All language subtitles for The.Nanny.S06E19.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,209 --> 00:00:09,159 Oh, Val, I am sitting on a secret for over a week now 2 00:00:09,193 --> 00:00:12,543 and I cannot tell a living soul. 3 00:00:13,243 --> 00:00:14,226 [sighs] 4 00:00:20,243 --> 00:00:22,426 -Good cake. -Niles and Ms. Babcock are having an affair. 5 00:00:22,459 --> 00:00:24,543 [gasps] 6 00:00:24,873 --> 00:00:26,393 -With who? -With each other. 7 00:00:28,209 --> 00:00:29,343 So where are they now? 8 00:00:29,376 --> 00:00:31,443 Well, he was called out of town 9 00:00:31,476 --> 00:00:33,326 for this big family reunion in London 10 00:00:33,359 --> 00:00:36,176 and she said she'd take him to the airport in the limo. 11 00:00:36,209 --> 00:00:37,359 In the back, 12 00:00:37,393 --> 00:00:39,459 because all of a sudden she was in need 13 00:00:39,493 --> 00:00:42,393 of duty-free L'air Du Temps. 14 00:00:51,043 --> 00:00:52,193 Hello, hello. 15 00:00:54,703 --> 00:00:56,409 -Hi, Ms. Babcock. -Hi, Ms. Babcock. 16 00:01:01,203 --> 00:01:03,873 Um, Ms. Babcock, 17 00:01:03,159 --> 00:01:05,393 did Niles get off okay? 18 00:01:11,193 --> 00:01:12,176 Yes. 19 00:01:14,343 --> 00:01:16,426 Oh, Nanny Fine, would you please tell Maxwell 20 00:01:16,459 --> 00:01:19,443 that there's a crack in the privacy glass in the limo. 21 00:01:19,476 --> 00:01:22,293 It looks to me like someone's heel went through it. 22 00:01:29,193 --> 00:01:31,326 Oy, the limo. 23 00:01:31,359 --> 00:01:33,359 Oh, I feel so bad for Ms. Babcock. 24 00:01:33,393 --> 00:01:36,326 These are the moments that you wanna share with someone close to you. 25 00:01:36,359 --> 00:01:38,226 -Yeah. -You know, like your mother. 26 00:01:39,703 --> 00:01:40,476 Ma. 27 00:01:46,393 --> 00:01:48,259 Maggie, I have something to tell you. 28 00:01:49,393 --> 00:01:51,359 I got that modeling campaign in Japan. 29 00:01:51,393 --> 00:01:53,476 Oh, congratulations. 30 00:01:58,209 --> 00:02:00,476 What I'm about to say your parents aren't gonna like. 31 00:02:04,259 --> 00:02:06,176 But I have to leave in less than five days 32 00:02:06,209 --> 00:02:07,509 and I can't stand the thought of us 33 00:02:08,043 --> 00:02:09,293 being apart for a whole year. 34 00:02:10,309 --> 00:02:11,343 So, Maggie... 35 00:02:12,359 --> 00:02:13,493 will you marry me? 36 00:02:14,043 --> 00:02:15,209 -Yes! -No! 37 00:02:17,276 --> 00:02:20,703 [theme song playing] 38 00:02:20,143 --> 00:02:22,393 ♪She was working In a bridal shop In Flushing, Queens 39 00:02:22,426 --> 00:02:24,259 ♪Till her boyfriend Kicked her out 40 00:02:24,293 --> 00:02:26,373 ♪In one of those Crushing scenes 41 00:02:26,703 --> 00:02:28,203 ♪What was she to do? Where was she to go? 42 00:02:28,543 --> 00:02:30,359 ♪She was out on her fanny 43 00:02:30,393 --> 00:02:33,409 ♪So over the bridge From Flushing To the Sheffield's door 44 00:02:33,443 --> 00:02:36,159 ♪She was there to sell make-up But the father saw more 45 00:02:36,193 --> 00:02:38,243 ♪She had style! She had flair! She was there! 46 00:02:38,276 --> 00:02:41,526 ♪That's how she became The Nanny 47 00:02:42,203 --> 00:02:45,043 ♪Who would have guessed That the girl we described 48 00:02:45,373 --> 00:02:46,426 ♪Was just exactly What the doctor prescribed? 49 00:02:46,459 --> 00:02:48,376 ♪Now, the father Finds her beguiling 50 00:02:48,409 --> 00:02:49,509 ♪Watch out C.C.! 51 00:02:50,043 --> 00:02:51,243 ♪And the kids Are actually smiling 52 00:02:51,276 --> 00:02:52,309 ♪Such joie de vivre 53 00:02:52,343 --> 00:02:53,526 ♪She's the lady in red 54 00:02:54,203 --> 00:02:57,043 ♪When everybody else Is wearing tan 55 00:02:58,259 --> 00:03:00,176 ♪The flashy girl From Flushing 56 00:03:00,209 --> 00:03:01,326 ♪The Nanny named Fran! 57 00:03:04,176 --> 00:03:06,509 This boy just asked my daughter to marry him. 58 00:03:07,043 --> 00:03:08,226 What do you mean "yes"? 