All language subtitles for The.Nanny.S06E11.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,043 --> 00:00:09,509 All right now. 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,326 Oh, "What to expect in your eighth month. 3 00:00:12,359 --> 00:00:15,326 Indigestion, heartburn, bloating, 4 00:00:15,359 --> 00:00:19,203 flatulence, nasal congestion." 5 00:00:19,543 --> 00:00:23,193 Oh, well, according to this, my entire family is pregnant. 6 00:00:23,226 --> 00:00:26,373 You know, the worst part about your pregnancy is going to be the mood swings. 7 00:00:26,703 --> 00:00:28,343 -Oh. -I can get very testy. 8 00:00:28,376 --> 00:00:30,159 [doorbell rings] 9 00:00:30,193 --> 00:00:32,376 Oh, I'll get it. I'll get it, sweetie. It's okay. 10 00:00:32,409 --> 00:00:34,309 Oh, look who this is. 11 00:00:34,343 --> 00:00:37,309 Aunt Freida. What a surprise. 12 00:00:37,343 --> 00:00:39,376 -Hi, Aunt Freida. What are you doing here? -Hi. 13 00:00:39,409 --> 00:00:41,409 [kissing] 14 00:00:41,443 --> 00:00:44,443 -I came by to drop off your wedding present. -Oh. 15 00:00:44,476 --> 00:00:47,259 Since I was not invited to your nuptials. 16 00:00:47,293 --> 00:00:49,143 Or ensuing festivities. 17 00:00:49,176 --> 00:00:52,509 Oh, Freida, we sent you an invitation. 18 00:00:53,043 --> 00:00:56,543 That said, "You are invited to attend 19 00:00:56,873 --> 00:00:59,043 but forbidden to sing, Freida." 20 00:00:59,373 --> 00:01:02,159 Well, Ma did want to personalize the invitations. 21 00:01:03,276 --> 00:01:05,176 I knew it was all her doing. 22 00:01:05,209 --> 00:01:06,259 She's jealous. 23 00:01:06,293 --> 00:01:08,209 She's jealous of my singing talent 24 00:01:08,243 --> 00:01:11,043 and of my successful business investments. 25 00:01:11,373 --> 00:01:12,409 What business investments, Freida? 26 00:01:12,443 --> 00:01:16,143 You married a billionaire who dropped dead two days later. 27 00:01:16,176 --> 00:01:19,209 All right, so a little luck was involved. 28 00:01:19,243 --> 00:01:22,703 The point is that Sylvia has hurt me deeply. 29 00:01:22,143 --> 00:01:23,209 Aw. 30 00:01:23,243 --> 00:01:25,259 But I'm not gonna take this out on you. 31 00:01:26,176 --> 00:01:27,409 [sobbing] Oh, Frannie! 32 00:01:27,443 --> 00:01:31,373 You! This SOB bought our apartment building 33 00:01:31,703 --> 00:01:33,043 and threw your father and me out. 34 00:01:33,373 --> 00:01:35,326 However, your mother is going to pay! 35 00:01:35,359 --> 00:01:38,209 You are horrible, Freida. 36 00:01:38,243 --> 00:01:41,309 We are never gonna have you up to our house again. 37 00:01:42,243 --> 00:01:43,426 What house? 38 00:01:47,193 --> 00:01:49,343 Your father and I are practically homeless. 39 00:01:49,376 --> 00:01:51,243 We have to sell everything. 40 00:01:51,276 --> 00:01:54,176 Do you know anyone who wants to buy a 40-year-old couch 41 00:01:54,209 --> 00:01:57,459 which, thanks to plastic slipcovers, is like brand-new. 42 00:01:59,209 --> 00:02:01,309 Oh, Ma, Ma. 43 00:02:01,343 --> 00:02:03,143 You're not gonna be homeless. 44 00:02:03,176 --> 00:02:05,343 Me and Max will take care of everything. 45 00:02:05,376 --> 00:02:06,459 We figured that. 46 00:02:07,459 --> 00:02:09,209 Morty! 47 00:02:09,243 --> 00:02:11,043 Where do you want me to put this? 48 00:02:11,373 --> 00:02:13,203 Upstairs, near the bay window. 