? Conseguiu dormir um pouco? 276 00:31:56,763 --> 00:31:57,923 A verdade � que n�o. 277 00:32:09,123 --> 00:32:10,883 Fiz uma x�cara de ch� para voc�. 278 00:32:37,723 --> 00:32:39,563 Cleo, por que ainda veste seu casaco? 279 00:32:39,603 --> 00:32:42,523 - Porque faz frio. - N�o, n�o est� frio. 280 00:32:42,563 --> 00:32:44,523 Ei, olhe para a �rvore. 281 00:32:44,563 --> 00:32:47,083 Porra, Maisy, � legal aqui. 282 00:32:47,123 --> 00:32:48,923 Confie em mim, isto � vida, mano. 283 00:32:48,963 --> 00:32:51,843 E eu achava que �ramos n�s que ganh�vamos dinheiro. 284 00:32:51,883 --> 00:32:54,243 - Onde guardou a bebida, ent�o? - Na cozinha. 285 00:32:54,283 --> 00:32:56,323 Na cozinha, certo? 286 00:32:56,324 --> 00:32:58,363 N�o toque no u�sque do meu pai. 287 00:33:26,843 --> 00:33:28,243 Aqui est�. 288 00:33:38,843 --> 00:33:40,883 Passou o frio? 289 00:33:43,083 --> 00:33:44,363 Paul? 290 00:33:47,283 --> 00:33:50,043 Importa-se de aumentar a calefa��o, por favor? 291 00:33:55,043 --> 00:33:57,003 Por que voc� � t�o legal comigo? 292 00:33:59,363 --> 00:34:01,163 Do que voc� est� falando? 293 00:34:02,163 --> 00:34:05,843 Voc� estava procurando por mim. Voc� foi me buscar. 294 00:34:07,363 --> 00:34:11,163 - Voc� estava desaparecida. - Eu n�o mere�o isso. 295 00:34:13,243 --> 00:34:16,483 Nunca esperei que algu�m viesse me procurar. 296 00:34:27,603 --> 00:34:30,483 Cleo, vamos ter que conversar sobre o que aconteceu. 297 00:34:33,123 --> 00:34:36,843 Aquele tal de Lee, eu o conhe�o, ele � um cara desagrad�vel. 298 00:34:41,123 --> 00:34:42,843 Voc� est� segura aqui. 299 00:34:56,723 --> 00:34:58,483 Est� bem. 300 00:35:05,843 --> 00:35:07,243 Depois de... 301 00:35:08,643 --> 00:35:11,163 Eu queria dizer a verdade. 302 00:35:12,683 --> 00:35:14,803 Por isso liguei para a pol�cia. 303 00:35:16,803 --> 00:35:18,963 Mas Lee disse que se eu falasse... 304 00:35:23,723 --> 00:35:27,283 o pai dele iria me matar, e que eu n�o poderia envolv�-los. 305 00:35:30,163 --> 00:35:33,243 Eu apenas... fui embora. 306 00:35:36,443 --> 00:35:38,003 Por qu�? 307 00:35:38,043 --> 00:35:41,123 Eu estava aqui na noite em que Maisy morreu. 308 00:35:46,483 --> 00:35:47,643 O qu�? 309 00:35:49,603 --> 00:35:51,123 Com Lee... 310 00:35:52,843 --> 00:35:54,443 .e Teddy. 311 00:35:58,163 --> 00:36:01,363 Teddy? Como o filho de Charles? 312 00:36:04,763 --> 00:36:06,803 Ele era o namorado de Maisy. 313 00:36:17,403 --> 00:36:19,123 N�o era. Era... 314 00:36:19,163 --> 00:36:21,363 Foi tudo t�o r�pido. 315 00:36:21,403 --> 00:36:23,803 Nunca foi nossa inten��o machucar ningu�m. 316 00:36:27,923 --> 00:36:31,803 Ele descobriu que Teddy e eu est�vamos namorando. 