Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,920 --> 00:00:21,740
-Kjempehyggelig � se deg. Nenne?
-Ja.
2
00:00:22,040 --> 00:00:27,020
Hjertelig velkommen til oss.
Vi er et progressivt, nytt forlag.
3
00:00:27,320 --> 00:00:30,460
Vi er stolte av lista v�r,
og ganske kresne.
4
00:00:30,760 --> 00:00:34,700
-Vi f�r inn sinnssykt mange manus.
-Ja, herregud.
5
00:00:35,000 --> 00:00:37,460
Vi antar veldig lite.
6
00:00:37,760 --> 00:00:41,060
-Begge har lest.
-Og vi er veldig begeistret.
7
00:00:41,360 --> 00:00:45,540
Det er sexy
og sier mye om tiden vi lever i.
8
00:00:45,840 --> 00:00:48,940
Om samfunnet vi lever i,
om byer generelt.
9
00:00:49,240 --> 00:00:53,180
-Rett p� sak.
-Ikke mye pludring, rett i dritten.
10
00:00:53,480 --> 00:00:57,940
Den sier f�rst og fremst noe
om � v�re ung kvinne i dag.
11
00:00:58,240 --> 00:01:01,420
Den handler jo ikke om det.
12
00:01:01,720 --> 00:01:05,080
-Det er kvinnelig hovedkarakter.
-Ja.
13
00:01:05,080 --> 00:01:05,320
Som � si at "Moby Dick"
handler om en hval.
-Det er kvinnelig hovedkarakter.
-Ja.
14
00:01:05,320 --> 00:01:09,340
Som � si at "Moby Dick"
handler om en hval.
15
00:01:09,640 --> 00:01:12,300
-Den handler jo om hvalfangst.
-Eller om fangst.
16
00:01:12,600 --> 00:01:17,100
Du kan bruke det i overf�rt
betydning for mange typer fangst.
17
00:01:17,400 --> 00:01:20,820
Boka blir p� en m�te
en harpun inn i samtida.
18
00:01:21,120 --> 00:01:25,260
Fange kj�nn, identitet.
Det � v�re kvinne, � v�re ung.
19
00:01:25,560 --> 00:01:29,220
Det handler for din del
om � fange noe.
20
00:01:29,520 --> 00:01:32,100
-� kapsle et kj�nn.
-Hm.
21
00:01:32,400 --> 00:01:36,500
Vi �nsker � ha
en av tekstene i en antologi, -
22
00:01:36,800 --> 00:01:41,160
- hvor det er andre unge,
lovende, kvinnelige forfattere.
23
00:01:41,160 --> 00:01:41,400
Det blir feil for meg
� l�srive en tekst fra resten.
- hvor det er andre unge,
lovende, kvinnelige forfattere.
24
00:01:41,400 --> 00:01:45,660
Det blir feil for meg
� l�srive en tekst fra resten.
25
00:01:45,960 --> 00:01:51,060
Klassisk debutant-tankegang.
Man har jobbet hardt med en tekst.
26
00:01:51,360 --> 00:01:57,180
Klart � trykke ut et manus. Man f�r
et altfor hellig forhold til det.
27
00:01:57,480 --> 00:02:01,840
-Du b�r nesten v�re litt takknemlig.
-En f�dsel, der du ikke f�r barnet.
28
00:02:01,840 --> 00:02:02,080
Du f�r det tilbake. Vi lufter
det, og du f�r det p� brystet senere.
-Du b�r nesten v�re litt takknemlig.
-En f�dsel, der du ikke f�r b
29
00:02:02,080 --> 00:02:06,060
Du f�r det tilbake. Vi lufter
det, og du f�r det p� brystet senere.
30
00:02:06,360 --> 00:02:10,920
Jeg tror faktisk ikke
dette passer for meg.
31
00:02:11,840 --> 00:02:15,460
-Yes. Ha en super dag videre.
-Dere �g.
32
00:02:15,760 --> 00:02:17,920
-Hei.
-Ta med deg d�ra.
33
00:02:19,200 --> 00:02:21,440
-Ja.
-Gikk bra, det.
34
00:02:44,760 --> 00:02:47,620
-Hei.
-Elise!
35
00:02:47,920 --> 00:02:54,180
S� koselig! Jeg kjente deg nesten
ikke igjen. God og rund i kjakene.
36
00:02:54,480 --> 00:02:58,380
Du bor i Amerika n�?
Flott, alts�.
37
00:02:58,680 --> 00:03:02,020
Jeg skal lage en kopp kaffe.
Har du lyst p�?
38
00:03:02,320 --> 00:03:05,300
Nei, ellers takk.
Jeg skal snakke med mamma.
39
00:03:05,600 --> 00:03:09,580
-Hun er her?
-Hun har bes�k akkurat n�.
40
00:03:09,880 --> 00:03:12,240
Men hun er her.