59 00:03:08,259 --> 00:03:10,159 Oh, I'm sorry, sweetie. 60 00:03:10,193 --> 00:03:12,209 I didn't mean to say yes before you. 61 00:03:12,243 --> 00:03:14,703 It's just that it's in my DNA. 62 00:03:14,143 --> 00:03:18,159 I hear a marriage proposal, I have to accept. 63 00:03:18,193 --> 00:03:21,276 Look, Margaret is entirely too young to get married. 64 00:03:21,309 --> 00:03:25,873 Why? I was just about her age when we got married. 65 00:03:28,376 --> 00:03:33,276 Well, all right, I should have been her age when we got married. 66 00:03:33,309 --> 00:03:36,193 Excuse me, but this is a very important moment in my life. 67 00:03:36,226 --> 00:03:37,309 Could we have privacy? 68 00:03:37,343 --> 00:03:38,476 -No. -Yes. 69 00:03:39,343 --> 00:03:41,873 Fine. 70 00:03:41,159 --> 00:03:43,276 I love you, Michael, and I would love to marry you. 71 00:03:43,309 --> 00:03:44,409 Oh, my God. 72 00:03:44,443 --> 00:03:47,259 -Oh, my God. -What's wrong? 73 00:03:47,293 --> 00:03:49,493 Come see the ring my son-in-law, the Jewish model, 74 00:03:49,526 --> 00:03:50,526 gave my daughter. 75 00:03:51,203 --> 00:03:52,209 Oh, my God. 76 00:03:52,243 --> 00:03:54,209 No one's getting married. 77 00:03:54,243 --> 00:03:56,543 You're getting married? 78 00:03:56,873 --> 00:04:00,276 Oy, I have never been this thin in a wedding photo before. 79 00:04:01,343 --> 00:04:04,203 How fast can you do it? 80 00:04:04,543 --> 00:04:07,543 We got five days to plan the wedding. 81 00:04:07,873 --> 00:04:09,326 There is no wedding. 82 00:04:09,359 --> 00:04:14,203 Are ostrich feathers politically correct after dark? 83 00:04:14,543 --> 00:04:15,409 -Excuse me. -Oh, look at that ring. 84 00:04:15,443 --> 00:04:18,493 -We have to get dresses. -I don't wanna sit next to her cousin. 85 00:04:18,526 --> 00:04:20,326 Excuse me. 86 00:04:21,476 --> 00:04:23,393 I haven't finished here. 87 00:04:23,426 --> 00:04:27,043 Oh, sorry, honey. Keep talking. We're listening. 88 00:04:27,373 --> 00:04:29,043 -What-- -I think that we should have 89 00:04:29,373 --> 00:04:31,243 a make-your-own Belgian waffle bar. 90 00:04:31,276 --> 00:04:33,703 -Is that perfect? -Ooh! 91 00:04:33,143 --> 00:04:34,493 What are you talking about? 92 00:04:34,526 --> 00:04:38,143 There isn't gonna be a wedding. Will you come back here and discuss this? 93 00:04:38,176 --> 00:04:40,176 Where are you going? Get back here. 94 00:04:40,209 --> 00:04:42,373 I have not finished with this. 95 00:04:43,226 --> 00:04:45,373 What's all the noise about? 96 00:04:45,703 --> 00:04:48,043 I'm marrying your sister. But actually, Fran said yes 97 00:04:48,373 --> 00:04:49,509 and your grandmother left with the ring on, 98 00:04:50,043 --> 00:04:52,193 and no one's letting your father talk. 99 00:04:54,276 --> 00:04:56,309 Welcome to the mishpachah, bro. 100 00:04:56,343 --> 00:04:59,326 [music playing] 101 00:05:02,309 --> 00:05:06,176 Margaret, you haven't even been seeing this boy for a year. 102 00:05:06,209 --> 00:05:09,476 How about a cupid fountain that pees mimosa? 103 00:05:09,509 --> 00:05:11,143 Ooh! 104 00:05:11,176 --> 00:05:14,543 Oh, the Schwartzburgs had that at the bris. 105 00:05:14,873 --> 00:05:15,309 It was very unique. 106 00:05:16,873 --> 00:05:17,443 [sighs] 107 00:05:17,476 --> 00:05:20,359 -I need some air. -You know, that doesn't work. Give it here. 108 00:05:20,393 --> 00:05:22,209 Dad, I don't understand. 