49 00:02:18,226 --> 00:02:19,526 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 50 00:02:20,203 --> 00:02:21,226 ♪ In Flushing, Queens ♪ 51 00:02:21,259 --> 00:02:22,393 ♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪ 52 00:02:22,426 --> 00:02:24,159 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 53 00:02:24,193 --> 00:02:25,526 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 54 00:02:26,203 --> 00:02:29,209 ♪ She was out on her fanny ♪ 55 00:02:29,243 --> 00:02:30,443 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 56 00:02:30,476 --> 00:02:32,159 ♪ To the Sheffield's door ♪ 57 00:02:32,193 --> 00:02:34,226 ♪ She was there to sell make-up But the father saw more ♪ 58 00:02:34,259 --> 00:02:36,309 ♪ She had style! She had flair! She was there ♪ 59 00:02:36,343 --> 00:02:37,426 ♪ That's how she became ♪ 60 00:02:37,459 --> 00:02:40,203 ♪ The Nanny ♪ 61 00:02:40,543 --> 00:02:43,873 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 62 00:02:43,159 --> 00:02:45,276 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 63 00:02:45,309 --> 00:02:46,443 ♪ Now, the father Finds her beguiling ♪ 64 00:02:46,476 --> 00:02:48,543 ♪ Watch out C.C. ♪ 65 00:02:48,873 --> 00:02:49,293 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 66 00:02:49,326 --> 00:02:50,393 ♪ Such joie de vivre ♪ 67 00:02:50,426 --> 00:02:52,543 ♪ She's the lady in red ♪ 68 00:02:52,873 --> 00:02:56,243 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 69 00:02:56,276 --> 00:02:58,226 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 70 00:02:58,259 --> 00:02:59,359 ♪ The Nanny named Fran! ♪ 71 00:03:09,426 --> 00:03:13,159 Oh, Niles, how am I ever going to tell Maxwell... 72 00:03:13,193 --> 00:03:15,543 ...that my parents are staying here? 73 00:03:15,873 --> 00:03:18,409 Quickly and without the negligee. 74 00:03:18,443 --> 00:03:20,176 Maybe I shouldn't tell him at all. 75 00:03:20,209 --> 00:03:22,176 How long do you think it'll be before he notices? 76 00:03:22,209 --> 00:03:24,193 Well, not long. He'll see her here for breakfast, 77 00:03:24,226 --> 00:03:26,203 he'll see her here for lunch, he'll see her here for dinner. 78 00:03:26,543 --> 00:03:28,176 So I'm figuring I got at least six months. 79 00:03:28,209 --> 00:03:29,309 [scoffs] 80 00:03:32,509 --> 00:03:36,259 Oh, darling, don't you look beautiful. 81 00:03:37,343 --> 00:03:39,193 Mmm, and that perfume. 82 00:03:39,226 --> 00:03:41,376 Oh, I haven't smelled that perfume 83 00:03:41,409 --> 00:03:44,203 since the last time you did something wrong. 84 00:03:44,543 --> 00:03:45,176 What did you do? 85 00:03:46,873 --> 00:03:48,703 Nothing. 86 00:03:48,143 --> 00:03:53,543 Can't a wife just put something on sexy to entice her husband... 87 00:03:54,509 --> 00:03:56,226 [mumbling] ...when her parents are moving in? 88 00:03:58,043 --> 00:04:01,243 -What, darling? -I said, can't a wife 89 00:04:01,276 --> 00:04:06,326 just say over and over again how much she loves her husband... 90 00:04:06,359 --> 00:04:09,176 [mumbling] ...when her parents are moving in? 91 00:04:09,209 --> 00:04:11,209 What do you keep mumbling into my neck? 92 00:04:11,243 --> 00:04:13,509 [sighs] Okay, all right, I'll tell you. 93 00:04:14,043 --> 00:04:15,209 But while I'm telling you, 94 00:04:15,243 --> 00:04:17,459 would you please, just focus on the negligee. 95 00:04:20,326 --> 00:04:23,476 Freida bought Mom and Dad's building and threw them out of their apartment. 96 00:04:25,509 --> 00:04:29,043 Oh, darling, that's terrible. Oh, I wish I had known. 