All language subtitles for Sub geo-ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,966 Adakah dia jalan pintar? 2 00:00:01,966 --> 00:00:03,933 Tetapi setiap bangunan sebenarnya berbeza. 3 00:00:03,933 --> 00:00:05,899 Setiap ciri dia ada 4 00:00:05,933 --> 00:00:08,566 Jadi anda juga melihat keseluruhan siri 5 00:00:08,866 --> 00:00:11,933 Boleh berada di jalan yang sama pada masa yang berbeza 6 00:00:11,933 --> 00:00:14,399 Airport Street masih ada dia 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,733 Terdapat banyak potensi budaya 8 00:00:16,733 --> 00:00:18,399 Kerana anda boleh berada di Lao Cai 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,600 Ia adalah tempat di mana kebanyakan orang Cina berkumpul. 10 00:00:20,600 --> 00:00:23,200 Tetapi ada orang Melayu 11 00:00:23,200 --> 00:00:24,900 makam yang sangat penting ada di sana 12 00:00:24,933 --> 00:00:28,166 Dan di sebelahnya adalah janda permaisuri 13 00:00:28,166 --> 00:00:29,133 Tokong Cina 14 00:00:29,133 --> 00:00:30,366 dan kedai keranda 15 00:00:30,366 --> 00:00:32,466 Jadi ada kelahiran, tua, sakit dan kematian. 16 00:00:32,500 --> 00:00:34,200 sebab ubat keibubapaan ada di sana 17 00:00:34,200 --> 00:00:36,500 Ini adalah gabungan yang agak menarik 18 00:00:36,500 --> 00:00:38,666 Tetapi kumpulan itu tidak mengambil kelas tambahan 19 00:00:39,200 --> 00:00:41,466 Masih ramai penduduk tempatan melakukannya di sana 20 00:00:41,466 --> 00:00:42,966 perniagaan tempatan 21 00:00:43,066 --> 00:00:45,899 Jadi saya mendapati bahawa untuk mengisi asli ini 22 00:00:46,000 --> 00:00:48,766 Cara hidup asli aktiviti ekonomi ini 23 00:00:48,766 --> 00:00:50,499 gaya hidup tempatan 24 00:00:50,900 --> 00:00:51,966 Kemudian terdapat rumah pengebumian 25 00:00:51,966 --> 00:00:52,333 bukan astaka 26 00:00:52,333 --> 00:00:55,566 Kemudian ada sesuatu yang kita mungkin juga menjadi suar 27 00:00:55,566 --> 00:00:59,099 Dalam gelap ini, jisim gelap ini 28 00:00:59,100 --> 00:01:01,000 Begitu sahaja 29 00:01:01,600 --> 00:01:04,866 Bagaimana pula dengan populariti orang yang berjalan di jalanan? 30 00:01:04,966 --> 00:01:07,366 ganti cara itu ganti bangunan itu 31 00:01:07,366 --> 00:01:10,766 Bangunan itu juga mempunyai hubungan dengan orang di luar 32 00:01:11,066 --> 00:01:12,766 Lepas tu senang orang luar nak masuk 33 00:01:12,766 --> 00:01:14,766 jurugambar terletak 34 00:01:15,400 --> 00:01:17,500 di tengah-tengah seluruh jalan ini 35 00:01:18,333 --> 00:01:21,933 lokasi yang sangat strategik anda tidak akan terlepas ahli geografi Ya 36 00:01:21,933 --> 00:01:22,866 maka ia juga 37 00:01:22,900 --> 00:01:25,100 hanya pada sudut jika anda mengambil gambar secara terbalik 38 00:01:25,100 --> 00:01:27,566 anda boleh melihat keseluruhan bangunan khusus 39 00:01:27,566 --> 00:01:28,966 Jadi itu seperti saya