109 00:05:22,243 --> 00:05:25,373 First you're upset because Michael and I wanna move in together 110 00:05:25,703 --> 00:05:27,209 and then you're upset because we wanna get married? 111 00:05:27,243 --> 00:05:28,343 Excuse me. 112 00:05:28,376 --> 00:05:30,209 -Val? -Uh-huh. 113 00:05:30,243 --> 00:05:31,443 I'm a little bit nauseous. 114 00:05:31,476 --> 00:05:34,543 Do you have any soda crackers or anything? 115 00:05:34,873 --> 00:05:37,193 Well, I got some Cap'n Crunch in the glove compartment. 116 00:05:37,226 --> 00:05:39,326 -Honey, could you get some? -Oh, here, use this. 117 00:05:39,359 --> 00:05:42,543 -I thought you said it didn't work. -On the window, 118 00:05:42,873 --> 00:05:44,293 but it's perfect to pry open the glove compartment. 119 00:05:46,176 --> 00:05:48,476 How about a caricaturist for the wedding? 120 00:05:48,509 --> 00:05:50,376 Oh, that's so tacky, Ma. 121 00:05:50,409 --> 00:05:53,276 Can we just stick with the cupid peeing? 122 00:05:53,309 --> 00:05:56,159 Well, I'm sorry, but I don't see a box of Cap'n Crunch in here. 123 00:05:56,193 --> 00:05:58,873 Oh, no, they're not in a box. They're loose. 124 00:06:01,143 --> 00:06:03,159 Here. Take these. 125 00:06:03,193 --> 00:06:06,373 Now, I've had enough. I am the head of this household. 126 00:06:06,703 --> 00:06:09,203 And as such, I have a say in the future of my eldest daughter. 127 00:06:09,543 --> 00:06:10,459 This will not be rushed into. 128 00:06:10,493 --> 00:06:14,409 There will be no wedding. End of discussion. 129 00:06:14,443 --> 00:06:18,476 Oh, you are going to make such a beautiful bride. 130 00:06:21,293 --> 00:06:26,703 This is a knockoff of the dress Melissa Rivers almost bought. 131 00:06:26,143 --> 00:06:28,373 [together] Ooh! 132 00:06:29,193 --> 00:06:31,359 Oh, Fran, what are we gonna do about Daddy? 133 00:06:31,393 --> 00:06:34,543 He was so upset when Val dropped him off at the theater. 134 00:06:34,873 --> 00:06:35,309 Oh, sweetie. 135 00:06:35,343 --> 00:06:37,493 It's been my experience with your father 136 00:06:37,526 --> 00:06:39,409 that he just needs time to think about it 137 00:06:39,443 --> 00:06:41,443 and then he changes his mind. 138 00:06:41,476 --> 00:06:43,493 Fathers are always devastated 139 00:06:43,526 --> 00:06:45,426 when their little girls get married. 140 00:06:45,459 --> 00:06:47,343 But your father was happy. 141 00:06:47,376 --> 00:06:49,259 I said little girls. 142 00:06:52,376 --> 00:06:53,393 [sighs] 143 00:06:53,426 --> 00:06:55,043 -Fran? -Yeah? 144 00:06:55,373 --> 00:06:58,393 I remember the first time you brought Maggie in. 145 00:06:58,426 --> 00:07:01,493 You were just the nanny and I was working here behind the counter. 146 00:07:01,526 --> 00:07:04,226 -Yeah. -Now you're married, 147 00:07:04,259 --> 00:07:06,343 you got a whole family 148 00:07:06,376 --> 00:07:08,426 and I work at a doughnut shop 149 00:07:08,459 --> 00:07:11,243 six blocks closer to the bus stop. 150 00:07:13,243 --> 00:07:15,309 When you wish upon a star. 151 00:07:20,409 --> 00:07:23,209 It's so fancy. Everyone will look at me. 152 00:07:23,243 --> 00:07:26,373 So? They'll think you're a beautiful girl. 153 00:07:26,703 --> 00:07:29,703 I don't know. I'm not good at this like you are. 154 00:07:29,143 --> 00:07:31,259 Honey, that's what I'm here for. 155 00:07:31,293 --> 00:07:33,459 What do you think? You turn 14 and boom, 156 00:07:33,493 --> 00:07:36,209 you've got the savoir faire and sophistication 157 00:07:36,243 --> 00:07:38,493 of a woman of my years and experience? 158 00:07:39,476 --> 00:07:41,459 Look, when I was 14... 159 00:07:42,393 --> 00:07:43,376 Oh, go try it on. 160 00:07:46,043 --> 00:07:48,226 Who knew this job would be so demanding? 