All language subtitles for The.Killing.Fields.1984.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,781 --> 00:00:33,146 Cambodia. 2 00:00:34,384 --> 00:00:37,113 To many Westerners, it seemed a paradise. 3 00:00:37,319 --> 00:00:40,482 Another world, a secret world. 4 00:00:40,789 --> 00:00:44,725 But the war in neighboring Vietnam burst its borders... 5 00:00:44,927 --> 00:00:48,453 ...and the fighting soon spread to neutral Cambodia. 6 00:00:49,397 --> 00:00:52,594 In 1973, I went to cover this sideshow struggle... 7 00:00:52,800 --> 00:00:55,893 ...as foreign correspondent of The New York Times. 8 00:00:56,270 --> 00:00:59,034 It was there, amidst the fighting... 9 00:00:59,239 --> 00:01:02,572 ...between government troops and the Khmer Rouge guerrillas... 10 00:01:02,776 --> 00:01:06,370 ...that I met my guide and interpreter, Dith Pran... 11 00:01:06,579 --> 00:01:09,571 ...a man who was to change my life... 12 00:01:09,782 --> 00:01:12,751 ...in a country that I grew to love and pity. 13 00:01:21,960 --> 00:01:24,757 So here we go with Voice of America... 14 00:01:24,962 --> 00:01:26,953 ...news for Southeast Asia. 15 00:01:27,164 --> 00:01:31,294 It's 6:45 and a partly cloudy morning here. 16 00:01:31,502 --> 00:01:33,766 Clouds too in Washington. 17 00:01:33,971 --> 00:01:37,736 President Nixon announced he'll address the nation on Watergate... 18 00:01:37,941 --> 00:01:39,806 ...within the next few days. 19 00:01:40,009 --> 00:01:42,637 The speech will be Nixon's first since May. 20 00:01:44,479 --> 00:01:48,506 The scandal has caused resignations and paralyzed the White House staff. 21 00:01:48,717 --> 00:01:52,312 It has also led to intense confrontation and perhaps... 22 00:01:52,521 --> 00:01:55,387 ...a constitutional crisis with Senate investigators... 23 00:01:55,590 --> 00:01:58,218 ...and a special Watergate prosecutor. 24 00:01:58,426 --> 00:02:01,793 The speech was announced after the Gallup Poll disclosed... 25 00:02:01,996 --> 00:02:05,863 ...that Mr. Nixon's popularity had fallen to the lowest point... 26 00:02:06,066 --> 00:02:08,864 ...for an American President in 20 years. 27 00:02:20,679 --> 00:02:23,442 A Supreme Court judge, William O. Douglas... 28 00:02:23,648 --> 00:02:26,617 ...has ruled against an appeal by the Administration... 29 00:02:26,818 --> 00:02:28,479 ...for a stay of the injunction... 30 00:02:28,686 --> 00:02:32,177 ...on further U.S. Bombing missions in Cambodia. 31 00:02:32,389 --> 00:02:35,381 Congress has already ruled these bombings illegal... 32 00:02:35,592 --> 00:02:39,858 ...and they should cease in one week's time on August the 15th. 33 00:03:01,315 --> 00:03:03,306 Let's go, Sarun! To the hospital! 34 00:03:22,267 --> 00:03:24,394 Information. Information. 35 00:03:24,603 --> 00:03:29,539 Air Cambodia regret delays of arrival of flight number 125... 36 00:03:29,740 --> 00:03:33,369 ...from Bangkok because of bad weather. 37 00:03:54,797 --> 00:03:56,924 Mister, you want taxi? 38 00:03:57,132 --> 00:03:59,395 Mister, you want taxi? Good taxi. 39 00:04:26,926 --> 00:04:29,985 Shut the fucking blinds, will you? 40 00:04:34,399 --> 00:04:36,060 What's all this shit? 41 00:04:39,103 --> 00:04:40,502 I'm sorry. 42 00:04:41,305 --> 00:04:44,672 I thought you were the houseboy. I was developing some film. 43 00:04:45,175 --> 00:04:48,735 If you're gonna yell, I'll come back. I'm not feeling good. 44 00:04:48,945 --> 00:04:51,379 Don't want to yell. I want to be in a good mood. 45 00:04:51,581 --> 00:04:54,516 The plane was late, no car. I had to take a taxi here. 46 00:04:54,717 --> 00:04:57,082 All I want to do is work. I got you. 47 00:05:07,061 --> 00:05:09,393 What the fuck is that on your head? 48 00:05:11,899 --> 00:05:15,390 It's a sanitary napkin. I had it soaked in ice. 49 00:05:17,036 --> 00:05:19,698 Syd Schanberg. Is Pran there? 50 00:05:21,574 --> 00:05:23,701 No, I just came from the airport. 51 00:05:24,644 --> 00:05:27,635 Well, if he comes in, would you tell him I'm here? 52 00:05:27,980 --> 00:05:30,471 I'll be at the Café Central, tell him. 53 00:05:30,949 --> 00:05:31,938 Thanks a lot. 54 00:05:49,800 --> 00:05:50,994 What do you want to eat? 55 00:05:53,103 --> 00:05:53,966 Want some eggs? 56 00:05:54,170 --> 00:05:57,697 I can't. Somebody told me they faint with fright when you cook them. 57 00:05:57,907 --> 00:06:00,137 - What do you want to eat? - What are you having? 58 00:06:00,342 --> 00:06:01,900 I'm having a café complet. 59 00:06:02,545 --> 00:06:04,910 I'll have that. And some aspirin. 60 00:06:12,654 --> 00:06:16,214 Anything I eat has got to be absolutely dead. 61 00:06:16,423 --> 00:06:18,323 That's why I can never eat an oyster. 62 00:06:18,926 --> 00:06:21,861 I read somewhere that they put... 63 00:06:24,197 --> 00:06:27,826 ...that lemon juice on them just to stun them. You know? 64 00:06:28,034 --> 00:06:29,194 What's the difference? 65 00:06:30,670 --> 00:06:35,106 An unconscious oyster's just as horrible as the fucker wide awake... 66 00:06:49,420 --> 00:06:51,819 - My God! Look at this. - Did you see that? 67 00:06:52,021 --> 00:06:53,352 What was it? A rocket? 68 00:06:53,556 --> 00:06:56,252 I don't know. I saw a guy on a motorbike. 69 00:07:05,133 --> 00:07:06,566 I've been looking for you. 70 00:07:06,768 --> 00:07:08,326 I left a message for you. 71 00:07:08,537 --> 00:07:10,561 I didn't get it. I took a cab. 72 00:07:10,771 --> 00:07:13,706 - There is a big accident right now. - What? 73 00:07:13,908 --> 00:07:17,275 I think U.S. Drop many big bombs on little city. 74 00:07:17,778 --> 00:07:20,803 - U.S. Bombs? You're sure? - I think many dead. 75 00:07:21,014 --> 00:07:23,505 - Does anybody else know about it? - Nothing at all. 76 00:07:24,484 --> 00:07:25,542 We're going. 77 00:07:25,819 --> 00:07:28,310 Not possible right now, Sydney. Too dangerous. 78 00:07:56,680 --> 00:07:58,476 Where you going, Schanberg? 79 00:08:00,049 --> 00:08:01,482 Neak Luong. 80 00:08:01,684 --> 00:08:02,946 Neak Luong's closed. 81 00:08:03,152 --> 00:08:06,918 Don't give me that, Reeves. You got nothing to say about this. 82 00:08:07,123 --> 00:08:10,614 I got a right to go wherever I like in this sad little country. 83 00:08:10,825 --> 00:08:15,728 That's the law. You impede me, you're breaking the Cooper/Church Amendment! 84 00:08:15,931 --> 00:08:18,797 Well, up the Cooper/Church Amendment's ass! 85 00:08:21,368 --> 00:08:22,528 Let's go! 86 00:08:33,479 --> 00:08:35,572 So how can I help you, Mr. Schanberg? 87 00:08:39,618 --> 00:08:44,521 I'm looking for information on why my airplane was delayed this morning. 88 00:08:45,857 --> 00:08:48,051 - Your plane was delayed? - That's right. 89 00:08:48,259 --> 00:08:51,558 I don't know. Maybe it's bad weather. Your flight's... 90 00:08:51,762 --> 00:08:53,821 You don't know anything about it? 91 00:08:54,565 --> 00:08:55,623 No, I don't. 92 00:08:56,099 --> 00:08:57,088 All right. 93 00:08:58,935 --> 00:09:01,426 Then I'd like you to listen to something... 94 00:09:01,638 --> 00:09:03,663 ...and then I'd like a comment. 95 00:09:04,040 --> 00:09:07,736 This morning, for reasons beyond anybody's control... 96 00:09:07,943 --> 00:09:12,039 ...I spend two hours in Bangkok staring at a seat belt sign. 97 00:09:12,247 --> 00:09:13,805 Meanwhile, my sources tell me... 98 00:09:14,016 --> 00:09:17,815 ...two Army helicopters are landing here, just across the airfield. 99 00:09:18,386 --> 00:09:21,651 Half the ambulances in Phnom Penh are waiting there to meet them. 100 00:09:22,056 --> 00:09:26,219 And now there's a rumor that the U.S. Air Force dropped a bomb... 101 00:09:26,426 --> 00:09:28,326 ...or several bombs, on Neak Luong. 