membelinya 40 00:01:28,966 --> 00:01:31,533 Dia adalah titik pertemuan timur dan barat 41 00:01:31,533 --> 00:01:32,799 Kemudian biarkan Fei pergi ke bandar 42 00:01:32,933 --> 00:01:34,766 Titik pertemuan seluruh jalan 43 00:01:34,766 --> 00:01:36,466 Betul, geografi ini sangat istimewa 44 00:01:39,966 --> 00:01:42,599 Jugrafe tahun yang dia buka 45 00:01:42,600 --> 00:01:43,566 sembilan sembilan sembilan 46 00:01:43,566 --> 00:01:46,466 sembilan belas sembilan puluh sembilan berkata beberapa hari itu hampir 47 00:01:46,466 --> 00:01:49,999 Jadi jalan ini ditubuhkan sebagai kumpulan murah b 48 00:01:50,533 --> 00:01:52,899 Kata saya sebaik sahaja mendengar ahli geografi Jugrafe 49 00:01:52,900 --> 00:01:54,066 sebenarnya saya suka 50 00:01:54,066 --> 00:01:54,966 Kerana apabila saya datang 51 00:01:54,966 --> 00:01:56,666 Saya hanya meletakkan diri saya ESO najis dengan 52 00:01:57,100 --> 00:01:59,166 Hei, saya seperti pelajar geografi 53 00:01:59,266 --> 00:02:01,699 Kemudian datang ke tempat ini untuk meneroka 54 00:02:01,900 --> 00:02:05,033 Ah, gaya bangunan di sini 55 00:02:05,400 --> 00:02:06,300 Mengapa ia dipanggil Jiu Ge? 56 00:02:06,300 --> 00:02:07,300 Saya tidak memanggilnya Abang Jiu pada mulanya. 57 00:02:07,300 --> 00:02:10,100 Jadi ketika itu kami adalah backpacker dari kilang 58 00:02:10,100 --> 00:02:12,966 Saya juga ingin memikat backpacker ini ke sini 59 00:02:12,966 --> 00:02:14,399 Datang ke seluruh lapangan terbang? 60 00:02:14,466 --> 00:02:17,099 Adakah wilayah pertama planet gila? 61 00:02:17,100 --> 00:02:19,566 Tetapi apabila saya menamakan dia, saya memanggilnya Floswo. 62 00:02:19,566 --> 00:02:21,299 Hanya dengan kawan 63 00:02:21,333 --> 00:02:23,066 seorang lagi arkitek 64 00:02:23,300 --> 00:02:26,966 Ah, rakan sekelas Bit yang baik dipanggil Encik Liao Liao 65 00:02:27,066 --> 00:02:29,033 Semasa kami minum bersama, kami tiba-tiba terfikir 66 00:02:29,333 --> 00:02:30,599 Saya tidak boleh bercakap tentang sejarah 67 00:02:30,600 --> 00:02:32,700 Saya suka geografi negara 68 00:02:32,700 --> 00:02:36,866 Bercakap tentang banyak sebab mengapa mereka mewakili 69 00:02:36,866 --> 00:02:38,966 Perkara itu yang bermaksud melindungi alam sekitar 70 00:02:38,966 --> 00:02:40,199 Macam mana nama bertimbun-timbun? 71 00:02:40,200 --> 00:02:42,200 Kata tiba-tiba mereka masih duduk sebaris 72 00:02:42,300 --> 00:02:44,633 Ia sepatutnya dipanggil ahli geografi 73 00:02:44,866 --> 00:02:46,733 Anda masih menyebut nama itu secara tiba-tiba, bukan? 