97 00:04:29,373 --> 00:04:30,509 Well, we have to help them. What are they gonna do? 98 00:04:31,043 --> 00:04:34,393 Oh, don't worry. They already found a new beautiful place to stay. 99 00:04:35,459 --> 00:04:37,343 Well, that's good. Nearby? 100 00:04:37,376 --> 00:04:38,509 Walking distance. 101 00:04:40,373 --> 00:04:43,159 Do you use all your closets in here? 102 00:04:45,443 --> 00:04:46,426 No. 103 00:04:47,343 --> 00:04:48,476 Focus on the negligee. 104 00:04:55,176 --> 00:04:56,476 Well, I have to call the agency. 105 00:04:56,509 --> 00:05:00,193 None of these models they submitted are right for our poster. 106 00:05:00,226 --> 00:05:01,409 You know, sir, 107 00:05:01,443 --> 00:05:04,393 if you need an attractive, photogenic man on camera, 108 00:05:04,426 --> 00:05:06,393 -I can pass for-- -Hume Cronyn? 109 00:05:06,426 --> 00:05:09,209 [laughs] 110 00:05:09,243 --> 00:05:11,873 [clears throat] Niles, thank you for your offer 111 00:05:11,159 --> 00:05:14,373 but this poster really has to sell our new show. 112 00:05:14,703 --> 00:05:17,476 We need someone virile, someone who exudes masculinity. 113 00:05:17,509 --> 00:05:19,259 Oh, well, then there's your man. 114 00:05:22,043 --> 00:05:24,159 -Hi, Daddy. -Hi, sweetheart. 115 00:05:24,193 --> 00:05:26,459 Have you found your virile, masculine model yet? 116 00:05:26,493 --> 00:05:29,143 Not yet, no. We shoot tomorrow. 117 00:05:29,176 --> 00:05:32,203 Oh. Well, maybe Michael will know someone. 118 00:05:32,543 --> 00:05:33,276 Honey? 119 00:05:36,276 --> 00:05:37,526 How you doing? What's up? 120 00:05:38,203 --> 00:05:39,326 Margaret. 121 00:05:39,359 --> 00:05:41,326 Maxwell, let me handle this. 122 00:05:42,176 --> 00:05:43,409 You're hired. 123 00:05:43,443 --> 00:05:45,309 The job pays $5000. 124 00:05:45,343 --> 00:05:46,343 Sorry, Hume. 125 00:05:51,543 --> 00:05:52,426 Well, I don't care. 126 00:05:52,459 --> 00:05:55,493 All those models live hand-to-mouth. 127 00:05:55,526 --> 00:05:58,326 At least I have skills to fall back on. 128 00:06:05,209 --> 00:06:06,476 Morning, Ma. 129 00:06:06,509 --> 00:06:08,393 Good morning, darling. 130 00:06:08,426 --> 00:06:12,526 Oh, I'm so happy that you're going to be here all the time. 131 00:06:13,203 --> 00:06:15,703 I forgot what it's like living with my mommy. 132 00:06:15,143 --> 00:06:16,476 Mmm. 133 00:06:16,509 --> 00:06:20,293 Darling, don't you think your rouge is a little orangey. 134 00:06:21,426 --> 00:06:23,543 I'm remembering. 135 00:06:24,443 --> 00:06:26,543 What's the matter? 136 00:06:26,873 --> 00:06:28,343 Sweetheart, have you considered bangs? 137 00:06:28,376 --> 00:06:29,459 Why? 138 00:06:29,493 --> 00:06:33,203 They took 10 years off your sister's face. 139 00:06:33,543 --> 00:06:35,426 Ma, it was the eye lift that took 10 years off. 140 00:06:35,459 --> 00:06:38,326 The bangs just covered up the scars. 141 00:06:38,359 --> 00:06:43,376 So... [chuckling] Have I told you how glad I am that you're here? 142 00:06:43,409 --> 00:06:45,703 Of course you are. 143 00:06:45,143 --> 00:06:47,259 Otherwise, you would be up at the crack of dawn 144 00:06:47,293 --> 00:06:49,459 making blintzes for your husband. 145 00:06:49,493 --> 00:06:53,509 Little Miss Sleep Till 10:30. 146 00:06:54,043 --> 00:06:57,226 So have I told you how glad I am that you're here? 147 00:06:59,226 --> 00:07:02,293 Darling, rush and bring these to your husband. 148 00:07:02,326 --> 00:07:04,873 Tell him you made them. 149 00:07:04,159 --> 00:07:05,443 I don't need the credit. 