102 00:09:28,528 --> 00:09:31,691 That's a rumor, and I'm not gonna comment on a rumor. 103 00:09:31,898 --> 00:09:35,958 I just want to know if that's the reason why my airplane was delayed! 104 00:09:39,839 --> 00:09:40,806 No comment. 105 00:09:41,774 --> 00:09:42,934 How many killed? 106 00:09:46,011 --> 00:09:47,308 How many wounded? 107 00:09:52,884 --> 00:09:55,613 Thank you for your cooperation, Major Reeves. 108 00:09:57,888 --> 00:10:02,120 When I scrape this story out, I will no doubt be quoting you in full! 109 00:10:44,997 --> 00:10:46,123 I'm sorry. 110 00:10:46,698 --> 00:10:48,666 This is just not good enough. 111 00:10:48,867 --> 00:10:50,858 This is a big story... 112 00:10:51,070 --> 00:10:55,301 ...a major story, you understand that? We've got to get down there! 113 00:10:55,506 --> 00:10:57,599 - I know, but... - I don't want to hear "no"! 114 00:10:57,809 --> 00:10:59,800 I want to get down that river! 115 00:11:00,011 --> 00:11:01,739 We should be down there now! 116 00:11:14,123 --> 00:11:15,454 I'll be here. 117 00:11:18,027 --> 00:11:19,517 Good night, Sydney. 118 00:11:28,636 --> 00:11:30,398 - Messages? - No, sir. 119 00:11:30,938 --> 00:11:31,927 No, sir. 120 00:11:33,974 --> 00:11:37,205 I'd talk, but it's been a heavy day and I've got to go. 121 00:11:37,411 --> 00:11:39,878 Let's get together again soon, okay? 122 00:11:40,079 --> 00:11:41,444 - Bob? - See you. 123 00:11:41,914 --> 00:11:42,881 Bob? 124 00:11:43,983 --> 00:11:45,974 Hello, Sydney. Good night, Sydney. 125 00:11:46,185 --> 00:11:49,381 - Listen, I can't talk with you. - You can talk to me. 126 00:11:49,588 --> 00:11:52,557 The embassy is jittery. Get information from a press officer. 127 00:11:52,757 --> 00:11:55,055 Let's not start insulting each other. 128 00:11:57,362 --> 00:11:58,988 Good night, Sydney. 129 00:11:59,897 --> 00:12:01,364 All right, good night. 130 00:12:06,837 --> 00:12:08,701 You've heard of pilot error? 131 00:12:08,905 --> 00:12:10,395 Computer malfunction? 132 00:12:10,840 --> 00:12:12,740 They screwed up on the coordinates. 133 00:12:12,942 --> 00:12:16,708 A single B-52 dropped its entire load on Neak Luong. 134 00:12:18,447 --> 00:12:21,143 There's a homing beacon in the middle of the town. 135 00:12:22,751 --> 00:12:24,742 - Casualties? - You'll be briefed tomorrow. 136 00:12:24,953 --> 00:12:29,651 We estimate 55 military, something like 35 civilians. 137 00:12:31,092 --> 00:12:32,320 How many? 138 00:12:34,729 --> 00:12:37,526 I hear it's in the hundreds. Don't quote me on that. 139 00:12:37,731 --> 00:12:40,996 Will there be a dreadful bloodbath 140 00:12:41,201 --> 00:12:44,295 When the Khmer Rouge hit the town? 141 00:12:44,771 --> 00:12:47,466 Will there be a dreadful bloodbath...? 142 00:12:50,176 --> 00:12:52,371 Beer! We haven't had this for four weeks. 143 00:12:52,778 --> 00:12:54,678 New York Times probably had it flown in. 144 00:12:55,281 --> 00:12:58,681 - They keep it in their suite. - We got a cellar. Don't you know? 145 00:12:58,883 --> 00:13:01,351 Americans take themselves so seriously. 146 00:13:01,553 --> 00:13:06,353 Don't be hard on the man. He's just trying to get to the top of the heap. 147 00:13:06,557 --> 00:13:10,152 We'll just have to pay more to get our telexes to the top of the heap. 148 00:13:10,360 --> 00:13:12,885 The man has just bought you a beer. Now drink up. 149 00:13:13,096 --> 00:13:14,154 - Cheers. - Cheers, Syd. 150 00:13:14,364 --> 00:13:16,354 - Enjoy it. - Off to see the telex operator? 151 00:13:16,566 --> 00:13:18,966 - New York Times goes to bed early. - Sure! 152 00:13:20,703 --> 00:13:23,467 Khmer Rouge in the sunset 153 00:13:24,874 --> 00:13:27,307 The Yanks all at sea... 154 00:13:31,146 --> 00:13:33,239 - All right? - Very possible. 155 00:13:34,416 --> 00:13:35,882 Let's go then! 156 00:13:43,891 --> 00:13:45,380 This is good work. 157 00:14:22,025 --> 00:14:23,582 - How much? - Hundred fifty. 158 00:14:30,933 --> 00:14:31,922 One hundred! 159 00:14:37,972 --> 00:14:39,439 - All right? - All right. 160 00:14:47,281 --> 00:14:48,976 Nice going, Pran. 161 00:15:47,735 --> 00:15:50,396 - What is he saying? - He wants you to look at his family. 162 00:15:50,603 --> 00:15:55,040 To take a photograph and help him because his child was wounded. 163 00:16:21,565 --> 00:16:23,658 Tell me what she's saying. 164 00:16:25,969 --> 00:16:27,459 She needs help. 165 00:16:31,407 --> 00:16:34,035 Her shop was destroyed last night. 166 00:16:35,244 --> 00:16:36,677 Her husband killed. 167 00:16:36,879 --> 00:16:38,106 How many bombs? 168 00:16:40,048 --> 00:16:41,310 She doesn't know. 169 00:16:42,417 --> 00:16:44,442 Does she know where the hospital is? 170 00:16:46,221 --> 00:16:47,551 "Just over there." 171 00:16:53,861 --> 00:16:56,091 She wants to know, "Did someone arrest the pilot?" 172 00:16:58,731 --> 00:17:01,529 Mister, you wanna buy? Mister, you wanna buy? 173 00:17:01,901 --> 00:17:05,132 - One dollar? You wanna buy? - I'm out of film. I'm sorry. 174 00:17:06,304 --> 00:17:09,273 Ask her how many kids she's got in her family. 175 00:17:10,542 --> 00:17:11,406 "Five." 176 00:17:11,877 --> 00:17:14,311 Her husband was killed already. 177 00:17:18,616 --> 00:17:19,878 What's this? 178 00:17:20,351 --> 00:17:22,114 What are these guys over here? 179 00:17:27,457 --> 00:17:30,358 In the jeep, prisoners. Khmer Rouge prisoners. 180 00:17:53,481 --> 00:17:55,471 They kill a lot of villagers. 181 00:17:55,849 --> 00:17:58,409 She says Khmer Rouge soak rags in gasoline... 182 00:17:58,618 --> 00:18:00,643 ...and push them down villagers' throat... 183 00:18:00,854 --> 00:18:02,845 ...then set the rags alight. 184 00:18:03,089 --> 00:18:04,248 Film! No film! 185 00:18:04,457 --> 00:18:05,947 I know there's no film. 186 00:18:06,158 --> 00:18:07,284 No camera! 187 00:18:08,561 --> 00:18:09,619 No camera! 188 00:18:09,962 --> 00:18:11,156 It's all right. 189 00:18:14,132 --> 00:18:15,565 Just take it easy. 190 00:18:21,539 --> 00:18:23,096 Tell them we're jour... 191 00:18:32,782 --> 00:18:34,181 Come on! Get in! 192 00:19:18,357 --> 00:19:19,984 I'm worried. 193 00:19:21,425 --> 00:19:23,825 I'm the guy who bring you over here. 194 00:19:24,595 --> 00:19:26,825 They accuse me and they arrest me. 195 00:19:27,398 --> 00:19:29,889 How can they arrest you? You're already arrested. 196 00:19:31,401 --> 00:19:33,392 They phone Phnom Penh about me. 197 00:19:42,745 --> 00:19:44,235 I want some cigarettes. 198 00:19:46,415 --> 00:19:47,882 And I need to take a leak. 199 00:19:51,052 --> 00:19:53,043 Would you tell them I need to piss? 200 00:20:17,209 --> 00:20:18,698 He said, "No piss." 201 00:20:20,545 --> 00:20:21,671 What does that mean? 202 00:20:22,213 --> 00:20:24,078 That's no piss. 203 00:20:28,586 --> 00:20:30,816 I've had enough of this bullshit. 204 00:20:31,488 --> 00:20:33,479 I got a story to get to New York! 205 00:20:38,728 --> 00:20:40,025 Don't leave me! 206 00:20:50,906 --> 00:20:52,168 I won't leave you. 207 00:22:01,002 --> 00:22:03,402 They brought in the whole press corps! 208 00:22:03,605 --> 00:22:06,937 They want to sanitize the story! Bastards! 209 00:22:17,383 --> 00:22:19,510 I am going to tell you something. 210 00:22:19,752 --> 00:22:21,413 I'm walking out of here. 211 00:22:21,621 --> 00:22:23,952 What are you gonna do? Blow my head off? 212 00:22:24,222 --> 00:22:27,214 You got a general out there, this is an American passport... 213 00:22:27,426 --> 00:22:29,360 ...and I am walking out of here! 214 00:22:32,130 --> 00:22:35,394 - He wants to get higher officer. - Then get him! Get him! 215 00:22:43,807 --> 00:22:47,937 I'm sorry we couldn't show you the minor bomb damage in the city itself. 