41
00:03:14,200 --> 00:03:17,720
Amerika, ja.
Der har jeg aldri v�rt.
42
00:03:21,280 --> 00:03:24,100
-Har du s�kt f�r?
-I fjor.
43
00:03:24,400 --> 00:03:28,780
-Da kom jeg ogs� til tredje pr�ve.
-Wow! Det er skikkelig bra, det.
44
00:03:29,080 --> 00:03:34,300
-Nei, nei. Det er bare g�y. Du, da?
-Det er fjerde gang jeg s�ker.
45
00:03:34,600 --> 00:03:39,960
-Oi, du er skikkelig trent?
-Er det noe � v�re trent i, liksom?
46
00:03:39,960 --> 00:03:40,200
Jeg vet ikke. Ja da, jeg begynner
� kjenne igjen gangene, liksom.
-Oi, du er skikkelig trent?
-Er det noe � v�re trent i, liksom?
47
00:03:40,200 --> 00:03:44,900
Jeg vet ikke. Ja da, jeg begynner
� kjenne igjen gangene, liksom.
48
00:03:45,200 --> 00:03:50,760
Herregud, tenk � g� her.
Kan se rett opp i himmelen, liksom.
49
00:03:54,800 --> 00:03:57,240
Hei.
50
00:03:58,640 --> 00:04:02,300
Siden det ikke ble noe L.A.,
vil du kanskje bo hjemme?
51
00:04:02,600 --> 00:04:05,960
-Var det dama til pappa?
-Ikke dama til pappa.
52
00:04:05,960 --> 00:04:06,200
-Hvorfor var hun her?
-Det er litt formaliteter.
-Var det dama til pappa?
-Ikke dama til pappa.
53
00:04:06,200 --> 00:04:10,140
-Hvorfor var hun her?
-Det er litt formaliteter.
54
00:04:10,440 --> 00:04:16,060
Siden pappa og hun ikke
skal ha kontakt, f�r jeg ...
55
00:04:16,360 --> 00:04:20,740
-Var det noe du lurte p�?
-Ja. Sara skal gifte seg.
56
00:04:21,040 --> 00:04:25,540
-Dere har gitt henne litt penger?
-Hun har f�tt litt hjelp.
57
00:04:25,840 --> 00:04:28,300
-50 000.
-Ja.
58
00:04:28,600 --> 00:04:34,780
Jeg har allerede betalt leia i USA,
og den f�r jeg ikke tilbake.
59
00:04:35,080 --> 00:04:39,180
Kanskje jeg ogs� kunne l�ne litt?
Eller f� litt?
60
00:04:39,480 --> 00:04:44,260
-Kan jo skaffe deg en jobb, da.
-Man gj�r ikke det ut av det bl�.
61
00:04:44,560 --> 00:04:47,300
Du f�r sikkert
tilbake jobben p� Meny.
62
00:04:47,600 --> 00:04:53,820
-Jeg har ikke veldig lyst til det.
-Du kan f� noen hundrelapper.
63
00:04:54,120 --> 00:04:58,660
Det kan ikke v�re s� ille?
Du f�r penger n�r du gifter deg.
64
00:04:58,960 --> 00:05:03,420
-Mamma, jeg skal ikke gifte meg.
-Det f�r vi se p�.
65
00:05:03,720 --> 00:05:07,020
Hvor mye f�r hun, da?
66
00:05:07,320 --> 00:05:09,180
-Hei!
-Hei, hei.
67
00:05:09,480 --> 00:05:13,780
Velkommen til ny opptaksdag!
Klare?
68
00:05:14,080 --> 00:05:18,660
S� g�y!
Dere, det er s� mye talent her.
69
00:05:18,960 --> 00:05:23,320
Skulle gjerne tatt inn alle sammen,
men vi har bare �tte plasser.
70
00:05:23,320 --> 00:05:23,560
Vi fortsetter opptaket.
N� skal vi dele dere inn i par.
Skulle gjerne tatt inn alle sammen,
men vi har bare �tte plasser.
71
00:05:23,560 --> 00:05:28,940
Vi fortsetter opptaket.
N� skal vi dele dere inn i par.
72
00:05:29,240 --> 00:05:34,700
Dere skal f� improvisasjonsoppgaver.
Jeg har en liste med tidspunkter.
73
00:05:35,000 --> 00:05:41,660
Aller f�rst leser jeg de opp.
Anne og Vegard.
74
00:05:41,960 --> 00:05:45,300
Merethe og Jonas.
75
00:05:45,600 --> 00:05:48,780
Oda og Thomas.
76
00:05:49,080 --> 00:05:52,060
Emelie og Peter.
77
00:05:52,360 --> 00:05:54,880
Alexandra og Henrik.
78
00:05:55,800 --> 00:05:58,720
Susanne og Nicolai.
79
00:06:04,720 --> 00:06:07,180
-Hei!