150 00:07:06,526 --> 00:07:10,873 Ma, you're doing that thing again. 151 00:07:10,159 --> 00:07:12,443 -What thing? -You know, that thing that caused me 152 00:07:12,476 --> 00:07:15,276 to weigh 140 pounds in fifth grade. 153 00:07:16,326 --> 00:07:19,376 Darling, I don't mean to criticize 154 00:07:19,409 --> 00:07:23,203 but that man that you married is a prince. 155 00:07:23,543 --> 00:07:25,476 You should wait on him hand and foot. 156 00:07:25,509 --> 00:07:28,493 He's a big step up from anything we thought 157 00:07:28,526 --> 00:07:30,243 you would wind up with. 158 00:07:37,493 --> 00:07:40,373 Oh, good, more blintzes. 159 00:07:40,703 --> 00:07:42,426 -They're delicious. -Thank you, darling. 160 00:07:42,459 --> 00:07:44,226 Fran made them. 161 00:07:48,509 --> 00:07:50,459 What's the matter? You look so tense. 162 00:07:50,493 --> 00:07:53,309 Oh, no, I just got a slight headache. That's all. 163 00:07:53,343 --> 00:07:57,203 Oy, let Mamala take care of that. 164 00:07:57,543 --> 00:07:59,359 No, really, it's fine. Really, it's.... 165 00:07:59,393 --> 00:08:01,409 Ooh, that does feel good. 166 00:08:02,376 --> 00:08:05,276 Oy, you have beautiful hair. 167 00:08:05,309 --> 00:08:08,193 Morty had gorgeous hair like this. 168 00:08:08,226 --> 00:08:11,443 Till he lost it at the Pirates of the Caribbean. 169 00:08:11,476 --> 00:08:13,873 Whoosh! 170 00:08:19,509 --> 00:08:21,326 Hey, Fran, about your mother? 171 00:08:21,359 --> 00:08:23,393 What? I said I was glad she's here! 172 00:08:25,276 --> 00:08:27,543 Yeah, I can see that. 173 00:08:27,873 --> 00:08:30,209 Oh, your father was right. Your father was right. 174 00:08:30,243 --> 00:08:34,373 Oh, this was a big mistake. I've already had three muffins, 175 00:08:34,703 --> 00:08:36,543 a box of cereal, and about 16 puddings, 176 00:08:36,873 --> 00:08:37,526 and I've only been with her 20 minutes today. 177 00:08:39,393 --> 00:08:41,343 Hey, Fran, what does it mean when your mother says 178 00:08:41,376 --> 00:08:44,259 she likes your sweater but on somebody else? 179 00:08:44,293 --> 00:08:47,243 It means I gotta get her out of this house. 180 00:08:47,276 --> 00:08:48,459 You know, it'll be fine. 181 00:08:48,493 --> 00:08:51,373 It's all for the best because I'll be happy. 182 00:08:51,703 --> 00:08:52,409 And you know what? Your father will be even happier. 183 00:08:52,443 --> 00:08:55,259 Because he wants her out even more than I do. 184 00:08:56,376 --> 00:09:02,343 ♪ Climb upon my knee Sonny Boy ♪ 185 00:09:02,376 --> 00:09:06,359 ♪ Though you're forty-three Sonny Boy ♪ 186 00:09:20,176 --> 00:09:21,243 Honey? 187 00:09:21,276 --> 00:09:23,209 Oh, where's Max? 188 00:09:23,243 --> 00:09:26,543 Your mother took him to Sears to have his portrait taken. 189 00:09:29,873 --> 00:09:31,259 Boy, are they getting clingy. 190 00:09:31,293 --> 00:09:33,873 You know, I didn't realize when I married Max 191 00:09:33,159 --> 00:09:35,373 that I was marrying my whole family too. 192 00:09:36,459 --> 00:09:39,359 You know, I know Mr. Sheffield thinks that I'm too old 193 00:09:39,393 --> 00:09:41,703 for the poster for his new show, 194 00:09:41,143 --> 00:09:43,409 but perhaps if he saw me in print. 195 00:09:43,443 --> 00:09:45,703 This is your high school photo. 196 00:09:46,276 --> 00:09:48,159 I know, but I could look like that again 197 00:09:48,193 --> 00:09:50,373 if the lights were in the perfect position. 