216 00:22:48,144 --> 00:22:49,941 It's still a restricted area. 217 00:22:50,146 --> 00:22:52,409 Now, if you look across the river... 218 00:22:52,614 --> 00:22:55,549 ...you'll see positions held by Khmer Rouge... 219 00:22:55,751 --> 00:22:57,548 ...who moved in over the past few days. 220 00:22:57,753 --> 00:23:00,984 But the Cambodian Republican Army is moving in on them. 221 00:23:01,190 --> 00:23:04,681 They'll have the K.R. Out before you can say "Jack Robinson." 222 00:23:05,593 --> 00:23:07,288 Get in the chopper now! 223 00:23:07,595 --> 00:23:11,052 No, Schanberg! You came on a boat, you go back on a boat! 224 00:23:11,264 --> 00:23:13,459 That won't stop my story! 225 00:23:16,203 --> 00:23:17,135 What is this? 226 00:23:17,337 --> 00:23:20,363 If you weren't down here, I wouldn't be down here. 227 00:23:20,574 --> 00:23:23,474 And I don't want to be down here! What good is it doing? 228 00:23:23,676 --> 00:23:25,507 If anybody ever reads about this... 229 00:23:25,711 --> 00:23:28,407 ...you won't be able to look them in the face! 230 00:24:08,583 --> 00:24:09,776 Good morning. 231 00:24:10,618 --> 00:24:11,607 What time is it? 232 00:24:13,587 --> 00:24:15,111 Six o'clock. 233 00:24:16,557 --> 00:24:17,455 Shit. 234 00:24:17,658 --> 00:24:18,885 Telex for you. 235 00:24:19,526 --> 00:24:20,993 You been to the telex? 236 00:24:23,396 --> 00:24:24,761 We made the front page. 237 00:24:24,964 --> 00:24:25,931 Sure. 238 00:24:28,033 --> 00:24:30,092 We must be doing something right. 239 00:24:38,075 --> 00:24:40,669 My wife is very worried. 240 00:24:41,312 --> 00:24:44,907 She thinks all foreign journalists are going to leave Cambodia. 241 00:24:46,417 --> 00:24:47,849 Well, Pran... 242 00:24:49,052 --> 00:24:53,455 ...l'd feel kind of stupid trying to cover this war from a desk in Bangkok. 243 00:24:54,891 --> 00:24:57,984 And she said if the war keeps going like this... 244 00:24:58,194 --> 00:25:00,355 ...the future could be very bad. 245 00:25:02,231 --> 00:25:03,528 What do you think? 246 00:25:06,601 --> 00:25:07,932 I don't know. 247 00:25:10,438 --> 00:25:11,803 I don't know either. 248 00:25:14,576 --> 00:25:16,543 - Is Sarun downstairs? - Sure. 249 00:25:17,778 --> 00:25:19,177 Let's get going. 250 00:25:20,147 --> 00:25:21,114 All right. 251 00:25:27,386 --> 00:25:28,683 Don't go back to sleep. 252 00:25:28,888 --> 00:25:29,980 I won't. 253 00:25:38,964 --> 00:25:41,194 K.R.'s making a push for the airport road. 254 00:25:41,399 --> 00:25:43,424 If they cut it, the city could be lost. 255 00:25:43,635 --> 00:25:47,070 We hype these people up. "You'll be all right with us," we say. 256 00:25:47,271 --> 00:25:49,535 Now look at all this fucking mess! 257 00:25:56,746 --> 00:25:59,977 In America, everybody got a good car. 258 00:26:02,218 --> 00:26:04,583 He ask you what car you drive in United States. 259 00:26:04,786 --> 00:26:07,846 I don't have a car in America, only the Mercedes here. 260 00:26:08,056 --> 00:26:10,251 Mercedes, number one! 261 00:26:10,792 --> 00:26:13,317 Ask him where he learned to speak his English. 262 00:26:16,297 --> 00:26:18,765 American advisor with his unit teach him. 263 00:26:18,966 --> 00:26:21,025 Mercedes, number one, okay? 264 00:26:59,303 --> 00:27:00,361 What did he say? 265 00:27:00,570 --> 00:27:03,595 He said he thought all American people left already. 266 00:27:04,240 --> 00:27:06,174 Made in the USA. 267 00:27:09,679 --> 00:27:10,703 Are we winning? 268 00:27:11,613 --> 00:27:13,706 No, you're not winning. 269 00:27:13,915 --> 00:27:15,246 What should we do? 270 00:27:15,450 --> 00:27:18,681 Well, you make sure they don't cut off the airport road. 271 00:27:21,655 --> 00:27:23,987 The first section came by Route number 36. 272 00:27:24,658 --> 00:27:28,355 And the second one came down by Route number 26. 273 00:27:28,562 --> 00:27:31,052 Khmer Rouge will come down Route 3. 274 00:27:31,497 --> 00:27:32,930 He doesn't know how many. 275 00:27:33,132 --> 00:27:35,123 They expect an attack today. 276 00:27:35,335 --> 00:27:36,825 - Where's your commander? - Phnom Penh. 277 00:27:37,036 --> 00:27:38,435 - Why there? - Don't know. 278 00:27:38,638 --> 00:27:40,571 How many mortar rounds you have...? 279 00:27:54,986 --> 00:27:58,581 Rockoff, get your ass out here! Get out here! 280 00:28:01,224 --> 00:28:03,488 Come on, let's get him out of here! 281 00:28:31,184 --> 00:28:32,515 - Fuck this! - They pulling out? 282 00:28:32,719 --> 00:28:34,653 I'm not happy here, Syd. 283 00:28:34,855 --> 00:28:36,755 Jon, I'm leaving. 284 00:28:37,024 --> 00:28:38,581 Syd, come on! 285 00:28:38,924 --> 00:28:39,913 Come on! 286 00:28:53,505 --> 00:28:54,972 Sydney, this way! 287 00:29:16,291 --> 00:29:18,088 Sydney, look! Khmer Rouge! 288 00:30:07,671 --> 00:30:10,606 In Washington, the Cambodian ambassador... 289 00:30:10,807 --> 00:30:13,707 ...in a speech to the Washington Press Club said: 290 00:30:13,909 --> 00:30:16,810 "Let's face it, you took advantage of us." 291 00:30:17,012 --> 00:30:17,910 I can't eat. 292 00:30:18,114 --> 00:30:22,949 "You are cleverer than we are, and you induced us into this fighting." 293 00:30:23,685 --> 00:30:26,745 Indeed, the Khmer Rouge insurgents in Cambodia... 294 00:30:26,955 --> 00:30:30,118 ...have tightened their ring around the capital, Phnom Penh... 295 00:30:30,325 --> 00:30:33,919 ...now swollen with some two million refugees from the fighting. 296 00:30:34,128 --> 00:30:38,360 Reports from government troops talk of the field situation being so bad... 297 00:30:38,565 --> 00:30:41,898 ...that soldiers are having to siphon gas from jeep to jeep... 298 00:30:42,102 --> 00:30:46,060 ...in order to be able to get the wounded back to the capital. 299 00:31:06,290 --> 00:31:08,087 No more electricity. 300 00:31:41,354 --> 00:31:43,982 And now I get a message to try for negotiations. 301 00:31:44,191 --> 00:31:46,159 Well, it's just too goddamn late! 302 00:31:46,359 --> 00:31:48,691 Alan, this country's split apart. 303 00:31:48,895 --> 00:31:52,694 We put this ship to sea, and it breaks my heart not to help it back to port. 304 00:31:52,898 --> 00:31:53,990 Any port. 305 00:31:55,167 --> 00:31:58,967 What pisses me off is, this country has faults and strengths... 306 00:31:59,171 --> 00:32:02,731 ...and we have done nothing but play to the faults. 307 00:32:05,443 --> 00:32:08,435 I tell you, I will be damn glad to get out of here. 308 00:32:08,646 --> 00:32:13,378 This thing has dragged on too long for it to end in all sweetness and light. 309 00:32:13,584 --> 00:32:15,848 After what the Khmer Rouge have been through... 310 00:32:16,053 --> 00:32:19,021 ...they won't be exactly affectionate toward Westerners. 311 00:32:21,157 --> 00:32:24,092 - Where do you want this? - On the floor. Anywhere. 312 00:32:24,293 --> 00:32:27,888 - Mr. Schanberg... - Oh, Christ, my dependents! Six. 313 00:32:28,097 --> 00:32:29,358 Dith Pran and family. 314 00:32:29,564 --> 00:32:30,588 Right. 315 00:32:31,933 --> 00:32:36,768 "Dear sir, my family and I are planning a touring vacation of Southeast Asia... 316 00:32:36,972 --> 00:32:41,704 ...and anticipate two weeks in Cambodia touring the country. 317 00:32:42,343 --> 00:32:45,676 Would you please send tour information and brochures? 318 00:32:45,879 --> 00:32:48,176 Thanking you in advance, Wendell Payne." 319 00:32:48,381 --> 00:32:51,282 Wendell lives in Wisacky, South Carolina. 320 00:32:52,452 --> 00:32:53,612 What about the airlift? 