All language subtitles for The.Devil.Hunter.(aka.Sexo.Canibal).1980.Jess.Franco.UNCUT.Severin.DVD5.Turkish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,797 --> 00:00:22,201
�EYTAN AVCISI
2
00:00:24,202 --> 00:00:29,202
�eviri: Smoyl
�yi Seyirler
3
00:02:29,329 --> 00:02:32,958
Son filminizin b�t�esine ne dersiniz?
Ya, ni�anland���n�z do�ru mu?
4
00:02:32,999 --> 00:02:35,058
Hay�r, sadece iyi arkada��z.
5
00:02:35,101 --> 00:02:37,092
Burada bulunma nedeniniz
nedir Bayan Crawford?
6
00:02:37,137 --> 00:02:39,298
Yeni filmim i�in
yer be�eniyoruz.
7
00:02:39,339 --> 00:02:41,000
Bir resim alabilir miyiz
efendim?
8
00:02:41,041 --> 00:02:42,906
Afedersiniz,
efendim...
9
00:02:42,943 --> 00:02:46,777
�lkemiz erkekleri hakk�nda
ne d���n�yorsunuz?
10
00:02:46,813 --> 00:02:50,840
Erkekler hakk�nda hi� bir fikrim yok,
sadece ���k olmam yeter!
11
00:02:50,841 --> 00:02:51,841
Anlad�m.
12
00:03:21,248 --> 00:03:23,808
Haydi Dixie,
haydi yavrum.
13
00:03:37,397 --> 00:03:39,763
- Ya bu nas�l?
- M�kemmel!
14
00:03:39,799 --> 00:03:42,233
Bana do�ru ko�.
Evet.
15
00:04:27,379 --> 00:04:30,371
- Yar�n ak�am�st� saat be�te.
- Tamam.
16
00:06:08,081 --> 00:06:10,140
Bu �ok g�zel.
17
00:06:10,183 --> 00:06:12,174
Evet, bunu �ok
be�endim.
18
00:06:15,455 --> 00:06:18,720
Orkide dizayn�na
ne dersiniz?
19
00:06:18,758 --> 00:06:21,249
Hay�r, onun tarz� de�il.
20
00:06:21,294 --> 00:06:23,524
Bence, bu tam
zevkinize g�re.
21
00:06:52,222 --> 00:06:56,088
Tatl�m benim.
Annesinin bir tanesi.
22
00:11:22,562 --> 00:11:24,962
Kim o?
23
00:11:33,406 --> 00:11:34,634
Jane,
sen misin?
24
00:11:38,378 --> 00:11:41,173
Kimsiniz siz?
Benden ne istiyorsunuz?
25
00:11:42,115 --> 00:11:44,242
Derhal ��k�n d��ar�!
26
00:15:42,788 --> 00:15:46,422
Alo. L�tfen 312 nolu odaya gelip,
e�yalar�m� al�r m�s�n�z?
27
00:15:46,859 --> 00:15:48,690
Tamam.
Te�ekk�r ederim.
28
00:15:48,728 --> 00:15:51,412
Her �ey yolunda. Bir saat
i�inde u�a�a biniyoruz.
29
00:15:51,413 --> 00:15:52,755
Haz�rlan�rsan�z
iyi olur.
30
00:15:52,798 --> 00:15:54,231
Haydi toparlan.
31
00:15:54,267 --> 00:15:56,030
S�k��t�rma beni.
32
00:15:56,068 --> 00:15:58,127
At��may� b�rak�n da,
gidelim.
33
00:16:22,862 --> 00:16:26,035
Bay Weston, hatta.
Ba�layay�m m�?
34
00:16:26,036 --> 00:16:27,622
Ba�lay�n.
35
00:16:28,501 --> 00:16:30,366
Sevgili dostum Peter?
36
00:16:30,403 --> 00:16:32,064
Sesini duyan
cennetlik.
37
00:16:32,104 --> 00:16:33,935
Ben ayn�s�n�
s�yleyemeyece�im.
38
00:16:40,346 --> 00:16:42,371
Haydi Peter, en k�sa
zamanda buraya gelmelisin.
39
00:16:42,415 --> 00:16:43,814
Bana laz�ms�n.
40
00:16:43,815 --> 00:16:45,213
Sen bana
laz�m de�ilsin.
41
00:17:27,727 --> 00:17:29,194
Kahretsin!
42
00:17:36,937 --> 00:17:38,564
Ne i�ren� yer
lan buras�!
43
00:17:47,813 --> 00:17:51,948
Bu �i�ekleri,
�lkemde de yeti�tiririz.
44
00:17:52,783 --> 00:17:56,150
Onlar� yeti�tirip...
45
00:17:56,186 --> 00:17:58,416
...Hazreti Meryem'e
sunard�k.
46
00:18:02,862 --> 00:18:04,853
Lanet olas�ca
�i�ekler!
