Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,966
Adakah dia jalan pintar?
2
00:00:01,966 --> 00:00:03,933
Tetapi setiap bangunan sebenarnya berbeza.
3
00:00:03,933 --> 00:00:05,899
Setiap ciri dia ada
4
00:00:05,933 --> 00:00:08,566
Jadi anda juga melihat keseluruhan siri
5
00:00:08,866 --> 00:00:11,933
Boleh berada di jalan yang sama pada masa yang berbeza
6
00:00:11,933 --> 00:00:14,399
Airport Street masih ada dia
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,733
Terdapat banyak potensi budaya
8
00:00:16,733 --> 00:00:18,399
Kerana anda boleh berada di Lao Cai
9
00:00:18,400 --> 00:00:20,600
Ia adalah tempat di mana kebanyakan orang Cina berkumpul.
10
00:00:20,600 --> 00:00:23,200
Tetapi ada orang Melayu
11
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
makam yang sangat penting ada di sana
12
00:00:24,933 --> 00:00:28,166
Dan di sebelahnya adalah janda permaisuri
13
00:00:28,166 --> 00:00:29,133
Tokong Cina
14
00:00:29,133 --> 00:00:30,366
dan kedai keranda
15
00:00:30,366 --> 00:00:32,466
Jadi ada kelahiran, tua, sakit dan kematian.
16
00:00:32,500 --> 00:00:34,200
sebab ubat keibubapaan ada di sana
17
00:00:34,200 --> 00:00:36,500
Ini adalah gabungan yang agak menarik
18
00:00:36,500 --> 00:00:38,666
Tetapi kumpulan itu tidak mengambil kelas tambahan
19
00:00:39,200 --> 00:00:41,466
Masih ramai penduduk tempatan melakukannya di sana
20
00:00:41,466 --> 00:00:42,966
perniagaan tempatan
21
00:00:43,066 --> 00:00:45,899
Jadi saya mendapati bahawa untuk mengisi asli ini
22
00:00:46,000 --> 00:00:48,766
Cara hidup asli aktiviti ekonomi ini
23
00:00:48,766 --> 00:00:50,499
gaya hidup tempatan
24
00:00:50,900 --> 00:00:51,966
Kemudian terdapat rumah pengebumian
25
00:00:51,966 --> 00:00:52,333
bukan astaka
26
00:00:52,333 --> 00:00:55,566
Kemudian ada sesuatu yang kita mungkin juga menjadi suar
27
00:00:55,566 --> 00:00:59,099
Dalam gelap ini, jisim gelap ini
28
00:00:59,100 --> 00:01:01,000
Begitu sahaja
29
00:01:01,600 --> 00:01:04,866
Bagaimana pula dengan populariti orang yang berjalan di jalanan?
30
00:01:04,966 --> 00:01:07,366
ganti cara itu ganti bangunan itu
31
00:01:07,366 --> 00:01:10,766
Bangunan itu juga mempunyai hubungan dengan orang di luar
32
00:01:11,066 --> 00:01:12,766
Lepas tu senang orang luar nak masuk
33
00:01:12,766 --> 00:01:14,766
jurugambar terletak
34
00:01:15,400 --> 00:01:17,500
di tengah-tengah seluruh jalan ini
35
00:01:18,333 --> 00:01:21,933
lokasi yang sangat strategik anda tidak akan terlepas ahli geografi Ya
36
00:01:21,933 --> 00:01:22,866
maka ia juga
37
00:01:22,900 --> 00:01:25,100
hanya pada sudut jika anda mengambil gambar secara terbalik