321 00:32:53,820 --> 00:32:55,378 We're taking it with us. 322 00:32:56,256 --> 00:32:59,588 - People will starve to death. - I know, but what can we do? 323 00:32:59,791 --> 00:33:02,157 Look, there could be a bloodbath here. 324 00:33:03,462 --> 00:33:07,227 Excuse the pun, but we're either staying or we're living. 325 00:33:18,708 --> 00:33:22,166 Hello, leaving a sinking ship then, are we, Carver? 326 00:33:27,249 --> 00:33:31,618 President Ford, in his foreign policy speech, hardly referred to Cambodia... 327 00:33:31,820 --> 00:33:35,755 ...except to say that, as of now, it may be too late. 328 00:33:51,171 --> 00:33:52,729 I'm sorry. I'm late. 329 00:33:52,939 --> 00:33:54,201 Where you been? 330 00:33:54,541 --> 00:33:57,270 - They stop me because of the curfew. - The curfew, huh? 331 00:33:57,476 --> 00:33:59,103 Yes. I'm sorry. 332 00:34:01,647 --> 00:34:05,104 Get started on this. Tell them to start sending this out... 333 00:34:05,317 --> 00:34:09,014 ...but hold the last two paragraphs. I'll have corrections in an hour. 334 00:34:10,255 --> 00:34:14,247 They don't transmit today. The transmitter at Kambol got hit. 335 00:34:15,926 --> 00:34:18,292 They say 6 p.m. We can file. 336 00:34:18,495 --> 00:34:19,928 6 p.m. 337 00:34:21,565 --> 00:34:24,931 What do you think this is? A monthly magazine? 338 00:34:25,134 --> 00:34:27,125 This is a newspaper. 339 00:34:30,106 --> 00:34:31,835 How about update tomorrow? 340 00:34:34,609 --> 00:34:37,476 Yeah, sure. We can file an update tomorrow. 341 00:34:46,954 --> 00:34:49,354 I was over at the American Embassy yesterday. 342 00:34:50,591 --> 00:34:51,455 Good news? 343 00:34:51,659 --> 00:34:53,455 No, not good news. 344 00:34:59,466 --> 00:35:02,195 They say that when this place goes up... 345 00:35:05,604 --> 00:35:09,199 ...they think a lot of people will be killed. A lot of people. 346 00:35:10,442 --> 00:35:14,104 I've arranged for the evacuation of you and your family. 347 00:35:16,948 --> 00:35:19,382 So now it's up to you. What do you want to do? 348 00:35:21,885 --> 00:35:23,910 Do you want to stay or leave? 349 00:35:32,628 --> 00:35:33,652 And how about you? 350 00:35:34,864 --> 00:35:36,729 That's none of your business. 351 00:35:42,670 --> 00:35:45,400 Do you want to stay, or do you want to leave? 352 00:35:48,977 --> 00:35:50,170 I know. 353 00:35:50,944 --> 00:35:52,571 You love my family. 354 00:35:56,850 --> 00:35:59,750 But me, I'm reporter too. 355 00:36:00,453 --> 00:36:01,943 You know what I mean? 356 00:36:17,135 --> 00:36:20,797 All right, we don't have to decide this right now. 357 00:36:21,005 --> 00:36:22,370 Take it easy. 358 00:36:27,411 --> 00:36:30,504 But we'll have to make up our minds pretty soon, right? 359 00:37:43,412 --> 00:37:46,107 All right, this is it! Is the floor clear? 360 00:37:47,382 --> 00:37:49,077 This is the last check. 361 00:37:51,953 --> 00:37:54,513 Last check. This is the last check! 362 00:38:01,128 --> 00:38:02,618 Mr. Kincaid is not here. 363 00:38:02,930 --> 00:38:05,989 Mr. Kincaid is gone. You keep Mr. Kincaid's money. 364 00:38:06,432 --> 00:38:08,229 Now, I want you to go right now! 365 00:38:08,668 --> 00:38:10,260 I want you to leave now! 366 00:38:10,470 --> 00:38:12,563 You won't see Mr. Kincaid again! 367 00:38:26,017 --> 00:38:28,212 Okay, sergeant, let him in! 368 00:38:31,389 --> 00:38:34,687 Have you got Pran here? Have you got Pran on there? 369 00:38:34,891 --> 00:38:37,519 - And his wife? - Yes, sir, they are. 370 00:38:37,727 --> 00:38:40,958 - Did they come in yet? - No, sir, they haven't arrived yet. 371 00:38:54,142 --> 00:38:55,905 Have you seen Pran? 372 00:38:56,110 --> 00:38:57,099 No, I haven't. 373 00:38:57,879 --> 00:38:58,903 Where is he? 374 00:39:02,916 --> 00:39:04,713 Well, it's been real. 375 00:39:10,223 --> 00:39:11,712 They're gonna miss it. 376 00:39:12,491 --> 00:39:15,016 Why don't you check around the other side? 377 00:39:15,695 --> 00:39:18,721 If he comes here, I'm looking for him in the back. 378 00:39:30,841 --> 00:39:33,275 Beth! Have you seen Pran? 379 00:39:33,477 --> 00:39:35,672 No, have you looked at the hotel? 380 00:39:35,879 --> 00:39:37,744 He's at the post office! 381 00:39:38,148 --> 00:39:39,740 The post office! 382 00:40:08,409 --> 00:40:10,672 Get the fuck out! Get out of here now! 383 00:40:10,944 --> 00:40:13,139 Move your asses out of here! 384 00:40:13,613 --> 00:40:15,080 Hold those doors! 385 00:40:19,051 --> 00:40:21,986 - Where do you think you're going? - To embassy. 386 00:40:37,869 --> 00:40:39,358 Yes, sir, what's your name? 387 00:40:39,569 --> 00:40:40,934 Dith Pran family, sir. 388 00:40:41,138 --> 00:40:42,901 Dith Pran family? 389 00:40:43,106 --> 00:40:45,438 - Sydney Schanberg. - They've been through. 390 00:40:45,909 --> 00:40:48,399 - They've been through. - Check one more time, please. 391 00:40:48,611 --> 00:40:50,875 - You made a mistake, sir. - No mistake. 392 00:40:59,320 --> 00:41:00,787 Rockoff, help me! 393 00:43:13,107 --> 00:43:13,937 Run! 394 00:43:14,408 --> 00:43:15,898 There's no time! 395 00:44:24,471 --> 00:44:25,438 Wait a minute. 396 00:44:29,141 --> 00:44:30,165 Smile. 397 00:44:57,101 --> 00:44:58,158 Jon. 398 00:44:58,735 --> 00:44:59,827 Hello, Sydney. 399 00:45:17,251 --> 00:45:21,153 If the going gets rough, I heard our best bet's the French Embassy. 400 00:45:23,925 --> 00:45:25,222 Who told you that? 401 00:45:28,194 --> 00:45:29,923 The British Embassy. 402 00:46:00,424 --> 00:46:02,085 Khmer Rouge coming. 403 00:46:02,292 --> 00:46:05,454 Look like government soldiers give them big welcome. 404 00:47:09,786 --> 00:47:11,185 No more fighting! 405 00:47:11,554 --> 00:47:12,884 I be right back! 406 00:47:29,037 --> 00:47:30,868 No more fighting! No more war! 407 00:47:31,304 --> 00:47:32,635 What do you think? 408 00:47:33,740 --> 00:47:35,469 I don't like the look of this. 409 00:47:35,675 --> 00:47:40,374 I was in Keng Kang this morning. Practically got my ass shot off. 410 00:47:40,580 --> 00:47:43,514 I just don't think these guys are for real. 411 00:47:43,783 --> 00:47:46,980 I'm going to the hospital. You want to come with me? 412 00:48:54,413 --> 00:48:56,779 Tetracaine, 50 milligrams, please. 413 00:48:57,615 --> 00:49:00,345 Jesus, what am I supposed to do? Sing her a lullaby? 414 00:49:00,551 --> 00:49:02,917 Pentothal, 150 milligrams, quick. 415 00:49:14,264 --> 00:49:17,562 Jesus, another shrapnel in the spine here. 416 00:49:17,766 --> 00:49:19,461 Okay, let's have her over. 417 00:49:25,274 --> 00:49:29,869 This is blood group A. We've had one unit of blood in the last two days. 418 00:49:30,778 --> 00:49:32,803 Plasma substitute, please, quick. 419 00:49:33,715 --> 00:49:36,308 We've plenty of blood, gentlemen. Plenty of blood. 420 00:49:36,517 --> 00:49:39,111 The problem is, it's all in the wrong fucking place. 421 00:49:41,955 --> 00:49:46,118 Why do corpses have to pile up before people decide it's time to go home? 422 00:50:13,951 --> 00:50:16,475 For God's sake, back up the car! Sarun, back it up! 423 00:50:16,686 --> 00:50:19,120 For God's sake, back it up now! 424 00:51:34,856 --> 00:51:38,383 - Why doesn't he get his ass in here? - He's trying to get in! 425 00:51:38,893 --> 00:51:40,190 They won't let him in. 426 00:52:03,782 --> 00:52:04,908 All right? 427 00:58:23,756 --> 00:58:24,687 Okay? 428 00:58:24,889 --> 00:58:26,083 Looks all right. 429 01:01:26,486 --> 01:01:27,543 I'm coming! 430 01:01:35,461 --> 01:01:37,485 Just a minute! He's with me! 431 01:01:37,762 --> 01:01:39,593 He's with The New York Times! 432 01:01:39,798 --> 01:01:42,995 Wait just a minute! He's a journalist and he's with me! 433 01:01:43,568 --> 01:01:46,968 Where is the consul? I want to talk to the consul. Let me see him! 434 01:01:47,237 --> 01:01:49,899 You tell me where he is. I want to speak to him! 435 01:01:50,874 --> 01:01:54,708 The picture in Cambodia is increasingly unclear. 