47
00:18:08,234 --> 00:18:12,227
- G�zel �i�ek, de�il mi?
- Sala��n tekisin sen!
48
00:18:30,289 --> 00:18:32,385
Kahretsin!
Kahretsin!
49
00:18:32,386 --> 00:18:33,586
Neyin var Chris?
50
00:18:37,687 --> 00:18:40,687
Seni hi� ilgilendirmez,
tamam m� s�rt�k?
51
00:18:40,688 --> 00:18:43,695
- Sakin ol.
- Nas�l istersem �yle davran�r�m!
52
00:18:51,478 --> 00:18:53,070
Ta en ba��nda bile
buraya gelmek istemiyordum.
53
00:18:55,047 --> 00:18:57,777
Bu vah�i bitki �rt�s�
t�ylerimi diken diken ediyor.
54
00:19:01,320 --> 00:19:04,221
Dayanam�yorum art�k.
55
00:19:04,256 --> 00:19:06,156
Akl�n� ba��na topla.
56
00:19:12,298 --> 00:19:15,267
Art�k yapt�klar�n
umurumuzda bile de�il.
57
00:19:15,802 --> 00:19:19,855
Ad�m gibi eminim,
paray� getirmeyecek,
58
00:19:19,856 --> 00:19:22,006
k�z zerre kadar
umurunda de�il.
59
00:19:22,007 --> 00:19:25,570
�deyecek, kal�b�m�
basar�m ki �deyecek.
60
00:19:47,500 --> 00:19:50,628
Neden k�z�n bir par�as�n�
g�ndermiyoruz herife?
61
00:19:51,470 --> 00:19:53,201
�demeye
ikna edecektir.
62
00:20:06,886 --> 00:20:10,583
Sen ne dersin,
i�te o zaman...
63
00:20:10,623 --> 00:20:12,614
...ikna olur mu?
64
00:20:31,310 --> 00:20:33,005
200,000 papel
istiyorum.
65
00:20:33,006 --> 00:20:35,637
�mk�ns�z bir �ey Peter,
�ok fazla para.
66
00:20:35,681 --> 00:20:38,047
200,000 papel art� masraflar
olmazsa, k�l�m k�p�rdamaz.
67
00:20:38,048 --> 00:20:40,084
Pek�l�,
dedi�in gibi olsun.
68
00:20:42,521 --> 00:20:45,888
6 milyon dolar, star bir k�z
i�in bile b�y�k bir mebla�.
69
00:20:45,925 --> 00:20:47,791
K�z sadece star de�il,
bir de yat�r�m�m benim,
70
00:20:47,792 --> 00:20:51,524
onun ��hret olmas� i�in
tam bir servet harcad�m.
71
00:20:52,364 --> 00:20:55,424
Neden fidyeyi �demek
istedi�ini anlayam�yorum.
72
00:20:55,467 --> 00:20:59,096
Ba�ka se�ene�imiz yok. �demeyi
kullan�lm�� y�z dolarlarla yapaca��z.
73
00:20:59,138 --> 00:21:00,662
Talepleri bu �ekilde.
74
00:21:02,975 --> 00:21:06,536
- Bu sadece seni ilgilendirir.
- �yle.
75
00:21:06,579 --> 00:21:09,980
Beni ilgilendirdi�i kesin, elektrikli
sandalyeye oturacak olan benim.
76
00:21:10,015 --> 00:21:13,007
Sana imrendi�imi
s�yleyemem.
77
00:21:13,052 --> 00:21:17,079
Sak�n unutma Peter,
en ufak bir risk bile istemem.
78
00:21:19,825 --> 00:21:22,817
Anlad�m. Tamam.
Nas�l istersen.
79
00:21:28,567 --> 00:21:30,899
Laura'y� ve alt� milyonu
salimen getirirsen,
80
00:21:30,936 --> 00:21:33,303
fidyenin %10'u
senin olur.
81
00:21:36,225 --> 00:21:38,386
Fena teklif de�il.
Elimden geleni yapar�m.
82
00:21:38,427 --> 00:21:40,588
Yapaca��n� biliyorum.
83
00:21:40,630 --> 00:21:42,996
Bu y�zden seni
tuttum ya.
84
00:24:40,409 --> 00:24:41,671
Defol git lan!
85
00:24:42,411 --> 00:24:44,003
Patronluk taslama bana!
86
00:24:44,814 --> 00:24:47,806
Senden emir almad���m�
daha �nce de s�ylemi�tim!
87
00:25:48,644 --> 00:25:50,544
Sen de,
defol git buradan.
88
00:26:05,194 --> 00:26:07,628
L�tfen b�rak beni.
89
00:26:08,429 --> 00:26:10,429
L�tfen! L�tfen!
90
00:27:09,992 --> 00:27:13,018
- Neler oluyor?
