All language subtitles for The Wild Wild West - 2x13 - The Night of the Skulls.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,167 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:48,334 --> 00:00:52,501 MAN: Ladies and gentlemen, the covers of your current magazine issues. 3 00:00:52,501 --> 00:00:55,767 A missile, 4 00:00:55,767 --> 00:00:58,100 a house, 5 00:00:58,100 --> 00:00:59,834 and a dame. 6 00:00:59,834 --> 00:01:01,367 All cold as ice. 7 00:01:01,367 --> 00:01:04,834 Nothing to make a customer stop, look and buy. 8 00:01:05,767 --> 00:01:07,634 Harding. 9 00:01:07,634 --> 00:01:12,067 What was the average circulation of Aitken's Weekly in 1946? 10 00:01:14,901 --> 00:01:17,033 One million, seven hundred and forty-three thousand, 11 00:01:17,033 --> 00:01:19,133 six hundred and twenty-six. 12 00:01:19,133 --> 00:01:22,067 And last month? 13 00:01:22,067 --> 00:01:25,901 Five hundred and sixty-four thousand, 14 00:01:25,901 --> 00:01:27,300 eighty-two. 15 00:01:27,300 --> 00:01:29,267 And what happened to the advertising? 16 00:01:29,267 --> 00:01:31,501 Well, it dropped 63 percent, but then, of course, 17 00:01:31,501 --> 00:01:33,501 I think that Mr. Aitken can explain that. 18 00:01:40,467 --> 00:01:41,934 Lori. 19 00:01:41,934 --> 00:01:43,267 Yes, Mr. Fletcher. 20 00:01:44,767 --> 00:01:46,367 Remove this garbage. 21 00:01:48,634 --> 00:01:52,133 The new covers will illustrate our new policy. 22 00:01:52,133 --> 00:01:54,367 Woman's Viewpoint will deal frankly with sex 23 00:01:54,367 --> 00:01:56,567 from the point of view of the woman, 24 00:01:56,567 --> 00:01:58,901 Aitken's Home Magazine will concern itself 25 00:01:58,901 --> 00:02:02,267 with the place where it presents its greatest problems, 26 00:02:02,267 --> 00:02:04,167 and Aitken's Weekly will concentrate 27 00:02:04,167 --> 00:02:07,300 on exposing its scandalous results. 28 00:02:07,300 --> 00:02:09,868 That, very broadly, ladies and gentlemen, 29 00:02:09,868 --> 00:02:12,133 will be our new editorial policy. 30 00:02:12,133 --> 00:02:14,801 This is shocking. 31 00:02:14,801 --> 00:02:18,300 Mr. Aitken, your father created this house. 32 00:02:18,300 --> 00:02:21,467 It's his name and yours this man is degrading. 33 00:02:21,467 --> 00:02:24,601 Even if you don't fully control the business anymore. 34 00:02:24,601 --> 00:02:29,267 Decency means nothing to a man who does not know what it is. 35 00:02:29,267 --> 00:02:30,667 His idea of literature 36 00:02:30,667 --> 00:02:33,200 is the scribbling on washroom walls. 37 00:02:35,033 --> 00:02:37,434 The swamp he calls his brain 38 00:02:37,434 --> 00:02:42,200 spawns a virus that infects minds and bodies. 39 00:02:42,200 --> 00:02:46,133 I sell magazines, Mr. Aitken, not morality. 40 00:02:46,133 --> 00:02:48,667 You see? 41 00:02:48,667 --> 00:02:50,801 A virus can't be talked to. 42 00:02:52,701 --> 00:02:54,033 It must be exterminated. 43 00:02:55,300 --> 00:02:56,534 ( suspenseful theme swells ) 44 00:03:02,100 --> 00:03:03,367 ( jazz song ends ) 45 00:03:06,467 --> 00:03:08,000 ( crowd chattering ) 46 00:03:09,234 --> 00:03:11,167 ( jazz song playing ) 47 00:03:13,767 --> 00:03:17,200 And so everybody who was anybody in the magazine racket is here. 48 00:03:17,200 --> 00:03:19,467 Well, I don't see Mr. Aitken. 49 00:03:19,467 --> 00:03:21,000 Oh, he'll be along. 50 00:03:21,000 --> 00:03:22,701 So that's the new Aitken Weekly. 51 00:03:22,701 --> 00:03:24,534 Looks to me like you're going into competition 52 00:03:24,534 --> 00:03:26,100 with a peep show, Mr. Fletcher. 53 00:03:26,100 --> 00:03:27,734 Anything you want to say for publication? 54 00:03:27,734 --> 00:03:29,667 No, no, I'll just say that 55 00:03:29,667 --> 00:03:32,234 we believe in the facts of life. 56 00:03:32,234 --> 00:03:33,300 ( all laugh ) 57 00:03:33,300 --> 00:03:35,000 Harding. 58 00:03:35,000 --> 00:03:37,968 See that these newspaper boys get all they want to drink. 59 00:03:40,868 --> 00:03:42,767 ( record plays louder ) 60 00:03:42,767 --> 00:03:45,167 It's awfully loud, Mr. Fletcher. 61 00:03:45,167 --> 00:03:47,501 Now, that's the way I like it. 62 00:03:50,467 --> 00:03:51,901 And a good, good evening to you. 63 00:03:51,901 --> 00:03:53,667 Welcome to the Fletcher pad. 64 00:03:53,667 --> 00:03:55,234 I was just beginning to miss you. 65 00:03:55,234 --> 00:03:56,300 We were delayed. 66 00:03:56,300 --> 00:03:57,834 This is Mr. Fletcher. 67 00:03:57,834 --> 00:03:58,834 My wife, Alyce. 68 00:03:58,834 --> 00:03:59,868 Hello. 69 00:03:59,868 --> 00:04:02,033 A real pleasure, and a great surprise. 70 00:04:02,033 --> 00:04:04,000 Surprise? 71 00:04:04,000 --> 00:04:07,934 Well, I figured you for Vassar, a Ph.D. and horn rimmed glasses. 72 00:04:07,934 --> 00:04:11,300 Why, you belong on the cover of Vogue. 73 00:04:11,300 --> 00:04:12,367 I've been there. 74 00:04:13,968 --> 00:04:16,133 This is Milly Nash, my wife's sister. 75 00:04:16,133 --> 00:04:17,167 Mr. Fletcher. 76 00:04:17,167 --> 00:04:18,801 Nash? 77 00:04:18,801 --> 00:04:20,434 Milly Nash. 78 00:04:21,634 --> 00:04:22,834 Excuse me. 79 00:04:22,834 --> 00:04:24,501 You're wanted on the phone, Mr. Fletcher. 80 00:04:24,501 --> 00:04:25,501 It's the man next door. 81 00:04:25,501 --> 00:04:27,734 Oh, not again. 82 00:04:27,734 --> 00:04:30,634 See that these handsome people get what they want to drink. 83 00:04:30,634 --> 00:04:31,601 Excuse me. 84 00:04:36,934 --> 00:04:39,167 Yes? 85 00:04:39,167 --> 00:04:43,133 No, I won't turn it down. I like music loud. 86 00:04:43,133 --> 00:04:45,567 Well, so she's that sick, send her to a hospital. 87 00:05:03,834 --> 00:05:11,734 "Alyce Nash. Blonde. 38-25-35. See sister, Milly Nash." 88 00:05:12,734 --> 00:05:13,901 Yes. Yes. 89 00:05:23,601 --> 00:05:24,968 ...and it was so strange for me 90 00:05:24,968 --> 00:05:27,367 because all the manners I knew were Chinese 91 00:05:27,367 --> 00:05:29,267 and here I was going to an American school 92 00:05:29,267 --> 00:05:31,501 with American children for the first time 93 00:05:31,501 --> 00:05:33,067 and I didn't even learn to speak English 94 00:05:33,067 --> 00:05:34,334 until I was seven years old. 95 00:05:34,334 --> 00:05:36,667 What she really means is that our amah, our nurse, 96 00:05:36,667 --> 00:05:38,734 spoke so much Chinese-- 97 00:05:38,734 --> 00:05:39,734 Yes, what I really mean-- 98 00:05:39,734 --> 00:05:40,968 Whatever you mean, Mrs. Aitken, 99 00:05:40,968 --> 00:05:43,400 I'm sure you've got quite a history. 100 00:05:43,400 --> 00:05:44,567 Well, it's true. 101 00:05:44,567 --> 00:05:46,300 Our family always kept us rather sheltered, 102 00:05:46,300 --> 00:05:48,934 didn't they, Alyce? Yes, that's right. Our family-- 103 00:05:48,934 --> 00:05:50,767 I'll bet you've got the kind of family pedigree 104 00:05:50,767 --> 00:05:52,901 that would satisfy even Aitkens' main line relatives. 105 00:05:52,901 --> 00:05:55,200 ALYCE: Well, now, let me see. 106 00:05:55,200 --> 00:05:57,100 On our mother's side we are direct descendants-- 107 00:05:57,100 --> 00:05:58,767 Milly. 108 00:05:58,767 --> 00:06:01,701 Mr. Fletcher resents family trees. 109 00:06:01,701 --> 00:06:04,167 He takes great pleasure in chopping them down. 110 00:06:04,167 --> 00:06:05,534 Really, Edmond-- 111 00:06:05,534 --> 00:06:08,868 No, no, it's all right, he insults me all the time. 112 00:06:08,868 --> 00:06:11,067 I didn't think it got through to you. 113 00:06:15,200 --> 00:06:18,067 If you don't mind, I think I'd like to powder my nose. 114 00:06:18,067 --> 00:06:19,133 Alyce? 115 00:06:19,133 --> 00:06:23,300 Yes, of course. Excuse us. 116 00:06:23,300 --> 00:06:25,601 You know, it's funny with you blue bloods. 117 00:06:25,601 --> 00:06:28,000 Every now and then you've just got to get 118 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 some of that good red blood in to improve the strength. 119 00:06:32,200 --> 00:06:33,534 Mr. Aitken. Any truth in the rumor 120 00:06:33,534 --> 00:06:35,167 you're going to resign from this company? 121 00:06:35,167 --> 00:06:36,367 No. 122 00:06:36,367 --> 00:06:38,100 Well, if Fletcher's running the magazines 123 00:06:38,100 --> 00:06:39,834 out near Los Angeles, 124 00:06:39,834 --> 00:06:41,601 who's going to take your job in Philadelphia? 125 00:06:41,601 --> 00:06:43,000 Well, if he'll take my advice, 126 00:06:43,000 --> 00:06:45,534 he'll stay home and take care of that wife of his, 127 00:06:45,534 --> 00:06:47,133 but if he doesn't, I know a lot of other men 128 00:06:47,133 --> 00:06:48,400 who'd like the opportunity. 129 00:06:50,968 --> 00:06:52,234 ( crowd gasps ) 130 00:06:58,367 --> 00:06:59,601 Are you all right? 131 00:06:59,601 --> 00:07:01,234 Tell Mr. Fletcher you're sorry. 132 00:07:01,234 --> 00:07:03,000 Tell him it's only because Edmond had a drink. 133 00:07:03,000 --> 00:07:04,067 Oh, no. 134 00:07:04,067 --> 00:07:05,634 Do as I say. 135 00:07:09,234 --> 00:07:10,734 Mr. Fletcher, I-- 136 00:07:10,734 --> 00:07:13,234 I don't know what brought this on, but I'm very sorry. 137 00:07:13,234 --> 00:07:14,834 I don't know what to say. 138 00:07:18,701 --> 00:07:20,167 Come on, Alyce. 139 00:07:22,501 --> 00:07:23,934 Milly Nash. 140 00:07:25,267 --> 00:07:27,100 You call me in the morning. 141 00:07:36,434 --> 00:07:41,968 MAN: Poetry enriches the soul, but impoverishes the publisher. 142 00:07:41,968 --> 00:07:44,100 I named my magazine The Pleiades 143 00:07:44,100 --> 00:07:46,133 after the seven daughters of Atlas 144 00:07:46,133 --> 00:07:50,167 who died and went to heaven to become a group of stars. 145 00:07:50,167 --> 00:07:54,634 That constellation rises in May and sets in November. 