38
00:01:25,100 --> 00:01:27,566
anda boleh melihat keseluruhan bangunan khusus
39
00:01:27,566 --> 00:01:28,966
Jadi itu seperti saya membelinya
40
00:01:28,966 --> 00:01:31,533
Dia adalah titik pertemuan timur dan barat
41
00:01:31,533 --> 00:01:32,799
Kemudian biarkan Fei pergi ke bandar
42
00:01:32,933 --> 00:01:34,766
Titik pertemuan seluruh jalan
43
00:01:34,766 --> 00:01:36,466
Betul, geografi ini sangat istimewa
44
00:01:39,966 --> 00:01:42,599
Jugrafe tahun yang dia buka
45
00:01:42,600 --> 00:01:43,566
sembilan sembilan sembilan
46
00:01:43,566 --> 00:01:46,466
sembilan belas sembilan puluh sembilan berkata beberapa hari itu hampir
47
00:01:46,466 --> 00:01:49,999
Jadi jalan ini ditubuhkan sebagai kumpulan murah b
48
00:01:50,533 --> 00:01:52,899
Kata saya sebaik sahaja mendengar ahli geografi Jugrafe
49
00:01:52,900 --> 00:01:54,066
sebenarnya saya suka
50
00:01:54,066 --> 00:01:54,966
Kerana apabila saya datang
51
00:01:54,966 --> 00:01:56,666
Saya hanya meletakkan diri saya ESO najis dengan
52
00:01:57,100 --> 00:01:59,166
Hei, saya seperti pelajar geografi
53
00:01:59,266 --> 00:02:01,699
Kemudian datang ke tempat ini untuk meneroka
54
00:02:01,900 --> 00:02:05,033
Ah, gaya bangunan di sini
55
00:02:05,400 --> 00:02:06,300
Mengapa ia dipanggil Jiu Ge?
56
00:02:06,300 --> 00:02:07,300
Saya tidak memanggilnya Abang Jiu pada mulanya.
57
00:02:07,300 --> 00:02:10,100
Jadi ketika itu kami adalah backpacker dari kilang
58
00:02:10,100 --> 00:02:12,966
Saya juga ingin memikat backpacker ini ke sini
59
00:02:12,966 --> 00:02:14,399
Datang ke seluruh lapangan terbang?
60
00:02:14,466 --> 00:02:17,099
Adakah wilayah pertama planet gila?
61
00:02:17,100 --> 00:02:19,566
Tetapi apabila saya menamakan dia, saya memanggilnya Floswo.
62
00:02:19,566 --> 00:02:21,299
Hanya dengan kawan
63
00:02:21,333 --> 00:02:23,066
seorang lagi arkitek
64
00:02:23,300 --> 00:02:26,966
Ah, rakan sekelas Bit yang baik dipanggil Encik Liao Liao
65
00:02:27,066 --> 00:02:29,033
Semasa kami minum bersama, kami tiba-tiba terfikir
66
00:02:29,333 --> 00:02:30,599
Saya tidak boleh bercakap tentang sejarah
67
00:02:30,600 --> 00:02:32,700
Saya suka geografi negara
68
00:02:32,700 --> 00:02:36,866
Bercakap tentang banyak sebab mengapa mereka mewakili
69
00:02:36,866 --> 00:02:38,966
Perkara itu yang bermaksud melindungi alam sekitar
70
00:02:38,966 --> 00:02:40,199
Macam mana nama bertimbun-timbun?
71
00:02:40,200 --> 00:02:42,200
Kata tiba-tiba mereka masih duduk sebaris
72
00:02:42,300 --> 00:02:44,633
Ia sepatutnya dipanggil ahli geografi
73
00:02:44,866 --> 00:02:46,733
Anda masih menyebut nama itu secara tiba-tiba, bukan?