- Patron keyif �at�yor.
91
00:27:42,658 --> 00:27:44,537
Size nas�l yard�mc�
olabilirim bay�m?
92
00:27:44,538 --> 00:27:46,417
Bir randevum vard�...
93
00:27:46,996 --> 00:27:48,827
Bay Fraser ile...
94
00:27:53,268 --> 00:27:55,361
�z�r dilerim ama, kay�tlar�m�zda
Bay Fraser diye biri yok.
95
00:27:55,404 --> 00:27:58,305
Olmas� gerekiyor. Bir kez daha
kontrol eder misiniz? �ok �nemli.
96
00:27:58,340 --> 00:28:00,171
Nas�l isterseniz.
97
00:28:03,445 --> 00:28:05,072
Maalesef yok,
�ok �z�r dilerim.
98
00:28:22,531 --> 00:28:24,396
Bay Weston?
99
00:28:28,938 --> 00:28:31,566
Bu size ait.
100
00:28:47,589 --> 00:28:52,288
Puerto Santo Adas�, y�k�k
tap�na��n yan�ndaki ta�l� kumsal.
101
00:29:15,184 --> 00:29:17,982
Adaya geldik.
�imdi ne yap�yoruz?
102
00:29:18,020 --> 00:29:19,510
�nece�iz tabii ki.
103
00:29:43,761 --> 00:29:45,422
Thomas!
104
00:29:46,723 --> 00:29:47,723
Hemen gel!
105
00:29:48,717 --> 00:29:50,708
��te kumsal.
106
00:30:00,562 --> 00:30:02,223
Bir helikopter.
107
00:30:02,965 --> 00:30:04,592
�ok do�ru.
108
00:30:04,633 --> 00:30:06,658
Param�z geldi!
109
00:31:41,028 --> 00:31:43,019
Lanet olas� davullar
��ld�rt�yor beni!
110
00:31:44,633 --> 00:31:46,692
Kes �unu,
seni geri zek�l�.
111
00:31:46,735 --> 00:31:50,034
Bu helikopterin alt� milyon dolar
ta��d���n�n fark�nda m�s�n?
112
00:31:56,235 --> 00:31:57,235
Silah�m...
113
00:31:57,880 --> 00:32:00,678
�yi fikir.
Onlar� haz�rl�kl� bekleyelim.
114
00:32:04,419 --> 00:32:06,944
- Haydi kumsala gidip kar��layal�m!
- Bekle!
115
00:32:09,625 --> 00:32:12,788
Geri d�n�n.
B�rak�n onlar gelsinler.
116
00:32:20,903 --> 00:32:22,894
Kumsala iniyorum.
117
00:32:57,539 --> 00:33:00,339
Silah� ne yapacaks�n?
Vietnam'da de�ilsin.
118
00:33:00,340 --> 00:33:01,740
Kendimi daha
g�vende hissediyorum.
119
00:33:01,777 --> 00:33:03,540
Gidelim.
120
00:33:54,629 --> 00:33:56,426
Peter!
121
00:33:56,432 --> 00:33:59,426
- Ne var Jack?
- Be�endin mi buray�?
122
00:34:00,139 --> 00:34:02,232
B�t�n o bombalar!
123
00:34:02,578 --> 00:34:04,842
Ba��m, ba��m!
124
00:34:04,880 --> 00:34:06,711
Ormandan
nefret ediyorum.
125
00:34:06,749 --> 00:34:09,582
- Rutubet... - Sakin olsana.
- ...bir de karanl�k...
126
00:34:09,583 --> 00:34:11,148
Vietnam'da de�iliz art�k.
127
00:34:11,149 --> 00:34:12,714
Ne kadar s�cak...
128
00:34:12,755 --> 00:34:18,284
- Haydi. - Her taraf kanla kapl�.
Dayanam�yorum. �stemiyorum.
129
00:34:18,285 --> 00:34:19,619
Gidelim buradan.
130
00:34:19,620 --> 00:34:22,887
- Dayanam�yorum, g�t�r
beni buradan. - Sakin ol.
131
00:34:23,588 --> 00:34:24,588
Haydi.
Kendine h�kim olmal�s�n.
132
00:34:24,589 --> 00:34:25,589
Bir dakika bekle.
133
00:34:27,295 --> 00:34:29,286
Bir ila� alay�m.
134
00:34:32,498 --> 00:34:35,505
- �yi misin �imdi? - Toparlar�m,
sinirlerim la�ka oldu sadece.
135
00:34:36,506 --> 00:34:37,306
Haydi...
136
00:34:37,339 --> 00:34:39,534
�z�r dilerim, Peter...
137
00:34:39,535 --> 00:34:41,535
Akl�mdan bir t�rl�
atam�yorum.
138
00:34:42,425 --> 00:34:44,950
O g�n bir tek
ben kurtuldum.