436 01:01:54,912 --> 01:01:58,312 Journalists who have flown from Thailand over Phnom Penh... 437 01:01:58,514 --> 01:02:01,176 ...report that the Khmer Rouge have attempted... 438 01:02:01,384 --> 01:02:04,512 ...a mass evacuation of the entire population. 439 01:02:04,720 --> 01:02:09,281 Radio contact with the French Embassy reveals that some 200 Europeans... 440 01:02:09,491 --> 01:02:13,791 ...and an undisclosed number of Cambodians have taken refuge. 441 01:02:13,995 --> 01:02:18,124 As yet, no statement has been made by the new rulers of Cambodia. 442 01:02:18,332 --> 01:02:22,894 The whereabouts of Prince Sihanouk and the Khmer Rouge leadership... 443 01:02:23,103 --> 01:02:24,569 ...are not clear. 444 01:02:30,476 --> 01:02:32,910 - Okay? - Yes. He's sleeping. 445 01:02:58,702 --> 01:02:59,566 That's the consul. 446 01:03:08,844 --> 01:03:11,779 - Did you see that, Dennis? - The Russians are coming. 447 01:03:18,019 --> 01:03:19,782 Look, piss off! Please! 448 01:03:19,988 --> 01:03:23,115 Get out! You won't get anything here! Out! 449 01:03:30,864 --> 01:03:32,854 First, the main points of the news. 450 01:03:33,065 --> 01:03:34,589 BBC, Dougal. 451 01:03:37,336 --> 01:03:40,169 - Daily reports of fighting around the airport... 452 01:03:40,373 --> 01:03:44,206 ...14 kilometers outside Phnom Penh, the capital of Cambodia. 453 01:03:45,143 --> 01:03:49,079 And now, an on-the-spot report from our correspondent in Thailand... 454 01:03:49,281 --> 01:03:50,339 ...Hugh Elder. 455 01:03:52,283 --> 01:03:54,410 Where do they get this crap? 456 01:03:54,952 --> 01:03:58,080 Do you see that guy across the gate? The little guy? 457 01:03:59,189 --> 01:04:01,713 Could we not all look at once, please? 458 01:04:02,492 --> 01:04:06,087 I have it on reliable sources that that's Hugh Elder. 459 01:04:06,829 --> 01:04:07,659 You're kidding. 460 01:04:07,864 --> 01:04:11,321 He's disguised, but I got suspicious about him. You know what I mean? 461 01:04:11,533 --> 01:04:14,502 - How does he get copy out? - How does he get his copy out? 462 01:04:14,703 --> 01:04:16,432 With specially trained hens. 463 01:04:17,739 --> 01:04:21,936 The BBC has, like, commissioned them to walk past the Khmer Rouge... 464 01:04:22,143 --> 01:04:23,906 ...like their regular fowl. 465 01:04:24,111 --> 01:04:28,639 They've been crossing the border into Thailand every day and every night. 466 01:04:29,716 --> 01:04:30,774 I told you. 467 01:04:31,651 --> 01:04:34,916 Unconfirmed reports say the Khmer Rouge are demanding... 468 01:04:35,121 --> 01:04:38,750 ...that any officials of the defeated Lon Nol government... 469 01:04:38,958 --> 01:04:42,052 ...especially the so-called Six Traitors of the Cabinet... 470 01:04:42,261 --> 01:04:43,888 ...be handed over to them. 471 01:04:44,096 --> 01:04:46,826 It is not known whether any of the ex-ministers... 472 01:04:47,032 --> 01:04:49,124 ...may have taken refuge in the embassy... 473 01:04:49,334 --> 01:04:52,770 ...where, in the words of a UNICEF representative in Bangkok... 474 01:04:52,971 --> 01:04:56,907 ...the situation is said to be "increasingly precarious." 475 01:06:26,676 --> 01:06:30,407 And when I tried to go just a kilometer further, no. 476 01:06:30,613 --> 01:06:33,242 The only sense I can make of it is that there's... 477 01:06:33,450 --> 01:06:36,384 ...some sort of internal power struggle going on. 478 01:06:36,953 --> 01:06:40,354 Different groups seem to be holding different parts of the city... 479 01:06:41,058 --> 01:06:45,858 ...and they all appear to be equally nervous over losing power and control. 480 01:06:46,429 --> 01:06:48,454 Half of them are under 15. 481 01:06:49,165 --> 01:06:52,101 Some Red Cross instruction sheets want translating. 482 01:06:52,302 --> 01:06:53,291 Can you help? 483 01:06:53,636 --> 01:06:56,070 Use Pran. He speaks French better than I do. 484 01:06:56,272 --> 01:06:58,331 I'd prefer it if it was you. 485 01:07:09,653 --> 01:07:11,143 What did you do that for? 486 01:07:11,588 --> 01:07:13,748 The guy's insecure enough already. 487 01:07:16,025 --> 01:07:18,551 The Cambodians have to leave the embassy. 488 01:07:21,264 --> 01:07:24,824 They want all our passports and everybody downstairs... 489 01:07:25,334 --> 01:07:27,394 ...and the Cambodians out. 490 01:08:05,409 --> 01:08:07,206 If you have papers, you have a name. 491 01:08:07,411 --> 01:08:09,606 If we have a name, we can find the mother. 492 01:08:10,379 --> 01:08:13,008 Look, I fight for five years. 493 01:08:13,650 --> 01:08:15,015 Useless war. 494 01:08:17,821 --> 01:08:18,788 Fuck! 495 01:08:21,190 --> 01:08:23,955 Pran is not gonna last five minutes out there. 496 01:08:24,161 --> 01:08:27,927 The Khmer Rouge have killed every journalist they've ever caught. 497 01:08:28,298 --> 01:08:29,992 Does Syd know how serious this is? 498 01:08:30,199 --> 01:08:33,863 - Of course he bloody knows! - We can't let him walk out of here. 499 01:08:34,638 --> 01:08:38,699 Look, two passports. This one's out-of-date, but the visa's valid. 500 01:08:38,909 --> 01:08:41,104 Jon Ankertill Brewer Swain. 501 01:08:41,311 --> 01:08:45,509 Knock out the Jon, knock out the Swain, and you're left with Ankertill Brewer. 502 01:08:46,183 --> 01:08:49,619 Change my photograph for one of Pran, and he's a British subject. 503 01:08:49,820 --> 01:08:51,048 It's worth a try. 504 01:08:51,354 --> 01:08:55,154 I hope he's got a photo because I don't have any fucking film. 505 01:09:09,673 --> 01:09:12,005 I try to escape to Thailand right now. 506 01:09:12,209 --> 01:09:13,972 Give me two or three weeks. 507 01:09:15,445 --> 01:09:17,504 If you get there first, let me know. 508 01:09:18,081 --> 01:09:20,811 And leave message for me at Reuters. Okay? 509 01:09:21,651 --> 01:09:25,382 Just give me an hour. I need some time to think. 510 01:09:26,290 --> 01:09:28,280 I got no time to give you. 511 01:09:29,893 --> 01:09:31,656 Swain's got an idea. 512 01:09:37,801 --> 01:09:40,065 Ankertill Brewer. That's the new name. 513 01:09:40,270 --> 01:09:42,795 - Ankertill Brewer. - Right. Now, my photograph. 514 01:09:43,006 --> 01:09:46,033 - Change my photograph for yours. - Do you have an old photo? 515 01:09:46,244 --> 01:09:47,232 I don't think so. 516 01:09:48,111 --> 01:09:49,772 Give him your passport. 517 01:09:49,980 --> 01:09:52,141 Your old passport, a family snapshot, anything. 518 01:09:52,349 --> 01:09:53,408 Khmer Rouge took everything. 519 01:09:53,618 --> 01:09:55,643 - What about your press card? - Everything! 520 01:09:55,853 --> 01:09:56,716 Fuck! 521 01:09:57,287 --> 01:09:59,915 - Didn't give it back. - We'll go and find some film. 522 01:10:00,123 --> 01:10:04,151 There's film here. We'll get it. Polaroid, any kind, any speed. 523 01:10:05,229 --> 01:10:07,924 We're gonna get it, and I'll shoot it, okay? 524 01:10:08,131 --> 01:10:09,621 We'll find the film. 525 01:10:11,803 --> 01:10:14,135 Do you have a Polaroid camera? Do you have film? 526 01:10:14,338 --> 01:10:15,895 No, I haven't got any film! 527 01:10:16,106 --> 01:10:20,737 I've also got no metronidazole, and this child has got amebic dysentery! 528 01:10:23,447 --> 01:10:25,710 We've gotta get sulfide and a developer. 529 01:10:25,916 --> 01:10:28,111 If we can get that, I can make the photo. 530 01:10:28,451 --> 01:10:29,418 Shit! 531 01:10:29,921 --> 01:10:33,721 Listen, I know where we can get some water. We can drain... 532 01:10:33,925 --> 01:10:37,257 ...the air conditioning vent. I've seen it done. Come on. 533 01:10:42,333 --> 01:10:45,165 Excuse me, you're Mr. Schanberg? 