146 00:07:54,634 --> 00:07:57,434 It is now November. 147 00:07:57,434 --> 00:08:00,734 My creditor's children are cold and hungry. 148 00:08:02,734 --> 00:08:04,567 Why do you keep on publishing a magazine 149 00:08:04,567 --> 00:08:07,000 that has such limited appeal, Mr. Nicholson? 150 00:08:07,000 --> 00:08:08,767 But why not? 151 00:08:08,767 --> 00:08:10,734 Of all the things I know, 152 00:08:10,734 --> 00:08:13,467 poetry most deserves to be kept alive. 153 00:08:13,467 --> 00:08:14,834 ( intercom buzzes ) 154 00:08:14,834 --> 00:08:15,834 Excuse me. 155 00:08:15,834 --> 00:08:17,033 Yes? 156 00:08:17,033 --> 00:08:18,567 DELLA ( on intercom ): Mr. Aitken is here 157 00:08:18,567 --> 00:08:19,767 for his appointment. 158 00:08:19,767 --> 00:08:21,767 All right, Della. Oh, and-- 159 00:08:21,767 --> 00:08:26,834 Make out a check to thePleiades Pressfor $100. 160 00:08:26,834 --> 00:08:28,968 Thank you, Mr. Mason. 161 00:08:31,567 --> 00:08:33,400 It's deductible. 162 00:08:33,400 --> 00:08:36,734 By the way, is that Aitken Publications 163 00:08:36,734 --> 00:08:38,334 coming in next? 164 00:08:38,334 --> 00:08:39,334 Yes, it is. 165 00:08:39,334 --> 00:08:41,834 Ah. And I'm complaining. 166 00:08:41,834 --> 00:08:43,234 Thank you again. 167 00:08:47,100 --> 00:08:48,334 Hello, Mr. Mason. 168 00:08:48,334 --> 00:08:49,734 I'm Edmond Aitken. 169 00:08:52,934 --> 00:08:56,334 Literary integrity and good taste are not legal problems 170 00:08:56,334 --> 00:08:57,734 except in libel suits, 171 00:08:57,734 --> 00:09:00,133 or when the laws covering public decency 172 00:09:00,133 --> 00:09:01,534 have been violated. 173 00:09:01,534 --> 00:09:05,200 Only the post office can really stop men like your Mr. Fletcher. 174 00:09:05,200 --> 00:09:08,234 I'm afraid he knows how to sidestep the postal laws. 175 00:09:08,234 --> 00:09:10,501 What about the business end of it? 176 00:09:10,501 --> 00:09:12,501 Has he used corporate funds for anything 177 00:09:12,501 --> 00:09:14,167 in which he might have a personal interest, 178 00:09:14,167 --> 00:09:15,200 for instance? 179 00:09:15,200 --> 00:09:17,400 I don't know. 180 00:09:17,400 --> 00:09:19,100 I've made some notes for you here 181 00:09:19,100 --> 00:09:22,300 on everything the company's invested in since he took over. 182 00:09:22,300 --> 00:09:24,033 Good. 183 00:09:24,033 --> 00:09:26,367 I'll examine the way he broke your contract 184 00:09:26,367 --> 00:09:27,834 as editor in chief. 185 00:09:27,834 --> 00:09:30,968 We'll check every possibility of getting to him legally. 186 00:09:30,968 --> 00:09:32,634 You've given me some hope, Mr. Mason. 187 00:09:32,634 --> 00:09:35,200 Don't get your hopes too high, Mr. Aitken. 188 00:09:35,200 --> 00:09:38,234 Men like Fletcher have a way of hiding their sins. 189 00:09:39,567 --> 00:09:40,901 ( ominous theme playing ) 190 00:10:17,200 --> 00:10:19,467 Whenever Richard Cory went down town, 191 00:10:19,467 --> 00:10:22,601 We people on the street looked at him: 192 00:10:22,601 --> 00:10:25,067 He was a gentleman from sole to crown, 193 00:10:25,067 --> 00:10:28,033 Clean favored, and imperially slim. 194 00:10:28,033 --> 00:10:31,334 And he was rich, yes, richer than a king 195 00:10:31,334 --> 00:10:34,200 And admirably schooled in every grace: 196 00:10:34,200 --> 00:10:37,000 In fine we thought that he was everything 197 00:10:37,000 --> 00:10:39,567 To make us wish that we were in his place. 198 00:10:39,567 --> 00:10:41,701 Don't finish it. 199 00:10:41,701 --> 00:10:45,033 Poetry bores you, Mr. Aitken? 200 00:10:45,033 --> 00:10:46,133 Who are you? 201 00:10:46,133 --> 00:10:49,167 My name is Ben Nicholson. 202 00:10:49,167 --> 00:10:51,701 Oh, yes, of course. The Pleiades. 203 00:10:51,701 --> 00:10:53,133 I've seen it back in Philadelphia. 204 00:10:54,901 --> 00:10:57,667 Shall I, uh, finish the poem for you? 205 00:10:57,667 --> 00:11:01,133 Mr. Nicholson, you live out here in your little dream world, 206 00:11:01,133 --> 00:11:04,968 helping moonraking poets grow words nobody reads, 207 00:11:04,968 --> 00:11:06,334 smugly poor because that's 208 00:11:06,334 --> 00:11:08,701 the way it's always been with poets. 209 00:11:08,701 --> 00:11:11,934 What do you know about circulation and advertising 210 00:11:11,934 --> 00:11:15,501 and what a man must do to show a profit? 211 00:11:15,501 --> 00:11:18,367 So on we worked, and waited for the light, 212 00:11:18,367 --> 00:11:20,801 And went without the meat, and cursed the bread. 213 00:11:20,801 --> 00:11:23,100 And Richard Cory, one calm summer night, 214 00:11:23,100 --> 00:11:25,801 Went home and put a bullet through his head. 215 00:11:27,033 --> 00:11:29,100 You need a drink. 216 00:11:31,267 --> 00:11:34,334 Well, that's one thing I don't need. 217 00:11:34,334 --> 00:11:36,501 Dinner? 218 00:11:36,501 --> 00:11:38,434 Sympathy? 219 00:11:38,434 --> 00:11:40,567 Even a publisher of poetry 220 00:11:40,567 --> 00:11:43,701 has heard the sad story of your troubles, Mr. Aitken. 221 00:11:46,167 --> 00:11:48,567 Well, maybe one drink. 222 00:11:48,567 --> 00:11:50,100 ( dramatic theme playing ) 223 00:11:53,234 --> 00:11:55,133 Well, the first line advertising accounts 224 00:11:55,133 --> 00:11:57,400 are not too keen on the new setup. 225 00:11:57,400 --> 00:11:59,033 They-- Oh, thank you. 226 00:11:59,033 --> 00:12:01,000 They won't support anything quite as lurid 227 00:12:01,000 --> 00:12:03,133 as you seem to be planning. 228 00:12:03,133 --> 00:12:04,400 Go on. 229 00:12:04,400 --> 00:12:06,434 Well, we'll have to round up some new accounts, 230 00:12:06,434 --> 00:12:10,567 hire a new sales staff that understands your kind of market, 231 00:12:10,567 --> 00:12:11,634 so I've been thinking-- 232 00:12:11,634 --> 00:12:12,767 They've already been hired. 233 00:12:12,767 --> 00:12:14,467 What? 234 00:12:14,467 --> 00:12:18,501 Unless you stop thinking, Harding, you'll be fired. 235 00:12:18,501 --> 00:12:21,801 I have a contract which-- Sue me. 236 00:12:21,801 --> 00:12:24,100 And I'll tell the jury how you helped Aitken fall on his face. 237 00:12:24,100 --> 00:12:26,367 What do you mean by that? 238 00:12:26,367 --> 00:12:31,033 Well, in your 20 years of loyal company service, 239 00:12:31,033 --> 00:12:33,434 you've put just a little too much money in the bank. 240 00:12:33,434 --> 00:12:35,434 That's not true. 241 00:12:35,434 --> 00:12:36,701 My salary's always been modest. 242 00:12:36,701 --> 00:12:37,934 Lori? 243 00:12:37,934 --> 00:12:39,067 How much is it he has scattered 244 00:12:39,067 --> 00:12:40,634 in those accounts all over the country? 245 00:12:40,634 --> 00:12:42,400 Well, at the last total, 246 00:12:42,400 --> 00:12:45,801 it was slightly over $93,000, Mr. Fletcher. 247 00:12:45,801 --> 00:12:47,634 Well, there was nothing dishonest. 248 00:12:47,634 --> 00:12:49,334 I had private investments. 249 00:12:49,334 --> 00:12:50,334 You can't prove a single-- 250 00:12:50,334 --> 00:12:51,567 Harding. 251 00:12:51,567 --> 00:12:55,033 All I want you to do is to keep your mouth shut 252 00:12:55,033 --> 00:12:56,734 and do your work the way I tell you. 253 00:12:59,767 --> 00:13:01,767 Now. Round up some new advertisers 254 00:13:01,767 --> 00:13:02,968 and do whatever has to be done, 255 00:13:02,968 --> 00:13:06,000 only get out of here and do it. 256 00:13:06,000 --> 00:13:07,334 ( ominous theme playing ) 257 00:13:12,434 --> 00:13:15,567 They're all phonies, every single one of them. 258 00:13:19,901 --> 00:13:21,534 But not you, Lori. 259 00:13:29,100 --> 00:13:31,567 Only it's getting late. 260 00:13:31,567 --> 00:13:34,868 You'd better beat it too. I got a lot to do. 261 00:13:34,868 --> 00:13:37,868 So don't come back tonight. 262 00:13:37,868 --> 00:13:39,033 Company? 263 00:13:39,033 --> 00:13:42,634 No, no, no, I've just got some business. 264 00:13:42,634 --> 00:13:44,767 But not mine? 265 00:13:44,767 --> 00:13:47,000 Well, that's right. 266 00:13:47,000 --> 00:13:48,501 So beat it now, baby. 267 00:14:03,067 --> 00:14:04,167 ( dialing ) 268 00:14:04,167 --> 00:14:05,801 ( door shuts ) 269 00:14:14,901 --> 00:14:16,367 Hello, 270 00:14:16,367 --> 00:14:17,434 Mrs. Aitken. 271 00:14:19,934 --> 00:14:21,100 ( dinging ) 272 00:14:39,167 --> 00:14:41,067 ( door opens ) 273 00:14:41,067 --> 00:14:42,367 ( door shuts ) 274 00:14:42,367 --> 00:14:44,834 Edmond. 275 00:14:44,834 --> 00:14:46,901 I thought you were going to be at the club all evening. 276 00:14:46,901 --> 00:14:48,133 I want to talk to you, Alyce. 277 00:14:48,133 --> 00:14:49,234 She has a headache, Edmond. 278 00:14:49,234 --> 00:14:51,000 I saw a lawyer today. 279 00:14:51,000 --> 00:14:53,334 There's a faint hope we might get something 280 00:14:53,334 --> 00:14:55,067 on this man Fletcher. 281 00:14:55,067 --> 00:14:57,367 If we do, I'm going to the stockholders again. 282 00:14:57,367 --> 00:14:59,434 In the meantime, I'm talking to the editors. 283 00:14:59,434 --> 00:15:01,634 Oh, Edmond, if it's just more bad news about business, 284 00:15:01,634 --> 00:15:03,000 couldn't it wait until tomorrow? 285 00:15:03,000 --> 00:15:05,033 It's good news, darling, don't you understand? 286 00:15:05,033 --> 00:15:06,367 I've made a decision. 287 00:15:06,367 --> 00:15:08,100 I've decided to fight. 288 00:15:08,100 --> 00:15:09,868 Why? Why? 289 00:15:09,868 --> 00:15:11,868 To get my company back again. 290 00:15:11,868 --> 00:15:13,234 Now, listen here. 291 00:15:13,234 --> 00:15:15,934 The first thing I'm doing is rounding up proxies. 292 00:15:15,934 --> 00:15:19,367 The editors who have stock, well, they'll give me theirs. 