139
00:34:44,994 --> 00:34:47,292
- Anl�yor musun? Bir tek ben!
- Anl�yorum.
140
00:34:47,330 --> 00:34:50,021
Zamanla atlat�rs�n.
S�z veriyorum bak.
141
00:35:46,824 --> 00:35:48,024
Tanr�m,
ne berbat g�r�nt�!
142
00:35:49,325 --> 00:35:51,452
- Zavall� k���k k�z.
- Yamyamlar yapm�� olabilir mi?
143
00:35:54,031 --> 00:35:55,692
San�r�m �yle.
144
00:35:55,850 --> 00:35:58,045
Haydi,
acele edelim.
145
00:35:58,086 --> 00:36:01,078
Bunlar� hi�
beklemiyordum.
146
00:36:06,563 --> 00:36:08,554
Haydi.
Gidelim.
147
00:37:10,658 --> 00:37:12,785
Paray� getirdin mi?
148
00:37:12,827 --> 00:37:15,352
Bayan Crawford
nerede?
149
00:37:16,898 --> 00:37:19,196
Laura yan�mda,
sapasa�lam.
150
00:37:20,768 --> 00:37:22,829
Soru sorma.
Paray� getirdin mi?
151
00:37:22,830 --> 00:37:24,204
Para yan�nda m�,
de�il mi?
152
00:37:29,244 --> 00:37:32,372
Getirdim ama
�zerimde de�il.
153
00:37:34,816 --> 00:37:37,842
K�z� al�rsam paray� al�rs�n,
k�z yoksa para da yok.
154
00:37:39,487 --> 00:37:42,456
K�z� alacaks�n. Ancak,
paray� g�rmek istiyorum.
155
00:37:45,760 --> 00:37:48,558
Olmaz, bir saat sonra
kumsalda bulu�uruz,
156
00:37:48,598 --> 00:37:50,160
k�z� da getirin.
157
00:37:50,161 --> 00:37:52,760
Sak�n, numara �evirmeye
kalk��may�n. Tamam m�?
158
00:37:54,961 --> 00:37:56,664
Tamam.
159
00:38:16,907 --> 00:38:18,636
Umar�m,
tongaya basarlar.
160
00:38:22,647 --> 00:38:24,808
Hangisi do�ru �anta?
161
00:38:29,521 --> 00:38:31,045
Buradaki.
162
00:38:58,049 --> 00:39:01,280
Umar�m
�ok bekletmezler.
163
00:39:01,319 --> 00:39:03,116
��te geldiler.
164
00:39:08,259 --> 00:39:11,626
Kumsal�n ortas�na yava��a
ilerleyin. Para yan�n�zda olsun.
165
00:39:11,663 --> 00:39:13,722
Ben de gelip orada
sizinle bulu�aca��m.
166
00:39:20,872 --> 00:39:22,965
Her �eyin
yolunda oldu�unu...
167
00:39:23,007 --> 00:39:25,976
...anlar anlamaz, Bayan Crawford'u
tam burada bulacaks�n�z.
168
00:39:30,081 --> 00:39:32,379
K�z yan�nda olmazsa,
anla�ma yatar.
169
00:39:32,917 --> 00:39:34,401
Haydi,
��k�n ortaya.
170
00:39:35,252 --> 00:39:36,736
Tamam,
dedi�in gibi olsun.
171
00:39:49,934 --> 00:39:52,425
Numaray� �akarlarsa,
k�z� �ld�r�rler.
172
00:39:52,470 --> 00:39:54,631
Bu riski g�ze
almal�y�z.
173
00:39:55,673 --> 00:39:57,664
Di�erlerine de
dikkat et.
174
00:40:01,679 --> 00:40:03,806
Dikkatli ol, Peter.
175
00:40:03,848 --> 00:40:06,510
Herife g�venmiyorum, sanki
hile yap�yor gibi geliyor bana.
176
00:40:10,261 --> 00:40:11,261
E�il!
177
00:41:06,211 --> 00:41:09,203
Sak�n bir yere k�p�rdama,
ne pahas�na olursa olsun, herifi z�mbalar�m.
178
00:41:31,469 --> 00:41:33,994
K�z elime ge�ince
paray� al�rs�n ancak.
179
00:41:34,038 --> 00:41:36,063
Tamam.
180
00:42:35,466 --> 00:42:38,199
- �yi misin Jack?
- Helikopter isabet ald�.
181
00:42:38,200 --> 00:42:42,300
Atlamam�z laz�m, yoksa
helo ile yere �ak�l�r�z.
182
00:43:39,530 --> 00:43:41,692
Orospu �ocuklar�!
183
00:43:44,135 --> 00:43:47,400
Kand�rd�lar beni.
184
00:43:47,438 --> 00:43:49,429
Bana kaz�k atabilece�ini
san�yor.