74
00:02:46,733 --> 00:02:49,066
Negara kita sebulat suara bersetuju
75
00:02:49,100 --> 00:02:50,600
itu nama terbaik
76
00:02:50,600 --> 00:02:51,966
Jadi terima kasih kepadanya
77
00:02:52,666 --> 00:02:53,299
untuk berterima kasih kepadanya
78
00:02:53,300 --> 00:02:56,400
Nama ini datang hanya selepas minum selama tiga pusingan
79
00:02:56,500 --> 00:03:00,266
Jadi saya rasa bangunan lama itu sebenarnya yang terbesar
80
00:03:00,466 --> 00:03:01,799
Satu perkara penting ialah
81
00:03:01,800 --> 00:03:04,866
dia dikurniakan roh manusia ini
82
00:03:04,866 --> 00:03:05,866
nilai kemanusiaan
83
00:03:05,866 --> 00:03:08,399
Jadi kehidupan baru ini kita panggil
84
00:03:08,400 --> 00:03:10,166
Jiwa baru masuk ke dalam bangunan ini
85
00:03:10,166 --> 00:03:12,566
Jika tidak ia adalah bangunan lama
86
00:03:12,566 --> 00:03:14,599
Bangunan lama mengatakan bahawa terdapat yang terbiar secara rawak
87
00:03:14,600 --> 00:03:15,533
Dia juga bangunan lama
88
00:03:15,533 --> 00:03:16,766
tetapi ini
89
00:03:16,800 --> 00:03:19,666
Apa yang kita lihat sekarang boleh berkembang maju
90
00:03:19,666 --> 00:03:21,199
Dia menyelamatkan nyawa baru saya
91
00:03:21,200 --> 00:03:22,766
asalnya dimaksudkan untuk masuk
92
00:03:22,766 --> 00:03:25,133
Bina ke seluruh lapangan terbang
93
00:03:25,133 --> 00:03:26,599
jadi yang pertama
94
00:03:26,600 --> 00:03:28,000
daripada cahaya pertama
95
00:03:28,000 --> 00:03:29,733
tetapi kami hanya memberitahu mereka
96
00:03:29,733 --> 00:03:31,133
Ibu pejabat kami adalah untuk membuang
97
00:03:31,133 --> 00:03:32,233
Sayap utama bata
98
00:03:32,866 --> 00:03:34,466
Saya hanya berharap untuk berada di jalan lama ini
99
00:03:34,466 --> 00:03:36,299
Buat yang sedap
100
00:03:36,300 --> 00:03:37,400
bagaimana dengan kafe
101
00:03:37,466 --> 00:03:40,666
Perkara yang sama dikatakan sebagai keajaiban budaya.
102
00:03:40,666 --> 00:03:41,933
biar orang yang berkelayakan
103
00:03:41,933 --> 00:03:44,299
Semua orang terpelajar direkodkan di sini
104
00:03:44,400 --> 00:03:47,100
Mari kita lindungi jalan lama ini
105
00:03:47,566 --> 00:03:50,799
Masa tu kakak dah banyak jual.
106
00:03:50,800 --> 00:03:52,200
Saya akan menjadi seorang lelaki pada masa itu
107
00:03:52,200 --> 00:03:54,766
Ramai yang terbiar dan tiada siapa yang menjaga mereka
108
00:03:54,866 --> 00:03:56,299
Kesian baru-baru ni
109
00:03:56,366 --> 00:03:59,999
Ia hanya pemikiran bawah sedar
110
00:04:00,800 --> 00:04:02,866
Masih menang?
111
00:04:02,866 --> 00:04:04,599
Maksudnya, dia mempunyai tingkap dari lantai ke siling
112
00:04:04,600 --> 00:04:07,333
Kerana dia jatuh ke tanah sebaik sahaja dia membuka tingkap
113
00:04:07,333 --> 00:04:09,333
Tetapi seseorang yang berdekatan telah dijangkiti
114
00:04:09,333 --> 00:04:10,933
Untuk mengelakkan orang jatuh?
115
00:04:10,933 --> 00:04:13,166
Jadi tingkap dari lantai ke siling haruslah catur Cina
116
00:04:13,266 --> 00:04:15,699
Ada masanya pada tahun 2007
117
00:04:16,333 --> 00:04:17,266
Beli syiling
118
00:04:17,266 --> 00:04:20,566
Kemudian kita membangunkan bahagian menjadi syiling
119
00:04:20,566 --> 00:04:22,366
yang membina
120
00:04:22,366 --> 00:04:24,133
Sama seperti itu
121
00:04:24,133 --> 00:04:25,466
Ia baharu dan tertera ID.