293 00:15:19,367 --> 00:15:21,100 On those shares I gave you for Christmas, 294 00:15:21,100 --> 00:15:23,267 I'll have to have your proxy on them. 295 00:15:23,267 --> 00:15:25,634 I told you she had a headache. 296 00:15:25,634 --> 00:15:29,267 Will you for once just keep out of this? 297 00:15:29,267 --> 00:15:30,367 Alyce. 298 00:15:30,367 --> 00:15:32,033 The reason I need your proxy is-- 299 00:15:32,033 --> 00:15:34,501 But you can't have my proxy, Edmond. 300 00:15:35,801 --> 00:15:37,334 I gave it to Mr. Fletcher. 301 00:15:38,167 --> 00:15:39,467 You what? 302 00:15:39,467 --> 00:15:40,734 Just now, tonight. 303 00:15:40,734 --> 00:15:42,100 To Fletcher? 304 00:15:42,100 --> 00:15:45,033 Oh, I'm sorry, Edmond, but I didn't know. 305 00:15:45,033 --> 00:15:47,601 How could I know? 306 00:15:47,601 --> 00:15:49,434 And now it's too late. 307 00:15:51,968 --> 00:15:54,534 I'm sorry, Edmond. 308 00:16:01,100 --> 00:16:04,434 If I'd been there, I would have stopped her, of course, 309 00:16:04,434 --> 00:16:08,100 but you kept saying how close we are to going broke. 310 00:16:08,100 --> 00:16:11,968 Edmond, you know how frightened Alyce is of being poor. 311 00:16:11,968 --> 00:16:15,067 Of ever being poor again. 312 00:16:15,067 --> 00:16:19,100 And with Fletcher, the business would be safe. 313 00:16:19,100 --> 00:16:21,067 ( ominous theme playing ) 314 00:16:35,501 --> 00:16:37,234 ( glass shatters ) 315 00:16:42,567 --> 00:16:45,200 Well. You've come back. 316 00:16:45,200 --> 00:16:47,100 I hoped you would. 317 00:16:48,501 --> 00:16:50,400 I need more courage. 318 00:16:55,501 --> 00:16:57,434 When a man has murder in his heart, 319 00:16:57,434 --> 00:17:00,200 he asks himself questions. 320 00:17:00,200 --> 00:17:01,434 Things like... 321 00:17:03,901 --> 00:17:05,200 Well... 322 00:17:08,434 --> 00:17:10,367 A man who hates enough to kill 323 00:17:10,367 --> 00:17:12,467 doesn't waste time asking questions. 324 00:17:12,467 --> 00:17:14,200 He kills and gets it done with. 325 00:17:14,200 --> 00:17:16,667 Yes. That's good. That makes sense. 326 00:17:16,667 --> 00:17:19,334 Murderers hate. I hate. Therefore I am a murderer. 327 00:17:21,534 --> 00:17:23,734 Then I suggest only one thing to you. 328 00:17:23,734 --> 00:17:26,767 If it is murder you're now thinking of, 329 00:17:26,767 --> 00:17:30,033 for the sake of your own conscience, 330 00:17:30,033 --> 00:17:32,968 be sure you murder the right person. 331 00:17:38,601 --> 00:17:40,133 MASON: "Mr. Fletcher's death occurred 332 00:17:40,133 --> 00:17:41,534 "during the late hours of the night. 333 00:17:41,534 --> 00:17:43,000 "His body was discovered by a servant 334 00:17:43,000 --> 00:17:47,334 who entered the luxurious bachelor apartment at 8 a.m." 335 00:17:47,334 --> 00:17:48,334 Hello. 336 00:17:48,334 --> 00:17:51,100 May I please speak to Mr. Aitken? 337 00:17:51,100 --> 00:17:54,133 Well, do you know where he could be reached? 338 00:17:54,133 --> 00:17:55,868 Is this Mrs. Aitken speaking? 339 00:17:55,868 --> 00:17:57,467 No, it is not, 340 00:17:57,467 --> 00:17:59,801 and I haven't the faintest idea where Mr. Aitken is. 341 00:17:59,801 --> 00:18:01,267 Now, I'm very busy. 342 00:18:01,267 --> 00:18:04,400 Would you mind taking a message, please? 343 00:18:04,400 --> 00:18:06,167 He-- 344 00:18:06,167 --> 00:18:09,133 He hasn't been home all night. 345 00:18:09,133 --> 00:18:10,334 Well, when he does, 346 00:18:10,334 --> 00:18:12,267 would you please have him call Mr. Perry Mason. 347 00:18:23,534 --> 00:18:24,534 Who was that? 348 00:18:24,534 --> 00:18:27,033 Nobody. More reporters. 349 00:18:27,033 --> 00:18:28,267 Here. Take this. 350 00:18:28,267 --> 00:18:29,367 Oh, no more, please. 351 00:18:29,367 --> 00:18:30,767 Take it. 352 00:18:37,601 --> 00:18:38,734 We were here. 353 00:18:38,734 --> 00:18:41,167 We never left this house last night, Alyce. 354 00:18:41,167 --> 00:18:43,000 Remember. 355 00:18:43,000 --> 00:18:44,834 We were here together all night. 356 00:18:44,834 --> 00:18:46,534 All night. 357 00:18:46,534 --> 00:18:51,000 Now, remember. All night. 358 00:18:51,000 --> 00:18:52,667 (doorbell dings) 359 00:19:03,868 --> 00:19:05,868 May I see Mrs. Aitken, please? 360 00:19:05,868 --> 00:19:07,300 Police. 361 00:19:07,300 --> 00:19:08,501 Well, she's asleep right now. 362 00:19:08,501 --> 00:19:09,968 In fact, she's under heavy sedation. 363 00:19:09,968 --> 00:19:11,934 Well, I'm afraid we'll have to wake her up somehow. 364 00:19:11,934 --> 00:19:12,968 Why? 365 00:19:12,968 --> 00:19:14,334 I have a warrant charging her 366 00:19:14,334 --> 00:19:17,000 with the murder of Donald Fletcher. 367 00:19:17,000 --> 00:19:18,801 Oh, no. 368 00:19:18,801 --> 00:19:20,100 ( dramatic theme swells ) 369 00:19:23,367 --> 00:19:25,234 Well, Alyce Aitken's fingerprints 370 00:19:25,234 --> 00:19:26,968 were all over the murder apartment. 371 00:19:26,968 --> 00:19:29,400 There was a struggle, wasn't there? 372 00:19:29,400 --> 00:19:30,667 Place all upset? 373 00:19:30,667 --> 00:19:31,767 Uh-huh. 374 00:19:31,767 --> 00:19:33,567 But it was a gun that killed Fletcher. 375 00:19:33,567 --> 00:19:34,567 His own gun. 376 00:19:34,567 --> 00:19:35,801 What else? 377 00:19:35,801 --> 00:19:37,000 I haven't been able to find out 378 00:19:37,000 --> 00:19:38,601 what motive the police figure yet, 379 00:19:38,601 --> 00:19:40,133 but apparently Fletcher's secretary 380 00:19:40,133 --> 00:19:41,567 told them that her boss was planning 381 00:19:41,567 --> 00:19:43,300 some kind of a rendezvous for last night. 382 00:19:43,300 --> 00:19:44,868 With Alyce Aitken? Uh-huh. 383 00:19:44,868 --> 00:19:46,701 On top of which, a neighbor says 384 00:19:46,701 --> 00:19:48,734 he saw a woman answering Alyce Aitken's description 385 00:19:48,734 --> 00:19:50,868 running out of the apartment a little after 3 a.m. 386 00:19:50,868 --> 00:19:52,467 And, of course, you can guess at what time 387 00:19:52,467 --> 00:19:54,834 the doctors figure that Fletcher's murder took place. 388 00:19:54,834 --> 00:19:55,834 Mm-hm, 3 a.m. 389 00:19:55,834 --> 00:19:56,834 (intercom buzzing) 390 00:19:56,834 --> 00:19:57,834 Yes, Della? 391 00:19:57,834 --> 00:19:58,968 DELLA ( on intercom ): Perry, 392 00:19:58,968 --> 00:20:00,300 Mr. Ben Nicholson is here. 393 00:20:00,300 --> 00:20:03,000 He says he has a message from Mr. Edmond Aitken. 394 00:20:03,000 --> 00:20:04,501 All right. Send him in. 395 00:20:08,968 --> 00:20:10,000 You know where he is? 396 00:20:10,000 --> 00:20:12,267 Yes, he is, or was, a moment ago, 397 00:20:12,267 --> 00:20:13,501 at my house. 398 00:20:16,200 --> 00:20:17,934 It's all quite awkward, I'm afraid. 399 00:20:17,934 --> 00:20:18,968 What do you mean? 400 00:20:20,467 --> 00:20:22,400 I ran into him last night. 401 00:20:22,400 --> 00:20:24,100 He was pretty upset. 402 00:20:24,100 --> 00:20:25,334 Of course, I barely know Aitken. 403 00:20:25,334 --> 00:20:28,467 We only met yesterday and quite by accident, 404 00:20:28,467 --> 00:20:30,667 but when he started talking about killing someone, 405 00:20:30,667 --> 00:20:32,234 I thought it best to offer him a drink 406 00:20:32,234 --> 00:20:33,567 and try to keep him out of trouble. 407 00:20:33,567 --> 00:20:35,000 So I took him over to my place. 408 00:20:35,000 --> 00:20:36,100 He spent the night there. 409 00:20:37,234 --> 00:20:39,033 Maybe you did keep him out of trouble. 410 00:20:39,033 --> 00:20:42,834 Well, actually I fell asleep about 1:00 or so. 411 00:20:42,834 --> 00:20:44,801 He was in another little room with its own entrance. 412 00:20:44,801 --> 00:20:47,567 What about his message, Mr. Nicholson? 413 00:20:47,567 --> 00:20:48,734 Yes, yes. 414 00:20:48,734 --> 00:20:50,000 He wants you to defend his wife. 415 00:20:50,000 --> 00:20:51,334 He wants you to see her right away. 416 00:20:51,334 --> 00:20:52,968 He'd be in touch himself, 417 00:20:52,968 --> 00:20:54,334 but the police are over there now 418 00:20:54,334 --> 00:20:55,901 asking him a thousand questions. 419 00:20:55,901 --> 00:20:59,400 Not that he has any answers, poor chap. 420 00:20:59,400 --> 00:21:02,467 It's such a dreadful thing to have to face. 421 00:21:02,467 --> 00:21:03,968 A man's own wife, 422 00:21:03,968 --> 00:21:06,601 mixed up in a thing like this, 423 00:21:06,601 --> 00:21:08,901 with a man like that. 424 00:21:10,534 --> 00:21:12,534 Sometimes the police make mistakes, 425 00:21:12,534 --> 00:21:13,534 Mr. Nicholson. 426 00:21:13,534 --> 00:21:14,634 ( suspenseful theme playing ) 427 00:21:16,701 --> 00:21:18,267 I didn't kill him. 428 00:21:18,267 --> 00:21:19,767 Honestly, I didn't. 429 00:21:19,767 --> 00:21:21,767 But you did go to see Mr. Fletcher last night? 430 00:21:21,767 --> 00:21:22,968 No. Of course not. 431 00:21:22,968 --> 00:21:24,300 Then how do your fingerprints 432 00:21:24,300 --> 00:21:26,067 appear so many places in his apartment? 433 00:21:26,067 --> 00:21:29,133 I don't know. I can't explain it. 434 00:21:29,133 --> 00:21:31,400 I'm all confused. I-- 435 00:21:31,400 --> 00:21:33,868 I'm still half asleep. 436 00:21:33,868 --> 00:21:37,100 Have some more coffee, Mrs. Aitken. 437 00:21:37,100 --> 00:21:38,467 Now, as I've said, 438 00:21:38,467 --> 00:21:40,634 you don't have to make any statements to the officials, 439 00:21:40,634 --> 00:21:42,667 but if I'm going to be your lawyer, you simply must-- 440 00:21:42,667 --> 00:21:44,067 Have you talked to my sister, Milly? 441 00:21:44,067 --> 00:21:45,601 No, not yet. 442 00:21:45,601 --> 00:21:48,868 Well, she'll tell you I wasn't out of the house all night. 