185
00:43:49,474 --> 00:43:52,739
Teknemizin demirli oldu�u
koya gitsek iyi olur.
186
00:43:52,777 --> 00:43:55,905
Hayatta kalan varsa
ka�maya �al��acakt�r.
187
00:43:55,947 --> 00:43:57,505
Ya Laura Crawford
ne olacak?
188
00:43:58,548 --> 00:44:01,949
Ben k�z� hallederim.
Sen git herifleri kontrol et.
189
00:46:40,577 --> 00:46:42,974
- Nas�ls�n?
- Biraz ac�yor.
190
00:46:43,014 --> 00:46:44,606
Ama �ok fazla de�il.
191
00:46:44,649 --> 00:46:48,642
Y�r�yebilecek misin?
192
00:46:53,624 --> 00:46:56,024
Kendimizi
�ansl� say�labiliriz.
193
00:46:57,495 --> 00:46:59,895
�kimizi de �ld�rebilirdi.
194
00:47:05,937 --> 00:47:08,764
Haydi,
yola ��kal�m.
195
00:47:12,109 --> 00:47:14,705
Onlar bizi
bulmadan �nce...
196
00:47:14,706 --> 00:47:16,437
...saklanacak
bir yer bulmal�y�z.
197
00:47:28,259 --> 00:47:29,726
Haydi.
198
00:48:05,763 --> 00:48:08,891
Dinlesene.
Tuhaf �eyler oluyor.
199
00:48:08,933 --> 00:48:10,833
Ku�lar c�v�ldamay� kestiler.
200
00:48:11,134 --> 00:48:12,134
Hi� ses ��karm�yorlar.
201
00:48:54,578 --> 00:48:56,011
Haydi.
202
00:49:47,331 --> 00:49:49,707
Ne kadar tuhaf ayak izleri.
Kimin olabilir acaba?
203
00:49:49,708 --> 00:49:51,076
Pek insan izine
benzemiyor.
204
00:49:52,877 --> 00:49:54,461
Haydi devam edelim.
205
00:50:40,050 --> 00:50:41,517
Chris!
206
00:53:02,993 --> 00:53:05,689
Bu tekne o orospu
�ocuklar�n�n olmal�.
207
00:53:10,567 --> 00:53:13,695
Muhtemelen. Tekneye
��kmam�zda fayda var bence.
208
00:53:14,771 --> 00:53:16,568
Ne dersin, tekneyi
kullanabilir misin?
209
00:53:17,674 --> 00:53:18,971
San�r�m.
210
00:54:40,687 --> 00:54:44,154
- Hayrola n'oldu?
- K�z... - Ne oldu ki?
211
00:54:44,155 --> 00:54:47,455
���l�k atmaya ba�lad�,
susturamad�m, daha ne yapay�m?
212
00:54:47,628 --> 00:54:50,694
Umar�m di�erleri
���l���n� duymam��lard�r.
213
00:54:50,695 --> 00:54:53,760
Hi� sanmam,
duymam��lard�r.
214
00:55:09,869 --> 00:55:10,627
Chris nerede?
215
00:55:11,039 --> 00:55:14,304
- �ld�. - Nas�l �ld�?
- Bilmiyorum.
216
00:55:15,842 --> 00:55:18,638
Benden ilerdeydi ve aniden
ortadan kayboluverdi.
217
00:55:20,481 --> 00:55:23,416
Cesedini, a�aca as�lm��
halde buldum,
218
00:55:23,451 --> 00:55:26,887
sonra da kafas� yere d���verdi!
- Ne dedin? Ne diyorsun sen?
219
00:55:26,921 --> 00:55:29,355
Kafas� �zerime d��t�.
220
00:55:30,024 --> 00:55:34,025
�ok korkun�tu!
Korkun�!
221
00:55:34,760 --> 00:55:36,125
Helikopterdeki herifleri
g�rd�n m� peki?
222
00:55:36,126 --> 00:55:40,063
G�rmedim. Ama, hayatta olduklar�n�
biliyorum, i�lerinden biri de yaral�.
223
00:55:41,835 --> 00:55:44,898
Sakin ol Pablito!
Topla kendini, Tanr� a�k�na.
224
00:55:44,899 --> 00:55:48,010
Art�k Chris i�in yapabilece�imiz
hi� bir �ey yok, anl�yor musun?
225
00:55:48,073 --> 00:55:50,064
�u lanet olas� kad�n�
bulmak zorunday�z.
226
00:55:50,108 --> 00:55:52,935
Yoksa, b�t�n bu sa�mal�klar�
bo�u bo�una ya�am�� olaca��z.
227
00:55:53,536 --> 00:55:56,336
Haydi Pablito!
Topla kendini.
228
00:56:15,101 --> 00:56:17,164
Sak�n korkma,
seni incitmek istemiyoruz.
229
00:56:18,805 --> 00:56:22,172
��mek ister misin?