122
00:04:25,466 --> 00:04:26,899
Bercakap tentang kedai awal
123
00:04:26,900 --> 00:04:29,766
By the way, di sudut seluruh lapangan terbang
124
00:04:29,766 --> 00:04:30,999
di dalam penentukuran
125
00:04:31,000 --> 00:04:33,266
di sudut sudut ini
126
00:04:33,500 --> 00:04:34,400
dia sangat unik
127
00:04:34,400 --> 00:04:36,266
kerana dia mempunyai serong
128
00:04:36,533 --> 00:04:39,299
Tepat di atas serong, terdapat dua huruf besar
129
00:04:39,300 --> 00:04:40,866
di atas ialah tingkap
130
00:04:41,200 --> 00:04:42,333
Jadi serong itu
131
00:04:42,333 --> 00:04:44,366
Kerana bumbung tidak mudah dibina?
132
00:04:44,366 --> 00:04:45,566
Kerana bumbung mempunyai ketinggian
133
00:04:45,566 --> 00:04:48,166
Jadi menjadi tempat itu mempunyai yang istimewa
134
00:04:48,533 --> 00:04:49,433
Ditampilkan
135
00:04:49,533 --> 00:04:51,766
Ciri ini adalah apa yang saya fikir sangat berharga
136
00:04:51,766 --> 00:04:55,366
Kemudian apa yang saya percaya telah dibina
137
00:04:55,500 --> 00:04:59,100
Sekali dalam mungkin 50-an atau 30-an
138
00:04:59,466 --> 00:05:00,866
antara tahun 1940-an
139
00:05:00,866 --> 00:05:02,566
Saya tidak pasti
140
00:05:02,866 --> 00:05:06,033
dan kemudian telah berpindah dari yang sederhana
141
00:05:06,700 --> 00:05:10,100
Bangunan rendah itu ditenun menjadi satu daripada dua tingkat
142
00:05:10,200 --> 00:05:11,966
bangunan yang lebih tinggi
143
00:05:11,966 --> 00:05:13,866
Saya mendapat tahu semasa pengubahsuaian
144
00:05:13,900 --> 00:05:15,766
pada rasuk dalam
145
00:05:15,766 --> 00:05:18,499
Di bawah tingkat satu terdapat seterika
146
00:05:18,500 --> 00:05:21,400
I-rasuk siri-rasuk keseluruhan nisbah
147
00:05:21,400 --> 00:05:23,066
Ditimbang di tingkat atas
148
00:05:23,066 --> 00:05:25,299
Kerana pada zaman itu tiada sesiapa
149
00:05:25,300 --> 00:05:27,300
Adakah anda menggunakan I-beams?
150
00:05:27,300 --> 00:05:29,533
Saya percaya bahawa pada tahun 1950-an dan 1960-an
151
00:05:29,533 --> 00:05:30,966
dibina semula
152
00:05:30,966 --> 00:05:32,366
Ini hanyalah pelampung
153
00:05:32,366 --> 00:05:34,366
bagaimana pula dengan tingkap di sebelahnya
154
00:05:34,566 --> 00:05:35,666
ini mempunyai sarung kerusi
155
00:05:35,666 --> 00:05:36,766
Bagaimana dengan sarung kerusi?
156
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
bentuknya
157
00:05:37,800 --> 00:05:42,100
Ia adalah jenis yang dibuat oleh Kunming dan Plat Besi
158
00:05:42,100 --> 00:05:43,300
sarung kerusi itu
159
00:05:43,700 --> 00:05:45,300
sarung kerusi separa melengkung
160
00:05:45,300 --> 00:05:47,866
Anda hanya boleh mencari dalam perkara yang sama
161
00:05:47,866 --> 00:05:49,433
terdapat dalam tetikus besar
162
00:05:49,966 --> 00:05:51,966
Tuba adalah yang berasal dari Henan Renjian.