443 00:21:48,868 --> 00:21:50,601 I was in bed by 11:30. 444 00:21:50,601 --> 00:21:52,834 Your sister shares your bedroom? No. 445 00:21:52,834 --> 00:21:54,801 Then how can she prove you weren't out of the house? 446 00:21:54,801 --> 00:21:56,801 Oh, I don't know. 447 00:21:56,801 --> 00:21:57,968 You're trying to mix me up. 448 00:21:57,968 --> 00:22:00,367 Mrs. Aitken, you must tell me the truth. 449 00:22:00,367 --> 00:22:03,167 I won't talk without Milly. 450 00:22:03,167 --> 00:22:05,067 I won't. 451 00:22:05,067 --> 00:22:06,000 ( sobbing ) 452 00:22:11,133 --> 00:22:13,501 But Alice had no reason to kill Fletcher. 453 00:22:13,501 --> 00:22:15,501 In fact, she was even on his side. 454 00:22:15,501 --> 00:22:16,801 Against her own husband? 455 00:22:16,801 --> 00:22:18,400 Not really against. 456 00:22:18,400 --> 00:22:19,934 She was fighting to protect Edmond, 457 00:22:19,934 --> 00:22:21,634 to keep him from losing all his money 458 00:22:21,634 --> 00:22:22,934 on a lost cause. 459 00:22:22,934 --> 00:22:25,133 She even gave a proxy to Fletcher 460 00:22:25,133 --> 00:22:27,367 to vote some stock she owns. 461 00:22:27,367 --> 00:22:28,367 When was that? 462 00:22:28,367 --> 00:22:30,701 Last night. 463 00:22:30,701 --> 00:22:32,601 You see, Alyce did go to see Fletcher last night, 464 00:22:32,601 --> 00:22:35,000 but she was home by 11 and I can prove it. 465 00:22:35,000 --> 00:22:37,901 Why wouldn't she tell me that herself? 466 00:22:39,434 --> 00:22:42,200 Well, Alyce isn't very strong. 467 00:22:42,200 --> 00:22:44,534 Oh, please, give her time to rest, to think. 468 00:22:44,534 --> 00:22:48,234 I'm sure she'll be cooperative, Mr. Mason. 469 00:22:48,234 --> 00:22:49,234 I'll speak to her. 470 00:22:49,234 --> 00:22:52,167 I'm sure she will be. 471 00:22:52,167 --> 00:22:55,434 Did Mr. Aitken know of this visit to Fletcher? 472 00:22:55,434 --> 00:22:57,834 Did he know about the proxy? 473 00:22:57,834 --> 00:23:00,734 He was waiting for us when Alyce came home. 474 00:23:00,734 --> 00:23:02,767 There was quite a scene. 475 00:23:02,767 --> 00:23:06,067 He left and he hasn't been back since. 476 00:23:06,067 --> 00:23:08,400 Why aren't they after him instead of after her? 477 00:23:08,400 --> 00:23:10,667 Where is he? 478 00:23:10,667 --> 00:23:12,067 He's been with a friend. 479 00:23:12,067 --> 00:23:14,701 Who? 480 00:23:14,701 --> 00:23:16,334 Ben Nicholson. 481 00:23:19,033 --> 00:23:20,601 Do you know him? 482 00:23:20,601 --> 00:23:23,501 He publishes a poetry magazine called The Pleiades. 483 00:23:23,501 --> 00:23:25,033 No. 484 00:23:25,033 --> 00:23:26,300 Is there anything else? 485 00:23:27,868 --> 00:23:28,868 Why, yes. 486 00:23:31,267 --> 00:23:32,534 Did your sister repeat 487 00:23:32,534 --> 00:23:35,300 anything Fletcher might have said to her last night? 488 00:23:35,300 --> 00:23:36,434 No. 489 00:23:36,434 --> 00:23:38,334 Oh, but I'm sure I can find out. 490 00:23:38,334 --> 00:23:39,667 I'm sure she'll tell me anything 491 00:23:39,667 --> 00:23:42,033 you need to know, Mr. Mason. 492 00:23:42,033 --> 00:23:43,601 I'm sure she will. 493 00:23:43,601 --> 00:23:44,968 Thank you, Miss Nash. 494 00:23:50,834 --> 00:23:52,567 Fletcher was a louse. 495 00:23:52,567 --> 00:23:55,467 You're right. He was a rat. 496 00:23:55,467 --> 00:23:57,400 How do you know that? 497 00:23:57,400 --> 00:23:58,534 Because you hate him. 498 00:23:58,534 --> 00:24:01,234 Oh. And how. 499 00:24:01,234 --> 00:24:03,767 And how and how. 500 00:24:03,767 --> 00:24:06,234 He was the meanest man in this world. 501 00:24:08,567 --> 00:24:10,267 The things he did to people. 502 00:24:10,267 --> 00:24:12,234 For example... 503 00:24:12,234 --> 00:24:14,968 Well, he was always scaring them. 504 00:24:14,968 --> 00:24:16,133 What with? 505 00:24:16,133 --> 00:24:18,067 Anything he could find. 506 00:24:18,067 --> 00:24:20,901 Letters, tape recordings... 507 00:24:20,901 --> 00:24:21,901 Blackmail? 508 00:24:21,901 --> 00:24:24,701 Same thing as. 509 00:24:24,701 --> 00:24:27,133 Like when Harding was there. 510 00:24:27,133 --> 00:24:28,567 "Sue me," he says. 511 00:24:28,567 --> 00:24:32,501 "I will prove that you double-crossed Mr. Aitken." 512 00:24:32,501 --> 00:24:33,501 How? 513 00:24:33,501 --> 00:24:35,634 Bank books. 514 00:24:35,634 --> 00:24:38,400 What's this double-cross? 515 00:24:38,400 --> 00:24:40,334 Then he tells me to beat it. 516 00:24:40,334 --> 00:24:42,767 I know, but about this double-cross. 517 00:24:42,767 --> 00:24:44,000 Me. 518 00:24:44,000 --> 00:24:48,801 Getting bounced out for a phony like that Alyce. 519 00:24:48,801 --> 00:24:51,868 "Alyce spelled with a Y" Aitken. 520 00:24:51,868 --> 00:24:53,267 What a dame. 521 00:24:53,267 --> 00:24:55,634 Ask Rudi Tripp. 522 00:24:55,634 --> 00:24:57,701 He knew her way back. 523 00:24:57,701 --> 00:24:59,934 Just ask Rudi Tripp. 524 00:25:01,367 --> 00:25:02,801 Sure, I knew her. 525 00:25:02,801 --> 00:25:04,100 Alyce with a Y. 526 00:25:04,100 --> 00:25:05,968 Only Milly's the one you remember. 527 00:25:05,968 --> 00:25:07,567 She was the smart one. 528 00:25:07,567 --> 00:25:09,167 A regular slave driver. 529 00:25:09,167 --> 00:25:10,634 Kept poor Alyce working all the time. 530 00:25:10,634 --> 00:25:13,501 Even calendar pictures. 531 00:25:13,501 --> 00:25:14,901 It made no difference to Milly 532 00:25:14,901 --> 00:25:17,033 so long as she collected the dough. 533 00:25:17,033 --> 00:25:19,267 I don't do that type of work anymore. 534 00:25:19,267 --> 00:25:21,367 Mr. Tripp. Did you know Fletcher in those days? 535 00:25:21,367 --> 00:25:22,801 Well, who didn't? 536 00:25:22,801 --> 00:25:25,000 I ain't surprised he's murdered. 537 00:25:25,000 --> 00:25:27,767 Maybe at least 500 girls could have done it. 538 00:25:27,767 --> 00:25:31,734 Plus 500 men whose girls he made cheesecake out of. 539 00:25:31,734 --> 00:25:34,400 You was asking about them Nash sisters. 540 00:25:34,400 --> 00:25:36,801 One day I'm working on an art layout-- 541 00:25:36,801 --> 00:25:38,234 That's what we call it in the trade. 542 00:25:38,234 --> 00:25:40,501 --with Alyce, when in comes this good-looking guy, 543 00:25:40,501 --> 00:25:41,901 talks like a college professor. 544 00:25:41,901 --> 00:25:43,501 Aitken? 545 00:25:43,501 --> 00:25:46,701 Well, If Aitken's the guy she married, I guess that's the one. 546 00:25:46,701 --> 00:25:49,167 Anyway, he tells Alyce to put her clothes on and get out. 547 00:25:49,167 --> 00:25:50,367 Only Milly says no. 548 00:25:50,367 --> 00:25:51,801 The next thing you know there's a fight 549 00:25:51,801 --> 00:25:54,133 and Milly hits this guy right over the head with a spotlight. 550 00:25:54,133 --> 00:25:56,000 Boom! Real crazy. 551 00:25:56,000 --> 00:25:57,234 I'm glad I don't do 552 00:25:57,234 --> 00:25:58,801 that kind work no more. 553 00:25:58,801 --> 00:26:00,033 Now it's quarterly stuff. 554 00:26:00,033 --> 00:26:02,167 Strictly good taste. 555 00:26:02,167 --> 00:26:03,467 Ready, baby? 556 00:26:18,367 --> 00:26:20,734 Paul, I'd like to see if he's got copies 557 00:26:20,734 --> 00:26:22,334 of those pictures of Alyce Aitken. 558 00:26:25,100 --> 00:26:27,100 You don't mind sticking around here for a while, 559 00:26:27,100 --> 00:26:28,133 do you? 560 00:26:28,133 --> 00:26:29,167 No, no, no, no. 561 00:26:34,200 --> 00:26:36,200 Your wife is frightened. 562 00:26:36,200 --> 00:26:39,033 And she's hiding things, Mr. Aitken. 563 00:26:39,033 --> 00:26:41,934 From my investigation so far, I'd say it's quite possible 564 00:26:41,934 --> 00:26:44,767 that Donald Fletcher was blackmailing her. 565 00:26:44,767 --> 00:26:46,334 She's never said anything to me. 566 00:26:46,334 --> 00:26:48,267 But you're aware that your wife 567 00:26:48,267 --> 00:26:49,834 posed for the sort of photographs 568 00:26:49,834 --> 00:26:52,100 which she might now want suppressed. 569 00:26:52,100 --> 00:26:55,000 I don't know what you're talking about. 570 00:26:55,000 --> 00:26:56,167 I'm certainly not ashamed 571 00:26:56,167 --> 00:26:58,033 of anything Alyce might have done. 572 00:26:58,033 --> 00:27:00,100 And if you're saying that her background makes her 573 00:27:00,100 --> 00:27:02,400 into the kind of person who would actually commit a murder-- 574 00:27:02,400 --> 00:27:03,734 I'm saying nothing of the sort. 575 00:27:03,734 --> 00:27:05,200 I don't believe she killed Fletcher. 576 00:27:05,200 --> 00:27:06,133 ( knocking on door ) 577 00:27:07,400 --> 00:27:08,400 Come in, Paul. 578 00:27:08,400 --> 00:27:10,234 Hello, Mr. Aitken. 579 00:27:10,234 --> 00:27:12,200 You believe I killed Fletcher? 580 00:27:12,200 --> 00:27:13,801 Is that what you're trying to say? 581 00:27:13,801 --> 00:27:17,601 You know, it's one thing for a person in your wife's position 582 00:27:17,601 --> 00:27:20,501 to become terrified and tell frantic lies-- 583 00:27:20,501 --> 00:27:21,801 Mason. 584 00:27:21,801 --> 00:27:24,234 If I'd killed Fletcher, I would admit it. 585 00:27:24,234 --> 00:27:25,334 I love my wife. 586 00:27:25,334 --> 00:27:27,534 I'd want to protect her. 587 00:27:27,534 --> 00:27:29,234 The way you did several years ago, 588 00:27:29,234 --> 00:27:30,367 at a photographer's studio? 589 00:27:31,334 --> 00:27:32,367 EDMOND: When I what? 590 00:27:34,400 --> 00:27:36,601 Excuse me. 591 00:27:36,601 --> 00:27:39,133 There's something I wanted Paul to start working on right away. 592 00:27:39,133 --> 00:27:41,033 Excuse me, Mr. Aitken. 593 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 What's wrong? 594 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 It wasn't Aitken. 