�yi gelir.
230
00:56:23,110 --> 00:56:25,442
Daha �nce
kar��la�m�� m�yd�k?
231
00:56:27,181 --> 00:56:29,479
�ok mu sert geldi?
232
00:56:29,480 --> 00:56:30,980
Evet, �ok sertti.
233
00:56:31,518 --> 00:56:33,782
Bu teknede
ne i�in var senin?
234
00:56:33,820 --> 00:56:35,347
Bana neden
silah �ektin?
235
00:56:35,689 --> 00:56:38,249
Buraya gelmenizi sa�layan
mesaj� veren ki�iyim...
236
00:56:39,059 --> 00:56:40,287
Devam et...
237
00:56:40,327 --> 00:56:42,357
...adam ka��rmayla alakas�
oldu�unu bilmiyordum.
238
00:56:42,358 --> 00:56:44,388
Sana g�z kulak oluruz.
239
00:56:44,431 --> 00:56:46,592
�ok korkuyorum.
240
00:56:46,633 --> 00:56:48,794
Neden korkuyorsun?
241
00:56:48,836 --> 00:56:51,066
Bir kabile var...
242
00:56:51,104 --> 00:56:53,902
...tanr�lar�na insan
kurban ediyorlar,
243
00:56:53,941 --> 00:56:57,104
Genelde gen� k�zlar� kurban edip,
kalplerini yiyorlar.
244
00:56:57,144 --> 00:57:00,841
- Sonra da b�rak�p gidiyorlar.
- Ge�en g�rd���m�z k�z gibi.
245
00:57:00,881 --> 00:57:03,441
San�r�m kimi kastetti�ini
anlad�m.
246
00:57:03,484 --> 00:57:07,079
Kurban etmek i�in gen� ve
g�zel k�zlar� tercih ediyorlar.
247
00:57:07,120 --> 00:57:08,456
Anlad�m.
248
00:57:11,091 --> 00:57:14,686
Ba��m �ok a�r�yor.
249
00:57:14,728 --> 00:57:16,821
Kabileyle ilgili mevzular�
nereden ��rendin?
250
00:57:16,864 --> 00:57:21,858
Babam, vaktiyle
buralarda bulunmu�.
251
00:57:21,902 --> 00:57:25,030
Kabileyi o anlatm��t� bana,
gen� bir k�z yakalay�p�
252
00:57:25,072 --> 00:57:27,563
...k�z� tanr�lar�na
kurban ettiklerinde,
253
00:57:27,608 --> 00:57:29,838
tanr�lar� da, k�z�n
kalbini yiyormu�.
254
00:57:39,051 --> 00:57:40,985
Sen biraz dinlen.
Sak�n endi�elenme.
255
00:57:42,823 --> 00:57:44,688
Te�ekk�r ederim.
256
00:57:55,001 --> 00:57:56,525
Harika bir konumday�z...
257
00:57:56,570 --> 00:57:57,703
...nerede olduklar�n�
biliyoruz,
258
00:57:57,704 --> 00:57:59,971
ama nerede oldu�umuzu bilmiyorlar,
avantajl� konumday�z.
259
00:58:00,006 --> 00:58:02,031
Ya Laura Crawford?
260
00:58:02,676 --> 00:58:05,440
Alt� milyon dolar
hala bizde.
261
00:58:05,478 --> 00:58:07,173
Hala takas
niyetinde misin?
262
00:58:10,350 --> 00:58:12,181
Elimden
bir �ey gelmiyor.
263
00:58:13,186 --> 00:58:14,778
Neden ki?
264
00:58:15,355 --> 00:58:17,289
%10 benim de ondan.
265
00:58:17,324 --> 00:58:20,657
Senin mi? Sadece %10'unu al�p,
anaparay� istemedi�ini mi s�yl�yorsun?
266
00:58:21,644 --> 00:58:24,512
Anla�may� nas�l
kotaracaks�n?
267
00:58:24,598 --> 00:58:28,500
Goldstein'� �ok iyi tan�yorum.
K�za de�er verdi�ine hi� ��phe yok.
268
00:58:28,535 --> 00:58:31,629
Ama bir o kadar da
paraya de�er veriyor.
269
00:58:31,671 --> 00:58:35,437
Bu y�zden orana raz� ettim, hem k�z�
hem de paray� teslim edece�im.
270
00:58:36,176 --> 00:58:38,007
Anl�yorum.
271
00:58:38,044 --> 00:58:42,875
Sana g�veniyor olmal�.
Her �ey m�mk�n.
272
01:00:14,140 --> 01:00:15,903
Duydun mu?
273
01:00:15,942 --> 01:00:18,638
Ne olabilir ki?
274
01:00:18,678 --> 01:00:22,739
- Bilmiyorum. - Aramaya yar�n
devam edersek daha iyi olur.