534 01:10:46,069 --> 01:10:49,597 I've been told that you're in charge of bed covers. 535 01:10:49,807 --> 01:10:50,705 What? 536 01:10:52,043 --> 01:10:55,876 Blankets. We've just arrived. We want some blankets. 537 01:10:57,281 --> 01:10:58,942 Come on down here. 538 01:10:59,584 --> 01:11:01,484 Go to the end of the hall there. 539 01:11:02,820 --> 01:11:04,810 Turn to the right, go up the stairs. 540 01:11:05,021 --> 01:11:08,355 If there are any, they'll be at the top of the stairs. 541 01:11:08,559 --> 01:11:11,824 Syd, I have got the camera... 542 01:11:12,530 --> 01:11:14,121 ...I have got the film... 543 01:11:14,598 --> 01:11:17,591 ...and I have got the fucking darkroom! 544 01:11:22,306 --> 01:11:24,535 All right. Don't smile. 545 01:11:27,712 --> 01:11:30,203 - You're smiling. - Very serious. You are smiling. 546 01:11:30,648 --> 01:11:32,012 Stop, please. 547 01:11:32,215 --> 01:11:35,208 - Very serious. - Very serious, very American. 548 01:11:50,164 --> 01:11:51,289 Okay, cover it. 549 01:11:57,038 --> 01:11:59,268 This fucking paper, I don't know. 550 01:12:00,007 --> 01:12:02,601 That was the stuff you found in the coatroom. 551 01:12:04,745 --> 01:12:06,474 Ankertill Brewer. 552 01:12:07,348 --> 01:12:09,782 Ankertill Brewer. 553 01:12:25,399 --> 01:12:27,731 Getting an image. Look at it. 554 01:12:27,935 --> 01:12:29,494 Look, the bugger's face. 555 01:12:29,704 --> 01:12:31,968 It sure is. Come on. 556 01:12:32,907 --> 01:12:34,169 Come on. 557 01:12:35,176 --> 01:12:36,268 Come on. 558 01:12:37,845 --> 01:12:39,369 Now fix it. 559 01:12:41,082 --> 01:12:42,515 That's good. 560 01:12:45,886 --> 01:12:48,117 Oh, no. Fuck, it's fogging. 561 01:12:48,423 --> 01:12:49,753 Goddamn it. 562 01:12:51,092 --> 01:12:52,821 Goddamn this paper! 563 01:12:53,027 --> 01:12:56,293 Goddamn it! We're gonna have to start again. 564 01:13:05,741 --> 01:13:07,333 Okay, now we gotta fix it. 565 01:13:09,477 --> 01:13:10,535 I did it. 566 01:13:12,780 --> 01:13:14,213 Let me have that. 567 01:13:16,785 --> 01:13:17,944 It's fading. 568 01:13:18,886 --> 01:13:19,853 Take it out. 569 01:13:20,054 --> 01:13:23,855 No, it's already gone. The solution's too strong. It's fading. 570 01:13:24,059 --> 01:13:25,822 Take it out now. I mean, if it's... 571 01:13:26,028 --> 01:13:27,086 Fuck! 572 01:13:28,195 --> 01:13:29,662 Goddamn it! 573 01:13:33,669 --> 01:13:37,069 Man, this fucking room is killing me. 574 01:13:37,338 --> 01:13:38,669 Could I just...? 575 01:13:39,106 --> 01:13:40,937 I'll just do it myself, okay? 576 01:13:41,142 --> 01:13:44,476 Let me just have a few feet in here by myself. 577 01:13:45,414 --> 01:13:46,437 Fuck. 578 01:13:47,815 --> 01:13:48,747 Sorry. 579 01:14:03,398 --> 01:14:04,626 That's it. 580 01:14:21,350 --> 01:14:22,749 It's perfect. 581 01:14:24,086 --> 01:14:25,211 Perfect. 582 01:14:40,001 --> 01:14:42,299 Welcome to New York. We got it. 583 01:14:42,504 --> 01:14:44,664 Perfect. Rockoff, perfect! 584 01:14:44,872 --> 01:14:47,569 Ankertill Brewer. Ankertill Brewer. 585 01:14:47,809 --> 01:14:51,438 All right, you jokers, would you like to bring your passports over to me? 586 01:14:51,646 --> 01:14:54,113 This is the last call for passports. 587 01:14:54,882 --> 01:14:56,544 Can I have your passports, please? 588 01:14:57,319 --> 01:14:59,287 Can I have your passports, please? 589 01:15:00,689 --> 01:15:01,678 Thank you. 590 01:15:01,990 --> 01:15:04,048 Passports, ladies and gents. 591 01:15:05,394 --> 01:15:09,421 All right, you jokers, this is your last chance to get your passports in. 592 01:15:12,634 --> 01:15:13,931 Your passports, please. 593 01:15:14,136 --> 01:15:16,297 On this passport depend my life. 594 01:15:17,973 --> 01:15:18,803 Thank you. 595 01:15:19,574 --> 01:15:23,340 Passports, ladies. This is for the big tour, the big package. 596 01:15:25,947 --> 01:15:29,405 From Thursday Island right down to Mount Macedon... 597 01:15:29,618 --> 01:15:32,178 ...to see the famous Hanging Rock. 598 01:15:32,387 --> 01:15:33,979 Come on, passports, please. 599 01:15:35,357 --> 01:15:37,450 Ladies and gentlemen, last call. 600 01:15:37,659 --> 01:15:38,853 Going... 601 01:15:39,361 --> 01:15:40,191 ...going... 602 01:15:44,833 --> 01:15:45,857 ...gone. 603 01:16:17,666 --> 01:16:18,861 Is this lunch? 604 01:16:24,473 --> 01:16:25,337 What? 605 01:16:28,544 --> 01:16:30,602 It seems certain that the majority... 606 01:16:30,812 --> 01:16:35,545 ...of Phnom Penh's population has been evacuated to the countryside. 607 01:16:35,750 --> 01:16:39,118 The population is swollen with thousands of refugees. 608 01:16:39,421 --> 01:16:40,479 Hello again. 609 01:16:45,327 --> 01:16:49,889 It'll be argued by some that this is a way of coping with postwar chaos. 610 01:16:50,298 --> 01:16:52,766 Dennis, can you turn that down, please? 611 01:16:55,238 --> 01:16:56,899 Now, listen, everybody. 612 01:16:58,840 --> 01:17:03,243 The trucks which we've seen arriving are for our evacuation. 613 01:17:03,545 --> 01:17:06,413 Probably in the next 24 hours. 614 01:17:07,116 --> 01:17:09,606 Now, listen. That's to be confirmed. 615 01:17:10,085 --> 01:17:12,110 It's almost certainly for Thailand. 616 01:17:22,698 --> 01:17:24,723 These so-called journalists have no right... 617 01:17:24,934 --> 01:17:29,097 You're not biased? You haven't seen any atrocities in Cambodia? 618 01:17:29,304 --> 01:17:32,968 - It's just an emotional spasm! - Yes, it is, yes. So just shut up! 619 01:17:33,175 --> 01:17:35,541 You have to break eggs to make an omelet! 620 01:18:29,532 --> 01:18:31,966 Sydney, Ankertill Brewer. 621 01:20:42,565 --> 01:20:45,592 - Thank you. Goodbye. - Good luck. 622 01:20:47,604 --> 01:20:49,867 - Give me these back in Paris. - Goodbye. 623 01:20:50,072 --> 01:20:51,699 Don't forget. All right? 624 01:20:51,907 --> 01:20:54,809 Why didn't you get him out when you had the chance? 625 01:20:55,011 --> 01:20:56,774 You had no right to keep him here! 626 01:20:56,980 --> 01:20:59,106 You've got a funny sense of priorities. 627 01:20:59,315 --> 01:21:02,285 I'm a reporter too, Morgan. I know his heart. 628 01:21:02,519 --> 01:21:04,578 - I love him like my brother. - Sure. 629 01:21:04,788 --> 01:21:07,780 And I do anything for him. Anything. 630 01:21:13,463 --> 01:21:14,828 Goodbye, Rockoff. 631 01:21:37,253 --> 01:21:39,814 Tell my wife I love her... 632 01:21:40,023 --> 01:21:42,355 ...and look after all my children. 633 01:21:43,660 --> 01:21:47,095 She doesn't speak any English. 634 01:21:48,999 --> 01:21:50,398 Please... 635 01:21:51,067 --> 01:21:54,662 ...I don't want anyone to be bad to my wife. 636 01:22:30,807 --> 01:22:32,206 Dith Pran. 637 01:22:33,109 --> 01:22:36,340 P-R-A-N. He disappeared in Phnom Penh in 1975. 638 01:22:36,546 --> 01:22:39,743 Pran is his first name. Any information you can give. 639 01:22:40,684 --> 01:22:43,677 Well, we're hoping for any information at all. 640 01:22:44,288 --> 01:22:47,654 He was last seen in '75. Can you get me that number again? 641 01:22:47,858 --> 01:22:48,688 In April 1975. 642 01:22:48,892 --> 01:22:53,592 4144-5364... 643 01:23:25,562 --> 01:23:27,792 Pran is a resourceful man. 644 01:23:27,998 --> 01:23:30,627 He will wait until he knows that it's safe... 645 01:23:30,835 --> 01:23:32,665 ...and then he'll make his move. 646 01:23:49,086 --> 01:23:51,781 Thank you for coming... 647 01:23:52,055 --> 01:23:54,182 ...and taking care of her and her family. 