595 00:27:48,000 --> 00:27:49,100 After you left, 596 00:27:49,100 --> 00:27:51,167 I asked Rudi Tripp some more questions, 597 00:27:51,167 --> 00:27:52,868 and I found out that the guy he remembers 598 00:27:52,868 --> 00:27:54,968 as hauling Alyce Nash out of his studio 599 00:27:54,968 --> 00:27:57,300 just didn't fit Aitken's description. 600 00:27:57,300 --> 00:27:59,067 Any idea who it was? 601 00:27:59,067 --> 00:28:00,767 Positive identification. 602 00:28:00,767 --> 00:28:01,801 Ben Nicholson. 603 00:28:01,801 --> 00:28:03,200 Nicholson? 604 00:28:03,200 --> 00:28:05,334 ( dramatic theme swells ) 605 00:28:09,868 --> 00:28:11,767 This being a preliminary hearing, 606 00:28:11,767 --> 00:28:13,701 the defense is willing to stipulate 607 00:28:13,701 --> 00:28:15,567 that the defendant's fingerprints were found 608 00:28:15,567 --> 00:28:16,734 in the Fletcher living room. 609 00:28:16,734 --> 00:28:18,167 Furthermore, we will stipulate 610 00:28:18,167 --> 00:28:20,434 that the defendant visited the Fletcher apartment 611 00:28:20,434 --> 00:28:21,767 on the evening of the murder. 612 00:28:21,767 --> 00:28:24,467 Mr. Mason would do well to stipulate 613 00:28:24,467 --> 00:28:26,534 that the defendant, at about 3:00 in the morning, 614 00:28:26,534 --> 00:28:27,734 murdered Donald Fletcher. 615 00:28:27,734 --> 00:28:29,367 Would save the taxpayers of this state 616 00:28:29,367 --> 00:28:30,701 the expense of a trial. 617 00:28:30,701 --> 00:28:31,868 I must remind the prosecutor 618 00:28:31,868 --> 00:28:34,534 that I did not stipulate as to what time 619 00:28:34,534 --> 00:28:37,067 the defendant visited the Fletcher apartment. 620 00:28:37,067 --> 00:28:39,267 Call your first witness, Mr. Prosecutor. 621 00:28:40,767 --> 00:28:42,133 It was about half past 8 622 00:28:42,133 --> 00:28:44,000 when Mr. Fletcher told me I could leave. 623 00:28:44,000 --> 00:28:47,734 And he told you he was expecting a caller later that night? 624 00:28:47,734 --> 00:28:49,834 He said he had work to do, business. 625 00:28:49,834 --> 00:28:51,567 But didn't you just state that you knew 626 00:28:51,567 --> 00:28:53,901 it was Mrs. Alyce Aitken he was expecting? 627 00:28:53,901 --> 00:28:56,634 LORI: Well, I heard him telephoning, as I was getting my coat, 628 00:28:56,634 --> 00:28:58,367 going out the door. 629 00:28:58,367 --> 00:29:01,868 SAMPSON: What exact words do you recall overhearing, please? 630 00:29:01,868 --> 00:29:04,000 LORI: He spoke her name. Then he said: 631 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 "How about you and me getting together tonight?" 632 00:29:06,400 --> 00:29:09,567 SAMPSON: Do you recall hearing anything further? 633 00:29:09,567 --> 00:29:12,934 He said, "9:30 is okay with me, baby," 634 00:29:12,934 --> 00:29:15,267 and that's all I heard. 635 00:29:15,267 --> 00:29:17,767 Thank you, Miss Stoner. Cross-examine. 636 00:29:17,767 --> 00:29:19,167 Miss Stoner. 637 00:29:19,167 --> 00:29:20,801 Do you recall a recent conversation 638 00:29:20,801 --> 00:29:22,868 with a private investigator, Mr. Paul Drake, 639 00:29:22,868 --> 00:29:24,734 in which you recounted some of these same facts? 640 00:29:24,734 --> 00:29:26,300 I do. 641 00:29:26,300 --> 00:29:27,934 Sort of. 642 00:29:27,934 --> 00:29:30,868 MASON: Do you recall mentioning certain letters and tape recordings 643 00:29:30,868 --> 00:29:33,801 which Mr. Fletcher ordinarily kept in his apartment? 644 00:29:33,801 --> 00:29:36,067 Yes. In the drawer in his desk. 645 00:29:36,067 --> 00:29:40,033 I have here a police listing of the contents of that desk, 646 00:29:40,033 --> 00:29:43,834 as itemized on the day after the murder. 647 00:29:43,834 --> 00:29:45,834 Miss Stoner, 648 00:29:45,834 --> 00:29:48,067 could you be more specific 649 00:29:48,067 --> 00:29:51,767 as to the sort of material you referred to? 650 00:29:51,767 --> 00:29:54,400 Well, there were two or three large manila envelopes 651 00:29:54,400 --> 00:29:56,033 that Mr. Fletcher said were private. 652 00:29:56,033 --> 00:29:57,701 I don't know exactly what was in them but-- 653 00:29:57,701 --> 00:30:00,133 Manila envelopes? 654 00:30:00,133 --> 00:30:03,601 I don't find anything like that listed here. 655 00:30:03,601 --> 00:30:07,334 Apparently, those envelopes seem to have disappeared. 656 00:30:07,334 --> 00:30:10,767 Miss Stoner, is it your opinion 657 00:30:10,767 --> 00:30:13,567 they might have contained blackmail material? 658 00:30:13,567 --> 00:30:15,734 JUDGE: All right, just a minute, counselor. 659 00:30:15,734 --> 00:30:20,033 It seems to me that prosecution might well object to your asking 660 00:30:20,033 --> 00:30:21,501 the witness for her opinion. 661 00:30:21,501 --> 00:30:23,200 On the contrary, Your Honor, 662 00:30:23,200 --> 00:30:27,934 we have no objection to Mr. Mason pleading our case. 663 00:30:27,934 --> 00:30:29,934 In fact, we soon hope to show 664 00:30:29,934 --> 00:30:32,133 that there were certain indiscreet photographs 665 00:30:32,133 --> 00:30:34,234 of the defendant in those very same envelopes 666 00:30:34,234 --> 00:30:35,300 which were so obviously 667 00:30:35,300 --> 00:30:37,133 stolen by the murderer. 668 00:30:37,133 --> 00:30:38,200 All right, all right, 669 00:30:38,200 --> 00:30:39,601 you can both argue your cases later 670 00:30:39,601 --> 00:30:41,133 at the proper time. In the meantime, 671 00:30:41,133 --> 00:30:44,367 I suggest that you rephrase that last question, Mr. Mason. 672 00:30:44,367 --> 00:30:46,534 Yes, Your Honor. 673 00:30:46,534 --> 00:30:48,267 Now, Miss Stoner, 674 00:30:48,267 --> 00:30:50,634 do you have positive knowledge that Mr. Fletcher 675 00:30:50,634 --> 00:30:52,534 was a collector of blackmail material? 676 00:30:53,167 --> 00:30:54,501 Yes. 677 00:30:54,501 --> 00:30:56,000 Mr. Fletcher would stoop to anything 678 00:30:56,000 --> 00:30:56,934 to get what he wanted. 679 00:30:57,868 --> 00:30:59,734 I have no further questions. 680 00:31:01,234 --> 00:31:03,667 Call Mr. Wendell Harding to the stand. 681 00:31:05,501 --> 00:31:08,968 I telephoned Mr. Fletcher at exactly 11 p.m. 682 00:31:08,968 --> 00:31:12,534 What was the purpose of that call at that hour, Mr. Harding? 683 00:31:12,534 --> 00:31:14,968 Well, as business manager of Aitken Publications, 684 00:31:14,968 --> 00:31:16,334 I often called at night. 685 00:31:16,334 --> 00:31:19,234 This was in reference to our advertising sales campaign-- 686 00:31:19,234 --> 00:31:20,300 I see, Mr. Harding. 687 00:31:20,300 --> 00:31:22,234 Is there any question about your ability 688 00:31:22,234 --> 00:31:24,100 to recognize Mr. Fletcher's voice? 689 00:31:24,100 --> 00:31:25,167 It was definitely 690 00:31:25,167 --> 00:31:26,868 the deceased that you talked to? 691 00:31:26,868 --> 00:31:28,934 Oh, absolutely. Of course. 692 00:31:28,934 --> 00:31:30,734 I see. Go on, sir. 693 00:31:30,734 --> 00:31:33,434 Well, I told him there were some things we had to talk over, 694 00:31:33,434 --> 00:31:35,467 and if he wasn't going to retire soon 695 00:31:35,467 --> 00:31:36,501 I'd go over to his place. 696 00:31:36,501 --> 00:31:38,968 Do you recall his response? 697 00:31:39,701 --> 00:31:41,801 I recall it exactly. 698 00:31:41,801 --> 00:31:43,934 He laughed, and he said, 699 00:31:43,934 --> 00:31:46,801 "No, not tonight." 700 00:31:46,801 --> 00:31:50,667 Then he said, "Guess who was here, 701 00:31:50,667 --> 00:31:53,334 and who just called and is calling back?" 702 00:31:54,767 --> 00:31:56,067 Alyce Aitken. 703 00:31:56,067 --> 00:31:58,534 SAMPSON: And this was at 11:00? 704 00:31:58,534 --> 00:32:00,000 HARDING: Yes, sir, precisely. 705 00:32:00,000 --> 00:32:01,234 SAMPSON: And the deceased 706 00:32:01,234 --> 00:32:04,801 said that she, Alyce Aitken, was coming back? 707 00:32:04,801 --> 00:32:06,834 Thank you, sir. Cross-examine. 708 00:32:08,367 --> 00:32:09,567 Mr. Harding. 709 00:32:09,567 --> 00:32:11,400 Did Donald Fletcher ever blackmail you? 710 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Well, of-- 711 00:32:13,000 --> 00:32:14,434 Of course not. 712 00:32:14,434 --> 00:32:17,501 Did he ever mention certain bankbooks, or copies thereof, 713 00:32:17,501 --> 00:32:18,634 which he had somehow obtained? 714 00:32:26,567 --> 00:32:27,901 I don't remember. 715 00:32:27,901 --> 00:32:30,033 Well, did he ever threaten to expose you 716 00:32:30,033 --> 00:32:33,601 because of, uh, certain money that you had put away 717 00:32:33,601 --> 00:32:35,767 as an employee of Edmond Aitken? 718 00:32:35,767 --> 00:32:38,634 Your Honor, I object to this treatment of the witness. 719 00:32:38,634 --> 00:32:40,634 The questions are immaterial and irrelevant. 720 00:32:40,634 --> 00:32:42,968 The bias of this witness is not irrelevant, Your Honor. 721 00:32:42,968 --> 00:32:44,701 Yes. I agree. 722 00:32:44,701 --> 00:32:46,534 Objection's overruled. 723 00:32:46,534 --> 00:32:47,968 And I might caution the witness 724 00:32:47,968 --> 00:32:49,434 to remember that he is under oath. 725 00:32:49,434 --> 00:32:51,567 Mr. Harding, 726 00:32:51,567 --> 00:32:53,133 how much money do you have collected 727 00:32:53,133 --> 00:32:55,300 in certain banks across the country? 728 00:32:58,000 --> 00:32:59,467 About $93,000. 729 00:32:59,467 --> 00:33:00,734 ( crowd murmuring ) 730 00:33:04,000 --> 00:33:06,834 Well, it's perfectly honest, I-- 731 00:33:06,834 --> 00:33:08,934 I mean-- 732 00:33:08,934 --> 00:33:10,601 Well, I think I recall Fletcher 733 00:33:10,601 --> 00:33:12,100 once asking his secretary 734 00:33:12,100 --> 00:33:13,767 about an investigation he'd made. 735 00:33:13,767 --> 00:33:16,601 Now you just think you recall. 