-Hei, Sara.
80
00:06:07,480 --> 00:06:11,480
-Det sitter noen og venter p� deg.
-Ja ...
81
00:06:15,200 --> 00:06:18,460
-Hei. Nenne.
-Ja?
82
00:06:18,760 --> 00:06:23,260
Jeg serverte p�
forlagsfesten deres.
83
00:06:23,560 --> 00:06:27,500
Jeg har skrevet noen tekster,
og du ville ta en titt p� dem.
84
00:06:27,800 --> 00:06:33,280
Ja.
Vi g�r rett p� kontoret mitt, vi.
85
00:06:37,000 --> 00:06:42,200
Redakt�rene leser manus
som kommer inn. Heldigvis.
86
00:06:42,320 --> 00:06:47,180
Jeg bare h�pet at det var du
som ville lese det.
87
00:06:47,480 --> 00:06:51,060
Det er hyggelig,
men det har jeg ikke tid til.
88
00:06:51,360 --> 00:06:54,620
Siden du sa at du ville det.
89
00:06:54,920 --> 00:06:57,340
-Har jeg sagt det?
-Kanskje jeg misforsto.
90
00:06:57,640 --> 00:07:01,180
-Det m� du �penbart ha gjort.
-Ja.
91
00:07:01,480 --> 00:07:04,920
Ja, det ble jo sent.
92
00:07:07,800 --> 00:07:10,240
S� ...
93
00:07:12,840 --> 00:07:18,380
Vi ... Som sagt,
s� leser jeg ikke manuskript.
94
00:07:18,680 --> 00:07:25,480
Jeg bare legger det her, jeg.
H�per du f�r tid til � se p� det.
95
00:07:52,200 --> 00:07:54,340
Elise?
96
00:07:54,640 --> 00:07:56,860
-Hei.
-Hei.
97
00:07:57,160 --> 00:08:02,380
Du kjenner ikke meg,
men jeg kjenner faren din.
98
00:08:02,680 --> 00:08:08,560
Jeg vil bare at du skal vite
at vi var to om det.
99
00:08:10,120 --> 00:08:15,900
Jeg har ikke pr�vd � ... Jeg
visste ikke engang at han var gift.
100
00:08:16,200 --> 00:08:22,900
-H�res litt ut som han.
-Vet ikke hva han har sagt om meg.
101
00:08:23,200 --> 00:08:27,700
Dette er ikke noe jeg tar lett p�.
102
00:08:28,000 --> 00:08:32,320
Eller en fling, liksom.
Jeg elsker faren din veldig h�yt.
103
00:08:34,000 --> 00:08:39,140
Det tror jeg at jeg ville slutta med
hvis jeg var deg.
104
00:08:39,440 --> 00:08:46,320
Jeg ville pr�vd � ta de pengene
jeg kunne f� og kommet meg unna.
105
00:08:49,600 --> 00:08:53,400
N� sparker det veldig.
Litt urolig.
106
00:09:02,520 --> 00:09:05,500
Dere skal improvisere
over "Fool for love".
107
00:09:05,800 --> 00:09:08,740
Halvs�sken.
Har hatt et forhold.
108
00:09:09,040 --> 00:09:13,980
Henrik, du opps�ker halvs�stera di
for � gjenoppta forholdet.
109
00:09:14,280 --> 00:09:18,460
-Improviser fritt over manus. Ok?
-Ok.
110
00:09:18,760 --> 00:09:23,280
-Vi er fortsatt forelska?
-Det er opp til dere.
111
00:09:35,640 --> 00:09:38,520
Hvorfor gj�r du dette?
112
00:09:43,880 --> 00:09:45,920
Det vet du.
113
00:09:47,600 --> 00:09:50,640
Nei, jeg gj�r faktisk ikke det.
114
00:09:52,800 --> 00:09:56,000
Jeg har kommet tilbake til deg.
115
00:09:57,800 --> 00:10:01,760
Hva f�r deg til
� tro at det er s� lett?
116
00:10:04,560 --> 00:10:06,840
Jeg er over deg.
117
00:10:09,160 --> 00:10:11,680
Du ...
118
00:10:13,280 --> 00:10:15,860
Hvorfor akkurat n�?
119
00:10:16,160 --> 00:10:19,560
Jeg er tilbake her for deg.
120
00:10:21,160 --> 00:10:24,500
Ja. Tror du jeg har
lyst til at du skal v�re her?
121
00:10:24,800 --> 00:10:27,060
Du, sett deg.
122
00:10:27,360 --> 00:10:31,740
Se p� meg.
Det vi to har ...
123
00:10:32,040 --> 00:10:35,580
Vi kan finne det igjen.
Det kan v�re oss to!
124
00:10:35,880 --> 00:10:39,140
-Nei, det kan ikke v�re det!
-Du vil dette!