198 00:09:50,703 --> 00:09:51,243 Off? 199 00:09:53,703 --> 00:09:55,509 Oh, I'm sorry, sweetie. I'm just lashing out. 200 00:09:56,043 --> 00:09:58,243 It's Ma. She has got to go. 201 00:09:58,276 --> 00:10:01,459 Well, why don't you just tell her that you think it's time for her to leave? 202 00:10:01,493 --> 00:10:04,243 How can I bust up Harold and Maude? 203 00:10:06,376 --> 00:10:08,393 I don't understand what happened all of a sudden. 204 00:10:08,426 --> 00:10:10,293 Why is he so attached to her? 205 00:10:10,326 --> 00:10:12,043 You met his mother. 206 00:10:12,373 --> 00:10:14,376 You saw how she paid him no attention at the wedding. 207 00:10:14,409 --> 00:10:16,293 -She wasn't even there. -Hello. 208 00:10:18,243 --> 00:10:21,373 Don't you see? He's never been pampered before. 209 00:10:21,703 --> 00:10:23,203 Do you know that when he was a child and cried, 210 00:10:23,543 --> 00:10:25,426 his mother left him out in the garden until he stopped? 211 00:10:25,459 --> 00:10:27,326 Oh, that's horrible. 212 00:10:27,359 --> 00:10:29,459 Yes, and you wonder why he clings to Sylvia. 213 00:10:29,493 --> 00:10:32,426 The poor man is starved for nurturing and affection. 214 00:10:32,459 --> 00:10:34,309 And I can only go so far. 215 00:10:36,543 --> 00:10:38,143 Oh, my poor Maxwell. 216 00:10:38,176 --> 00:10:40,459 And here I was too lazy to get out of bed 217 00:10:40,493 --> 00:10:44,873 and make him a lousy blintz this morning. 218 00:10:44,159 --> 00:10:45,326 Well, that's all gonna change. 219 00:10:45,359 --> 00:10:48,373 From here on in, I am going to give him everything 220 00:10:48,703 --> 00:10:50,373 that he was deprived of as a child. 221 00:10:50,703 --> 00:10:52,226 Love, warmth, comfort. 222 00:10:52,259 --> 00:10:54,476 But first, I'm gonna make up for him being bottle-fed. 223 00:11:05,476 --> 00:11:07,193 Oh, God. 224 00:11:07,226 --> 00:11:08,359 Did Niles die? 225 00:11:10,259 --> 00:11:12,443 Honey, can't a wife order some lunch from a deli 226 00:11:12,476 --> 00:11:15,176 and pretend she made it for her husband without a big to-do? 227 00:11:16,226 --> 00:11:18,243 I'm just trying to pamper your father. 228 00:11:18,276 --> 00:11:21,043 Well, then why didn't you make the food yourself? 229 00:11:21,373 --> 00:11:24,043 Well, because I'm too young to be a widow. 230 00:11:24,373 --> 00:11:27,409 Oh, he is going to be so excited 231 00:11:27,443 --> 00:11:30,209 when I show up at Michael's photo shoot 232 00:11:30,243 --> 00:11:33,393 with this great special picnic basket. 233 00:11:33,426 --> 00:11:37,443 Fran, these blintzes are delicious. You have to give me the recipe. 234 00:11:37,476 --> 00:11:41,226 Val, I already told you that I'm pretending to make it. 235 00:11:41,259 --> 00:11:43,543 Well, let me tell you something, girl. 236 00:11:43,873 --> 00:11:44,226 They taste real. 237 00:11:49,309 --> 00:11:52,476 Niles, hurry up! I'm ready to go to Michael's photo shoot. 238 00:11:52,509 --> 00:11:56,343 Sweetie, cut the price tag off of this afghan that I knitted your father. 239 00:12:09,243 --> 00:12:10,309 Yo. 240 00:12:12,493 --> 00:12:16,143 Niles, Michael was the one that got the modeling job. 241 00:12:16,176 --> 00:12:19,176 Yes, I know, but when Carol Haney got sick inThe Pajama Game, 242 00:12:19,209 --> 00:12:23,243 Shirley MacLaine went on in her place and became a star. 243 00:12:23,276 --> 00:12:26,043 Yeah, you know, it's trivia like that that really works 244 00:12:26,373 --> 00:12:29,343 against this whole machismo thing that you're going after. 