161 00:07:48,259 --> 00:07:50,343 Please, I'm exhausted. 162 00:07:51,443 --> 00:07:55,243 Oh, sweetie, what's wrong? 163 00:07:55,276 --> 00:07:57,409 I'm just so happy 164 00:07:57,443 --> 00:07:59,509 that I got married before her. 165 00:08:00,043 --> 00:08:02,373 Oh. Sure. Yeah. 166 00:08:02,703 --> 00:08:06,873 Do you think it would take away from the bride if I wore this? 167 00:08:08,193 --> 00:08:11,176 [music playing] 168 00:08:15,203 --> 00:08:18,209 Hi, sweetie. 169 00:08:18,243 --> 00:08:20,393 I knew you were upset, 170 00:08:20,426 --> 00:08:23,376 so I made you a little chocolate pudding. 171 00:08:24,309 --> 00:08:25,426 You made it? 172 00:08:25,459 --> 00:08:28,226 Well, I made it to Zabar's before they closed. 173 00:08:30,209 --> 00:08:31,476 Oh, sweetie. 174 00:08:31,509 --> 00:08:35,176 You have no idea how your disapproving of the wedding 175 00:08:35,209 --> 00:08:36,526 upsets Maggie. 176 00:08:37,203 --> 00:08:39,393 I mean, can you imagine how upset I would be 177 00:08:39,426 --> 00:08:43,193 if my parents disapproved of me marrying you? 178 00:08:43,226 --> 00:08:45,373 I mean, in a world gone mad. 179 00:08:46,193 --> 00:08:48,326 Yes, but it just doesn't seem right to me. 180 00:08:48,359 --> 00:08:50,476 I mean, she's not ready. 181 00:08:50,509 --> 00:08:52,226 Well, it seems right to her. 182 00:08:52,259 --> 00:08:54,476 And if you would just stop yelling at her 183 00:08:54,509 --> 00:08:56,409 and try listening to her, 184 00:08:56,443 --> 00:08:59,873 I think that you would know what it feels like. 185 00:08:59,159 --> 00:09:01,493 I can't. I can't talk to her. 186 00:09:01,526 --> 00:09:04,873 She'll just look at me with those eyes of hers 187 00:09:04,159 --> 00:09:05,459 and I can't refuse her anything. 188 00:09:05,493 --> 00:09:07,343 Honey. 189 00:09:07,376 --> 00:09:09,509 That's exactly what we're counting on. 190 00:09:13,373 --> 00:09:16,209 Oh, hi, honey. Look who's out here. 191 00:09:16,243 --> 00:09:19,343 Sweetie, why don't you sit down, talk to your father 192 00:09:19,376 --> 00:09:21,459 and I'm gonna go check on dinner. 193 00:09:21,493 --> 00:09:23,359 Gracie, how's it coming? 194 00:09:26,526 --> 00:09:29,393 Daddy, I know you're upset, 195 00:09:29,426 --> 00:09:31,359 but I don't think you really understand 196 00:09:31,393 --> 00:09:33,443 how Michael and I feel about each other. 197 00:09:33,476 --> 00:09:36,143 Sweetheart, how can you be sure? 198 00:09:36,176 --> 00:09:38,293 You haven't known him long enough. 199 00:09:38,326 --> 00:09:41,193 Didn't you know the moment you saw Fran? 200 00:09:41,226 --> 00:09:44,459 Yes, but we both wanted to wait the proper amount of time. 201 00:09:45,376 --> 00:09:47,143 Fran wanted to wait? 202 00:09:49,459 --> 00:09:52,343 Dad, why wait when you know? 203 00:09:52,376 --> 00:09:55,203 I mean, it's like when you read a script 204 00:09:55,543 --> 00:09:56,509 and you just know that it's gonna be a hit. 205 00:09:57,043 --> 00:10:00,543 I mean, except for when you passed onCats... 206 00:10:00,873 --> 00:10:03,459 -because that was kind of-- -Yes, yes. All right, no need to rehash. 207 00:10:05,143 --> 00:10:09,543 Well, Daddy, can't you see that Michael is myCats? 208 00:10:10,259 --> 00:10:13,203 Please, just don't let me pass on this one. 209 00:10:14,343 --> 00:10:16,359 [music playing] 210 00:10:16,393 --> 00:10:18,159 You're really in love, aren't you? 211 00:10:19,226 --> 00:10:20,493 So much. 212 00:10:25,143 --> 00:10:27,259 You know, I love you too, Daddy. 213 00:10:28,409 --> 00:10:30,526 And I love you, sweetheart. 214 00:10:36,703 --> 00:10:38,393 And you're gonna make a beautiful bride. 