648 01:23:54,391 --> 01:23:57,850 But she knows that her husband is dead. 649 01:23:58,496 --> 01:23:59,861 That's not true. 650 01:24:01,564 --> 01:24:03,964 That's absolutely not true. 651 01:24:11,641 --> 01:24:13,768 It's not true. It's not. 652 01:24:15,046 --> 01:24:16,911 She doesn't believe you... 653 01:24:17,114 --> 01:24:20,174 ...because she knows her husband is dead. 654 01:24:43,307 --> 01:24:44,501 You're a good man. 655 01:24:46,911 --> 01:24:50,869 If your mother needs anything, make sure she gets in touch with me. 656 01:24:54,852 --> 01:24:56,183 You better go. 657 01:26:37,488 --> 01:26:39,115 For the past 5 years... 658 01:26:39,690 --> 01:26:42,785 ...as indicated on this map that you see here... 659 01:26:43,228 --> 01:26:47,664 ...North Vietnam has occupied military sanctuaries... 660 01:26:47,865 --> 01:26:51,927 ...all along the Cambodian frontier with South Vietnam. 661 01:26:52,504 --> 01:26:53,835 As the President spoke... 662 01:26:54,039 --> 01:26:57,565 ...American troops were preparing to move into Cambodia. 663 01:26:59,811 --> 01:27:03,712 The decision to invade, like the earlier secret decision to bomb... 664 01:27:03,914 --> 01:27:05,882 ...was withheld from the Cambodian people. 665 01:27:06,250 --> 01:27:09,482 We will yell at the top of our lungs. We will move. 666 01:27:10,722 --> 01:27:14,953 It's the fear that makes a man so scared, you know? 667 01:27:21,533 --> 01:27:24,501 There are no American combat advisors in Cambodia. 668 01:27:24,702 --> 01:27:28,434 There will be no American combat troops or advisors in Cambodia. 669 01:27:28,640 --> 01:27:30,164 We will aid Cambodia. 670 01:27:30,375 --> 01:27:34,777 Cambodia is the Nixon doctrine in its purest form. 671 01:32:37,950 --> 01:32:39,077 Sydney... 672 01:32:39,820 --> 01:32:43,755 ...I think of you often and often my family. 673 01:32:44,423 --> 01:32:47,756 They tell us that God is dead. 674 01:32:47,993 --> 01:32:51,224 And now the party they call the Angka... 675 01:32:51,430 --> 01:32:54,160 ...will provide everything for us. 676 01:32:54,800 --> 01:32:57,736 He says Angka has identified... 677 01:32:57,938 --> 01:32:59,928 ...and proclaims the existence... 678 01:33:00,139 --> 01:33:02,369 ...of a bad new disease... 679 01:33:02,575 --> 01:33:07,479 ...a memory sickness diagnosed as thinking too much about life... 680 01:33:07,681 --> 01:33:10,649 ...in prerevolutionary Cambodia. 681 01:33:11,550 --> 01:33:15,578 He says we are surrounded by enemies. 682 01:33:16,156 --> 01:33:18,589 The enemy is inside us. 683 01:33:19,091 --> 01:33:21,286 No one can be trusted. 684 01:33:30,569 --> 01:33:33,060 We must be like the ox... 685 01:33:33,272 --> 01:33:36,970 ...and have no thought except for the Party. 686 01:33:37,177 --> 01:33:40,612 No love but for the Angka. 687 01:33:45,318 --> 01:33:46,842 People starve... 688 01:33:48,187 --> 01:33:50,280 ...but we must not grow food. 689 01:33:53,226 --> 01:33:55,194 We must honor the comrade children... 690 01:33:55,395 --> 01:33:58,659 ...whose minds are not corrupted by the past. 691 01:34:27,326 --> 01:34:28,725 Is anybody of us... 692 01:34:28,929 --> 01:34:29,793 ...a doctor... 693 01:34:30,430 --> 01:34:31,522 ...professor... 694 01:34:31,765 --> 01:34:33,198 ...and student? 695 01:34:33,667 --> 01:34:35,463 Angka needs you. 696 01:34:36,302 --> 01:34:38,271 Angka has forgiven all the past. 697 01:34:53,186 --> 01:34:54,278 Sydney... 698 01:34:55,321 --> 01:34:59,782 ...Angka says that those who were guilty of soft living... 699 01:34:59,993 --> 01:35:02,655 ...in the years of the great struggle... 700 01:35:02,862 --> 01:35:06,958 ...and did not care for the sufferings of the peasant must confess... 701 01:35:08,034 --> 01:35:11,094 ...because now is the year zero... 702 01:35:11,371 --> 01:35:14,032 ...and everything is to start anew. 703 01:35:22,682 --> 01:35:24,843 I'm full of fear, Sydney. 704 01:35:25,285 --> 01:35:28,083 I must show no understanding. 705 01:35:28,622 --> 01:35:30,749 Not of French or English. 706 01:35:31,224 --> 01:35:33,454 I must have no past, Sydney. 707 01:35:34,761 --> 01:35:36,888 This is the year zero... 708 01:35:37,464 --> 01:35:39,694 ...and nothing has gone before. 709 01:35:51,879 --> 01:35:55,712 The wind whispers of fear and hate. 710 01:35:56,116 --> 01:35:59,108 The war has killed love, Sydney. 711 01:35:59,552 --> 01:36:03,249 And those who confess to the Angka vanish. 712 01:36:03,590 --> 01:36:06,957 And no one dare ask where they go. 713 01:36:07,327 --> 01:36:11,627 Here, only the silent survive. 714 01:41:55,944 --> 01:41:58,538 Mercedes, number one! 715 01:47:31,915 --> 01:47:36,317 Anyone who knows my work will know that half of this belongs to Dith Pran. 716 01:47:38,922 --> 01:47:42,914 Without Pran, I wouldn't have been able to file half the stories I did. 717 01:47:45,194 --> 01:47:48,687 It's nice to congratulate ourselves on occasions like this. 718 01:47:49,032 --> 01:47:51,159 But I can't stand here tonight... 719 01:47:51,368 --> 01:47:54,029 ...without thinking of those innocent people... 720 01:47:54,236 --> 01:47:58,867 ...Pran dedicated himself to helping me bring to the notice of the public. 721 01:48:01,644 --> 01:48:05,080 As they pondered their options in the White House... 722 01:48:05,281 --> 01:48:09,615 ...the men who decided to bomb and then to invade Cambodia... 723 01:48:10,286 --> 01:48:12,719 ...concerned themselves with many things: 724 01:48:14,090 --> 01:48:18,151 Great power conflicts and collapsing dominoes... 725 01:48:19,462 --> 01:48:22,328 ...looking tough and dangerous to the North Vietnamese... 726 01:48:22,631 --> 01:48:26,932 ...relieving pressure on the American troop withdrawal from the South. 727 01:48:27,904 --> 01:48:30,168 They had domestic concerns as well... 728 01:48:30,373 --> 01:48:35,174 ...which helps explain why they kept the bombing of Cambodia a secret. 729 01:48:36,012 --> 01:48:39,709 And they may be assumed not to have ignored self-interest... 730 01:48:39,916 --> 01:48:41,508 ...in their own careers. 731 01:48:42,285 --> 01:48:44,981 What they specifically were not concerned with... 732 01:48:45,188 --> 01:48:47,713 ...were the Cambodians themselves. 733 01:48:48,124 --> 01:48:49,955 Not the people... 734 01:48:50,426 --> 01:48:52,418 ...not the society... 735 01:48:52,896 --> 01:48:54,523 ...not the country. 736 01:48:55,799 --> 01:48:59,166 Except in the abstract as instruments of policy. 737 01:49:03,106 --> 01:49:04,869 Dith Pran and I... 738 01:49:05,608 --> 01:49:07,599 ...tried to record and bring home... 739 01:49:07,811 --> 01:49:11,577 ...the concrete consequences of these decisions to real people. 740 01:49:12,115 --> 01:49:13,912 To human beings... 741 01:49:15,218 --> 01:49:17,982 ...the people left out of the Administration's plans... 742 01:49:18,189 --> 01:49:20,019 ...but who paid the price... 743 01:49:20,223 --> 01:49:22,418 ...and took the beating for them. 744 01:49:27,898 --> 01:49:32,061 I'm very pleased to accept this on behalf of Dith Pran and myself. 745 01:49:32,602 --> 01:49:34,229 I'm very honored... 746 01:49:34,904 --> 01:49:37,567 ...and I know that Pran would be very proud. 747 01:49:50,286 --> 01:49:54,017 Do you plan to continue with that theme in the future? 748 01:49:56,694 --> 01:49:59,457 Congratulations, Ernie. Do it again next year! 749 01:49:59,662 --> 01:50:01,061 I'm sorry. 750 01:50:04,134 --> 01:50:07,034 - That was great, really good. - Better than last year. 751 01:50:07,937 --> 01:50:10,497 Abe, meet my sister. 752 01:50:10,707 --> 01:50:12,538 I'm very happy to meet you. 753 01:50:12,742 --> 01:50:15,211 That's my dad. Would you hold this for me? 754 01:50:16,313 --> 01:50:17,279 One second. 755 01:50:17,480 --> 01:50:20,677 I hoped you could recommend a good school for journalism. 