125
00:10:39,440 --> 00:10:41,900
-Nei, jeg vil ikke dette!
-Litt?
126
00:10:42,200 --> 00:10:45,160
Hva faen er det du gj�r?!
127
00:10:56,200 --> 00:10:59,240
-Alexandra, han m� ut.
-Ja.
128
00:11:03,080 --> 00:11:06,580
Hva faen var det der, egentlig?!
Er du 15 �r?
129
00:11:06,880 --> 00:11:11,460
-Jeg er �tte �r eldre enn deg.
-Midt i en scene bryter du?
130
00:11:11,760 --> 00:11:16,220
-Det var du som tok h�nda di ...
-Vil du ikke bli skuespiller?
131
00:11:16,520 --> 00:11:22,660
-Vi gj�r det som er naturlig!
-Hva om jeg grabba pikken din?
132
00:11:22,960 --> 00:11:27,260
-Hvis det er p� en naturlig m�te.
-J�vlig lite naturlig for meg!
133
00:11:27,560 --> 00:11:32,080
Vi var j�vla bra,
helt til du f�kka opp alt!
134
00:11:36,240 --> 00:11:42,040
-Var det offside?
-Sette opp vanskelighetsniv�et litt?
135
00:11:44,840 --> 00:11:47,140
-Var det Rooney?
-Wayne Rooney.
136
00:11:47,440 --> 00:11:54,620
-Ganske kjedelig med det kneet ditt.
-Ja ... Faktisk j�vlig drit.
137
00:11:54,920 --> 00:12:00,620
Du kan ikke spille p� et halvt �r?
Alex blir sykt lei av deg.
138
00:12:00,920 --> 00:12:03,820
-Pass p� vekta ogs�.
-Det g�r fint.
139
00:12:04,120 --> 00:12:06,800
Hvem har tatt bulgursalaten min?
140
00:12:08,480 --> 00:12:10,380
Bulgursalaten min!
141
00:12:10,680 --> 00:12:14,340
-Burgersalat?
-Bulgursalat, idiot!
142
00:12:14,640 --> 00:12:19,140
-Det er ingen som har tatt den.
-Det er noe kj�ttdeig du kan ta.
143
00:12:19,440 --> 00:12:23,380
-Jeg spiser ikke kj�ttdeig.
-Det burde du ...
144
00:12:23,680 --> 00:12:27,300
Hun er litt s�r p� maten,
for hun er veganer.
145
00:12:27,600 --> 00:12:32,980
Hun spiser bare frukt som man
ikke plukker, men som har d�dd.
146
00:12:33,280 --> 00:12:37,260
Dette g�r ikke lenger.
Jeg kan ikke bo sammen med dere.
147
00:12:37,560 --> 00:12:40,740
-Hva er det n�, da?
-F.eks. bulgursalaten min!
148
00:12:41,040 --> 00:12:45,900
-Ingen av oss har tatt den.
-Dere f�r betale for den!
149
00:12:46,200 --> 00:12:50,780
Det kan vi gj�re. Vi legger
en 20-kroning hver p� kommoden.
150
00:12:51,080 --> 00:12:55,380
-Dere f�r for faen betale for den.
-Jeg legger 20 kroner der.
151
00:12:55,680 --> 00:13:00,500
Du kan legge 20 kroner der, men
dere to skal betale leien p� 6500 kroner!
152
00:13:00,800 --> 00:13:05,940
-Anna, det er urettferdig.
-Dere er jo alltid her!
153
00:13:06,240 --> 00:13:10,540
Han har skadet kneet sitt,
og hun har kommet hjem fra USA.
154
00:13:10,840 --> 00:13:14,740
Betal, eller dra til helvete!
155
00:13:15,040 --> 00:13:18,820
Hun kan flytte ut,
s� f�r du ditt gamle rom.
156
00:13:19,120 --> 00:13:22,620
Jeg skal til L.A.,
jeg skal ikke bo her.
157
00:13:22,920 --> 00:13:26,900
Skal du det?
Kan du ikke bo her i mellomtiden?
158
00:13:27,200 --> 00:13:30,980
-Hvor skal du bo i mellomtiden?
-Jeg skal bo hjemme.
159
00:13:31,280 --> 00:13:33,740
-Hos mamma og pappa?
-Ja.
160
00:13:34,040 --> 00:13:37,480
-Ok.
-Det er alltid et godt tegn.
161
00:13:40,960 --> 00:13:43,580
N�yaktig hva skjedde?
Hvor mange fingre?
162
00:13:43,880 --> 00:13:47,540
Var det bare et klyp,
eller var det ...
163
00:13:47,840 --> 00:13:52,980
De maskinene som henter bamser ...
Det var s�nn, liksom.
164
00:13:53,280 --> 00:13:57,540
-Det var litt s�nn f�lelse.
-Falt du ut av scenen, da?