215 00:10:38,426 --> 00:10:41,409 [music continues] 216 00:10:51,209 --> 00:10:54,459 Thank you for inviting me to your wedding, Maggie. 217 00:10:56,443 --> 00:10:58,873 Yetta, I'm-- 218 00:10:58,159 --> 00:10:59,476 [mumbles] 219 00:10:59,509 --> 00:11:03,309 Did you hear about Ms. Babcock and the male maid? 220 00:11:06,143 --> 00:11:07,259 What are you talking about? 221 00:11:07,293 --> 00:11:10,276 Well, Franny and her husband walked in on them 222 00:11:10,309 --> 00:11:14,043 when they were doing the horizontal hora. 223 00:11:14,373 --> 00:11:17,209 Where? Kitchen, closet, stairway, limo? 224 00:11:17,243 --> 00:11:18,259 Walmart? 225 00:11:20,143 --> 00:11:22,343 Walmart, huh? 226 00:11:22,376 --> 00:11:26,426 Well, if they dig the danger of getting caught, 227 00:11:26,459 --> 00:11:30,276 they should try the aluminum sheds at Home Depot. 228 00:11:37,493 --> 00:11:40,309 Fran, everything looks so beautiful. 229 00:11:40,343 --> 00:11:42,226 It's exactly how I pictured it. 230 00:11:42,259 --> 00:11:44,476 Oh, sweetie, remember all those times 231 00:11:44,509 --> 00:11:46,293 you'd come down these stairs 232 00:11:46,326 --> 00:11:49,293 holding the flowers from the foyer, 233 00:11:49,326 --> 00:11:52,193 making believe you were a bride? 234 00:11:52,226 --> 00:11:53,393 That was you, Fran. 235 00:11:56,543 --> 00:11:58,376 Niles. They saw us. 236 00:11:58,409 --> 00:12:01,703 No. No. No. 237 00:12:01,143 --> 00:12:02,443 No, what does it matter where? 238 00:12:02,476 --> 00:12:05,359 The important thing is when you get back, 239 00:12:05,393 --> 00:12:08,343 I need to pick up something at Home Depot. 240 00:12:08,376 --> 00:12:11,176 -[bell dings] -Oh, honey, that's Michael. 241 00:12:11,209 --> 00:12:13,703 You can't let him see you before the wedding. 242 00:12:13,143 --> 00:12:15,409 -It's bad luck. Go put some makeup on. -It's on. 243 00:12:15,443 --> 00:12:18,176 Well, put some more. You're taking pictures with my family. 244 00:12:18,209 --> 00:12:20,426 You're gonna disappear next to the cast of Ringling Bros. 245 00:12:23,309 --> 00:12:25,509 -Hi, sweetie. -Hey. 246 00:12:26,043 --> 00:12:27,703 [kisses] 247 00:12:27,143 --> 00:12:28,526 Let me take your coat. Come on in. 248 00:12:30,426 --> 00:12:33,203 Hello, Dad. 249 00:12:33,493 --> 00:12:35,426 Hello, son, 250 00:12:35,459 --> 00:12:38,376 who's taking my daughter away. 251 00:12:38,409 --> 00:12:41,209 I just wanna let you know that I love your daughter very much. 252 00:12:41,243 --> 00:12:43,493 I am gonna take such good care of her. 253 00:12:43,526 --> 00:12:45,376 I'm sure you will. 254 00:12:45,409 --> 00:12:48,393 I've always dreamt of having my daughter marry an underpants model. 255 00:12:50,509 --> 00:12:53,043 Oh, look. "Mr. and Mrs. Brolin." 256 00:12:53,373 --> 00:12:54,393 Yeah, it's my cousin James. 257 00:12:54,426 --> 00:12:56,243 James Brolin? 258 00:12:56,276 --> 00:12:58,276 Oh, boy, if his wife's name is Barbra, 259 00:12:58,309 --> 00:13:01,043 they can really have fun with that. 260 00:13:01,373 --> 00:13:03,176 His wife's name is Barbra. 261 00:13:03,209 --> 00:13:05,143 Oh, do they really have fun with that? 262 00:13:06,243 --> 00:13:07,509 I don't know, they just got married. 263 00:13:10,703 --> 00:13:11,526 -In July? -Yeah. 264 00:13:12,203 --> 00:13:13,459 -In Malibu, California? -Yeah. 265 00:13:13,493 --> 00:13:16,243 -Were her photos in People? -Uh-huh. 266 00:13:16,276 --> 00:13:19,203 -And they're coming here? -In, like, 10 minutes. 267 00:13:20,309 --> 00:13:23,159 They wanted to get here early 'cause they have to leave early. 268 00:13:23,193 --> 00:13:24,343 She's got a 9:00 flight. 