756 01:50:20,884 --> 01:50:23,854 I told my daughter I'd be seeing you today. 757 01:50:24,054 --> 01:50:26,920 Just one minute, okay? I'll be right back. 758 01:50:36,065 --> 01:50:39,865 Could I have your autograph? I'm a great admirer of yours. 759 01:50:42,473 --> 01:50:45,169 Congratulations on your award, it was well-deserved. 760 01:50:45,375 --> 01:50:48,640 Very impressive. I was hoping you'd burst into song. 761 01:50:50,114 --> 01:50:52,844 - What are you doing here? - You know what bothers me? 762 01:50:53,050 --> 01:50:53,880 What? 763 01:50:54,285 --> 01:50:56,980 It bothers me that you let Pran stay in Cambodia... 764 01:50:57,186 --> 01:51:00,315 ...because you wanted to win, and you knew you needed him... 765 01:51:00,524 --> 01:51:03,254 - I didn't have any idea what... - The fuck you didn't! 766 01:51:05,161 --> 01:51:07,288 The fuck you didn't. 767 01:51:07,897 --> 01:51:11,390 I did everything I could, and I'm doing everything I can. 768 01:51:11,602 --> 01:51:13,934 Nice to see you. I'm on my way to Florida. 769 01:51:14,138 --> 01:51:15,695 I'm doing everything I can. 770 01:51:15,905 --> 01:51:19,205 I'm sure. I didn't realize you'd been out there to see him. 771 01:51:19,410 --> 01:51:22,675 Don't play games with me, Al. Don't play stupid games. 772 01:51:22,880 --> 01:51:26,543 Nobody gets to go in there. If I thought I could, I would. 773 01:51:27,418 --> 01:51:29,443 I've sent out hundreds of photographs. 774 01:51:29,653 --> 01:51:33,316 Every relief organization on the Thai-Kampuchean border... 775 01:51:37,027 --> 01:51:40,827 ...has got his picture. If I saw one glimmer of hope, I'd go today. 776 01:51:41,365 --> 01:51:42,889 Life isn't a '40s movie. 777 01:51:43,099 --> 01:51:46,934 You can't just get on a plane and make the whole world come out right! 778 01:51:48,539 --> 01:51:51,337 And I can't believe I'm hearing this from you! 779 01:51:56,146 --> 01:51:57,443 Congrats. 780 01:51:59,516 --> 01:52:02,076 Do you keep in touch with Dith Pran's family? 781 01:52:02,285 --> 01:52:04,481 Yes. They're living in San Francisco. 782 01:52:04,688 --> 01:52:07,555 How do you respond to accusations that journalists... 783 01:52:07,758 --> 01:52:10,124 ...underestimated the brutality of the Khmer Rouge... 784 01:52:10,327 --> 01:52:14,058 ...and so share responsibility for what happened in Cambodia afterwards? 785 01:52:14,732 --> 01:52:16,563 We made a mistake. 786 01:52:17,134 --> 01:52:19,728 Maybe we underestimated the kind of insanity... 787 01:52:19,937 --> 01:52:22,462 ...that $ 7 billion worth of bombing could produce. 788 01:52:22,673 --> 01:52:23,833 That is provocative... 789 01:52:24,041 --> 01:52:27,442 There have been a lot of refugee stories in Reader's Digest... 790 01:52:27,645 --> 01:52:30,079 ...about Cambodia. Do you believe them? 791 01:52:30,280 --> 01:52:31,838 Don't you believe them? 792 01:52:32,049 --> 01:52:35,917 Maybe in this instance the Reader's Digest happens to be correct. 793 01:52:36,120 --> 01:52:38,418 Do you apply the same disbelief to stories... 794 01:52:38,622 --> 01:52:41,113 ...that come out of Iran or Palestine or Chile? 795 01:52:41,325 --> 01:52:43,691 Are refugees your next area of interest? 796 01:52:43,894 --> 01:52:46,328 Will you be covering the boat people? 797 01:52:46,530 --> 01:52:47,656 No, I will not. 798 01:52:47,865 --> 01:52:49,561 Do you want a cup of tea? 799 01:52:50,534 --> 01:52:54,129 Are you looking around for some kind of more salable suffering? 800 01:52:56,707 --> 01:52:59,336 I must have sent 500 letters. 801 01:53:04,848 --> 01:53:08,580 I wrote the International Red Cross, the World Health Organization. 802 01:53:08,787 --> 01:53:11,482 I know you did, Syd. You told me. 803 01:53:11,989 --> 01:53:14,253 I don't know who I didn't write to. 804 01:53:20,731 --> 01:53:23,393 I never really gave him any choice. 805 01:53:28,839 --> 01:53:31,967 One time we tried to discuss leaving. 806 01:53:40,918 --> 01:53:44,377 I talked to him about it, but we never really discussed it. 807 01:53:47,692 --> 01:53:50,990 I discussed it with Swain and Rockoff. 808 01:53:54,999 --> 01:53:57,523 But I never discussed it with him. 809 01:54:08,712 --> 01:54:11,648 He stayed because I wanted him to stay. 810 01:54:17,688 --> 01:54:19,553 And I stayed because... 811 01:57:58,977 --> 01:58:00,843 I'm trapped, Sydney. 812 01:58:01,046 --> 01:58:05,244 I know he suspects me, and yet he treats me well. 813 01:58:05,884 --> 01:58:09,284 There are many different groups over here, Sydney. 814 01:58:09,587 --> 01:58:11,681 I must take much care. 815 01:58:12,224 --> 01:58:16,285 Now Angka says we have new enemies. 816 01:58:16,828 --> 01:58:21,732 They say we must regain our old lands from the Vietnamese. 817 01:58:22,501 --> 01:58:26,403 And now they say we must fight them. 818 01:58:28,207 --> 01:58:32,405 I miss you, my wife, my children. 819 01:58:32,611 --> 01:58:36,068 And my heart hungers for news of you. 820 01:59:00,205 --> 01:59:01,729 New China Radio reports... 821 01:59:01,940 --> 01:59:05,239 ...that fighting between Vietnam and Democratic Kampuchea... 822 01:59:05,444 --> 01:59:07,810 ...has broken out on a number of fronts. 823 01:59:08,080 --> 01:59:10,810 This is in retaliation, according to the Vietnamese... 824 01:59:11,016 --> 01:59:13,450 ...for a number of attacks on border villages... 825 01:59:17,189 --> 01:59:18,554 Taxi driver, huh? 826 01:59:36,408 --> 01:59:38,239 I think you speak English. 827 01:59:38,710 --> 01:59:40,007 Sit down. 828 01:59:46,218 --> 01:59:48,743 You know, I love this country. 829 01:59:50,556 --> 01:59:53,354 I sacrificed everything for it. 830 01:59:54,827 --> 01:59:58,319 My wife died for the revolution. 831 02:00:00,233 --> 02:00:04,931 But the leaders of Angka no longer trust the people. 832 02:00:05,871 --> 02:00:09,433 Therefore, I can no longer trust them. 833 02:00:11,277 --> 02:00:13,335 And they don't trust me. 834 02:00:15,848 --> 02:00:16,712 I fear... 835 02:00:18,117 --> 02:00:20,450 ...really fear for the future. 836 02:00:24,857 --> 02:00:28,350 I think you love my son. 837 02:00:31,463 --> 02:00:32,725 For his sake... 838 02:00:33,799 --> 02:00:35,198 ...look after him. 839 02:00:39,839 --> 02:00:42,432 The fighting is close by, Sydney. 840 02:00:42,641 --> 02:00:45,109 If the Vietnamese get here... 841 02:00:45,310 --> 02:00:47,472 ...Angka will destroy everything... 842 02:00:49,616 --> 02:00:51,173 ...and the Vietnamese, they will find only ashes. 843 02:04:00,507 --> 02:04:03,942 I must try to stop the killing. Good luck. 844 02:13:23,305 --> 02:13:25,205 Yeah, I'll be right there, Brian. 845 02:13:28,144 --> 02:13:32,102 Ann, get me 415-555-6421. 846 02:13:32,314 --> 02:13:34,009 Abe, I've got some great news! 847 02:13:47,230 --> 02:13:50,289 Twenty minutes ago, I get a phone call from Paris. 848 02:13:50,499 --> 02:13:53,400 I get Andreas Freund. He talked to Henry. 849 02:13:53,602 --> 02:13:55,696 He told him how to get in touch with me. 850 02:13:55,905 --> 02:13:58,771 Freund says, "I have got some great news for you." 851 02:13:58,974 --> 02:14:01,602 - San Francisco's on the line. - "It's about Pran!" 852 02:14:01,977 --> 02:14:03,673 Is your mother there? 853 02:14:06,282 --> 02:14:07,442 When? 854 02:14:09,851 --> 02:14:12,514 All right, I want you to get this down. 855 02:14:13,356 --> 02:14:16,018 No, write it down. Write it down. 856 02:14:17,559 --> 02:14:19,686 I've got a message from your dad! 857 02:15:32,635 --> 02:15:33,829 How you been? 858 02:15:46,916 --> 02:15:47,940 Do you forgive me? 859 02:15:48,651 --> 02:15:51,245 Nothing to forgive, Sydney. Nothing. 66055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.