736 00:33:16,601 --> 00:33:18,667 Yet a moment ago you were glibly quoting words 737 00:33:18,667 --> 00:33:20,601 supposedly spoken about the defendant. 738 00:33:20,601 --> 00:33:22,200 You were being very precise 739 00:33:22,200 --> 00:33:24,200 about her possible return to the apartment. 740 00:33:24,200 --> 00:33:26,467 Is your memory, Mr. Harding, only accurate 741 00:33:26,467 --> 00:33:28,467 when the blackmail of other people is involved? 742 00:33:28,467 --> 00:33:30,968 Well, I-I guess I was a little confused. 743 00:33:30,968 --> 00:33:35,534 I-- I'm not used to testifying like this. 744 00:33:35,534 --> 00:33:36,934 Well, no one's memory is perfect. 745 00:33:36,934 --> 00:33:37,934 I-I mean-- 746 00:33:37,934 --> 00:33:40,367 You mean: 747 00:33:40,367 --> 00:33:43,767 No one's memory is perfect. 748 00:33:43,767 --> 00:33:45,267 Thank you, Mr. Harding. That'll be all. 749 00:33:47,100 --> 00:33:49,567 Now, in your first statement to the police, Mr. Nicholson, 750 00:33:49,567 --> 00:33:52,834 you said Mr. Aitken spent the entire night 751 00:33:52,834 --> 00:33:54,801 in your apartment. 752 00:33:54,801 --> 00:33:56,467 I'm afraid that that statement 753 00:33:56,467 --> 00:33:58,501 wasn't entirely true. 754 00:33:58,501 --> 00:34:00,300 In what regard was it untrue? 755 00:34:00,300 --> 00:34:03,501 Well, the fact is that about 2:30 in the morning, 756 00:34:03,501 --> 00:34:06,868 I was awakened by Mr. Aitken leaving the house. 757 00:34:06,868 --> 00:34:09,133 He was frankly too drunk to know what he was doing, 758 00:34:09,133 --> 00:34:12,400 but he said he wanted to see his wife. 759 00:34:12,400 --> 00:34:16,701 When I tried to stop him he set up a tremendous din, 760 00:34:16,701 --> 00:34:19,000 rather loudly offering to kill me 761 00:34:19,000 --> 00:34:20,334 if I didn't get out of his way. 762 00:34:20,334 --> 00:34:22,767 I decided the best procedure was to take him home 763 00:34:22,767 --> 00:34:24,033 to put him to bed there. 764 00:34:25,133 --> 00:34:27,934 And when you arrived at his home, 765 00:34:27,934 --> 00:34:29,667 did his wife agree with you? 766 00:34:29,667 --> 00:34:32,100 She wasn't at the house. 767 00:34:32,100 --> 00:34:34,234 SAMPSON: What time was it? 768 00:34:34,234 --> 00:34:37,000 NICHOLSON: About 3 in the morning. 769 00:34:37,000 --> 00:34:38,367 He's lying. 770 00:34:38,367 --> 00:34:41,501 Well, how did you know that Mrs. Aitken was not at home? 771 00:34:41,501 --> 00:34:44,067 Aitken stumbled up to her room. 772 00:34:44,067 --> 00:34:46,234 I followed, I tried to stop him. 773 00:34:46,234 --> 00:34:48,567 I wanted to make sure he did her no harm. 774 00:34:48,567 --> 00:34:51,701 He'd been talking so wildly. 775 00:34:51,701 --> 00:34:53,400 She wasn't there. 776 00:34:53,400 --> 00:34:55,634 SAMPSON: Thank you. Cross-examine. 777 00:34:58,734 --> 00:35:01,634 Mr. Nicholson, 778 00:35:01,634 --> 00:35:04,067 when you arrived at the Aitken home, 779 00:35:04,067 --> 00:35:06,267 was there anybody in the house? 780 00:35:06,267 --> 00:35:08,767 Well, Aitken did open another door. 781 00:35:08,767 --> 00:35:10,634 He said his sister-in-law was asleep, 782 00:35:10,634 --> 00:35:11,901 but he'd leave her that way. 783 00:35:11,901 --> 00:35:14,200 It was his wife he wanted to find. 784 00:35:14,200 --> 00:35:15,901 What did you do then? 785 00:35:15,901 --> 00:35:18,567 Well, I persuaded him that we'd go looking for her. 786 00:35:18,567 --> 00:35:20,367 Fortunately, when I got him back to the car, 787 00:35:20,367 --> 00:35:23,267 he fell sound asleep. 788 00:35:23,267 --> 00:35:25,501 I went back to my apartment, managed to get him to bed there. 789 00:35:25,501 --> 00:35:28,634 Did you know Alyce Aitken, Mr. Nicholson? 790 00:35:28,634 --> 00:35:31,334 Mr. Aitken never introduced her to me. 791 00:35:31,334 --> 00:35:35,000 Were you ever introduced to Miss Alyce Nash? 792 00:35:35,000 --> 00:35:36,701 No, I wasn't. 793 00:35:37,834 --> 00:35:39,934 Does your memory go back eight years? 794 00:35:40,868 --> 00:35:43,100 I hope so. 795 00:35:43,100 --> 00:35:45,734 Well, do you remember that-- 796 00:35:45,734 --> 00:35:49,167 A Miss Milly Nash once hit you on the head with a spotlight 797 00:35:49,167 --> 00:35:51,601 in a certain photographer's studio? 798 00:35:56,567 --> 00:35:57,701 I do. 799 00:35:58,801 --> 00:36:01,501 Then I ask you once again, 800 00:36:01,501 --> 00:36:05,968 were you ever introduced to her sister, to a Miss Alyce Nash? 801 00:36:05,968 --> 00:36:08,467 No, Mr. Mason. 802 00:36:08,467 --> 00:36:11,534 I picked her up on a boat trip to Catalina. 803 00:36:11,534 --> 00:36:13,133 ( crowd murmuring ) 804 00:36:13,133 --> 00:36:14,801 ( crowd laughing ) 805 00:36:17,667 --> 00:36:21,467 Did you ever ask Alyce Nash to marry you? 806 00:36:21,467 --> 00:36:25,033 Yes. Many times. 807 00:36:25,033 --> 00:36:26,667 How many times? 808 00:36:26,667 --> 00:36:28,400 I have forgotten. 809 00:36:28,400 --> 00:36:30,067 Why? 810 00:36:30,067 --> 00:36:33,033 Because all I've wanted for eight years 811 00:36:33,033 --> 00:36:36,167 was to clean my mind of her memory. 812 00:36:36,167 --> 00:36:39,968 I loved her too much and she almost destroyed me for it. 813 00:36:39,968 --> 00:36:41,267 How? 814 00:36:41,267 --> 00:36:45,534 I was poor and she couldn't stand to be poor. 815 00:36:45,534 --> 00:36:49,100 To please her, I wallowed in her cheap world for a while, 816 00:36:49,100 --> 00:36:50,968 editing a fly-by-night 817 00:36:50,968 --> 00:36:53,367 girlie magazine. 818 00:36:53,367 --> 00:36:55,834 I was no good at it. 819 00:36:55,834 --> 00:37:00,868 When I asked her to try my kind of life, she left me. 820 00:37:01,734 --> 00:37:02,734 For another man? 821 00:37:02,734 --> 00:37:06,200 For money. 822 00:37:06,200 --> 00:37:08,234 Always for money. 823 00:37:08,234 --> 00:37:11,701 MASON: Isn't it a fact that you hate the defendant, 824 00:37:11,701 --> 00:37:14,334 that you would do anything in your power to harm her? 825 00:37:15,567 --> 00:37:17,567 No, Mr. Mason. 826 00:37:17,567 --> 00:37:19,534 The fact is I despise her 827 00:37:19,534 --> 00:37:21,534 and would do nothing to prevent her from being harmed. 828 00:37:23,834 --> 00:37:26,334 Who published that cheap magazine you edited, 829 00:37:26,334 --> 00:37:27,334 Mr. Nicholson? 830 00:37:27,334 --> 00:37:31,067 Donald Fletcher. 831 00:37:32,100 --> 00:37:33,133 No more questions. 832 00:37:35,567 --> 00:37:38,000 I call Mr. Phillip Robinson to the stand. 833 00:37:39,067 --> 00:37:40,667 Well, uh, our apartment 834 00:37:40,667 --> 00:37:42,767 is just across the courtyard from Mr. Fletcher's. 835 00:37:42,767 --> 00:37:45,133 So I saw the woman quite clearly. 836 00:37:45,133 --> 00:37:46,968 It was her, all right. 837 00:37:46,968 --> 00:37:47,968 That one. 838 00:37:47,968 --> 00:37:50,133 Alyce Aitken. 839 00:37:50,133 --> 00:37:52,801 And once more, now, what time was it 840 00:37:52,801 --> 00:37:54,167 that you saw the defendant 841 00:37:54,167 --> 00:37:56,400 running from Mr. Fletcher's apartment? 842 00:37:56,400 --> 00:37:58,901 Five and one half minutes after 3 a.m. 843 00:37:58,901 --> 00:38:01,067 Now, Mr. Robinson, 844 00:38:01,067 --> 00:38:04,534 did you ever in the past have cause to speak to Mr. Fletcher? 845 00:38:04,534 --> 00:38:06,701 Well, yes. 846 00:38:06,701 --> 00:38:08,934 You see, my wife has been quite ill for some time, 847 00:38:08,934 --> 00:38:10,434 and she doesn't sleep well. 848 00:38:10,434 --> 00:38:12,167 And Fletcher was noisy. 849 00:38:12,167 --> 00:38:13,634 His parties, that is. 850 00:38:13,634 --> 00:38:15,167 And that hi-fi set of his, 851 00:38:15,167 --> 00:38:17,000 you could hear that halfway down the block. 852 00:38:17,000 --> 00:38:18,801 Was his hi-fi set playing 853 00:38:18,801 --> 00:38:20,634 at the time that you saw the defendant 854 00:38:20,634 --> 00:38:21,734 running from his apartment? 855 00:38:21,734 --> 00:38:22,868 Yes, it was. 856 00:38:22,868 --> 00:38:24,334 It had awakened my wife 857 00:38:24,334 --> 00:38:26,834 and I'd gotten up to get her some medicine to help her sleep. 858 00:38:26,834 --> 00:38:30,434 Well, did you consider calling Mr. Fletcher to complain? 859 00:38:30,434 --> 00:38:31,834 Oh, yes, 860 00:38:31,834 --> 00:38:33,834 but a minute or two after Mrs. Aitken left, 861 00:38:33,834 --> 00:38:35,234 the music stopped. 862 00:38:35,234 --> 00:38:36,467 It came to the end of the record. 863 00:38:36,467 --> 00:38:38,901 And after that? 864 00:38:38,901 --> 00:38:40,267 Silence. 865 00:38:41,267 --> 00:38:43,100 Deadly silence. 866 00:38:44,934 --> 00:38:47,367 Thank you, Mr. Robinson. 867 00:38:47,367 --> 00:38:48,667 Cross-examine. 868 00:38:50,033 --> 00:38:53,000 For the tenth time, I saw her mink coat, I tell you. 869 00:38:53,000 --> 00:38:56,300 I-I can swear it wasn't muskrat or anything else, it was mink. 870 00:38:56,300 --> 00:38:57,834 The moonlight was that clear. 871 00:38:57,834 --> 00:39:00,067 It could have been someone else's mink coat, couldn't it? 872 00:39:00,067 --> 00:39:01,467 And that light blonde hair of hers? 873 00:39:01,467 --> 00:39:03,234 I tell you it was Alyce Aitken. 874 00:39:03,234 --> 00:39:04,234 Her. 875 00:39:04,234 --> 00:39:05,234 Nobody else. 876 00:39:05,234 --> 00:39:06,234 Now, you admit-- 877 00:39:06,234 --> 00:39:07,801 The only thing I admit is, 878 00:39:07,801 --> 00:39:10,767 that if it wasn't her that went clattering out there like a-- 879 00:39:10,767 --> 00:39:12,234 Like a scared as a rabbit, 880 00:39:12,234 --> 00:39:14,868 then was somebody enough like her to be her own twin sister. 