269 00:13:24,376 --> 00:13:26,243 [gasps] Oh, my God. 270 00:13:26,276 --> 00:13:27,476 Oh, my daughter is marrying a boy 271 00:13:27,509 --> 00:13:29,426 whose cousin is married to Barbra. 272 00:13:29,459 --> 00:13:32,159 My dreams are finally coming true. 273 00:13:32,193 --> 00:13:35,203 I'm going to be a Streisand. 274 00:13:36,393 --> 00:13:38,226 Maxwell. 275 00:13:38,259 --> 00:13:40,509 -Maxwell. -What, darling? 276 00:13:41,043 --> 00:13:44,293 Barbra Streisand is coming to my house and... 277 00:13:44,326 --> 00:13:46,393 -And... -And what, darling? 278 00:13:46,426 --> 00:13:49,543 I think I'm going into labor. 279 00:13:49,873 --> 00:13:50,526 What? Oh, my God. 280 00:13:51,203 --> 00:13:52,476 Someone, pack a suitcase. Quick. It's time. 281 00:13:52,509 --> 00:13:55,543 Sweetheart, we have to get you to a hospital. 282 00:13:55,873 --> 00:13:57,276 No. No. The pain is not that... 283 00:13:57,309 --> 00:13:59,326 [groaning] 284 00:13:59,359 --> 00:14:00,343 Bad. 285 00:14:02,373 --> 00:14:04,459 No, darling, we're going to the hospital. 286 00:14:04,493 --> 00:14:06,393 -No. No. I don't wanna go. -Come on. 287 00:14:06,426 --> 00:14:08,043 -I don't wanna go. -Come on. 288 00:14:08,373 --> 00:14:11,703 I'll have them over here. It'll be fine. 289 00:14:11,143 --> 00:14:14,373 Please. Honey, not today. 290 00:14:14,703 --> 00:14:16,459 Barbra's married to Dr. Kiley fromMarcus Welby. 291 00:14:16,493 --> 00:14:18,043 He'll know what to do. 292 00:14:19,409 --> 00:14:21,873 All right, I got her makeup bag 293 00:14:21,159 --> 00:14:23,226 but someone else is gonna have to get her clothes. 294 00:14:32,143 --> 00:14:35,143 Yetta, would you let everyone know that Fran's doing just fine. 295 00:14:35,176 --> 00:14:36,426 The doctor's in with her right now. 296 00:14:36,459 --> 00:14:38,259 It turns out it was a false alarm. 297 00:14:39,526 --> 00:14:40,509 Fran. 298 00:14:42,226 --> 00:14:43,309 She's pregnant. 299 00:14:45,043 --> 00:14:47,409 Yes, well, of course I'm the father. 300 00:14:47,443 --> 00:14:49,309 Well, because I just know, that's how. 301 00:14:49,343 --> 00:14:52,043 Yetta, would you put someone else on the phone, please? 302 00:14:52,526 --> 00:14:54,326 Mrs. Sheffield, it seems you had 303 00:14:54,359 --> 00:14:57,309 some unusually strong Braxton Hicks contractions. 304 00:14:57,343 --> 00:15:00,309 It's very common for women over 35 under stress. 305 00:15:00,343 --> 00:15:02,359 Have you been stressed about anything recently? 306 00:15:02,393 --> 00:15:06,043 You mean, besides the fact that you think I'm over 35? 307 00:15:07,176 --> 00:15:09,326 Nothing to worry about. You're in no danger. 308 00:15:09,359 --> 00:15:11,193 But you do seem a little agitated. 309 00:15:11,226 --> 00:15:12,509 Yeah, well, you would be too 310 00:15:13,043 --> 00:15:15,409 if Barbra Streisand was at your house at this very moment 311 00:15:15,443 --> 00:15:18,873 and had to leave in less than two hours. 312 00:15:18,159 --> 00:15:19,243 Who? 313 00:15:20,259 --> 00:15:22,043 Oh, my God. 314 00:15:22,373 --> 00:15:23,176 Darling, darling, what is it? 315 00:15:23,209 --> 00:15:26,326 He does not know who Barbra Streisand is. 316 00:15:28,243 --> 00:15:30,276 Sweetheart, I've just spoken to your mother. 317 00:15:30,309 --> 00:15:32,873 The guests are gonna enjoy their dinner 318 00:15:32,159 --> 00:15:34,226 but we're gonna postpone the ceremony until tomorrow. 319 00:15:34,259 --> 00:15:37,409 But what about Barbra? What about Barbra? 320 00:15:37,443 --> 00:15:39,443 She's enjoying herself thoroughly. 321 00:15:39,476 --> 00:15:41,293 She's singing. 322 00:15:41,326 --> 00:15:43,376 Barbra Streisand is singing in my house? 