74 00:02:46,733 --> 00:02:49,066 Negara kita sebulat suara bersetuju 75 00:02:49,100 --> 00:02:50,600 itu nama terbaik 76 00:02:50,600 --> 00:02:51,966 Jadi terima kasih kepadanya 77 00:02:52,666 --> 00:02:53,299 untuk berterima kasih kepadanya 78 00:02:53,300 --> 00:02:56,400 Nama ini datang hanya selepas minum selama tiga pusingan 79 00:02:56,500 --> 00:03:00,266 Jadi saya rasa bangunan lama itu sebenarnya yang terbesar 80 00:03:00,466 --> 00:03:01,799 Satu perkara penting ialah 81 00:03:01,800 --> 00:03:04,866 dia dikurniakan roh manusia ini 82 00:03:04,866 --> 00:03:05,866 nilai kemanusiaan 83 00:03:05,866 --> 00:03:08,399 Jadi kehidupan baru ini kita panggil 84 00:03:08,400 --> 00:03:10,166 Jiwa baru masuk ke dalam bangunan ini 85 00:03:10,166 --> 00:03:12,566 Jika tidak ia adalah bangunan lama 86 00:03:12,566 --> 00:03:14,599 Bangunan lama mengatakan bahawa terdapat yang terbiar secara rawak 87 00:03:14,600 --> 00:03:15,533 Dia juga bangunan lama 88 00:03:15,533 --> 00:03:16,766 tetapi ini 89 00:03:16,800 --> 00:03:19,666 Apa yang kita lihat sekarang boleh berkembang maju 90 00:03:19,666 --> 00:03:21,199 Dia menyelamatkan nyawa baru saya 91 00:03:21,200 --> 00:03:22,766 asalnya dimaksudkan untuk masuk 92 00:03:22,766 --> 00:03:25,133 Bina ke seluruh lapangan terbang 93 00:03:25,133 --> 00:03:26,599 jadi yang pertama 94 00:03:26,600 --> 00:03:28,000 daripada cahaya pertama 95 00:03:28,000 --> 00:03:29,733 tetapi kami hanya memberitahu mereka 96 00:03:29,733 --> 00:03:31,133 Ibu pejabat kami adalah untuk membuang 97 00:03:31,133 --> 00:03:32,233 Sayap utama bata 98 00:03:32,866 --> 00:03:34,466 Saya hanya berharap untuk berada di jalan lama ini 99 00:03:34,466 --> 00:03:36,299 Buat yang sedap 100 00:03:36,300 --> 00:03:37,400 bagaimana dengan kafe 101 00:03:37,466 --> 00:03:40,666 Perkara yang sama dikatakan sebagai keajaiban budaya. 102 00:03:40,666 --> 00:03:41,933 biar orang yang berkelayakan 103 00:03:41,933 --> 00:03:44,299 Semua orang terpelajar direkodkan di sini 104 00:03:44,400 --> 00:03:47,100 Mari kita lindungi jalan lama ini 105 00:03:47,566 --> 00:03:50,799 Masa tu kakak dah banyak jual. 106 00:03:50,800 --> 00:03:52,200 Saya akan menjadi seorang lelaki pada masa itu 107 00:03:52,200 --> 00:03:54,766 Ramai yang terbiar dan tiada siapa yang menjaga mereka 108 00:03:54,866 --> 00:03:56,299 Kesian baru-baru ni 109 00:03:56,366 --> 00:03:59,999 Ia hanya pemikiran bawah sedar 110 00:04:00,800 --> 00:04:02,866 Masih menang? 111 00:04:02,866 --> 00:04:04,599 Maksudnya, dia mempunyai tingkap dari lantai ke siling 112 00:04:04,600 --> 00:04:07,333 Kerana dia jatuh ke tanah sebaik sahaja dia membuka tingkap 113 00:04:07,333 --> 00:04:09,333 Tetapi seseorang yang berdekatan telah dijangkiti 114 00:04:09,333 --> 00:04:10,933 Untuk mengelakkan orang jatuh? 