245 00:12:29,376 --> 00:12:30,459 All right. Thank you. 246 00:12:30,493 --> 00:12:32,426 -Wish me luck. -Good luck. 247 00:12:34,873 --> 00:12:35,259 [door closes] 248 00:12:40,703 --> 00:12:42,293 Come on then, people. Let's see smiling. 249 00:12:42,326 --> 00:12:45,703 Think fun, think passion. 250 00:12:45,143 --> 00:12:46,276 Think paychecks. 251 00:12:49,873 --> 00:12:52,203 You know, Michael's working out very well, Margaret. 252 00:12:52,543 --> 00:12:53,443 I'm glad we hired him. 253 00:12:53,476 --> 00:12:56,526 Yeah, but don't you think he would look better without those girls? 254 00:12:57,203 --> 00:12:58,526 -Uh, which ones? -All of them. 255 00:13:00,373 --> 00:13:02,226 Oh, darling, don't get jealous. 256 00:13:02,259 --> 00:13:04,373 It's just work. 257 00:13:04,703 --> 00:13:05,209 Fire them, Daddy. 258 00:13:10,203 --> 00:13:11,509 When's lunch? 259 00:13:12,043 --> 00:13:14,443 Darling, you just had an Altoid. You can't eat again until Tuesday. 260 00:13:21,359 --> 00:13:24,409 Oh, Kaitlin, how many times do I have to tell you 261 00:13:24,443 --> 00:13:26,226 I'm a married man? 262 00:13:26,259 --> 00:13:29,143 I'll tell Kaitlin, and then I'll kill her. 263 00:13:29,176 --> 00:13:31,509 Oh, Fran, darling, what are you doing here? 264 00:13:32,043 --> 00:13:33,259 Oh, sweetie. 265 00:13:33,293 --> 00:13:35,243 I just wanted to pop in 266 00:13:35,276 --> 00:13:39,343 and see if you're okay and tell you how much I love you 267 00:13:39,376 --> 00:13:42,509 and make sure you're warm and comfortable. 268 00:13:43,043 --> 00:13:45,226 Oh, that's very sweet of you, darling, but I'm really very busy. 269 00:13:45,259 --> 00:13:47,373 Haven't had a chance to stop. 270 00:13:47,703 --> 00:13:50,493 [sniffing] Do I smell your mother's kugel mit raisins? 271 00:13:50,526 --> 00:13:54,176 Oh, now, Ma's not the only one that can cook. 272 00:13:54,209 --> 00:13:55,409 I made this myself. 273 00:13:55,443 --> 00:13:58,359 Now, come sit down and let me pamper you. 274 00:13:58,393 --> 00:14:02,043 -Mmm. -Fran, why are you doing this? 275 00:14:02,373 --> 00:14:07,043 Because you were left out in the garden. 276 00:14:09,359 --> 00:14:13,209 Darling, I know that makes sense in here, 277 00:14:13,243 --> 00:14:15,509 but I'm out here. 278 00:14:17,226 --> 00:14:19,526 Oh, sweetie, I love you so much. 279 00:14:20,203 --> 00:14:22,276 I just wanna fuss over you like Ma does. 280 00:14:22,309 --> 00:14:24,373 Yeah, but if I wanted someone 281 00:14:24,703 --> 00:14:26,259 to cook and clean and fuss over me, I'd have married Niles. 282 00:14:26,293 --> 00:14:30,209 Oh, and you didn't think this look worked for me. 283 00:14:30,243 --> 00:14:33,159 Come. Come on, darling. I have a lot of work to do here, 284 00:14:33,193 --> 00:14:36,143 so why don't I just finish up and you go home, 285 00:14:36,176 --> 00:14:39,393 light some candles, and get the Jacuzzi ready for us, hmm? 286 00:14:39,426 --> 00:14:41,159 Oh, sweetie, I'd love to, 287 00:14:41,193 --> 00:14:43,243 but, you know, Mom and Dad booked the Jacuzzi for tonight. 288 00:14:44,209 --> 00:14:45,243 What do you mean booked? 289 00:14:46,159 --> 00:14:47,426 They made up a schedule. 290 00:14:50,703 --> 00:14:51,493 Find that pretty irritating, don't you? 291 00:14:53,159 --> 00:14:54,226 No, no, I... 292 00:14:54,259 --> 00:14:56,293 I enjoy having your mother around. 293 00:14:56,326 --> 00:14:58,526 She's a lot of fun. She makes... 