881 00:39:14,868 --> 00:39:16,467 I saw Alyce Aitken-- 882 00:39:16,467 --> 00:39:18,801 But it could have been someone who looked like her. 883 00:39:18,801 --> 00:39:21,200 Thank you, Mr. Robinson, that's all I ask. 884 00:39:23,467 --> 00:39:25,767 It's a long playing record. 885 00:39:25,767 --> 00:39:27,767 And you found it still lying on the turntable 886 00:39:27,767 --> 00:39:29,767 when you entered the murder apartment? 887 00:39:29,767 --> 00:39:31,067 That's right. 888 00:39:31,067 --> 00:39:33,334 What sort of turntable is it, lieutenant? 889 00:39:33,334 --> 00:39:35,300 I gather Fletcher was quite a hi-fi addict? 890 00:39:35,300 --> 00:39:37,801 The, uh, turntable was manual. 891 00:39:37,801 --> 00:39:39,000 To start a record, 892 00:39:39,000 --> 00:39:41,834 it's necessary to lift the arm itself and then 893 00:39:41,834 --> 00:39:43,300 lower the needle down gently. 894 00:39:43,300 --> 00:39:44,534 SAMPSON: What sort of material 895 00:39:44,534 --> 00:39:46,767 is this arm made of, lieutenant? 896 00:39:46,767 --> 00:39:48,667 Smoothly polished aluminum. 897 00:39:48,667 --> 00:39:50,901 Would it show the fingerprints of the person 898 00:39:50,901 --> 00:39:52,667 who last put a record on to play? 899 00:39:52,667 --> 00:39:54,834 Of the person who must have put this very record on 900 00:39:54,834 --> 00:39:56,801 some ten minutes before 3 a.m. in the morning, 901 00:39:56,801 --> 00:39:58,334 perhaps to cover the sound of gunshots? 902 00:39:58,334 --> 00:40:00,667 Objection. 903 00:40:00,667 --> 00:40:03,267 The question is suggestive, argumentative, 904 00:40:03,267 --> 00:40:04,968 and calls for a conclusion. 905 00:40:04,968 --> 00:40:06,200 Sustained. 906 00:40:06,200 --> 00:40:09,534 Did you find the fingerprints of one person, 907 00:40:09,534 --> 00:40:12,300 and only one person, on that phonograph arm? 908 00:40:12,300 --> 00:40:14,534 Yes, sir. The defendant. 909 00:40:14,534 --> 00:40:15,734 Alyce Aitken. 910 00:40:16,834 --> 00:40:19,000 ( ominous theme swells ) 911 00:40:24,901 --> 00:40:28,000 Yes, I was there. I went back to see him. 912 00:40:28,000 --> 00:40:29,400 After what Edmond had said, 913 00:40:29,400 --> 00:40:33,901 when I realized how upset he was, I couldn't sleep. 914 00:40:33,901 --> 00:40:35,200 So I phoned Mr. Fletcher 915 00:40:35,200 --> 00:40:36,968 and I went over to his apartment again. 916 00:40:36,968 --> 00:40:38,200 And what time was that? 917 00:40:38,200 --> 00:40:39,601 About 2:00, I think. 918 00:40:39,601 --> 00:40:41,300 And then what happened? 919 00:40:41,300 --> 00:40:43,968 Well, I wanted to get that proxy back. 920 00:40:43,968 --> 00:40:46,501 I wanted to tell Mr. Fletcher what 921 00:40:46,501 --> 00:40:49,367 a dreadful, horrible mistake I'd made. 922 00:40:49,367 --> 00:40:52,167 I wanted to tell him that I was gonna help my husband, not him. 923 00:40:52,167 --> 00:40:54,467 And what was Fletcher's reaction? 924 00:40:54,467 --> 00:40:55,934 He laughed at me. 925 00:40:55,934 --> 00:40:58,901 Well, in your situation, why wouldn't he have laughed? 926 00:40:58,901 --> 00:41:00,601 Wasn't he making a collection 927 00:41:00,601 --> 00:41:02,634 of some pictures you once posed for? 928 00:41:02,634 --> 00:41:05,234 Oh, but I didn't care about any of that. 929 00:41:05,234 --> 00:41:07,234 I wasn't afraid of being blackmailed. 930 00:41:07,234 --> 00:41:10,067 Wasn't that why you gave him your proxy in the first place? 931 00:41:10,067 --> 00:41:11,067 No, no. 932 00:41:11,067 --> 00:41:12,868 I did it because-- 933 00:41:12,868 --> 00:41:14,868 Well, because, I thought it was the right thing to do 934 00:41:14,868 --> 00:41:16,000 to protect the stocks I owned. 935 00:41:16,000 --> 00:41:19,334 You mean, you did it because your sister 936 00:41:19,334 --> 00:41:22,100 told you it was the right thing to do? 937 00:41:22,100 --> 00:41:23,534 Yes, I've always done what she told me. 938 00:41:26,434 --> 00:41:28,801 You see, Mr. Mason, 939 00:41:28,801 --> 00:41:31,567 we were brought up in an orphanage in China. 940 00:41:31,567 --> 00:41:35,267 Our father was a sailor who just dumped us there. 941 00:41:35,267 --> 00:41:39,834 By the time we were 14 we had to earn our own living and-- 942 00:41:39,834 --> 00:41:42,400 Well, that's why Milly is so afraid of being poor. 943 00:41:43,801 --> 00:41:46,734 And that's why I let her push me into making money. 944 00:41:46,734 --> 00:41:49,801 Any way at all. 945 00:41:49,801 --> 00:41:51,400 But Edmond understood. 946 00:41:51,400 --> 00:41:53,767 I mean, about the kind of life I'd had. 947 00:41:53,767 --> 00:41:56,133 You didn't do what your sister wanted 948 00:41:56,133 --> 00:41:58,968 when you went back to Fletcher for your proxy. 949 00:41:58,968 --> 00:42:03,834 No. Because for once I was thinking of Edmond, not Milly. 950 00:42:03,834 --> 00:42:07,033 Did you argue with him? Did you fight with Fletcher? 951 00:42:07,033 --> 00:42:09,868 Yes. I started to argue, 952 00:42:09,868 --> 00:42:11,734 but he just laughed harder, 953 00:42:11,734 --> 00:42:14,000 and then he tried to kiss me, 954 00:42:14,000 --> 00:42:18,601 and I suddenly realized how stupid I was to go there alone. 955 00:42:18,601 --> 00:42:21,567 I got out the door and I took off my shoes 956 00:42:21,567 --> 00:42:22,567 and ran out of the building 957 00:42:22,567 --> 00:42:23,934 as fast as I could. 958 00:42:23,934 --> 00:42:25,234 Took off your shoes? 959 00:42:25,234 --> 00:42:27,634 Yes, I didn't want to attract attention. 960 00:42:29,067 --> 00:42:31,067 Then what made you put that loud record on the hi-fi? 961 00:42:31,067 --> 00:42:33,400 But I didn't. 962 00:42:33,400 --> 00:42:35,267 Mr. Mason, I've thought and thought, 963 00:42:35,267 --> 00:42:37,868 the only time I can remember touching the hi-fi 964 00:42:37,868 --> 00:42:39,968 was when I turned that record off. 965 00:42:41,601 --> 00:42:42,901 You turned the record off? 966 00:42:42,901 --> 00:42:45,234 Yes, when I was there earlier. 967 00:42:45,234 --> 00:42:47,701 Because he had this horrible, loud record on, 968 00:42:47,701 --> 00:42:49,667 and I wanted to talk to him. 969 00:42:49,667 --> 00:42:50,701 Only, Mr. Mason, 970 00:42:50,701 --> 00:42:52,868 that was at 10:00 in the evening. 971 00:42:52,868 --> 00:42:55,000 ( mysterious theme playing ) 972 00:42:57,234 --> 00:42:59,267 Go over to the apartment again. 973 00:42:59,267 --> 00:43:02,067 Now check the guest room and both bathrooms. 974 00:43:02,067 --> 00:43:03,667 I'll get back to you as soon as I can. 975 00:43:03,667 --> 00:43:05,167 Oh, and one of your men see Della. 976 00:43:05,167 --> 00:43:06,968 She's trying to get hold of a manual turntable 977 00:43:06,968 --> 00:43:09,534 similar to the one on Fletcher's hi-fi. 978 00:43:09,534 --> 00:43:11,167 I want it before court reconvenes. 979 00:43:11,167 --> 00:43:12,133 On my way. 980 00:43:14,467 --> 00:43:17,267 Well, Alyce may have been a little bit nervous, perhaps. 981 00:43:17,267 --> 00:43:19,501 Now, that is not what I asked you. 982 00:43:19,501 --> 00:43:21,300 When your sister came home, Miss Nash, 983 00:43:21,300 --> 00:43:24,367 did you or did you not get out of bed to speak to her? 984 00:43:24,367 --> 00:43:26,100 Yes, I did. 985 00:43:26,100 --> 00:43:28,567 And what did she have to say? 986 00:43:28,567 --> 00:43:30,234 Nothing. 987 00:43:30,234 --> 00:43:33,601 She ran into her room and locked the door. 988 00:43:33,601 --> 00:43:36,133 And the following morning, wasn't she so upset 989 00:43:36,133 --> 00:43:38,000 that she required sedatives? 990 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 But it was my idea-- 991 00:43:39,000 --> 00:43:40,734 Just answer yes or no, Miss Nash. 992 00:43:40,734 --> 00:43:42,434 Did your sister require sedatives 993 00:43:42,434 --> 00:43:44,467 after what she'd been through the night before? 994 00:43:44,467 --> 00:43:45,534 Yes. She did. 995 00:43:45,534 --> 00:43:46,467 Your witness. 996 00:43:55,667 --> 00:43:58,334 Miss Nash, we have heard testimony 997 00:43:58,334 --> 00:44:00,267 that two men entered the Aitken home 998 00:44:00,267 --> 00:44:01,601 at 3 a.m. in the morning. 999 00:44:01,601 --> 00:44:03,901 Further, that one of those two men was drunk 1000 00:44:03,901 --> 00:44:05,367 and opened the door to your bedroom. 1001 00:44:05,367 --> 00:44:07,234 Yet you remained asleep. 1002 00:44:07,234 --> 00:44:08,501 Is that true? 1003 00:44:08,501 --> 00:44:11,067 Well, I pretended to be asleep, that's all. 1004 00:44:11,067 --> 00:44:12,834 I certainly didn't want to talk to Edmond 1005 00:44:12,834 --> 00:44:14,501 when he was in that condition. 1006 00:44:14,501 --> 00:44:16,934 MASON: I understand. 1007 00:44:16,934 --> 00:44:19,033 Did you then remain awake 1008 00:44:19,033 --> 00:44:20,834 until your sister come home a few moments later? 1009 00:44:22,501 --> 00:44:24,033 Well, it wasn't a few moments. 1010 00:44:24,033 --> 00:44:26,434 I didn't have my watch on, 1011 00:44:26,434 --> 00:44:28,100 but I smoked a couple of cigarettes 1012 00:44:28,100 --> 00:44:31,634 so it must have been 20 or 25 minutes later that I heard her. 1013 00:44:31,634 --> 00:44:33,667 I didn't say anything. 1014 00:44:33,667 --> 00:44:36,100 I just wanted to make sure she got home all right, that's all. 1015 00:44:36,100 --> 00:44:38,100 Miss Nash, do you recall anything 1016 00:44:38,100 --> 00:44:40,601 which would more nearly indicate the exact time? 1017 00:44:40,601 --> 00:44:44,968 Well, there is one thing, yes. 1018 00:44:44,968 --> 00:44:47,367 From my bedroom, when the door is open, 1019 00:44:47,367 --> 00:44:49,133 I can just hear the chiming 1020 00:44:49,133 --> 00:44:50,133 of the downstairs clock. 