115 00:04:10,933 --> 00:04:13,166 Jadi tingkap dari lantai ke siling haruslah catur Cina 116 00:04:13,266 --> 00:04:15,699 Ada masanya pada tahun 2007 117 00:04:16,333 --> 00:04:17,266 Beli syiling 118 00:04:17,266 --> 00:04:20,566 Kemudian kita membangunkan bahagian menjadi syiling 119 00:04:20,566 --> 00:04:22,366 yang membina 120 00:04:22,366 --> 00:04:24,133 Sama seperti itu 121 00:04:24,133 --> 00:04:25,466 Ia baharu dan tertera ID. 122 00:04:25,466 --> 00:04:26,899 Bercakap tentang kedai awal 123 00:04:26,900 --> 00:04:29,766 By the way, di sudut seluruh lapangan terbang 124 00:04:29,766 --> 00:04:30,999 di dalam penentukuran 125 00:04:31,000 --> 00:04:33,266 di sudut sudut ini 126 00:04:33,500 --> 00:04:34,400 dia sangat unik 127 00:04:34,400 --> 00:04:36,266 kerana dia mempunyai serong 128 00:04:36,533 --> 00:04:39,299 Tepat di atas serong, terdapat dua huruf besar 129 00:04:39,300 --> 00:04:40,866 di atas ialah tingkap 130 00:04:41,200 --> 00:04:42,333 Jadi serong itu 131 00:04:42,333 --> 00:04:44,366 Kerana bumbung tidak mudah dibina? 132 00:04:44,366 --> 00:04:45,566 Kerana bumbung mempunyai ketinggian 133 00:04:45,566 --> 00:04:48,166 Jadi menjadi tempat itu mempunyai yang istimewa 134 00:04:48,533 --> 00:04:49,433 Ditampilkan 135 00:04:49,533 --> 00:04:51,766 Ciri ini adalah apa yang saya fikir sangat berharga 136 00:04:51,766 --> 00:04:55,366 Kemudian apa yang saya percaya telah dibina 137 00:04:55,500 --> 00:04:59,100 Sekali dalam mungkin 50-an atau 30-an 138 00:04:59,466 --> 00:05:00,866 antara tahun 1940-an 139 00:05:00,866 --> 00:05:02,566 Saya tidak pasti 140 00:05:02,866 --> 00:05:06,033 dan kemudian telah berpindah dari yang sederhana 141 00:05:06,700 --> 00:05:10,100 Bangunan rendah itu ditenun menjadi satu daripada dua tingkat 142 00:05:10,200 --> 00:05:11,966 bangunan yang lebih tinggi 143 00:05:11,966 --> 00:05:13,866 Saya mendapat tahu semasa pengubahsuaian 144 00:05:13,900 --> 00:05:15,766 pada rasuk dalam 145 00:05:15,766 --> 00:05:18,499 Di bawah tingkat satu terdapat seterika 146 00:05:18,500 --> 00:05:21,400 I-rasuk siri-rasuk keseluruhan nisbah 147 00:05:21,400 --> 00:05:23,066 Ditimbang di tingkat atas 148 00:05:23,066 --> 00:05:25,299 Kerana pada zaman itu tiada sesiapa 149 00:05:25,300 --> 00:05:27,300 Adakah anda menggunakan I-beams? 150 00:05:27,300 --> 00:05:29,533 Saya percaya bahawa pada tahun 1950-an dan 1960-an 151 00:05:29,533 --> 00:05:30,966 dibina semula 152 00:05:30,966 --> 00:05:32,366 Ini hanyalah pelampung 153 00:05:32,366 --> 00:05:34,366 bagaimana pula dengan tingkap di sebelahnya 154 00:05:34,566 --> 00:05:35,666 ini mempunyai sarung kerusi 155 00:05:35,666 --> 00:05:36,766 Bagaimana dengan sarung kerusi? 156 00:05:36,800 --> 00:05:37,800 bentuknya 157 00:05:37,800 --> 00:05:42,100 Ia adalah jenis yang dibuat oleh Kunming dan Plat Besi 158 00:05:42,100 --> 00:05:43,300 sarung kerusi itu 159 00:05:43,700 --> 00:05:45,300 sarung kerusi separa melengkung 160 00:05:45,300 --> 00:05:47,866 Anda hanya boleh mencari dalam perkara yang sama 161 00:05:47,866 --> 00:05:49,433 terdapat dalam tetikus besar 162 00:05:49,966 --> 00:05:51,966 Tuba adalah yang berasal dari Henan Renjian. 