165
00:13:57,840 --> 00:14:00,740
-Var det privat, liksom?
-Jeg ble helt satt ut.
166
00:14:01,040 --> 00:14:06,400
Det var en seksuell setting, liksom?
Dere var liksom keen p� hverandre?
167
00:14:06,400 --> 00:14:06,640
-Ja ...
-Det var ikke helt unaturlig?
Det var en seksuell setting, liksom?
Dere var liksom keen p� hverandre?
168
00:14:06,640 --> 00:14:08,980
-Ja ...
-Det var ikke helt unaturlig?
169
00:14:09,280 --> 00:14:12,740
Jeg tok det nesten
som sabotasje, liksom.
170
00:14:13,040 --> 00:14:19,400
Det blir en forskjell, hvis han
gjorde det for � sette deg ut.
171
00:14:19,400 --> 00:14:19,640
-Uansett er det j�vlig uproft.
-Takk!
Det blir en forskjell, hvis han
gjorde det for � sette deg ut.
172
00:14:19,640 --> 00:14:23,500
-Uansett er det j�vlig uproft.
-Takk!
173
00:14:23,800 --> 00:14:27,700
-Hva er greia?
-Det er forskjell p� ...
174
00:14:28,000 --> 00:14:32,260
Det er litt komplisert hvis man tar
det personlig. Det er ikke personlig.
175
00:14:32,560 --> 00:14:36,180
Det er personlig
� bli tatt i tissen!
176
00:14:36,480 --> 00:14:39,840
-Ikke p� en scene.
-Hvor g�r grensa?
177
00:14:39,840 --> 00:14:40,080
Bare fordi vi er skuespillere,
skal ikke alt v�re greit.
-Ikke p� en scene.
-Hvor g�r grensa?
178
00:14:40,080 --> 00:14:44,820
Bare fordi vi er skuespillere,
skal ikke alt v�re greit.
179
00:14:45,120 --> 00:14:48,580
Som skuespiller m� man
stille seg selv til disposisjon.
180
00:14:48,880 --> 00:14:53,740
Man er bare et verkt�y. Jeg tror ikke
man har r�d til � v�re privat.
181
00:14:54,040 --> 00:14:58,780
Det handler jo om
at hun er i en kjempe...
182
00:14:59,080 --> 00:15:03,580
Vi er i en kjempestressa situasjon.
Hun blir n�rmest utsatt for overgrep.
183
00:15:03,880 --> 00:15:10,460
Du kunne ha gjort ham til et offer?
Du sier selv at du er et offer i det.
184
00:15:10,760 --> 00:15:14,700
Jeg f�ler meg ikke som et offer,
jeg bare synes ...
185
00:15:15,000 --> 00:15:19,860
Det er ikke meningen � si det,
men akkurat n� fremstilles ...
186
00:15:20,160 --> 00:15:26,320
Hvis noen ikke har v�rt inne enn�, m�
de ta ansvar og klype noen i tissen.
187
00:15:37,960 --> 00:15:41,380
Hvite ark skimrer.
Gamle hender.
188
00:15:41,680 --> 00:15:46,200
Drypper det s�d i glasset?
Sjelelig deadline ...
189
00:15:47,200 --> 00:15:49,980
Det er liksom din nye greie n�?
190
00:15:50,280 --> 00:15:54,140
Noen ganger er det innertier,
andre ganger er det ...
191
00:15:54,440 --> 00:15:58,080
-I dag var det litt spesielt, da.
-Ja.
192
00:16:00,480 --> 00:16:02,820
Vi tar en liten s�nn, da.
193
00:16:03,120 --> 00:16:07,980
Jeg faller om kull
som tunge dr�per av regn.
194
00:16:08,280 --> 00:16:10,700
Goebbels er endelig p� Snap.
195
00:16:11,000 --> 00:16:14,780
-Jeg m� bare ta en telefon.
-N�?
196
00:16:15,080 --> 00:16:17,720
Jeg m� bare ...
197
00:16:28,400 --> 00:16:31,300
Nenne sa det var
veldig viktig at jeg kom.
198
00:16:31,600 --> 00:16:34,480
Hun er veldig lur.
199
00:16:35,280 --> 00:16:37,820
... dekker asfalten.
200
00:16:38,120 --> 00:16:40,400
Tusen takk for meg.
201
00:16:46,560 --> 00:16:51,300
-Trodde du var i L.A., jeg.
-Nei.
202
00:16:51,600 --> 00:16:57,860
-Jeg f�r ikke lov til � reise.
-Av hvem da?
203
00:16:58,160 --> 00:17:00,020
Det var ambassaden.
204
00:17:00,320 --> 00:17:06,680
De tror at jeg pr�ver � jobbe
ulovlig. Sniker meg inn, liksom.
205
00:17:06,680 --> 00:17:06,920
Skal du ikke det, da?