323 00:15:43,409 --> 00:15:45,543 Mrs. Sheffield, I'm sorry, 324 00:15:45,873 --> 00:15:47,043 but you've got to remain here overnight. 325 00:15:47,373 --> 00:15:49,326 But you said that I wasn't in any danger. 326 00:15:49,359 --> 00:15:52,543 I want to play it safe. I'd prefer if you stay off your feet. 327 00:15:52,873 --> 00:15:54,393 You know, the doctor's absolutely right, sweetheart. 328 00:15:54,426 --> 00:15:56,526 What you need is a calming environment. 329 00:15:57,203 --> 00:16:01,326 What could be more calming than Streisand singing 'Evergreen'? 330 00:16:01,359 --> 00:16:05,373 'Evergreen.' That's Barbra Streisand. 331 00:16:05,703 --> 00:16:07,143 My uncle's her dentist in California. 332 00:16:07,176 --> 00:16:08,176 I've met her. 333 00:16:09,393 --> 00:16:11,243 Oh, my God. 334 00:16:11,276 --> 00:16:13,443 It's six degrees of aggravation. 335 00:16:15,873 --> 00:16:16,443 Okay, he's gone. 336 00:16:16,476 --> 00:16:19,343 -Get my dress, get my purse. -No. Darling, darling, no, no, no. 337 00:16:19,376 --> 00:16:22,326 I want you in that bed. 338 00:16:22,359 --> 00:16:24,043 You know, honey, 339 00:16:24,373 --> 00:16:26,476 if you said that ordinarily, it would be a big turn-on. 340 00:16:26,509 --> 00:16:29,526 But right now, get out of my way. 341 00:16:30,203 --> 00:16:32,393 Sweetheart, you'll just have to see Barbra another time. 342 00:16:32,426 --> 00:16:34,293 Come on, you've waited this long. 343 00:16:34,326 --> 00:16:36,376 What you need right now is to stay calm 344 00:16:36,409 --> 00:16:38,159 and not get over excited. 345 00:16:38,193 --> 00:16:40,209 -But, honey-- -No buts. 346 00:16:40,243 --> 00:16:42,176 -I want you to stay in that bed. -But, Max-- 347 00:16:42,209 --> 00:16:44,873 Do you understand me? 348 00:16:45,209 --> 00:16:46,276 Yes. 349 00:16:47,193 --> 00:16:48,359 And you know I'm right? 350 00:16:50,193 --> 00:16:52,443 -Yes. -Yes. 351 00:16:52,476 --> 00:16:57,259 I'm sorry, honey. I know that I'm acting childish. 352 00:16:57,293 --> 00:17:00,393 I'll spend the night here like they want me to. 353 00:17:00,426 --> 00:17:03,193 And I'll be right here by your side. 354 00:17:03,226 --> 00:17:06,376 Oh, sweetie, I love you. You're such a good husband. 355 00:17:06,409 --> 00:17:08,343 You're so busy taking care of me. 356 00:17:08,376 --> 00:17:10,526 Meanwhile, when was the last time you even ate? 357 00:17:11,203 --> 00:17:14,159 Oh, I don't know. I had some breakfast this morning. 358 00:17:14,193 --> 00:17:15,459 Matter of fact, I'm a little peckish. 359 00:17:15,493 --> 00:17:17,459 Why don't I pop out, bring us both back some dinner? 360 00:17:17,493 --> 00:17:19,309 -Okay. -What are you in the mood for? 361 00:17:19,343 --> 00:17:21,326 Whatever you're in the mood for. 362 00:17:21,359 --> 00:17:23,193 Well, I could go for a burger. 363 00:17:23,226 --> 00:17:25,159 Really? You couldn't go for Chinese? 364 00:17:27,226 --> 00:17:29,426 I could go for Chinese. 365 00:17:29,459 --> 00:17:31,176 You too? 366 00:17:34,359 --> 00:17:36,393 -I'll be right back. -Okay. 367 00:17:38,203 --> 00:17:41,043 I love you. 368 00:17:41,476 --> 00:17:43,493 You're the best husband 369 00:17:43,526 --> 00:17:46,326 in the whole wide world. 370 00:17:47,509 --> 00:17:49,343 But I'm a person who needs people. 371 00:17:51,426 --> 00:17:54,259 And in about 10 minutes, 372 00:17:54,293 --> 00:17:58,443 I am going to be one of the luckiest people in the world. 373 00:18:10,159 --> 00:18:12,143 [music playing] 374 00:18:14,376 --> 00:18:16,243 Hello, gorgeous. 375 00:18:18,143 --> 00:18:19,393 Barbra? 376 00:18:19,426 --> 00:18:20,476 Barbra? 