275
01:00:22,782 --> 01:00:25,376
Galiba, hakl�s�n.
276
01:00:46,306 --> 01:00:48,105
Sakin ol, ate� etmenin
hi� gere�i yok.
277
01:00:48,106 --> 01:00:49,713
Haydi, gidelim buradan.
278
01:01:50,770 --> 01:01:52,559
Ne oldu?
Silah sesleri duydum?
279
01:01:52,560 --> 01:01:56,139
�nemli de�il. Pablito'nun,
sinirleri �zerinde.
280
01:01:56,175 --> 01:02:00,369
Hayli ge� oldu. Devam etmeden
�nce biraz dinlenmekte fayda var.
281
01:02:18,597 --> 01:02:21,691
- K�z nas�l?
- �yi. Dinleniyor.
282
01:02:21,734 --> 01:02:23,167
Bak ne buldum.
283
01:02:24,870 --> 01:02:26,565
Bir el telsizi.
284
01:02:42,555 --> 01:02:44,546
Bu da kim be?
285
01:02:46,325 --> 01:02:49,852
Demek iki herif
teknemize ��km��lar.
286
01:02:49,895 --> 01:02:53,126
- Helikopterdekiler mi? - Telsizdekinin
sen oldu�unu biliyorum, Weston.
287
01:02:53,165 --> 01:02:55,292
Ne istiyorsun benden
s�yle bakal�m?
288
01:02:56,102 --> 01:02:57,694
Seni �a��rtt���ma
eminim...
289
01:02:57,737 --> 01:02:59,963
...ama, devre ba��nda
Peter Weston.
290
01:02:59,964 --> 01:03:02,967
Sahildeki s�cak kar��lama i�in,
sana te�ekk�r etmek istemi�tim.
291
01:03:03,460 --> 01:03:05,223
�ok komik...
Hah ha!
292
01:03:05,262 --> 01:03:08,823
K�z� istiyorsan,
paray� haz�rla.
293
01:03:08,865 --> 01:03:12,232
K�z tekneye getir,
i�i ��zelim.
294
01:03:12,869 --> 01:03:14,928
Demek,
para sende.
295
01:03:14,971 --> 01:03:16,931
- Evet bende.
- Pek�l�, kabul ediyorum.
296
01:03:17,574 --> 01:03:20,566
Ama, bu kez katakulli
istemiyorum, anlad�n m� beni?
297
01:03:20,967 --> 01:03:23,604
Ayr�ca, k�za de�er veriyorsan,
hile yapmamanda fayda var.
298
01:03:23,605 --> 01:03:24,605
Anlad�n m� beni?
299
01:03:27,584 --> 01:03:30,280
Weston paradan vazge�meyecektir.
Haydi, k�z� bulal�m...
300
01:03:30,320 --> 01:03:34,256
...bir de k�z�n hangi cehenneme kayboldu�unu
��rensem. - Endi�elenme, k�z� buluruz.
301
01:03:34,291 --> 01:03:37,727
S�ylemesi kolay.
Biz kim bilir ka� saattir ar�yoruz...
302
01:03:37,761 --> 01:03:40,730
...en ufak bir iz
bile bulamad�k.
303
01:03:40,764 --> 01:03:42,497
Vazge�emeyiz. Aramaya
tekrar ba�lamam�z laz�m.
304
01:03:42,498 --> 01:03:45,602
Yeniden ba�lamadan �nce
dinlenelim dememi� miydin?
305
01:03:46,003 --> 01:03:48,528
Demi�tim, ama
devam etmeliyiz.
306
01:03:50,407 --> 01:03:52,772
Weston teknede.
Dinlenecek zaman yok.
307
01:03:52,773 --> 01:03:55,138
O k�z� bulmak
zorunday�z.
308
01:03:56,313 --> 01:04:00,714
Thomas bekle beni!
�u an gidemezsin, �ok tehlikeli.
309
01:04:09,793 --> 01:04:11,385
Pablito,
bizi ba� ba�a b�rak.
310
01:04:21,672 --> 01:04:25,233
Tam orospu �ocu�usun ama seni
b�t�n kalbimle seviyorum.
311
01:08:44,332 --> 01:08:45,932
Ben ��k�yorum.
Sen g�z�n� d�rt a�.
312
01:08:47,169 --> 01:08:48,864
Merak etme sen.
313
01:08:51,457 --> 01:08:54,491
Sak�n unutma. Bu teknede,
bir servetin �zerinde oturuyorsun.
314
01:08:54,492 --> 01:08:56,788
Bana g�venebilece�ini
sen de biliyorsun.
315
01:08:59,365 --> 01:09:02,459
Tabii ki g�veniyorum...
Sak�n unutma...
316
01:09:02,502 --> 01:09:04,970
...�u g�zel k�za g�z kulak
olman gerekiyor.
317
01:12:52,431 --> 01:12:55,161
Ayak izleri!