317 00:36:31,843 --> 00:36:33,623 - Merda, Maisy. - Confie em voc�. 318 00:36:34,563 --> 00:36:37,643 - Eu sei, eu sei. Desculpe. - E voc� deveria ser meu amigo. 319 00:36:41,083 --> 00:36:42,243 Ela... 320 00:36:42,283 --> 00:36:45,243 Maisy ficou com raiva e confrontou Teddy. 321 00:36:45,283 --> 00:36:46,923 T� de sacanagem comigo? 322 00:36:46,963 --> 00:36:50,163 Voc� � um maldito traficante de drogas, Teddy. 323 00:36:50,203 --> 00:36:51,683 N�o sabia. Eu n�o... 324 00:36:51,723 --> 00:36:54,003 Eu n�o sabia o que fazer, pai. 325 00:36:54,043 --> 00:36:55,723 N�o sabia. 326 00:36:55,763 --> 00:36:57,963 Toda semana, voc� me via l�. 327 00:37:00,923 --> 00:37:03,443 Eu sabia que n�o teria chance na pris�o. 328 00:37:04,683 --> 00:37:06,203 N�o sou como voc�. 329 00:37:09,083 --> 00:37:12,003 Eu nunca quis sua vida. 330 00:37:13,563 --> 00:37:15,643 Mas voc� n�o me deu escolha. 331 00:37:15,683 --> 00:37:17,683 Vem c�! 332 00:37:17,723 --> 00:37:20,363 Voc� se acha t�o superior? 333 00:37:20,564 --> 00:37:23,003 Voc� � apenas uma garotinha, Maisy. 334 00:37:24,483 --> 00:37:26,363 Na verdade, sinto pena voc�. 335 00:37:30,923 --> 00:37:34,043 Eu queria te dizer a verdade. 336 00:37:35,323 --> 00:37:37,803 E eu me senti uma merda. 337 00:37:39,763 --> 00:37:41,483 Mas alguns dias, eu... 338 00:37:44,523 --> 00:37:46,803 Foi mais f�cil. 339 00:37:46,843 --> 00:37:49,902 Eu me senti melhor, sabendo que 340 00:37:49,903 --> 00:37:51,803 voc� n�o estava me controlando mais. 341 00:37:53,043 --> 00:37:55,283 Que eu poderia viver minha vida. 342 00:37:56,603 --> 00:37:58,883 Minha pr�pria vida, pai! 343 00:38:01,403 --> 00:38:03,003 Teddy, o que voc� fez? 344 00:38:06,283 --> 00:38:09,203 Por que voc� a matou? 345 00:38:15,603 --> 00:38:17,003 Papai... 346 00:38:33,843 --> 00:38:36,003 Venha, vamos. 347 00:38:37,043 --> 00:38:39,523 Cleo, vamos. Vamos. 348 00:38:39,563 --> 00:38:41,522 Teddy tentou ir embora, mas Maisy surtou 349 00:38:41,523 --> 00:38:44,062 e come�ou a dizer coisas horr�veis sobre minha m�e 350 00:38:44,063 --> 00:38:45,783 e eu s� queria que ela parasse. 351 00:38:45,823 --> 00:38:47,323 N�o, n�o, n�o. 352 00:38:47,363 --> 00:38:49,403 Voc� quer roubar meu namorado... 353 00:38:49,443 --> 00:38:51,563 - por que ningu�m mais te ama? - O qu�? 354 00:38:53,283 --> 00:38:55,043 Nem mesmo sua pr�pria m�e te ama. 355 00:38:55,083 --> 00:38:57,323 - Maisy... - Cale a boca. 356 00:39:01,363 --> 00:39:04,142 - Ela prefere levar um tapa... - J� mandei calar a boca. 357 00:39:04,143 --> 00:39:06,482 Transou com ele para ter algo gr�tis para ela? 358 00:39:06,483 --> 00:39:08,563 - Cale a boca! - Por que grita comigo? 359 00:39:18,683 --> 00:39:21,523 Eu n�o queria mat�-la! 360 00:39:23,003 --> 00:39:25,883 Cleo, quem quer que esteja fazendo voc�... 