163
00:05:51,966 --> 00:05:53,099
Yang ada kabus merah
164
00:05:53,100 --> 00:05:55,266
Tingkap Encik Du Fu
165
00:05:55,366 --> 00:05:57,766
Tingkap semua ada kerusi
166
00:05:58,133 --> 00:06:00,899
Untuk melindungi tingkap itu daripada semburan hujan?
167
00:06:01,000 --> 00:06:03,166
Jadi secara umum, bentuk itu?
168
00:06:03,166 --> 00:06:04,499
cara dia reka
169
00:06:04,500 --> 00:06:05,566
penampilannya
170
00:06:05,733 --> 00:06:06,533
dan
171
00:06:07,000 --> 00:06:09,566
Ini daripada ahli geografi yang dihormati
172
00:06:11,100 --> 00:06:11,800
Ion tebatan
173
00:06:11,800 --> 00:06:12,566
tiba-tiba ditemui
174
00:06:12,566 --> 00:06:15,699
Terdapat petunjuk yang begitu indah di jalan lama.
175
00:06:15,700 --> 00:06:16,500
oh
176
00:09:38,166 --> 00:09:39,766
Saya tidak boleh bermain pada masa itu
177
00:09:39,766 --> 00:09:41,699
Dia sebenarnya sangat teruk dalam mengambil botol.
178
00:09:42,066 --> 00:09:43,333
bocor menyedut
179
00:09:43,333 --> 00:09:45,699
lepas tu gelap
180
00:09:45,700 --> 00:09:49,000
Kerana dinding di sebelahnya semuanya ditembak dari dinding
181
00:09:49,000 --> 00:09:52,200
Dia hanya mempunyai satu pintu di sudut
182
00:09:52,200 --> 00:09:54,666
Tempat lain gelap dan gelap
183
00:09:55,166 --> 00:09:56,766
tiada tingkap di tingkat bawah
184
00:09:57,066 --> 00:09:59,866
Turun ke bawah semula. Saya ada semua foto lama itu untuk awak.
185
00:10:00,200 --> 00:10:01,366
Kat bawah semua Yunnan
186
00:10:01,366 --> 00:10:02,199
hanya satu tingkap
187
00:10:02,200 --> 00:10:05,366
Hanya menghadap jalan itu pada 45 darjah
188
00:10:05,500 --> 00:10:06,800
hanya beg pintu
189
00:10:06,800 --> 00:10:10,366
Selebihnya adalah ruang yang sangat gelap
190
00:10:10,933 --> 00:10:12,966
Kemudian dia sebenarnya mempunyai bidang
191
00:10:12,966 --> 00:10:14,766
Tetapi ada tandas
192
00:10:14,766 --> 00:10:16,166
Padang itu di Bazar
193
00:10:16,166 --> 00:10:17,099
bidang itu
194
00:10:17,900 --> 00:10:19,600
Ah, cahaya sering masuk
195
00:10:19,600 --> 00:10:22,800
Kemudian idea pertama adalah untuk memulihkan patio itu
196
00:10:22,800 --> 00:10:24,466
ketuk tandas itu
197
00:10:24,700 --> 00:10:26,600
buka bumbung tu
198
00:10:26,600 --> 00:10:28,600
Kemudian cahaya memancar ke teras
199
00:10:29,066 --> 00:10:31,366
Fikiran kedua masih di sudut
200
00:10:31,566 --> 00:10:33,099
kenapa saya tidak ambil
201
00:10:33,366 --> 00:10:36,166
buat jalan sudut
202
00:10:36,166 --> 00:10:37,766
jalan bersambung
203
00:10:37,766 --> 00:10:40,566
bangunan dengan salinan
204
00:10:40,700 --> 00:10:44,033
Runtuhkan semua dinding di sebelahnya
205
00:10:44,600 --> 00:10:46,900
Dibina dalam sudut gaya perlombongan
206
00:10:46,900 --> 00:10:47,900
kedai kopi
207
00:13:14,400 --> 00:13:19,000
Kemudian reka bentuk bangunan seperti ini pada masa itu
208
00:13:19,200 --> 00:13:20,800
apa bezanya dari sekarang
209
00:13:20,800 --> 00:13:23,200
Dia langsung tidak mengubah apa-apa