De tror at jeg pr�ver � jobbe
ulovlig. Sniker meg inn, liksom.
206
00:17:06,920 --> 00:17:09,500
Skal du ikke det, da?
207
00:17:09,800 --> 00:17:12,920
Jo, kanskje det.
208
00:17:15,560 --> 00:17:18,840
Skal vi snakke om sist?
209
00:17:21,120 --> 00:17:26,500
At jeg reagerte som en 14 �r gammel
jente og l�p ut fra festen?
210
00:17:26,800 --> 00:17:30,300
Nei.
Trenger ikke snakke om det.
211
00:17:30,600 --> 00:17:34,180
-Jeg tror Nenne vil det.
-Det tror jeg �g.
212
00:17:34,480 --> 00:17:37,660
-Men vi er ok, eller?
-Mm.
213
00:17:37,960 --> 00:17:41,080
-Vi er venner.
-Venner? Bra.
214
00:17:42,920 --> 00:17:45,540
Hvor bor du n�, da?
215
00:17:45,840 --> 00:17:52,680
Jeg har sovet p� sofaen til Nenne,
men jeg m� krasje hos mamma og pappa.
216
00:17:53,880 --> 00:17:58,520
Du kan krasje ...
Jeg har et ekstra gjesterom.
217
00:17:59,760 --> 00:18:03,060
Hvis pappa
plutselig er blitt veganer.
218
00:18:03,360 --> 00:18:07,740
-Er han den gode gamle?
-Ja ... Han skal ha barn.
219
00:18:08,040 --> 00:18:12,740
-Han skal ha barn?
-Ikke mamma. Bare pappa.
220
00:18:13,040 --> 00:18:17,560
Fant et par ekstra haikuer,
som jeg tenkte jeg skulle lese.
221
00:18:19,000 --> 00:18:22,800
Spytt
fra avvisning.
222
00:18:48,040 --> 00:18:51,040
Hey, and welcome to ...
223
00:19:58,360 --> 00:20:01,740
Jeg bryr meg,
jeg er bare ikke dritoverraska.
224
00:20:02,040 --> 00:20:07,340
Tror du pappa har v�rt p� byen
og f�tt partydop i drinken sin?
225
00:20:07,640 --> 00:20:10,980
Jeg ser hvem pappa er, liksom.
Sara.
226
00:20:11,280 --> 00:20:17,680
Herregud, du m� ikke gr�te.
Du m� ikke f� maskara p� kjolen.
227
00:20:19,920 --> 00:20:23,120
Du er veldig fin.
228
00:20:24,840 --> 00:20:29,780
Nei, det f�les ikke s� bra.
Jeg f�ler meg helt tom, liksom.
229
00:20:30,080 --> 00:20:34,520
S� ...
Jeg ringer deg tilbake, ok?
230
00:20:38,240 --> 00:20:41,700
-Hei. Hvordan g�r det?
-Fint. Hvordan g�r det med deg?
231
00:20:42,000 --> 00:20:44,860
Jo, det g�r bra.
Rart � v�re ferdig.
232
00:20:45,160 --> 00:20:47,820
Det kan jeg tenke meg.
233
00:20:48,120 --> 00:20:51,020
Det er noe jeg skulle
ha snakket med deg om.
234
00:20:51,320 --> 00:20:54,100
-Den improen med Henrik.
-Ja.
235
00:20:54,400 --> 00:20:59,780
Dere la sikkert ikke merke til det,
men jeg ble litt satt ut.
236
00:21:00,080 --> 00:21:05,420
-Vi snakka faktisk litt om det.
-Hva snakket dere om da?
237
00:21:05,720 --> 00:21:08,820
Hva tenkte du selv om det?
238
00:21:09,120 --> 00:21:14,420
Nei, alts� ...
Jeg vil jo bare si at ...
239
00:21:14,720 --> 00:21:20,620
At han tok meg p� tissen, er ikke noe
problem. Jeg reagerte veldig, men ...
240
00:21:20,920 --> 00:21:23,340
Det var ikke noe stress det, alts�.
241
00:21:23,640 --> 00:21:28,940
Det er helt greit at noen ber�rer
deg? Der. Uten � sp�rre f�rst?
242
00:21:29,240 --> 00:21:33,900
Jeg synes ikke det er greit,
men jeg skal jo bli skuespiller.
243
00:21:34,200 --> 00:21:38,940
-Jeg m� jo t�le litt.
-Jeg tenkte at det var un�dvendig.
244
00:21:39,240 --> 00:21:44,380
Jeg opplevde at det ikke
tilh�rte scenen. Det m� jeg si.
245
00:21:44,680 --> 00:21:49,040
Jeg sa til Henrik
at jeg ikke syntes det var greit.
246
00:21:49,040 --> 00:21:49,280
-Jeg �delegger alt, jeg.
-Nei, nei. Ikke tenk p� det.