377 00:18:22,543 --> 00:18:23,343 Barbra, can you hear me? 378 00:18:26,373 --> 00:18:27,226 [phone ringing] 379 00:18:29,293 --> 00:18:31,226 -Hello, hello? -[Maxwell]Sweetheart? 380 00:18:31,259 --> 00:18:32,493 Oh, hi, honey. 381 00:18:32,526 --> 00:18:35,393 Uh, are you mad at me because I ran out? 382 00:18:35,426 --> 00:18:38,359 [Maxwell]Not half as mad as you're gonna be with yourself. 383 00:18:39,259 --> 00:18:40,509 Why? 384 00:18:41,043 --> 00:18:42,293 Because when I called home, 385 00:18:42,326 --> 00:18:45,209 I arranged a little surprise for you. 386 00:18:46,376 --> 00:18:49,193 ♪Even our piano 387 00:18:49,226 --> 00:18:52,043 ♪In the parlor 388 00:18:53,193 --> 00:18:55,509 ♪Daddy bought for ten cents 389 00:18:56,043 --> 00:18:59,426 ♪On the dollar 390 00:18:59,459 --> 00:19:05,376 [all together] ♪Everyone knows that I'm just Second hand Rose 391 00:19:05,409 --> 00:19:07,373 [singing] 392 00:19:07,703 --> 00:19:09,176 [music playing] 393 00:19:13,343 --> 00:19:14,509 And do you, Maggie, 394 00:19:15,043 --> 00:19:18,373 take Michael to be your lawfully wedded husband? 395 00:19:18,703 --> 00:19:20,193 -I do. -[sobbing] 396 00:19:20,226 --> 00:19:22,243 Oh, Niles, I really wish you could be here. 397 00:19:22,276 --> 00:19:24,509 You should see how beautiful Maggie looks. 398 00:19:26,393 --> 00:19:29,243 Yes, everybody is using the coasters. 399 00:19:29,276 --> 00:19:30,493 Here's Ms. Babcock. 400 00:19:32,543 --> 00:19:34,326 Normally, at this point in the ceremony, 401 00:19:34,359 --> 00:19:36,493 I like to say a few words about the couple 402 00:19:36,526 --> 00:19:39,043 embarking on their life. 403 00:19:39,373 --> 00:19:43,203 But I think the sentiments were best expressed by Barbra 404 00:19:43,543 --> 00:19:46,203 who just last night stood right here 405 00:19:46,543 --> 00:19:49,393 and sang 'What Are You Doing the Rest of Your Life?' 406 00:19:55,373 --> 00:19:57,373 She sang that too? 407 00:20:00,543 --> 00:20:04,209 I now pronounce you husband and wife. 408 00:20:04,243 --> 00:20:05,409 [Sylvia sobbing] 409 00:20:08,873 --> 00:20:10,493 [cheering] 410 00:20:10,526 --> 00:20:13,509 ['Wedding March' playing on piano] 411 00:20:19,276 --> 00:20:23,193 Oh, wasn't it beautiful, Mama? 412 00:20:23,226 --> 00:20:26,203 -Beautiful. -Oh, yes. 413 00:20:27,459 --> 00:20:31,243 Is Barbra's voice as flawless in person? 414 00:20:31,276 --> 00:20:32,509 Well, actually, it was a little tired 415 00:20:33,043 --> 00:20:34,259 after singing the score ofFunny Girl 416 00:20:34,293 --> 00:20:36,226 and six new songs from her next album. 417 00:20:39,243 --> 00:20:41,376 I'm so glad that I'm pregnant. 418 00:20:41,409 --> 00:20:43,543 Why? 419 00:20:43,873 --> 00:20:45,409 It's the only thing that's keeping me from killing myself. 420 00:20:48,259 --> 00:20:52,459 Oh, Val, I am sitting on such a huge secret 421 00:20:52,493 --> 00:20:54,359 for over a week now. 422 00:20:54,393 --> 00:20:57,193 But I cannot tell a living soul. 423 00:20:58,143 --> 00:20:59,703 [sighs] 424 00:21:00,409 --> 00:21:01,443 Good cake. 425 00:21:02,343 --> 00:21:03,343 Val... 426 00:21:07,343 --> 00:21:10,703 -Good cake. -Niles and Ms. Babcock are having an affair. 427 00:21:10,143 --> 00:21:11,873 [gasps] 428 00:21:12,193 --> 00:21:15,426 -With who? -With each other. 429 00:21:17,526 --> 00:21:19,326 I don't know the line. 430 00:21:23,409 --> 00:21:25,343 When are they seeing... When are they... 431 00:21:26,476 --> 00:21:28,226 [man] "So where are they now?" 432 00:21:32,376 --> 00:21:34,476 Oh, God. 433 00:21:34,509 --> 00:21:37,493 [theme music playing] 434 00:21:52,143 --> 00:21:53,459 [theme music ends] 32192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.