163 00:05:51,966 --> 00:05:53,099 Yang ada kabus merah 164 00:05:53,100 --> 00:05:55,266 Tingkap Encik Du Fu 165 00:05:55,366 --> 00:05:57,766 Tingkap semua ada kerusi 166 00:05:58,133 --> 00:06:00,899 Untuk melindungi tingkap itu daripada semburan hujan? 167 00:06:01,000 --> 00:06:03,166 Jadi secara umum, bentuk itu? 168 00:06:03,166 --> 00:06:04,499 cara dia reka 169 00:06:04,500 --> 00:06:05,566 penampilannya 170 00:06:05,733 --> 00:06:06,533 dan 171 00:06:07,000 --> 00:06:09,566 Ini daripada ahli geografi yang dihormati 172 00:06:11,100 --> 00:06:11,800 Ion tebatan 173 00:06:11,800 --> 00:06:12,566 tiba-tiba ditemui 174 00:06:12,566 --> 00:06:15,699 Terdapat petunjuk yang begitu indah di jalan lama. 175 00:06:15,700 --> 00:06:16,500 oh 176 00:09:38,166 --> 00:09:39,766 Saya tidak boleh bermain pada masa itu 177 00:09:39,766 --> 00:09:41,699 Dia sebenarnya sangat teruk dalam mengambil botol. 178 00:09:42,066 --> 00:09:43,333 bocor menyedut 179 00:09:43,333 --> 00:09:45,699 lepas tu gelap 180 00:09:45,700 --> 00:09:49,000 Kerana dinding di sebelahnya semuanya ditembak dari dinding 181 00:09:49,000 --> 00:09:52,200 Dia hanya mempunyai satu pintu di sudut 182 00:09:52,200 --> 00:09:54,666 Tempat lain gelap dan gelap 183 00:09:55,166 --> 00:09:56,766 tiada tingkap di tingkat bawah 184 00:09:57,066 --> 00:09:59,866 Turun ke bawah semula. Saya ada semua foto lama itu untuk awak. 185 00:10:00,200 --> 00:10:01,366 Kat bawah semua Yunnan 186 00:10:01,366 --> 00:10:02,199 hanya satu tingkap 187 00:10:02,200 --> 00:10:05,366 Hanya menghadap jalan itu pada 45 darjah 188 00:10:05,500 --> 00:10:06,800 hanya beg pintu 189 00:10:06,800 --> 00:10:10,366 Selebihnya adalah ruang yang sangat gelap 190 00:10:10,933 --> 00:10:12,966 Kemudian dia sebenarnya mempunyai bidang 191 00:10:12,966 --> 00:10:14,766 Tetapi ada tandas 192 00:10:14,766 --> 00:10:16,166 Padang itu di Bazar 193 00:10:16,166 --> 00:10:17,099 bidang itu 194 00:10:17,900 --> 00:10:19,600 Ah, cahaya sering masuk 195 00:10:19,600 --> 00:10:22,800 Kemudian idea pertama adalah untuk memulihkan patio itu 196 00:10:22,800 --> 00:10:24,466 ketuk tandas itu 197 00:10:24,700 --> 00:10:26,600 buka bumbung tu 198 00:10:26,600 --> 00:10:28,600 Kemudian cahaya memancar ke teras 199 00:10:29,066 --> 00:10:31,366 Fikiran kedua masih di sudut 200 00:10:31,566 --> 00:10:33,099 kenapa saya tidak ambil 201 00:10:33,366 --> 00:10:36,166 buat jalan sudut 202 00:10:36,166 --> 00:10:37,766 jalan bersambung 203 00:10:37,766 --> 00:10:40,566 bangunan dengan salinan 204 00:10:40,700 --> 00:10:44,033 Runtuhkan semua dinding di sebelahnya 205 00:10:44,600 --> 00:10:46,900 Dibina dalam sudut gaya perlombongan 206 00:10:46,900 --> 00:10:47,900 kedai kopi 207 00:13:14,400 --> 00:13:19,000 Kemudian reka bentuk bangunan seperti ini