Jeg sa til Henrik
at jeg ikke syntes det var greit.
247
00:21:49,280 --> 00:21:53,520
-Jeg �delegger alt, jeg.
-Nei, nei. Ikke tenk p� det.
248
00:21:54,600 --> 00:21:58,420
Finnes massevis av andre
skuespillerskoler ogs�.
249
00:21:58,720 --> 00:22:03,540
-Det er ikke bare Teaterh�gskolen.
-S� jeg kom ikke inn?
250
00:22:03,840 --> 00:22:07,460
Det kan jeg ikke si noe om,
dessverre.
251
00:22:07,760 --> 00:22:09,980
Jeg ville jo bare ...
252
00:22:10,280 --> 00:22:15,640
Det betyr s� j�vlig mye for meg
� komme inn! Det er alt jeg vil!
253
00:22:15,640 --> 00:22:15,880
Jeg har jobbet
s� fucking hard, liksom!
Det betyr s� j�vlig mye for meg
� komme inn! Det er alt jeg vil!
254
00:22:15,880 --> 00:22:20,040
Jeg har jobbet
s� fucking hard, liksom!
255
00:22:22,440 --> 00:22:27,280
Hvis det er noe jeg kan gj�re ...?
Hva som helst, liksom.
256
00:22:29,000 --> 00:22:31,660
Ikke s�nn.
257
00:22:31,960 --> 00:22:34,480
Du. Alex.
258
00:22:36,720 --> 00:22:40,380
Det g�r fint. Ok?
259
00:22:40,680 --> 00:22:44,840
Ta deg en god middag
og se en film.
260
00:22:46,920 --> 00:22:50,080
N� kommer bussen min.
261
00:22:52,760 --> 00:22:56,500
-Skal du v�re med, eller?
-Nei, nei, nei. Jeg tar neste.
262
00:22:56,800 --> 00:22:59,720
Ok. Ha det.
263
00:23:03,240 --> 00:23:06,400
Fuck! Fuck!
264
00:23:14,280 --> 00:23:16,720
Yes.
265
00:23:20,000 --> 00:23:24,180
-Hva synes du?
-Om hva da?
266
00:23:24,480 --> 00:23:28,260
-Om boka.
-Kj�re deg, Nenne.
267
00:23:28,560 --> 00:23:34,440
Jeg har gjentatte ganger fortalt
at jeg ikke leser manuskripter.
268
00:23:36,160 --> 00:23:39,580
-Jeg trodde du kom til � lese den.
-Hvorfor det?
269
00:23:39,880 --> 00:23:45,240
-F�ler du at jeg skylder deg noe?
-Du var dritings, og jeg hjalp deg.
270
00:23:45,240 --> 00:23:45,480
Kan ikke ...
Kan ikke huske at jeg ba om hjelp.
-F�ler du at jeg skylder deg noe?
-Du var dritings, og jeg hjalp deg.
271
00:23:45,480 --> 00:23:50,700
Kan ikke ...
Kan ikke huske at jeg ba om hjelp.
272
00:23:51,000 --> 00:23:53,400
Nei.
273
00:23:56,240 --> 00:23:59,980
Nei, greit.
Da ... Greit.
274
00:24:00,280 --> 00:24:03,620
Jeg synes det var j�vlig rotete.
275
00:24:03,920 --> 00:24:06,820
Men du digga det.
276
00:24:07,120 --> 00:24:09,380
H�?
277
00:24:09,680 --> 00:24:13,580
Jeg har ikke sagt det.
Jeg sier at jeg har lest.
278
00:24:13,880 --> 00:24:18,980
H�r:
Noen noveller var riktig s� gode.
279
00:24:19,280 --> 00:24:21,980
Resten var d�rlig.
280
00:24:22,280 --> 00:24:26,180
Vet du hva? Det er helt fair.
Men noen var veldig bra.
281
00:24:26,480 --> 00:24:29,700
-Ja.
-Ok. Skal jeg bare ...
282
00:24:30,000 --> 00:24:35,500
-Skal jeg komme tilbake neste uke?
-Jeg kan se p� det sammen med deg.
283
00:24:35,800 --> 00:24:40,140
Kan du avtale en tid i resepsjonen?
284
00:24:40,440 --> 00:24:44,620
G� i resepsjonen? Ja! Ok.
Da gj�r vi det p� den m�ten.
285
00:24:44,920 --> 00:24:48,480
-Ok, Sissel.
-Ivrig dame.
286
00:24:49,920 --> 00:24:53,780
Du, ass! Jeg g�r og tar en �l.
Skal du v�re med, eller?
287
00:24:54,080 --> 00:24:58,900
-Nei takk ...
-Jeg spanderer! Nei, ok. Sorry.
288
00:24:59,200 --> 00:25:02,880
-Ha det, Sissel.
-Ha det bra.
289
00:25:06,760 --> 00:25:10,700
Tror du det er plass til alle tre?