210
00:13:23,200 --> 00:13:24,133
langsung tidak mengubah apa-apa
211
00:13:24,133 --> 00:13:25,166
mereka tidak berubah sama sekali
212
00:13:25,166 --> 00:13:27,099
Dia hanya melihat apabila mereka mengambilnya semula
213
00:13:27,100 --> 00:13:28,366
tingkat atas bersepah
214
00:13:28,500 --> 00:13:30,633
jadi mereka cuba membuatnya
215
00:13:31,533 --> 00:13:32,399
rupa asli
216
00:13:32,400 --> 00:13:34,500
renung-renungkan sikit
217
00:13:34,500 --> 00:13:35,766
Ini adalah 1 jubin 1 kayu
218
00:13:35,766 --> 00:13:37,299
Lepas tu beli bila dah kotor
219
00:13:37,300 --> 00:13:40,300
Itu pun kalau awning kat luar macam awning belanda
220
00:13:40,366 --> 00:13:42,699
yang anda boleh lihat di sini dan langkahnya bagus
221
00:13:42,733 --> 00:13:43,766
ia dikekalkan
222
00:13:43,900 --> 00:13:46,066
ia bukan sentuhan kita hanya mengekalkan seperti
223
00:13:46,766 --> 00:13:49,066
bersihkan saya Saya sangat suka perkara kayu
224
00:13:49,100 --> 00:13:50,166
Ini semua barangan ikan kayu di sini
225
00:13:50,166 --> 00:13:51,933
Dan setiap ayat adalah sangat istimewa
226
00:13:51,933 --> 00:13:54,999
Ia berada di atasnya, di sebelah Wuyuan
227
00:13:55,000 --> 00:13:57,466
Terdapat pintu masuk gua ke batu
228
00:13:57,600 --> 00:13:59,166
Kemudian lihat pemergian kami
229
00:13:59,166 --> 00:14:00,699
Adakah kita satu bumi?
230
00:14:00,733 --> 00:14:01,966
Jadi saya merancangnya
231
00:14:01,966 --> 00:14:04,866
Letakkan satu bola sebenar di dalamnya
232
00:14:05,400 --> 00:14:07,566
Bola biasanya berada di dalam badan kabus
233
00:14:07,566 --> 00:14:08,666
Selalunya di luar
234
00:14:08,666 --> 00:14:10,766
Jadi ternyata ada satu bumi yang sebenar
235
00:14:10,766 --> 00:14:11,733
kemudian glob
236
00:14:11,733 --> 00:14:12,966
Mari kita buat glob itu
237
00:14:12,966 --> 00:14:14,299
bumi purba ini
238
00:14:14,300 --> 00:14:16,066
cetak pada bola yang kita ajar
239
00:14:16,066 --> 00:14:17,499
Aspek popular
240
00:14:17,500 --> 00:14:18,600
Kemudian letakkan lampu di dalamnya
241
00:14:18,700 --> 00:14:20,833
Seluruh bola menyala
242
00:14:20,966 --> 00:14:22,499
Kerana tangganya sudah bergendang
243
00:14:22,500 --> 00:14:23,966
Jadi untuk membina tangga baru
244
00:14:23,966 --> 00:14:27,299
Tangga diperbuat daripada besi dan papan kayu
245
00:14:27,400 --> 00:14:29,200
Kemudian perkara seterusnya ialah
246
00:14:29,400 --> 00:14:31,900
cuba berada dalam ruang yang kecil
247
00:14:32,066 --> 00:14:34,233
Terdapat dapur dan tandas
248
00:14:34,533 --> 00:14:36,566
Terdapat tangga dan tingkap tingkat atas
249
00:14:36,566 --> 00:14:39,366
Tingkat atas timbul semula
250
00:14:39,533 --> 00:14:42,299
Pada masa itu, apa yang selalu menjengkelkan ialah ia
251
00:14:42,300 --> 00:14:42,966
warna visual
252
00:14:42,966 --> 00:14:44,866
nak pilih warna apa
253
00:14:44,866 --> 00:14:47,866
Adakah salah satu daripada lapan tahun Sichuan adalah sijil Pahit?