Galiba daha yeniler.
318
01:12:56,202 --> 01:12:57,999
Umar�m k�z� buluruz.
319
01:12:58,037 --> 01:13:01,302
�zleri takip edelim.
Bizi bir yerlere g�t�recektir.
320
01:13:01,328 --> 01:13:03,353
�n�allah, g�zel
bir yere g�t�r�r.
321
01:13:10,116 --> 01:13:11,879
Nereye gitmi� olabilir?
322
01:13:12,885 --> 01:13:16,161
E�er yamyamlar onu
bizden �nce bulurlarsa,
323
01:13:16,162 --> 01:13:18,346
alt� milyon dolara
veda edebiliriz.
324
01:13:18,391 --> 01:13:21,326
Do�ruyu s�ylemek gerekirse,
�d�m patl�yor.
325
01:13:21,360 --> 01:13:23,123
�eneni kapat�r m�s�n sen?
326
01:13:37,009 --> 01:13:38,442
�zler bu tarafa gidiyor.
327
01:17:25,104 --> 01:17:26,537
K�p�rdama.
328
01:17:28,306 --> 01:17:29,906
Di�erleri nerede?
329
01:17:30,374 --> 01:17:31,566
Tek ba��nay�m.
330
01:17:31,911 --> 01:17:34,345
Laura Crawford
nerede?
331
01:17:34,380 --> 01:17:37,281
Bilmiyorum,
kayboluverdi.
332
01:18:57,162 --> 01:18:58,959
Seni geri zek�l�!
333
01:21:15,679 --> 01:21:20,713
�z�r dilerim ama ba�ka se�ene�im
yok. Ka�mana m�sade edemem.
334
01:21:32,684 --> 01:21:34,743
Seni domuz!
335
01:22:29,408 --> 01:22:31,205
Kald�r ellerini!
336
01:22:31,243 --> 01:22:33,711
T�fe�ini de
uza�a f�rlat.
337
01:22:35,013 --> 01:22:36,412
K�z� nereye saklad�n?
338
01:22:37,349 --> 01:22:39,715
Maalesef,
yamyamlar�n elinde.
339
01:22:39,751 --> 01:22:41,446
Tanr�lar�na
kurban edecekler.
340
01:22:43,222 --> 01:22:46,089
Ee, akl�ndan neler ge�iyor,
ne yapmak niyetindesin?
341
01:22:46,692 --> 01:22:48,387
Seni �ld�rmem laz�m.
342
01:22:49,695 --> 01:22:51,185
Yerinde olsayd�m,
vazge�erdim...
343
01:22:51,230 --> 01:22:54,524
...6 milyon dolar
teknedeki arkada��mda.
344
01:22:55,267 --> 01:22:57,292
Bir saat i�inde geri
d�nmezsem, demir alacak...
345
01:22:57,336 --> 01:23:01,432
...sen de yamyamlar�n
insaf�na kalacaks�n.
346
01:23:07,313 --> 01:23:09,611
Pek�l�, hakl� olabilirsin.
347
01:23:09,648 --> 01:23:11,479
Haydi bakal�m...
348
01:23:11,517 --> 01:23:13,007
...yola d��,
kumsala gidiyoruz.
349
01:27:01,146 --> 01:27:02,977
Uzak dur benden!
350
01:28:09,113 --> 01:28:12,479
Dur.
Arkada��na seslen.
351
01:28:12,750 --> 01:28:15,480
Jack!
Benim, Peter.
352
01:28:22,627 --> 01:28:24,694
S�yle ona, ya 30 saniye
i�inde yan�t verir...
353
01:28:24,695 --> 01:28:26,196
...ya da an�nda beynini
havaya u�ururum.
354
01:28:27,197 --> 01:28:29,733
- Haydi s�yle ona!
- Ya reddedersem?
355
01:28:30,634 --> 01:28:32,895
- Hemen beynini u�ururum.
- Tamam.
356
01:28:33,838 --> 01:28:35,539
Jack, e�er cevap
vermezsen,
357
01:28:35,540 --> 01:28:38,942
bu arkada�
kafama s�kacak.
358
01:28:43,882 --> 01:28:45,292
E�er kafama s�karsa,
359
01:28:45,293 --> 01:28:48,114
bana bir iyilik et de,
ayn�yla mukabele et.
360
01:28:55,927 --> 01:28:58,157
Haydi Weston.
Tekneye gidiyoruz.
361
01:41:11,996 --> 01:41:13,395
Daha iyisindir,
umar�m.
362
01:41:13,430 --> 01:41:16,490
�ok te�ekk�r ederim.
Ya sen Peter?
363
01:41:17,201 --> 01:41:20,932
Buradaki dostumla
daha da iyi oluyorum.
364
01:41:27,201 --> 01:41:32,932
�eviri: Smoyl
28123