Gressl�k, persille og oregano?
290
00:25:11,000 --> 00:25:15,640
Greit. Jeg har ikke
s� pen h�ndskrift som deg.
291
00:25:16,680 --> 00:25:20,460
-Det er du som er sjefen her.
-Ja, s�rlig.
292
00:25:20,760 --> 00:25:24,700
-Ikke den ved siden av der.
-Jeg skal v�re stille.
293
00:25:25,000 --> 00:25:28,180
-Hei.
-Hei! Jeg syntes jeg h�rte en lyd.
294
00:25:28,480 --> 00:25:32,260
-S� hyggelig � se deg, da.
-Skal du bo her?
295
00:25:32,560 --> 00:25:37,920
-Hvis det er greit?
-Klart det. Pappa skal lage pizza.
296
00:25:37,920 --> 00:25:38,160
-Jeg kan sette en deig til.
-Vi kan lage to forskjellige pizzaer.
-Hvis det er greit?
-Klart det. Pappa skal lage pizza.
297
00:25:38,160 --> 00:25:43,860
-Jeg kan sette en deig til.
-Vi kan lage to forskjellige pizzaer.
298
00:25:44,160 --> 00:25:49,520
-Ta opp r�dvinen fra Eivind og Bj�rg.
-De ba oss p� middag neste helg.
299
00:25:49,520 --> 00:25:49,760
-Passer det for deg?
-Ja, det blir hyggelig.
-Ta opp r�dvinen fra Eivind og Bj�rg.
-De ba oss p� middag neste helg.
300
00:25:49,760 --> 00:25:52,420
-Passer det for deg?
-Ja, det blir hyggelig.
301
00:25:52,720 --> 00:25:54,840
Ikke sant?
302
00:26:05,520 --> 00:26:08,180
Digg, da!
303
00:26:08,480 --> 00:26:11,420
-Alt er bra, ser jeg?
-Alt er perfekt.
304
00:26:11,720 --> 00:26:16,120
Er det mulig � f�
en ekstra sk�l med bearn�ssaus?
305
00:26:17,240 --> 00:26:22,820
-Du har allerede bearn�ssaus.
-Jeg vet det, men jeg vil ha mer.
306
00:26:23,120 --> 00:26:28,840
Er du ikke sulten?
Er du helt ...? Hva er det som skjer?
307
00:26:30,760 --> 00:26:33,540
Er det noe galt?
Du?
308
00:26:33,840 --> 00:26:37,060
-Nei.
-Du m� jo snakke til meg.
309
00:26:37,360 --> 00:26:39,560
Se p� meg.
310
00:26:39,680 --> 00:26:43,540
Smil, i hvert fall.
311
00:26:43,840 --> 00:26:46,560
Jeg greier jo ikke det.
312
00:26:47,320 --> 00:26:51,260
Denne skolen har
jo for faen �delagt deg.
313
00:26:51,560 --> 00:26:55,860
Jeg greier liksom ikke
� v�re her akkurat n�.
314
00:26:56,160 --> 00:27:00,780
Jeg bare ...
Jeg bare klarer det liksom ikke.
315
00:27:01,080 --> 00:27:04,260
Det er bare ...
Du er altfor s�t akkurat n�.
316
00:27:04,560 --> 00:27:06,880
Alex ...
317
00:27:08,120 --> 00:27:10,980
-Du ...
-Jeg m� ...
318
00:27:11,280 --> 00:27:14,040
Det ordner seg.
319
00:27:15,040 --> 00:27:19,340
Nei, ikke ...
Alex, hvor skal du n�?
320
00:27:19,640 --> 00:27:21,780
Sett deg ned.
Alex! Alex!
321
00:27:22,080 --> 00:27:25,220
-Det er jo ...
-S�nn. Ekstra bearn�ssaus.
322
00:27:25,520 --> 00:27:28,040
Fett. Takk.
323
00:27:53,040 --> 00:27:54,900
-Hei.
-Hei!
324
00:27:55,200 --> 00:27:58,760
-Sorry, det er litt seint.
-Det g�r bra.
325
00:28:01,680 --> 00:28:07,300
Du sa at jeg kanskje ...
kunne v�re her.
326
00:28:07,600 --> 00:28:11,520
-Hvis det var litt krise.
-Ja, selvf�lgelig.
327
00:28:12,520 --> 00:28:15,880
-Hva er det som har skjedd?
-Det er bare ...
328
00:28:15,880 --> 00:28:16,120
Mamma og pappa later som alt er
vanlig. Det er litt f�kka � se p�.
-Hva er det som har skjedd?
-Det er bare ...
329
00:28:16,120 --> 00:28:21,720
Mamma og pappa later som alt er
vanlig. Det er litt f�kka � se p�.
330
00:28:24,560 --> 00:28:27,200
Takk.
28638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.