294 00:14:59,203 --> 00:15:01,459 She makes-- Well, all right, maybe your parents do have a few quirks. 295 00:15:01,493 --> 00:15:05,259 and sometimes I do find it a little annoying that I can't use my own Jacuzzi, 296 00:15:05,293 --> 00:15:07,209 my own golf clubs, my own limo. 297 00:15:07,243 --> 00:15:08,426 -Uh-huh. Uh-huh. -But... 298 00:15:08,459 --> 00:15:11,703 You see, you want people living in your house, 299 00:15:11,143 --> 00:15:14,409 then you're not gonna always get the stuff that you want when you want it. 300 00:15:14,443 --> 00:15:17,209 Remember when you wanted me and Ma came walking in 301 00:15:17,243 --> 00:15:20,459 withThe Godfather, one, two and three? 302 00:15:20,493 --> 00:15:22,243 Let's just say for our own sake, 303 00:15:22,276 --> 00:15:24,873 I agree with you, there's nothing we can do about it. 304 00:15:24,159 --> 00:15:26,193 Freida kicked your mother out and that's that. 305 00:15:26,226 --> 00:15:28,373 Yeah. 306 00:15:28,703 --> 00:15:31,309 Unless we could figure out a way to get Freida to sing at our wedding. 307 00:15:32,159 --> 00:15:34,293 What? 308 00:15:34,326 --> 00:15:38,209 Honey, you know that camcorder that we keep in our bedroom? 309 00:15:38,243 --> 00:15:40,176 -Yeah. -Well, I just figured out 310 00:15:40,209 --> 00:15:42,373 a whole new way to use it. 311 00:15:42,703 --> 00:15:43,143 Love you. 312 00:15:44,326 --> 00:15:46,359 -Did you okay this concept? -Hmm? 313 00:15:52,293 --> 00:15:53,409 [doorbell rings] 314 00:15:53,443 --> 00:15:55,543 Hurry up, Ma! 315 00:15:55,873 --> 00:15:56,343 The Good Humor man is here. 316 00:15:56,376 --> 00:15:58,209 I want toasted almond. 317 00:16:00,343 --> 00:16:03,203 That's not Ricky, that's Freida. 318 00:16:03,543 --> 00:16:04,309 Oops! My mistake. 319 00:16:04,343 --> 00:16:06,393 -Syl. -Free. 320 00:16:06,426 --> 00:16:08,309 Oh, well, this is off to a good start. 321 00:16:08,343 --> 00:16:10,493 We're on half-name basis. 322 00:16:10,526 --> 00:16:12,476 Ma, we were very insensitive 323 00:16:12,509 --> 00:16:15,543 to Aunt Freida's feelings when we told her 324 00:16:15,873 --> 00:16:17,509 -that she couldn't sing at the wedding. -I was very hurt. 325 00:16:18,043 --> 00:16:20,373 And I'm not talking to you. 326 00:16:20,703 --> 00:16:22,476 You know I have that exact skirt in blue. 327 00:16:22,509 --> 00:16:24,159 They make it in blue? 328 00:16:24,193 --> 00:16:27,143 Well, teal, but mine has Western stitching. 329 00:16:27,176 --> 00:16:30,243 Ah. I don't look too good in thatHee-Haw look. 330 00:16:30,276 --> 00:16:32,526 No, you could carry it. 331 00:16:33,203 --> 00:16:35,393 This is how you say "I'm sorry" in Jewish. 332 00:16:35,426 --> 00:16:38,373 I'm still not talking to her. 333 00:16:38,703 --> 00:16:41,326 But if you see one in teal, pick me up one. 334 00:16:41,359 --> 00:16:43,193 All right. 335 00:16:43,226 --> 00:16:46,309 Since Freida wasn't at the wedding, I thought it would be nice 336 00:16:46,343 --> 00:16:49,326 if we all watched the wedding video together. 337 00:16:49,359 --> 00:16:53,293 Honey, why don't you turn it on and we'll see it. 338 00:16:55,373 --> 00:16:57,243 ["Bridal Chorus" playing] 339 00:17:09,243 --> 00:17:12,143 She looks so beautiful. 340 00:17:12,526 --> 00:17:14,193 [blowing nose] 341 00:17:15,259 --> 00:17:16,409 What the hell is this? 342 00:17:18,493 --> 00:17:21,043 That's your ticket home, Ma. 343 00:17:21,443 --> 00:17:24,203 ["Hava Nagila" playing] 344 00:17:24,543 --> 00:17:25,259 [rhythmic clapping] 345 00:17:27,509 --> 00:17:30,193 [singing in Hebrew] 346 00:17:45,203 --> 00:17:48,043 Listen, I don't wanna say anything, 347 00:17:48,373 --> 00:17:51,159 but could this chicken be drier? 