1021 00:44:50,133 --> 00:44:51,133 Go on. 1022 00:44:51,133 --> 00:44:53,133 Well, I heard it chime 1023 00:44:53,133 --> 00:44:55,667 just after Edmond and Mr. Nicholson left, 1024 00:44:55,667 --> 00:44:57,701 when I got up to shut my bedroom door. 1025 00:44:57,701 --> 00:44:58,634 And how many chimes? 1026 00:44:59,734 --> 00:45:00,734 One. 1027 00:45:00,734 --> 00:45:02,167 One? 1028 00:45:02,167 --> 00:45:03,234 That's right. 1029 00:45:03,234 --> 00:45:06,767 I just assumed that it was 1:00, 1030 00:45:06,767 --> 00:45:10,133 but it might have been half past something when they were there. 1031 00:45:12,067 --> 00:45:15,667 Your Honor, I would like to recall a witness. 1032 00:45:15,667 --> 00:45:19,000 The man who said it was 3:00 when he was at the Aitken home. 1033 00:45:19,000 --> 00:45:21,400 Your Honor, I object. Counsel is trying-- 1034 00:45:21,400 --> 00:45:22,334 Wait. Wait. 1035 00:45:24,767 --> 00:45:27,501 I guess I may have made a little mistake. 1036 00:45:29,067 --> 00:45:31,133 It was 3 when I got back to my place, 1037 00:45:31,133 --> 00:45:32,367 that's all I meant to say. 1038 00:45:32,367 --> 00:45:33,968 But you didn't say that, Mr. Nicholson. 1039 00:45:33,968 --> 00:45:34,968 Now, why is that? 1040 00:45:34,968 --> 00:45:36,200 I made a mistake, I told you. 1041 00:45:36,200 --> 00:45:37,200 Why? 1042 00:45:37,200 --> 00:45:38,734 I don't know why. 1043 00:45:38,734 --> 00:45:40,767 You despised the defendant. You already admitted-- 1044 00:45:40,767 --> 00:45:41,968 All right. 1045 00:45:41,968 --> 00:45:43,801 Maybe I wanted to make her look more guilty. 1046 00:45:43,801 --> 00:45:46,234 Or make yourself look more innocent. 1047 00:45:47,367 --> 00:45:49,667 Now, Mr. Nicholson, 1048 00:45:49,667 --> 00:45:52,701 what was the actual time you were at the Aitken home? 1049 00:45:52,701 --> 00:45:56,000 2:30. We left there just before 2:30. 1050 00:45:57,467 --> 00:45:59,234 Now, if that's the truth, 1051 00:45:59,234 --> 00:46:01,734 then it's quite possible that Alyce Aitken returned home 1052 00:46:01,734 --> 00:46:02,734 before 3 a.m. 1053 00:46:02,734 --> 00:46:03,901 in the morning instead of-- 1054 00:46:03,901 --> 00:46:05,133 Objection, Your Honor. 1055 00:46:05,133 --> 00:46:07,167 Aside from the improper argumentative questioning, 1056 00:46:07,167 --> 00:46:08,634 Defense is presenting his own case-- 1057 00:46:08,634 --> 00:46:11,300 If it please the court, 1058 00:46:11,300 --> 00:46:13,100 I insist that my cross-examination 1059 00:46:13,100 --> 00:46:14,200 is quite proper. 1060 00:46:14,200 --> 00:46:15,234 I certainly have the right 1061 00:46:15,234 --> 00:46:16,968 to clarify this time discrepancy. 1062 00:46:16,968 --> 00:46:20,267 And the state contends there is no time discrepancy. 1063 00:46:20,267 --> 00:46:23,000 We have already demonstrated through the neighbor's testimony 1064 00:46:23,000 --> 00:46:24,467 that the defendant started 1065 00:46:24,467 --> 00:46:25,901 Mr. Fletcher's phonograph playing 1066 00:46:25,901 --> 00:46:28,033 shortly before 3 a.m. and she was seen 1067 00:46:28,033 --> 00:46:30,300 leaving the murder apartment shortly after 3. 1068 00:46:30,300 --> 00:46:32,267 Any discrepancy elsewhere is irrelevant. 1069 00:46:32,267 --> 00:46:34,534 Irrelevant? 1070 00:46:34,534 --> 00:46:36,033 Your Honor, 1071 00:46:36,033 --> 00:46:38,067 perhaps it would not be irrelevant 1072 00:46:38,067 --> 00:46:40,033 to show that the phonograph 1073 00:46:40,033 --> 00:46:42,901 could have been turned on by someone other than defendant. 1074 00:46:42,901 --> 00:46:44,601 Now, if I might recall another witness-- 1075 00:46:44,601 --> 00:46:45,834 SAMPSON: I object, Your Honor. 1076 00:46:45,834 --> 00:46:47,501 Now, just a moment, Mr. Prosecutor. 1077 00:46:47,501 --> 00:46:49,968 I'm interested in what Mr. Mason has in mind. 1078 00:46:49,968 --> 00:46:52,634 Deception, Your Honor. 1079 00:46:52,634 --> 00:46:54,834 By someone who fought with Fletcher, killed him, 1080 00:46:54,834 --> 00:46:57,434 and then tried to place the blame on Alyce Aitken. 1081 00:46:58,200 --> 00:46:59,367 Deception by someone 1082 00:46:59,367 --> 00:47:01,033 who must have been in Fletcher's apartment 1083 00:47:01,033 --> 00:47:03,167 at the time of defendant's visit there, 1084 00:47:03,167 --> 00:47:04,667 earlier in the evening. 1085 00:47:04,667 --> 00:47:08,200 JUDGE: Just what is the purpose of your demonstration there? 1086 00:47:08,200 --> 00:47:11,367 Well, to show how that person took advantage 1087 00:47:11,367 --> 00:47:14,434 of the fingerprints the defendant had left 1088 00:47:14,434 --> 00:47:16,534 on the turntable arm. 1089 00:47:16,534 --> 00:47:18,434 It's a simple matter to turn on a switch. 1090 00:47:21,634 --> 00:47:24,901 And then using either a pencil 1091 00:47:24,901 --> 00:47:30,567 or a nail file to carefully lift the tone arm, 1092 00:47:30,567 --> 00:47:34,801 lower it, and start the record playing. 1093 00:47:34,801 --> 00:47:36,868 ( jazz song playing ) 1094 00:47:49,501 --> 00:47:51,534 Who is it that you want to recall, Mr. Mason? 1095 00:47:51,534 --> 00:47:56,868 The person, Your Honor, who not only knew of the fingerprints, 1096 00:47:56,868 --> 00:48:00,734 but also knew about the neighbor and his wife who was ill. 1097 00:48:00,734 --> 00:48:02,167 The person who was familiar enough 1098 00:48:02,167 --> 00:48:04,167 with the Fletcher apartment to use the guest room. 1099 00:48:04,167 --> 00:48:07,801 The person who uses a light hairspray 1100 00:48:07,801 --> 00:48:09,567 to put a streak in her hair. 1101 00:48:09,567 --> 00:48:11,067 Who even left traces of that hairspray 1102 00:48:11,067 --> 00:48:12,067 on the bathroom wall. 1103 00:48:12,067 --> 00:48:14,601 A woman, Your Honor, 1104 00:48:14,601 --> 00:48:16,901 who could spray her hair to make it appear blonde 1105 00:48:16,901 --> 00:48:19,968 and then in her own mink coat 1106 00:48:19,968 --> 00:48:23,167 run clattering outside to impersonate the defendant. 1107 00:48:23,167 --> 00:48:24,701 ( woman sobbing ) 1108 00:48:33,200 --> 00:48:35,534 He tried to get rid of me. 1109 00:48:37,000 --> 00:48:39,067 I helped him with all of it, 1110 00:48:39,067 --> 00:48:42,334 every bit of dirty blackmail, 1111 00:48:42,334 --> 00:48:45,934 and then he said he didn't need me anymore. 1112 00:48:45,934 --> 00:48:50,400 I stayed there, I begged him. 1113 00:48:50,400 --> 00:48:53,067 And then she came back. 1114 00:48:53,067 --> 00:48:55,167 And when he tried to kiss her, 1115 00:48:55,167 --> 00:48:57,801 when he knew I was still watching, 1116 00:48:57,801 --> 00:49:00,100 I just couldn't stand it anymore. 1117 00:49:02,801 --> 00:49:08,200 Yes, I killed Donald Fletcher. 1118 00:49:08,200 --> 00:49:11,968 And it was the best thing I ever did in my life. 1119 00:49:11,968 --> 00:49:13,100 ( dramatic theme swells ) 1120 00:49:17,033 --> 00:49:18,534 It was that one word 1121 00:49:18,534 --> 00:49:20,300 in the neighbor's testimony that did it. 1122 00:49:20,300 --> 00:49:21,667 The word "clattering." 1123 00:49:21,667 --> 00:49:23,834 But your wife said that she'd taken off her shoes 1124 00:49:23,834 --> 00:49:25,067 hoping not to make any noise 1125 00:49:25,067 --> 00:49:27,501 as she ran out of the Fletcher apartment. 1126 00:49:27,501 --> 00:49:30,567 That meant another woman had to have impersonated her. 1127 00:49:30,567 --> 00:49:33,567 Lori was the only one close enough to manage it. 1128 00:49:33,567 --> 00:49:35,167 Then she must have been in the apartment 1129 00:49:35,167 --> 00:49:37,033 when Alyce went back for the proxy. 1130 00:49:37,033 --> 00:49:39,234 She was. Fletcher had asked her to leave, 1131 00:49:39,234 --> 00:49:41,467 but she slipped into the guest room instead. 1132 00:49:41,467 --> 00:49:43,133 Then, just after you left, Mrs. Aitken, 1133 00:49:43,133 --> 00:49:44,734 a little before 3 a.m., 1134 00:49:44,734 --> 00:49:46,267 Lori and Fletcher really had a fight. 1135 00:49:46,267 --> 00:49:48,434 Apparently he fell and was stunned. 1136 00:49:48,434 --> 00:49:49,868 And then she killed him. 1137 00:49:49,868 --> 00:49:51,834 She put on the record to cover the noise, shot him, 1138 00:49:51,834 --> 00:49:53,434 did what she had to do to implicate you, 1139 00:49:53,434 --> 00:49:55,434 and ran out of the apartment past the neighbors. 1140 00:49:55,434 --> 00:49:56,601 EDMOND: But tell me, 1141 00:49:56,601 --> 00:49:58,534 before you knew all this, 1142 00:49:58,534 --> 00:50:02,400 what made you so sure things would turn out as they have? 1143 00:50:02,400 --> 00:50:05,567 My faith in my client. 1144 00:50:05,567 --> 00:50:07,434 Your faith in your wife. 1145 00:50:07,434 --> 00:50:09,000 Thank you, Mr. Mason. 1146 00:50:11,567 --> 00:50:12,567 Goodbye. 1147 00:50:12,567 --> 00:50:14,601 Goodbye, Mr. Mason. Thanks. 1148 00:50:14,601 --> 00:50:15,767 Goodbye, Mr. Aitken. 1149 00:50:15,767 --> 00:50:17,601 ( door opens ) 1150 00:50:17,601 --> 00:50:19,133 Oh, these photographs. 1151 00:50:19,133 --> 00:50:21,567 Well, they don't mean anything anymore. 1152 00:50:21,567 --> 00:50:22,567 This all of them? 1153 00:50:22,567 --> 00:50:24,200 Mm-hm. Negatives too. 1154 00:50:24,200 --> 00:50:26,100 That's that. 1155 00:50:26,100 --> 00:50:27,300 You realize, of course, 1156 00:50:27,300 --> 00:50:29,667 that that represents hours of work. 1157 00:50:29,667 --> 00:50:34,400 I had to go through all the photos in Rudi Tripp's file. 1158 00:50:34,400 --> 00:50:36,267 ( dramatic theme swells ) 1159 00:50:40,601 --> 00:50:42,868 ( noirish jazz theme playing ) 84017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.