361 00:39:27,403 --> 00:39:29,763 dizer isto, se s�o os McKeller... 362 00:39:29,803 --> 00:39:32,723 voc� tem que me dizer agora, e tem que parar, est� bem? 363 00:39:32,763 --> 00:39:35,083 - Pare com isso. - Charles fez isso. 364 00:39:36,243 --> 00:39:37,403 Charles matou Maisy. 365 00:39:37,404 --> 00:39:39,163 Ele estava l�, Stella o encontrou. 366 00:39:40,323 --> 00:39:41,683 N�s combinamos. 367 00:39:42,963 --> 00:39:46,483 Merda! Merda! Lee, n�o sei o que fazer. 368 00:39:46,523 --> 00:39:48,803 Meu pai vai nos matar, cara. 369 00:39:48,843 --> 00:39:52,643 Lee ligou para o pai e contou o que hav�amos feito. 370 00:39:52,683 --> 00:39:54,363 E ele disse que resolveria. 371 00:39:54,364 --> 00:39:55,443 N�s... 372 00:39:55,483 --> 00:39:58,243 N�o sab�amos que enviariam Charles. 373 00:39:59,843 --> 00:40:01,883 Teddy nunca teria feito isso. 374 00:40:01,923 --> 00:40:03,643 Maisy me mandou uma mensagem. 375 00:40:06,323 --> 00:40:08,103 Ela me mandou uma mensagem 376 00:40:08,104 --> 00:40:09,883 dizendo que havia algu�m l� fora. 377 00:40:13,523 --> 00:40:15,043 Era eu. 378 00:40:18,603 --> 00:40:21,083 Mandei uma mensagem para voc� voltar para casa. 379 00:40:25,323 --> 00:40:26,763 N�o. 380 00:40:31,083 --> 00:40:32,723 Voc� me enviou a mensagem? 381 00:40:37,763 --> 00:40:39,123 Olhe para mim. 382 00:40:40,203 --> 00:40:41,483 Voc� fez isso? 383 00:40:44,203 --> 00:40:45,843 Sim. 384 00:40:57,923 --> 00:40:59,683 Por favor. Sinto muito. 385 00:40:59,723 --> 00:41:01,523 Queria morrer quando me encontrou. 386 00:41:01,563 --> 00:41:04,182 - N�o poderia viver com isso... - Fique longe de mim! 387 00:41:04,183 --> 00:41:06,123 Fique longe de mim. Por favor. 388 00:41:06,163 --> 00:41:08,163 Por favor. Eu sabia que havia algo. 389 00:41:08,203 --> 00:41:11,483 Eu sabia! Eu sabia! Eu sabia que havia algo. 390 00:41:11,523 --> 00:41:15,203 Eu sabia que havia algo, mas n�o pensei... 391 00:41:15,243 --> 00:41:18,363 Por favor, n�o queria mat�-la! Por favor! 392 00:41:18,403 --> 00:41:20,683 Por favor. Por favor. 393 00:41:20,723 --> 00:41:24,123 Sabe quanto tempo eu pensei que poderia salv�-la? 394 00:41:24,163 --> 00:41:26,243 Eu n�o queria mat�-la. 395 00:41:26,283 --> 00:41:27,843 Achei que poderia salv�-la! 396 00:41:27,883 --> 00:41:31,003 Voc� me fez pensar que eu poderia t�-la salvado, 397 00:41:31,043 --> 00:41:32,643 e voc� a matou, porra! 398 00:41:32,683 --> 00:41:34,263 Juro por Deus! 399 00:41:34,703 --> 00:41:37,003 - Juro por Deus! - Stella! 400 00:41:38,283 --> 00:41:39,603 Voc� matou meu beb�. 401 00:41:39,643 --> 00:41:42,243 - Voc� matou meu beb�! - Stella! Stella! Stella! 