348 00:17:51,193 --> 00:17:54,703 I'll take the dry chicken over the fishy salmon. 349 00:17:54,143 --> 00:17:55,443 Mmm. Mmm. 350 00:17:55,476 --> 00:17:59,509 I don't know about you, girls, but my sea bass is delicious! 351 00:18:00,043 --> 00:18:01,459 [laughing] 352 00:18:06,526 --> 00:18:10,373 "Hey, why doesn't Aunt Freida sing? She's better than Lisa Minnelli." 353 00:18:10,703 --> 00:18:12,259 -Liza. Liza Minnelli. -Liza Minnelli. 354 00:18:14,203 --> 00:18:15,243 [Fran as Sylvia] I'll have you know, 355 00:18:15,276 --> 00:18:17,159 Freida's the best singer in the world 356 00:18:17,193 --> 00:18:20,459 and anyone who disagrees can settle it with me! 357 00:18:20,493 --> 00:18:24,343 Oh, I have a little request from my darling Sylvala 358 00:18:24,376 --> 00:18:27,343 who's always been like an older sister to me. 359 00:18:29,203 --> 00:18:30,143 Hit it. 360 00:18:30,176 --> 00:18:32,543 [playing piano] 361 00:18:35,459 --> 00:18:39,493 ♪ I remember you ♪ 362 00:18:39,526 --> 00:18:45,276 ♪ You're the one who made My dreams come true ♪ 363 00:18:45,309 --> 00:18:49,443 ♪ A few kisses ago ♪ 364 00:18:51,443 --> 00:18:58,203 ♪ I remember too A distant bell ♪ 365 00:18:58,543 --> 00:19:03,543 ♪ And stars That fell like rain ♪ 366 00:19:03,873 --> 00:19:07,873 ♪Out of the blue 367 00:19:09,373 --> 00:19:12,326 ♪When my life is through 368 00:19:12,359 --> 00:19:18,359 ♪ And the angels Ask me to recall ♪ 369 00:19:18,393 --> 00:19:25,043 ♪ Oh, the thrill of it all ♪ 370 00:19:25,373 --> 00:19:28,509 ♪ Then I shall tell them ♪ 371 00:19:29,043 --> 00:19:34,159 ♪ I remember ♪ 372 00:19:34,193 --> 00:19:39,509 ♪ You ♪ 373 00:19:41,276 --> 00:19:42,343 [people applauding] 374 00:19:42,376 --> 00:19:43,393 Thank you. 375 00:19:43,426 --> 00:19:45,226 [sobbing] 376 00:19:45,259 --> 00:19:48,376 -My God, Freida, that was beautiful. -Thank you. 377 00:19:48,409 --> 00:19:51,343 Unfortunately, you can't stop after one number. 378 00:19:51,376 --> 00:19:54,226 There's a Gershwin medley, a salute to Kander and Ebb-- 379 00:19:54,259 --> 00:19:56,459 Oh, Ma, would you just say "I'm sorry" to Freida? 380 00:19:59,276 --> 00:20:02,193 Does the teal skirt come with a matching jacket? 381 00:20:10,159 --> 00:20:13,493 I think so, but I can't promise that it has Western stitching. 382 00:20:26,873 --> 00:20:29,193 Well, darling, you know, I have to admit, I'm gonna miss your mother 383 00:20:29,226 --> 00:20:30,476 when she leaves. 384 00:20:32,259 --> 00:20:35,343 ♪Climb upstairs with me Sonny Boy 385 00:20:36,476 --> 00:20:39,459 ♪The Jacuzzi's finally free Sonny Boy 386 00:20:45,276 --> 00:20:48,373 Love, warmth, comfort. 387 00:20:48,703 --> 00:20:51,703 But first, I'm gonna make up for him being breast-fed. 388 00:21:00,359 --> 00:21:04,703 Love, warmth, support. 389 00:21:04,143 --> 00:21:06,309 But first I'm gonna make up for him being breast-- 390 00:21:09,176 --> 00:21:11,176 [laughing] 391 00:21:11,209 --> 00:21:13,293 Love, warmth, comfort. 392 00:21:13,326 --> 00:21:16,373 But first, I'm gonna make up for him being bottle-fed. 393 00:21:19,493 --> 00:21:21,293 [screaming excitedly] 394 00:21:46,143 --> 00:21:47,443 [theme music ends] 30634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.