254
00:14:48,100 --> 00:14:50,100
Beritahu saya sekarang dan berikan saya gambar untuk dilihat
255
00:14:50,100 --> 00:14:51,766
Yang ini di Itali
256
00:14:51,766 --> 00:14:54,399
Dia memberi kamu tanah liat kuning tanah
257
00:14:54,400 --> 00:14:55,866
bangunan kuning
258
00:14:56,166 --> 00:14:56,999
Di Itali?
259
00:14:57,000 --> 00:14:58,266
Jadi perasaan ini
260
00:14:58,266 --> 00:15:00,599
Ia sangat sesuai dengan perasaan bangunan ini
261
00:15:00,700 --> 00:15:02,100
Saya akan berenang awak
262
00:15:02,100 --> 00:15:04,500
Kadang-kadang sukar untuk mencari beberapa sejarah
263
00:15:04,500 --> 00:15:06,333
Adakah ini bukti untuk baris 180?
264
00:15:06,333 --> 00:15:07,633
Yang baik hanyalah petunjuk
265
00:15:07,733 --> 00:15:09,066
Anda boleh meneka
266
00:15:09,266 --> 00:15:11,699
Dia memberi anda ruang tanpa had untuk imaginasi
267
00:15:11,700 --> 00:15:13,966
Setiap orang boleh menggunakan imaginasi mereka sendiri
268
00:15:13,966 --> 00:15:15,899
Terima kasih kepada Golden Melaka atas program ini
269
00:15:15,900 --> 00:15:17,866
Saya rasa ia amat bermakna bagi saya
270
00:15:17,866 --> 00:15:20,999
Mengapa begitu banyak yang berlepas di Melaka?
271
00:15:21,000 --> 00:15:24,566
Tetapi yang ini sentiasa yang anda tidak akan terlepas
272
00:15:24,566 --> 00:15:26,166
Kemudian perkenalkan kepada rakan anda
273
00:15:26,166 --> 00:15:27,266
Lebih baik datang sendiri
274
00:15:27,266 --> 00:15:27,799
anda mesti
275
00:15:27,800 --> 00:15:29,266
Anda sebenarnya telah memasukkan pilihan anda
276
00:15:29,266 --> 00:15:30,666
Dalam senarai pilihan ini
277
00:15:30,666 --> 00:15:32,099
Saya tahu sekarang kenapa
278
00:15:32,100 --> 00:15:34,766
Ini adalah cinta kepada Melaka
279
00:15:34,966 --> 00:15:37,133
Suka dengan bangunan lama ini
280
00:15:37,133 --> 00:15:38,466
Hiasan ini di bahagian luar
281
00:15:38,466 --> 00:15:41,533
Dia pada dasarnya mengekalkan penampilannya dari jauh
282
00:15:41,533 --> 00:15:42,799
Saya katakan ini juga betul
283
00:15:42,800 --> 00:15:43,966
Penjagaan bangunan ini
284
00:15:43,966 --> 00:15:46,299
Dia memberinya nilai watak ini
285
00:15:46,300 --> 00:15:48,100
Dalam dia mahu
286
00:15:48,166 --> 00:15:49,666
Boleh dikatakan tidak kira kosnya
287
00:15:49,666 --> 00:15:52,699
Gabungkan struktur dan gaya bangunan lama ini
288
00:15:52,800 --> 00:15:54,300
Saya fikir kita harus menyimpan mereka semua
289
00:15:54,300 --> 00:15:56,633
Dan dalam keadaan ini, dia sebenarnya berlaku
290
00:15:56,700 --> 00:15:58,633
boleh diturunkan melalui seni bina
21051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.