402 00:41:42,283 --> 00:41:44,683 Stella! Stella, por favor. 403 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 Tire-a daqui. Paul, tire-a daqui. 404 00:41:48,043 --> 00:41:51,003 Sai daqui agora! Fora! 405 00:41:51,043 --> 00:41:53,443 Fora! 406 00:41:55,763 --> 00:41:57,523 Paul, por favor, leve-a para fora! 407 00:41:57,524 --> 00:41:58,683 Por favor, por favor. 408 00:41:59,923 --> 00:42:01,963 Por causa de um garoto de merda! 409 00:42:04,563 --> 00:42:08,803 Tire-a de casa! Por favor! 410 00:42:56,963 --> 00:43:01,003 Estamos aqui hoje para discutir o assassinato de Maisy Tomlinson 411 00:43:01,043 --> 00:43:03,683 em 10 de dezembro de 2018. 412 00:43:05,483 --> 00:43:08,763 Vamos ouvir e respeitar o que cada um tem a dizer... 413 00:43:08,803 --> 00:43:12,683 para podermos trabalhar para que algo positivo saia disso. 414 00:43:14,603 --> 00:43:16,483 Cleo, voc� pediu esta reuni�o... 415 00:43:16,523 --> 00:43:18,443 para que possa responder a quaisquer 416 00:43:18,444 --> 00:43:20,363 perguntas que Stella e Paul possam ter 417 00:43:20,403 --> 00:43:23,683 sobre a morte de sua filha, e para expressar seu remorso. 418 00:43:26,603 --> 00:43:30,403 Quando estiver pronta, podemos come�ar. 419 00:43:51,523 --> 00:43:52,883 Ol�. 420 00:43:52,923 --> 00:43:54,163 Oi. 421 00:43:58,363 --> 00:44:00,163 Trouxe um ch� para voc�. 422 00:44:00,203 --> 00:44:01,363 Obrigada. 423 00:44:01,403 --> 00:44:04,563 - N�o sei como voc� gosta. - N�o sou exigente. 424 00:44:05,683 --> 00:44:07,563 Obrigado por vir. 425 00:44:09,203 --> 00:44:10,963 Voc� parece diferente. 426 00:44:16,403 --> 00:44:18,563 Eu s� queria que voc� soubesse que... 427 00:44:19,464 --> 00:44:20,723 que estou indo embora. 428 00:44:22,843 --> 00:44:25,443 Eu preciso ir. 429 00:44:25,483 --> 00:44:27,563 E Teddy? 430 00:44:29,723 --> 00:44:32,163 Quero estar em um lugar melhor, Stella... 431 00:44:33,243 --> 00:44:35,083 para Teddy, quando ele sair. 432 00:44:39,283 --> 00:44:40,803 Foi minha culpa. 433 00:44:42,163 --> 00:44:43,803 Teddy nunca quis minha vida. 434 00:44:45,043 --> 00:44:47,483 Eu fiz tantas coisas erradas. 435 00:44:48,723 --> 00:44:50,443 Eu tamb�m. 436 00:44:52,883 --> 00:44:54,443 Todos n�s fazemos. 437 00:44:58,283 --> 00:45:00,203 Voc� parece �tima. 438 00:45:04,363 --> 00:45:07,963 Ainda tenho meus dias ruins, mas... menos do que antes. 439 00:45:09,043 --> 00:45:10,563 Isso j� � alguma coisa, n�o? 440 00:45:10,603 --> 00:45:12,163 Sim. 441 00:45:20,083 --> 00:45:22,283 Acho que errei sobre o ch�. 442 00:45:22,323 --> 00:45:24,323 Sim. 443 00:45:26,883 --> 00:45:28,643 Voc� ainda dirige um t�xi? 444 00:45:28,683 --> 00:45:31,043 Sim, sim. Me faz bem. 31379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.