pada masa itu 208 00:13:19,200 --> 00:13:20,800 apa bezanya dari sekarang 209 00:13:20,800 --> 00:13:23,200 Dia langsung tidak mengubah apa-apa 210 00:13:23,200 --> 00:13:24,133 langsung tidak mengubah apa-apa 211 00:13:24,133 --> 00:13:25,166 mereka tidak berubah sama sekali 212 00:13:25,166 --> 00:13:27,099 Dia hanya melihat apabila mereka mengambilnya semula 213 00:13:27,100 --> 00:13:28,366 tingkat atas bersepah 214 00:13:28,500 --> 00:13:30,633 jadi mereka cuba membuatnya 215 00:13:31,533 --> 00:13:32,399 rupa asli 216 00:13:32,400 --> 00:13:34,500 renung-renungkan sikit 217 00:13:34,500 --> 00:13:35,766 Ini adalah 1 jubin 1 kayu 218 00:13:35,766 --> 00:13:37,299 Lepas tu beli bila dah kotor 219 00:13:37,300 --> 00:13:40,300 Itu pun kalau awning kat luar macam awning belanda 220 00:13:40,366 --> 00:13:42,699 yang anda boleh lihat di sini dan langkahnya bagus 221 00:13:42,733 --> 00:13:43,766 ia dikekalkan 222 00:13:43,900 --> 00:13:46,066 ia bukan sentuhan kita hanya mengekalkan seperti 223 00:13:46,766 --> 00:13:49,066 bersihkan saya Saya sangat suka perkara kayu 224 00:13:49,100 --> 00:13:50,166 Ini semua barangan ikan kayu di sini 225 00:13:50,166 --> 00:13:51,933 Dan setiap ayat adalah sangat istimewa 226 00:13:51,933 --> 00:13:54,999 Ia berada di atasnya, di sebelah Wuyuan 227 00:13:55,000 --> 00:13:57,466 Terdapat pintu masuk gua ke batu 228 00:13:57,600 --> 00:13:59,166 Kemudian lihat pemergian kami 229 00:13:59,166 --> 00:14:00,699 Adakah kita satu bumi? 230 00:14:00,733 --> 00:14:01,966 Jadi saya merancangnya 231 00:14:01,966 --> 00:14:04,866 Letakkan satu bola sebenar di dalamnya 232 00:14:05,400 --> 00:14:07,566 Bola biasanya berada di dalam badan kabus 233 00:14:07,566 --> 00:14:08,666 Selalunya di luar 234 00:14:08,666 --> 00:14:10,766 Jadi ternyata ada satu bumi yang sebenar 235 00:14:10,766 --> 00:14:11,733 kemudian glob 236 00:14:11,733 --> 00:14:12,966 Mari kita buat glob itu 237 00:14:12,966 --> 00:14:14,299 bumi purba ini 238 00:14:14,300 --> 00:14:16,066 cetak pada bola yang kita ajar 239 00:14:16,066 --> 00:14:17,499 Aspek popular 240 00:14:17,500 --> 00:14:18,600 Kemudian letakkan lampu di dalamnya 241 00:14:18,700 --> 00:14:20,833 Seluruh bola menyala 242 00:14:20,966 --> 00:14:22,499 Kerana tangganya sudah bergendang 243 00:14:22,500 --> 00:14:23,966 Jadi untuk membina tangga baru 244 00:14:23,966 --> 00:14:27,299 Tangga diperbuat daripada besi dan papan kayu 245 00:14:27,400 --> 00:14:29,200 Kemudian perkara seterusnya ialah 246 00:14:29,400 --> 00:14:31,900 cuba berada dalam ruang yang kecil 247 00:14:32,066 --> 00:14:34,233 Terdapat dapur dan tandas 248 00:14:34,533 --> 00:14:36,566 Terdapat tangga dan tingkap tingkat atas 249 00:14:36,566 --> 00:14:39,366 Tingkat atas timbul semula 250 00:14:39,533 --> 00:14:42,299 Pada masa itu, apa yang selalu menjengkelkan ialah ia 251 00:14:42,300 --> 00:14:42,966 warna visual 252 00:14:42,966 --> 00:14:44,866 nak pilih warna apa 253 00:14:44,866 --> 00:14:47,866 Adakah salah satu daripada lapan tahun Sichuan adalah sijil Pahit? 254 00:14:48,100 --> 00:14:50,100 Beritahu saya sekarang dan berikan saya gambar untuk dilihat 255 00:14:50,100 --> 00:14:51,766 Yang ini di Itali 256 00:14:51,766 --> 00:14:54,399 Dia memberi kamu tanah liat kuning tanah 257 00:14:54,400 --> 00:14:55,866 bangunan kuning 258 00:14:56,166 --> 00:14:56,999 Di Itali? 259 00:14:57,000 --> 00:14:58,266 Jadi perasaan ini 260 00:14:58,266 --> 00:15:00,599 Ia sangat sesuai dengan perasaan bangunan ini 261 00:15:00,700 --> 00:15:02,100 Saya akan berenang awak 262 00:15:02,100 --> 00:15:04,500 Kadang-kadang sukar untuk mencari beberapa sejarah 263 00:15:04,500 --> 00:15:06,333 Adakah ini bukti untuk baris 180? 264 00:15:06,333 --> 00:15:07,633 Yang baik hanyalah petunjuk 265 00:15:07,733 --> 00:15:09,066 Anda boleh meneka 266 00:15:09,266 --> 00:15:11,699 Dia memberi anda ruang tanpa had untuk imaginasi 267 00:15:11,700 --> 00:15:13,966 Setiap orang boleh menggunakan imaginasi mereka sendiri 268 00:15:13,966 --> 00:15:15,899 Terima kasih kepada Golden Melaka atas program ini 269 00:15:15,900 --> 00:15:17,866 Saya rasa ia amat bermakna bagi saya 270 00:15:17,866 --> 00:15:20,999 Mengapa begitu banyak yang berlepas di Melaka? 271 00:15:21,000 --> 00:15:24,566 Tetapi yang ini sentiasa yang anda tidak akan terlepas 272 00:15:24,566 --> 00:15:26,166 Kemudian perkenalkan kepada rakan anda 273 00:15:26,166 --> 00:15:27,266 Lebih baik datang sendiri 274 00:15:27,266 --> 00:15:27,799 anda mesti 275 00:15:27,800 --> 00:15:29,266 Anda sebenarnya telah memasukkan pilihan anda 276 00:15:29,266 --> 00:15:30,666 Dalam senarai pilihan ini 277 00:15:30,666 --> 00:15:32,099 Saya tahu sekarang kenapa 278 00:15:32,100 --> 00:15:34,766 Ini adalah cinta kepada Melaka 279 00:15:34,966 --> 00:15:37,133 Suka dengan bangunan lama ini 280 00:15:37,133 --> 00:15:38,466 Hiasan ini di bahagian luar 281 00:15:38,466 --> 00:15:41,533 Dia pada dasarnya mengekalkan penampilannya dari jauh 282 00:15:41,533 --> 00:15:42,799 Saya katakan ini juga betul 283 00:15:42,800 --> 00:15:43,966 Penjagaan bangunan ini 284 00:15:43,966 --> 00:15:46,299 Dia memberinya nilai watak ini 285 00:15:46,300 --> 00:15:48,100 Dalam dia mahu 286 00:15:48,166 --> 00:15:49,666 Boleh dikatakan tidak kira kosnya 287 00:15:49,666 --> 00:15:52,699 Gabungkan struktur dan gaya bangunan lama ini 288 00:15:52,800 --> 00:15:54,300 Saya fikir kita harus menyimpan mereka semua 289 00:15:54,300 --> 00:15:56,633 Dan dalam keadaan ini, dia sebenarnya berlaku 290 00:15:56,700 --> 00:15:58,633 boleh diturunkan melalui seni bina 21051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.